summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po218
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 5a408807e23..2d69a3f650f 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -609,10 +609,10 @@ msgstr "Langkau semua perkataan &huruf besar"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Jika ditanda, perkataan yang mengandungi huruf atas sahaja tidak diperiksa eja. "
-"Ini berguna jika anda mempunyai banyak akronim seperti KDE."
+"Ini berguna jika anda mempunyai banyak akronim seperti TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "Carian rekursif untuk domain"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Dibuang dalam KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Dibuang dalam TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1642,8 +1642,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Tidak dapat mencari skrip \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Skrip KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Skrip TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2443,17 +2443,17 @@ msgstr "Item menu '%1' tidak dapat ditonjolkan."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Pertanyaan Menu KDE.\n"
+"Pertanyaan Menu TDE.\n"
"Alat ini boleh digunakan untuk mencari dalam menu yang memaparkan aplikasi "
"khusus.\n"
"Opsyen --highlight boleh digunakan untuk menunjukkan, secara visual, kepada "
"pengguna\n"
-"di mana aplikasi khusus berada dalam menu KDE."
+"di mana aplikasi khusus berada dalam menu TDE."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2509,21 +2509,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Beritahu KDE tentang pertukaran di dalam namahos"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Beritahu TDE tentang pertukaran di dalam namahos"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Periksa pangkalan data Sycoca sekali sahaja."
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "Daemon KDE"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Daemon TDE"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
msgstr ""
-"Daemon KDE - mencetus kemas kini pangkalan data Sycoca apabila diperlukan"
+"Daemon TDE - mencetus kemas kini pangkalan data Sycoca apabila diperlukan"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2589,16 +2589,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Bina semula para tetapan sistem"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Mengulangmuat tetapan KDE, sila tunggu..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Mengulangmuat tetapan TDE, sila tunggu..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Pengurus Tetapan KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Pengurus Tetapan TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Adakah anda hendak mengulangmuat tetapan KDE?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Adakah anda hendak mengulangmuat tetapan TDE?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2784,8 +2784,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan %2 fungsi."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan faktor serasi KDE."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan faktor serasi TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Terdapat ralat semasa mengeset komunikasi antara proses untuk KDE. Mesej yang "
+"Terdapat ralat semasa mengeset komunikasi antara proses untuk TDE. Mesej yang "
"dikembalikan oleh sistem ialah:\n"
"\n"
@@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr "Tidak dapat melancarkan Pusat Bantuan"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Tidak dapat melaksanakan Pusat Bantuan KDE:\n"
+"Tidak dapat melaksanakan Pusat Bantuan TDE:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4239,14 +4239,14 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di serata "
+"<p>TDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di serata "
"dunia.</p>"
-"<p>Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan KDE, sila lawat "
+"<p>Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan TDE, sila lawat "
"http://i18n.kde.org</p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4326,8 +4326,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Fail pilihan penjanaan kod"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "Penghimpun .kcfg KDE"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Penghimpun .kcfg TDE"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5515,30 +5515,30 @@ msgstr "Senarai &Automatik"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>Persekitaran Desktop K</b> ditulis dan diselenggara oleh Pasukan KDE, "
+"<b>Persekitaran Desktop K</b> ditulis dan diselenggara oleh Pasukan TDE, "
"rangkaian jurutera perisian seluruh dunia yang komited terhadap pembangunan <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Perisian Bebas.</a> "
"<br>"
"<br>Tiada kumpulan, syarikat atau organisasi tunggal yang mengawal kod sumber "
-"KDE. Semua orang dialu-alukan untuk menyumbang kepada KDE. "
+"TDE. Semua orang dialu-alukan untuk menyumbang kepada TDE. "
"<br>"
"<br>Lawati <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"untuk maklumat lanjut tentang projek KDE. "
+"untuk maklumat lanjut tentang projek TDE. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Perisian sentiasa boleh diperbaiki dan Pasukan KDE bersedia untuk itu. "
+"Perisian sentiasa boleh diperbaiki dan Pasukan TDE bersedia untuk itu. "
"Bagaimanapun, anda - sebagai pengguna - mesti beritahu kami apabila ada yang "
"tidak berfungsi seperti yang dijangka atau dapat dilakukan dengan lebih baik. "
"<br>"
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Anda tidak perlu menjadi pembangun perisian menganggotai pasukan KDE. Anda "
+"Anda tidak perlu menjadi pembangun perisian menganggotai pasukan TDE. Anda "
"boleh sertai pasukan nasional yang menterjemah antara muka program. Anda boleh "
"sediakan grafik, tema, bunyi dan membaiki dokumen. Anda buat keputusan! "
"<br>"
@@ -5589,33 +5589,33 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE boleh didapati secara percuma, tetapi menghasilkan KDE bukanlah suatu yang "
+"TDE boleh didapati secara percuma, tetapi menghasilkan TDE bukanlah suatu yang "
"percuma. "
"<br>"
-"<br>Oleh itu, pasukan KDE membentuk KDE e.V., pertubuhan berdaftar bukan "
-"berasaskan keuntungan yang diasaskan di Tuebingen, Jerman. KDE e.V. mewakili "
-"projek KDE dalam hal perundangan dan kewangan. Lihat <a "
+"<br>Oleh itu, pasukan TDE membentuk TDE e.V., pertubuhan berdaftar bukan "
+"berasaskan keuntungan yang diasaskan di Tuebingen, Jerman. TDE e.V. mewakili "
+"projek TDE dalam hal perundangan dan kewangan. Lihat <a "
"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> "
-"untuk maklumat tentang KDE e.V. "
+"untuk maklumat tentang TDE e.V. "
"<br>"
-"<br>Pasukan KDE memang memerlukan sokongan kewangan. Kebanyakan wang digunakan "
+"<br>Pasukan TDE memang memerlukan sokongan kewangan. Kebanyakan wang digunakan "
"untuk membayar balik perbelanjaan yang ditanggung oleh ahli dan yang lain "
-"semasa menyumbang kepada KDE. Anda digalakkan untuk menyokong KDE melalui "
+"semasa menyumbang kepada TDE. Anda digalakkan untuk menyokong TDE melalui "
"pendermaan wang, dengan cara yang diterangkan di <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
@@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "K Desktop Environment. %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "M&aklumat"
@@ -5637,12 +5637,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "Lapo&ran Ralat atau Permintaan"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Sertai Pasukan KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Sertai Pasukan TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Sokongan KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Sokongan TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6574,8 +6574,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "Perih&al %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Perihal &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Perihal &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6702,8 +6702,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Tugas"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Guna KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Guna TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7456,8 +7456,8 @@ msgstr ""
"ditanggalkan untuk keselamatan."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7856,8 +7856,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Arkib"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Plug masuk Aplet Java KDE"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Plug masuk Aplet Java TDE"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8052,8 +8052,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Ia dimulakan secara automatik oleh tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit tidak dapat lancar '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit tidak dapat lancar '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8101,8 +8101,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Kemaskini KConf "
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE Tool untuk mengemaskini fail penyelarasan pengguna"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE Tool untuk mengemaskini fail penyelarasan pengguna"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8137,12 +8137,12 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Gaya Plugmasuk Web"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Plugmasuk KDE LegacyStyle"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Plugmasuk TDE LegacyStyle"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "KDE Radas membina senarai para untuk tema pixmpap yang dipasang "
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "TDE Radas membina senarai para untuk tema pixmpap yang dipasang "
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8515,7 +8515,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Kemungkinan punca:</p>"
"<ul>"
-"<li>Ralat berlaku semasa naik taraf KDE anda yang meninggalkan modul kawalan "
+"<li>Ralat berlaku semasa naik taraf TDE anda yang meninggalkan modul kawalan "
"yatim"
"<li> Anda mempunyai modul pihak ketiga yang lama.</ul>"
"<p>Periksa perkara ini dengan teliti dan cuba buang modul yang dimaksudkan di "
@@ -8720,8 +8720,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "sumberkcmk"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Modul Penyelarasan Sumber KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Modul Penyelarasan Sumber TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8902,24 +8902,24 @@ msgstr "Keluar dar Lingkungan Memori"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Fail tetapan kab setempat \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin tidak "
"berfungsi dengan betul tanpanya.\n"
-"Pastikan anda belum membuang keizinan menulis dari direktori KDE setempat anda "
+"Pastikan anda belum membuang keizinan menulis dari direktori TDE setempat anda "
"(biasanya ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Fail pangkalan data kd standard anda \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin "
"tidak berfungsi dengan betul tanpanya.\n"
-"Pastikan anda belum buang keizinan tulis dari direktori KDE setempat anda "
+"Pastikan anda belum buang keizinan tulis dari direktori TDE setempat anda "
"(biasanya ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9225,8 +9225,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Import Semu&a"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Import Sijil Perlindungan KDE"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Import Sijil Perlindungan TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9317,8 +9317,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Import Sijil"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Anda tidak mengkompil KDE dengan sokongan SSL."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Anda tidak mengkompil TDE dengan sokongan SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9357,23 +9357,23 @@ msgstr "Sijil dengan nama itu sudah wujud. Anda pasti mahu gantikan?"
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sijil berjaya diimport kepada KDE\n"
-"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan KDE."
+"Sijil berjaya diimport kepada TDE\n"
+"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sijil berjaya diimport kepada KDE\n"
-"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan KDE."
+"Sijil berjaya diimport kepada TDE\n"
+"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "Bahagian Sijil KDE"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Bahagian Sijil TDE"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9560,12 +9560,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "luaskan ${prefix} dan ${exec_prefix} dalam output"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Dikompil di dalam prefiks untuk pustaka KDE"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Dikompil di dalam prefiks untuk pustaka TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Dikompil di dalam exec_prefix untuk pustaka KDE"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Dikompil di dalam exec_prefix untuk pustaka TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9576,12 +9576,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefiks dalam $HOME digunakan untuk menulis fail"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Dikompil di dalam versi rangkai kata untuk pustaka KDE"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Dikompil di dalam versi rangkai kata untuk pustaka TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Jenis sumber KDE yang ada"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Jenis sumber TDE yang ada"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"