summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewshell.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:34:48 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:55 +0100
commitb53b5fdb937a97dc9eea8a8d775e976d44711688 (patch)
tree743854c3acdb833c5c22c37fb2760b1acb47e2c6 /tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewshell.po
parent30bde4e443dcd67c0aa0db97e54bf4b60f864688 (diff)
downloadtde-i18n-b53b5fdb937a97dc9eea8a8d775e976d44711688.tar.gz
tde-i18n-b53b5fdb937a97dc9eea8a8d775e976d44711688.zip
Update translation files tdegraphics / kviewshell
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit b59961364cece784d8a94bf342cf4ca63fdb82f1)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewshell.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewshell.po728
1 files changed, 366 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewshell.po
index 110fe95d2b0..46f6fd8e7dd 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewshell.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewshell.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
+#: empty_multipage.cpp:43 kviewpart.cpp:1410
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 11:45+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -54,17 +55,15 @@ msgstr "Jika opsyen ini diaktifkan. halaman dipusatkan atas kertas."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the "
+"paper; this makes more visually-appealing printouts.</p><p>If the option is "
+"not enabled, all pages will be placed in the top-left corner of the paper.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jika opsyen ini diaktifkan, halaman akan dicetak di tengah-tengah kertas. "
-"Ini menjadikannya kelihatan lebih menarik bila dicetak.</p>"
-"<p>Jika opsyen ini tidak diaktifkan, semua halaman akan ditempatkan di sudut "
-"atas kiri kertas.</p></qt>"
+"<qt><p>Jika opsyen ini diaktifkan, halaman akan dicetak di tengah-tengah "
+"kertas. Ini menjadikannya kelihatan lebih menarik bila dicetak.</p><p>Jika "
+"opsyen ini tidak diaktifkan, semua halaman akan ditempatkan di sudut atas "
+"kiri kertas.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
#, fuzzy
@@ -74,8 +73,8 @@ msgstr "Lebar saiz kertas yang dipilih dalam orientasi potret"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
"Jika opsyen ini diaktifkan, halaman kecil akan dibesarkan supaya muat saiz "
"kertas pencetak."
@@ -83,21 +82,19 @@ msgstr ""
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jika opsyen ini diaktifkan, halaman luas yang tak sesuai dengan saiz kertas "
-"pencetak akan dikecutkan supaya hujungnya tak akan dipotong semasa mencetak.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Jika opsyen ini diaktifkan, dan jika halaman dalam dokumen "
-"anda mempunyai saiz berbeza, halaman berlainan mungkin akan dikecutkan mengikut "
-"faktor skala berlainan. </p></qt>"
+"<qt><p>Jika opsyen ini diaktifkan, halaman luas yang tak sesuai dengan saiz "
+"kertas pencetak akan dikecutkan supaya hujungnya tak akan dipotong semasa "
+"mencetak.</p><p><b>Perhatian:</b> Jika opsyen ini diaktifkan, dan jika "
+"halaman dalam dokumen anda mempunyai saiz berbeza, halaman berlainan mungkin "
+"akan dikecutkan mengikut faktor skala berlainan. </p></qt>"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
@@ -105,27 +102,25 @@ msgstr "Kecutkan halaman terlebih saiz supaya muat saiz kertas"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
+"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
+"paper size will be shrunk."
msgstr ""
"Jika opsyen ini diaktifkan, halaman luas yang tak padan dengan saiz kertas "
"pencetak akan di kecutkan."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, large pages that would not fit the "
+"printer's paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during "
+"printing.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in "
+"your document have different sizes, then different pages might be shrunk by "
+"different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jika opsyen ini diaktifkan, halaman luas yang tak sesuai dengan saiz kertas "
-"pencetak akan dikecutkan supaya hujungnya tak akan dipotong semasa mencetak.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Jika opsyen ini diaktifkan, dan jika halaman dalam dokumen "
-"anda mempunyai saiz berbeza, halaman berlainan mungkin akan dikecutkan mengikut "
-"faktor skala berlainan. </p></qt>"
+"<qt><p>Jika opsyen ini diaktifkan, halaman luas yang tak sesuai dengan saiz "
+"kertas pencetak akan dikecutkan supaya hujungnya tak akan dipotong semasa "
+"mencetak.</p><p><b>Perhatian:</b> Jika opsyen ini diaktifkan, dan jika "
+"halaman dalam dokumen anda mempunyai saiz berbeza, halaman berlainan mungkin "
+"akan dikecutkan mengikut faktor skala berlainan. </p></qt>"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
msgid "Expand small pages to fit paper size"
@@ -141,19 +136,15 @@ msgstr ""
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they "
+"fit the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, "
+"and if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be expanded by different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jika opsyen ini diaktifkan, halaman kecil akan dibesarkan supaya muat saiz "
-"kertas pencetak.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Jika opsyen ini diaktifkan, dan halaman dokumen anda "
-"mempunyai saiz berlainan, halaman berlainan mungkin ditambah mengikut faktor "
-"skala berlainan.</p></qt>"
+"<qt><p>Jika opsyen ini diaktifkan, halaman kecil akan dibesarkan supaya muat "
+"saiz kertas pencetak.</p><p><b>Perhatian:</b> Jika opsyen ini diaktifkan, "
+"dan halaman dokumen anda mempunyai saiz berlainan, halaman berlainan "
+"mungkin ditambah mengikut faktor skala berlainan.</p></qt>"
#: kviewpart.cpp:116
msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
@@ -164,8 +155,8 @@ msgid ""
"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
"constraint expression can be found.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tiada servis melaksanakan mimetaip tertentu dan memenuhi ungkapan kekangan "
-"tertentu dapat di temui.</qt>"
+"<qt>Tiada servis melaksanakan mimetaip tertentu dan memenuhi ungkapan "
+"kekangan tertentu dapat di temui.</qt>"
#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
@@ -173,15 +164,11 @@ msgstr "<qt>Servis yang dinyatakan tidak menyediakan pustaka kongsi.</qt>"
#: kviewpart.cpp:139
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error "
+"message returned was:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pustaka yang dinyatakan <b>%1</b> tidak boleh dimuatkan. Mesej ralat yang "
-"dikembalikan ialah:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Pustaka yang dinyatakan <b>%1</b> tidak boleh dimuatkan. Mesej ralat "
+"yang dikembalikan ialah:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
@@ -189,33 +176,33 @@ msgstr "<qt>Pustaka tidak mengeksport kilang untuk mencipta komponen.</qt>"
#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
+"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt>Kilang tidak menyokong mencipta komponen jenis yang dinyatakan.</qt>"
#: kviewpart.cpp:150
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the TDE programmers.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</"
+"p><p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to "
+"display your files could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.</"
+"p><p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software "
+"packages in question. If that does not help, you could file an error report, "
+"either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux "
+"distribution), or directly to the authors of the software. The entry "
+"<b>Report Bug...</b> in the <b>Help</b> menu helps you to contact the TDE "
+"programmers.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Masalah:</b> Dokumen <b>%1</b> tidak boleh dipapar.</p>"
-"<p><b>Alasan:</b> Komponen perisian <b>%2</b> yang diperlukan untuk memaparkan "
-"fail anda tidak boleh dimulai. Ini boleh menunjuk ke salah konfigurasi yang "
-"serius dalam sistem TDE anda, atau merosakkan program fail anda.</p>"
-"<p><b>Apa anda boleh buat:</b> Anda boleh cuba pasang semula pakej perisian "
-"yang berkenaan. Jika ia tidak membantu, anda boleh fail laporan ralat, sama ada "
-"untuk penyediakan perisian anda (misalnya pengedar Linux anda), atau terus ke "
-"pengarang perisian. Entri <b>Lapuran pepijat...</b> dalam menu<b>Bantuan</b> "
-"membantu anda menghubungi pemprogram TDE.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Masalah:</b> Dokumen <b>%1</b> tidak boleh dipapar.</"
+"p><p><b>Alasan:</b> Komponen perisian <b>%2</b> yang diperlukan untuk "
+"memaparkan fail anda tidak boleh dimulai. Ini boleh menunjuk ke salah "
+"konfigurasi yang serius dalam sistem TDE anda, atau merosakkan program fail "
+"anda.</p><p><b>Apa anda boleh buat:</b> Anda boleh cuba pasang semula pakej "
+"perisian yang berkenaan. Jika ia tidak membantu, anda boleh fail laporan "
+"ralat, sama ada untuk penyediakan perisian anda (misalnya pengedar Linux "
+"anda), atau terus ke pengarang perisian. Entri <b>Lapuran pepijat...</b> "
+"dalam menu<b>Bantuan</b> membantu anda menghubungi pemprogram TDE.</p></qt>"
#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
msgid "Error Initializing Software Component"
@@ -265,10 +252,24 @@ msgstr "Gambaran Keseluruhan"
msgid "View Mode"
msgstr "Mod Papar"
+#: kviewpart.cpp:211 pageSizeWidget_base.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Portrait"
+msgstr "potret"
+
+#: kviewpart.cpp:212 pageSizeWidget_base.ui:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Landscape"
+msgstr "lanskap"
+
#: kviewpart.cpp:213
msgid "Preferred &Orientation"
msgstr "&Orientasi Diutamakan"
+#: kviewpart.cpp:218
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kviewpart.cpp:230
msgid "Preferred Paper &Size"
msgstr "&Saiz Kertas Yang Diutamakan"
@@ -386,29 +387,31 @@ msgstr ""
#: kviewpart.cpp:680
msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
+"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><strong>Ralat Fail!</strong> Tidak boleh cipta fail sementara <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
+"<qt><strong>Ralat Fail!</strong> Tidak boleh cipta fail sementara "
+"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: kviewpart.cpp:701
msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
+"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><strong>Ralat Fail!</strong> Tidak boleh buka fail <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> untuk nyahmampatan. Fail tak akan dimuat.</qt>"
+"<qt><strong>Ralat Fail!</strong> Tidak boleh buka fail <nobr><strong>%1</"
+"strong></nobr> untuk nyahmampatan. Fail tak akan dimuat.</qt>"
#: kviewpart.cpp:704
msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
+"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
+"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
+"the file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ralat tipikal timbul jika anda tidak mempunyai kebenaran untuk membaca "
-"fail. Anda boleh menyemak pemilikan dan kebenaran jika anda klik kanan di atas "
-"fail dalam fail pengurus Konqueror dan kemudian memilih menu 'Ciri'.</qt>"
+"fail. Anda boleh menyemak pemilikan dan kebenaran jika anda klik kanan di "
+"atas fail dalam fail pengurus Konqueror dan kemudian memilih menu 'Ciri'.</"
+"qt>"
#: kviewpart.cpp:714
msgid "Uncompressing..."
@@ -416,7 +419,8 @@ msgstr "Nyahmampat..."
#: kviewpart.cpp:715
msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
+"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt>Menyahmampat fail<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Sila tunggu.</qt>"
@@ -430,8 +434,8 @@ msgstr ""
#: kviewpart.cpp:750
msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
+"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
+"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ralat ini biasa timbul jika fail rosak. Jika anda mahu kepastian, cuba "
"nyahmampat fail secara manual menggunakan alat baris arahan</qt>"
@@ -453,39 +457,35 @@ msgstr ""
#: kviewpart.cpp:816
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error "
+"message returned was:</p> <p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pustaka yang dinyatakan <b>%1</b> tidak boleh dimuat. Mesej ralat yang "
-"dikembalikan ialah:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Pustaka yang dinyatakan <b>%1</b> tidak boleh dimuat. Mesej ralat "
+"yang dikembalikan ialah:</p> <p><b>%2</b></p></qt>"
#: kviewpart.cpp:826
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the TDE programmers.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</"
+"p><p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to "
+"display files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point "
+"to serious misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files."
+"</p><p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software "
+"packages in question. If that does not help, you could file an error report, "
+"either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux "
+"distribution), or directly to the authors of the software. The entry "
+"<b>Report Bug...</b> in the <b>Help</b> menu helps you to contact the TDE "
+"programmers.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Masalah:</b> Dokumen <b>%1</b> tidak boleh dipapar.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> Komponen perisian <b>%2</b> yang diperlukan untuk memapar "
-"fail jenis <b>%3</b> tidak dapat dimulakan. Ini boleh menuding ke salah "
-"konfigurasi yang serius dalam sistem TDE anda, atau merosakkan fail program.</p>"
-"<p><b>Apa yang boleh anda lakukan:</b> Anda boleh cuba pasang semula perisian "
-"yang berkenaan. Jika iini tidak membantu, anda boleh failkan laporan ralat, "
-"sama ada kepada penyedia perisian anda (misalnya pengedar Linux anda), atau "
-"terus kepada pengarang perisian. Entri<b>Laporan Pepijat...</b> dalam menu <b>"
-"Bantuan</b> membantu anda menghubungi pemprogram TDE.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Masalah:</b> Dokumen <b>%1</b> tidak boleh dipapar.</"
+"p><p><b>Reason:</b> Komponen perisian <b>%2</b> yang diperlukan untuk "
+"memapar fail jenis <b>%3</b> tidak dapat dimulakan. Ini boleh menuding ke "
+"salah konfigurasi yang serius dalam sistem TDE anda, atau merosakkan fail "
+"program.</p><p><b>Apa yang boleh anda lakukan:</b> Anda boleh cuba pasang "
+"semula perisian yang berkenaan. Jika iini tidak membantu, anda boleh failkan "
+"laporan ralat, sama ada kepada penyedia perisian anda (misalnya pengedar "
+"Linux anda), atau terus kepada pengarang perisian. Entri<b>Laporan Pepijat..."
+"</b> dalam menu <b>Bantuan</b> membantu anda menghubungi pemprogram TDE.</"
+"p></qt>"
#: kviewpart.cpp:929
msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
@@ -582,6 +582,10 @@ msgstr "Kebolehcapaian"
msgid "No viewing component found"
msgstr "Tiada komponen paparan ditemui"
+#: kviewshell.cpp:78
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: kviewshell.cpp:259
msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
msgstr "Guna butang Escape untuk tinggalkan mod skrin penuh."
@@ -641,11 +645,11 @@ msgstr "URL %1 tidak terbentuk dengan sempurna."
#: main.cpp:96
msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
+"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
-"URL %1 tidak menuding ke fail setempat. Anda boleh nyatakan fail setempat jika "
-"anda menggunakan opsyen '--unik'."
+"URL %1 tidak menuding ke fail setempat. Anda boleh nyatakan fail setempat "
+"jika anda menggunakan opsyen '--unik'."
#: marklist.cpp:185
#, fuzzy
@@ -684,112 +688,280 @@ msgstr "Saiz Halaman"
msgid "Custom Size"
msgstr "Saiz Langganan"
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
+#: searchWidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: searchWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Find previous"
+msgstr "Cari Sebelumnya"
+
+#: searchWidget.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Find next"
+msgstr "Cari Seterusnya"
+
+#: searchWidget.cpp:72
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensitif huruf besar/kecil"
+
+#: tableOfContents.cpp:45
+msgid "Topic"
+msgstr "Topik"
+
+#: tableOfContents.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman:"
+
+#: tdemultipage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Bersambung"
+
+#: tdemultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
+#: tdemultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "Simpan Fail Sebagai"
+
+#: tdemultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Fail %1\n"
+"wujud. Tulis ganti fail itu?"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Tulis Ganti Fail"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tulis Ganti Fail"
+
+#: tdemultipage.cpp:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Paut ke %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr ""
+
+#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "Cari halaman %1 daripada %2"
+
+#: tdemultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of "
+"the document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Cari rentetan <strong>%1</strong> tak dapat ditemui hingga hujung "
+"dokumen. Perlukah carian dimulakan semula dari permulaan dokumen?</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "Teks Tak Ditemui"
+
+#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
+msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt>Rentetan carian <strong>%1</strong> tak dapat ditemui.</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the "
+"beginning of the document. Should the search be restarted from the end of "
+"the document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Carian bebenang <strong>%1</strong> tak boleh ditemui dari permulaan "
+"dokumen. Perlukah carian di mulakan semula dari penghujung dokumen?</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "Memuatkan semula fail %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "Memuatkan fail %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr ""
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "Export File As"
+msgstr "Simpan Fail Sebagai"
+
+#: tdemultipage.cpp:1915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Fail %1\n"
+"wujud. Tulis ganti fail itu?"
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr ""
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: kviewerpart.rc:4 kviewshell.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fail &Awas"
+
+#: kviewerpart.rc:11
#, no-c-format
msgid "Export As"
msgstr ""
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+#: kviewerpart.rc:17 kviewshell.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kviewerpart.rc:30 kviewshell.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kviewerpart.rc:45 kviewshell.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
+#: kviewerpart.rc:66 kviewshell.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kviewshell.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+" <ul>\n"
+" <li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+" <li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+" <li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over "
+"the link</li>\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Mengawal bagaimana hiperpautan digarisbawahkan:\n"
+" <ul>\n"
+" <li><b>UL_Diaktifkan</b>: Sentiasa garis bawah pautan</li>\n"
+" <li><b>UL_Dinyahaktifkan</b>: Jangan garis bawah pautan</li>\n"
+" <li><b>UL_HanyaAtasHover</b>: Garis bawah apabila tetikus dibuang "
+"dalam pautan</li>\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+
+#: kviewshell.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:35
#, no-c-format
msgid "Change &Colors"
msgstr "Ubah &Warna"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
msgstr ""
"Amaran: opsyen ini boleh memberikan kesan teruk ke atas kelajuan melukis."
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Invert colors"
msgstr "&Songsangkan warna"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Change &paper color"
msgstr "Ubah warna &kertas"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Paper color:"
msgstr "Warna kertas:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Change dark and light colors"
msgstr "&Ubah warna cerah dan gelap"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:292
#, no-c-format
msgid "Light color:"
msgstr "Warna cerah:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:320
#, no-c-format
msgid "Dark color:"
msgstr "Warna gelap:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:330
#, no-c-format
msgid "Convert to &black and white"
msgstr "Tukar ke &Hitam dan putih"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:349
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:438
#, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:25
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:30
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Nyahaktifkan"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "Only on Hover"
msgstr "Hanya atas Hover"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</"
+"li>\n"
"</ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Mengawal bagaimana hiperpautan digarisbawahkan:\n"
@@ -800,262 +972,94 @@ msgstr ""
"pautan</li>\n"
"</ul></qt>"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:63
#, no-c-format
msgid "Underline links:"
msgstr "Garis bawah pautan:"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "Show &thumbnail previews"
msgstr "Papar prapapar &thumbnail"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Overview Mode"
msgstr "Mod Gambaran Keseluruhan"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:98
#, no-c-format
msgid "Rows:"
msgstr "Baris:"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:136
#, no-c-format
msgid "Columns:"
msgstr "Lajur:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
+#: pageSizeWidget_base.ui:47
#, no-c-format
msgid "Page Format"
msgstr "Format Halaman"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
+#: pageSizeWidget_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
+#: pageSizeWidget_base.ui:72
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
+#: pageSizeWidget_base.ui:80
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
+#: pageSizeWidget_base.ui:88
#, no-c-format
msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
msgstr "Lebar saiz kertas yang dipilih dalam orientasi potret"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
+#: pageSizeWidget_base.ui:96
#, no-c-format
msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
msgstr "Tinggi saiz kertas yang dipilih dalam orientasi potret"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#: pageSizeWidget_base.ui:102 pageSizeWidget_base.ui:122
#, no-c-format
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
+#: pageSizeWidget_base.ui:107 pageSizeWidget_base.ui:127
#, no-c-format
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#: pageSizeWidget_base.ui:112 pageSizeWidget_base.ui:132
#, no-c-format
msgid "in"
msgstr "inci"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
+#: pageSizeWidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Qt::Orientation:"
+msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
+#: pageSizeWidget_base.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Preview"
msgstr "Prapapar Halaman"
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 75
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Mengawal bagaimana hiperpautan digarisbawahkan:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Diaktifkan</b>: Sentiasa garis bawah pautan</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Dinyahaktifkan</b>: Jangan garis bawah pautan</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_HanyaAtasHover</b>: Garis bawah apabila tetikus dibuang dalam "
-"pautan</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Cari:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Find previous"
-msgstr "Cari Sebelumnya"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Find next"
-msgstr "Cari Seterusnya"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensitif huruf besar/kecil"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Topik"
-
-#: tdemultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Thumbnails"
-
-#: tdemultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Simpan Fail Sebagai"
-
-#: tdemultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fail %1\n"
-"wujud. Tulis ganti fail itu?"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Tulis Ganti Fail"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Tulis Ganti Fail"
-
-#: tdemultipage.cpp:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Paut ke %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr ""
-
-#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Cari halaman %1 daripada %2"
-
-#: tdemultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cari rentetan <strong>%1</strong> tak dapat ditemui hingga hujung dokumen. "
-"Perlukah carian dimulakan semula dari permulaan dokumen?</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Teks Tak Ditemui"
-
-#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Rentetan carian <strong>%1</strong> tak dapat ditemui.</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Carian bebenang <strong>%1</strong> tak boleh ditemui dari permulaan "
-"dokumen. Perlukah carian di mulakan semula dari penghujung dokumen?</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Memuatkan semula fail %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Memuatkan fail %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr ""
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "Export File As"
-msgstr "Simpan Fail Sebagai"
-
-#: tdemultipage.cpp:1915
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fail %1\n"
-"wujud. Tulis ganti fail itu?"
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr ""
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Mengeset saiz kertas (tak diimplamentasi pada ketika ini, untuk keserasian dengan lyx)"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility "
+#~ "with lyx)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengeset saiz kertas (tak diimplamentasi pada ketika ini, untuk "
+#~ "keserasian dengan lyx)"
#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-#~ msgstr "Dengan menggunakan kotak semak ini anda boleh memilih halaman untuk dicetak. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Dengan menggunakan kotak semak ini anda boleh memilih halaman untuk "
+#~ "dicetak. "