summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po372
1 files changed, 372 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..ecbee526fff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,372 @@
+# privacy Bahasa Melayu (Malay) (ms)
+# Copyright (C) K Desktop Environment
+# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 23:22+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+"Modul peribadi membenarkan pengguna untuk memadam jejak yang KDE tinggalkan "
+"pada sistem, seperti sejarah arahan atau simpanan pelungsur."
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "kcm_privacy"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "Modul Kawalan Peribadi KDE"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "Cache Thumbnail"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Tetapan Peribadi"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Lungsur Web"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "Jalankan Sejarah Arahan"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cecikut"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "Kandungan Papan Klip Disimpan"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "Sejarah Web"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "Simpanan Web"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "Masukan Pelengkap Borang"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Dokumen Terbaru"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "Menu Mula Segera"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "Ikon Kegemaran"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"Periksa semua aktiviti pembersihan yang anda ingin laksanakan. Ini akan "
+"dilaksanakan dengan menekan butang di bawah."
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "Serta merta melaksanakan pembersihan pada subjek dipilih"
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "Padam semua thumbnail cache"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"Membersihkan rekod arahan yang dijalankan menerusi alat Jalankan Arahan pada "
+"ruang kerja"
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "Membersihkan semua cecikut yang ditetapkan oleh laman web"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "Membersihkan rekod laman web yang telah dilawat"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr "Bersihkan kandungan papan klip yang disimpan oleh Klipper"
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "Membersihkan simpanan sementara daripada laman web yang telah dilawat"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "Membersihkan nilai yang dimasukkan ke dalam borang di laman web"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr ""
+"Membersihkan senarai dokumen yang baru digunakan daripada menu aplikasi KDE"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr ""
+"Membersihkan input daripada senarai aplikasi terbaru yang dijalankan sebelum "
+"ini"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr "Membersihkan Favicons disimpan daripada laman web yang telah dilawat"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Anda memadam data yang berpotensi bernilai kepada anda. Adakah anda pasti?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "Memulakan pembersihan..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "Membersihkan %1..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "Pembersihan %1 gagal"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "Pembersihan selesai."
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Peribadi"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "Pilih Tiada"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Bersihkan"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "Paras peribadi rangkaian:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Tersendiri"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "Maklumat Kewangan"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"Beri amaran sekiranya saya melawat laman yang menggunakan maklumat kewangan "
+"atau pembelian saya:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "Untuk tujuan pemasaran atau pengiklanan"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "Untuk dikongsi dengan syarikat-syarikat lain"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "Maklumat Kesihatan"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"Beri amaran sekiranya saya melawat laman yang menggunakan maklumat kesihatan "
+"atau perubatan saya: "
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr "Demografik"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menggunakan maklumat saya yang "
+"tidak dapat kenal pasti."
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr "Untuk menentukan minat saya, habit atau perlakuan biasa"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"Beri amaran apabila saya melawat laman yang berkongsi maklumat peribadi saya "
+"dengan syarikat lain"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"Beri amaran apabila saya melawat tapak yang tidak memberitahu maklumat apa yang "
+"mereka ada mengenai saya"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Maklumat Peribadi"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menghubungkan saya tentang "
+"produk lain atau servis."
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menggunakan maklumat peribadi "
+"saya ke:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "Pastikan habit saya, minat atau perlakuan umum"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "Menerusi telefon"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "Melalui mel"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "Melalui emel"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "Dan jangan benarkan saya membuang maklumat perhubungan saya"