diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po | 7233 |
1 files changed, 3622 insertions, 3611 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po index dc8e8b8fbc2..593783364bd 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1,475 +1,31 @@ # translation of tdeprint.po to Malay # Copyright (C) # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003, 2004. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Arahan cetak kosong." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Pencetak_PS" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Penjana fail PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Lejar" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal US" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Dihidupkan" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Dimatikan" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Tetapan GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Pemacu" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusi" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kedalaman-warna" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opsyen GS tambahan " - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Saiz-halaman" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Halaman setiap helaian" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Pilihan teks" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Betulkan teks melangkah tangga" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak " -"pemasangan." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Giliran LPD jauh" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Not available>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak " -"<b>%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Gagal menulis fail printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak " -"pemasangan anda atau guna pemacu lain." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Pemacu APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Pencetak rangkaian (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Gagal mencipta direktori %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Elemen hilang %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Gagal mencipta fail %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Gagal memadam direktori %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Pencetak setempat pada %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Masukan tidak dikenali." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis " -"untuk fail berkenaan" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan " -"yang diperlukan untuk operasi berkenaan." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan menulis " -"untuk direktori berkenaan." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Edit." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh pentadbir " -"sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. Anda ingin " -"teruskan?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Jenis spul: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operasi tak disokong." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Penspul" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Seting Penspulan" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Keizinan dinafikan." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Pencetak %1 tidak wujud." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ralat tidak diketahui: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Pemacu IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Pencteak rangkaian" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Ralat dalaman." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak " -" bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda " -"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi tersebut. " - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan " -"operasi." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah " -"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Rentetan" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nombor" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(baris %1): " -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Tiada prapaparan" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Entri Printcap: %1" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -635,12 +191,13 @@ msgstr "" "<p>Butang ini memaparkan atau menyembunyikan opsyen cetakan tambahan.</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " @@ -798,7 +355,7 @@ msgstr "" "\"Piawaikan kepada pencetak terakhir digunakan di dalam aplikasi\"</em> " "dinyahaktif) </qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" @@ -910,587 +467,308 @@ msgstr "Cetak ke Fail" msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Mencetak Pembilan dan Perakaunan Kerja</b></p> " -"<p>Sisipkan rentetan bermakna di sini untuk mengaitkan kerja cetak semasa " -"dengan akaun tertentu. Rentetan ini akan muncul di dalam \"halaman_log\" CUPS " -"untuk membantu perakaunan cetak dalam organisasi anda. (Tinggalkan kosong jika " -"tidak diperlukan.) " -"<p> Ia berguna untuk orang yang mencetak bagi pihak\"pelanggan\" berlainan, " -"seperti biro servis mencetak, kedai surat, syarikat percetakan atau " -"prapercetakan, atau setiausaha yang berkhidmat dengan beberapa orang bos, " -"dll.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o pembilan kerja=... # contoh: \"Jabatan_Pemasaran\" atau " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Cetakan Berjadual</b></p> " -"<p>Cetakan berjadual membenarkan anda mengawal waktu cetakan sebenar, dalam " -"masa yang sama anda masih boleh menghantar kerja <b>sekarang</b> " -"tanpa gangguan. " -"<p> Yang berguna, khususnya ialah opsyen \"Jangan (tangguhkan tanpa jangkamasa " -"tertentu)\". Ia membenarkan anda menangguhkan kerja sehingga waktu anda (atau " -"pentadbir pencetak) membuat keputusan untuk melepaskannya secara manual. " -"<p> Biasanya ini diperlukan dalam sekitaran perdagangan, yang biasanya anda " -"tidak dibenarkan mengakses terus dan serta-merta ke pencetak keluaran besar di " -"<em>Jabatan Salinan Pusat</em>. Bagaimanapun, tidak ada masalah untuk " -"menghantar kerja ke baris gilir yang dikawal oleh operator (yang juga perlu " -"memastikan 10,000 helaian kertas merah jambu yang diperlukan oleh Jabatan " -"Pemasaran untuk kerja tertentu tersedia dan dimuatkan ke dalam dulang " -"kertas).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan tugas " -"CUPS :</em> " -"<pre> -o tangguh-tugas-hingga=... # contoh: \"tidak ditentukan\" atau " -"\"jangan-tangguh\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Label Halaman</b></p> " -"<p>Label Halaman dicetak oleh CUPS di atas dan bawah setiap halaman. Ia muncul " -"pada halaman yang dikelilingi oleh satu kotak bingkai kecil. " -"<p>Ia mengandungi sebarang rentetan yang anda taip ke dalam medan edit " -"baris.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o label-halaman=\"...\" # contoh: \"Syarikat Sulit\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Keutamaan Kerja</b></p> " -"<p>Biasanya CUPS mencetak semua kerja setiap baris gilir mengikut prinsip " -"\"MDKD\": <em>Masuk Dulu, Keluar Dulu</em>. " -"<p> Opsyen keutamaan ini membenarkan anda menyusun semula baris gilir mengikut " -"keperluan. " -"<p> Ia berfungsi dikedua-dua arah: anda boleh menambah dan juga mengurangkan " -"keutamaan. (Biasanya anda hanya boleh mengawal kerja <b>sendiri</b> sahaja). " -"<p> Oleh kerana keutamaan kerja piawai ialah \"50\", sebarang kerja yang " -"dihantar dengan, contohnya, \"49\" akan dicetak hanya selepas semua yang lain " -"telah selesai dicetak. Sebaliknya, \"51\" atau keutamaan kerja yang lebih " -"tinggi akan terus ke kedudukan teratas baris gilir yang banyak itu (jika tiada " -"lagi, keutamaan yang lebih tinggi akan hadir).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan kerja " -"CUPS: </em> " -"<pre> -o kerja-keutamaan=... # contohnya: \"10\" atau \"66\" atau \"99\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pilihan Lanjutan" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Serta-merta" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Jangan (tangguhkan secara tak tentu)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Siang (6 am - 6 pm)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Petang (6 pm - 6 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Malam (6 pm - 6 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Hujung Minggu" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Syif kedua (4 pm - 12 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Syif ketiga (12 am - 8 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Jadual Ditentukan" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Cetakan &Berjadual:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Maklumat &Bil" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Label halaman &atas/bawah:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Keutamaan Ker&ja:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah" - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Tiada Pemidang" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Diklasifikasikan" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Sulit" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Rahsia" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Pemindahan fail gagal." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Piawaian" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Rahsia Besar" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Tidak diklasifikasi" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operasi tak disokong." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Pemilihan kain rentang" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Penspul" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Memulakan pemidang" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Seting Penspulan" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Menamatkan kain rentang:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan " -"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. " -"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>" -"Jangan guna kain rentang</b>.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Eksport Pemacu Pencetak ke Pelanggan Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Nama Pengguna:" +"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis " +"untuk fail berkenaan" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Pelayan &Samba:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Kata Laluan:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<p><b>Pelayan Samba</b></p>Fail pemacu Adobe Windows PostScript dan pencetak " -"CUPS PPP akan dieksport ke bahagian khas <tt>[print$]</tt> " -"pelayan Samba (untuk mengubah sumber pelayan CUPS, gunakan <nobr><i>" -"Konfigurkan Pengurus -> Pelayan CUPS terlebih dahulu </i></nobr>). Bahagian <tt>" -"[print$]</tt> mesti wujud di sebelah Samba sebelum mengklik butang <b>Ekspot</b> " -"di bawah." +"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan " +"yang diperlukan untuk operasi berkenaan." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<p><b>Nama pengguna Samba</b></p>Pengguna perlu mempunyai akses menulis ke " -"kongsi <tt>[print$]</tt> pada pelayan Samba .<tt>[print$]</tt> " -"menangguhkan pemacu pencetak yang telah bersedia untuk muat turun ke pelanggan " -"Windows. Dialog ini tidak berfungsi untuk pelayan Samba yang dikonfigur dengan " -"<tt>kongsi= sekuriti</tt> (tapi berfungsi dengan baik bersama<tt>" -"keselamatan = pengguna</tt>)." +"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"<p><b>Kata Laluan Samba</b></p>Seting Samba<tt>sulitkan kata laluan = ya</tt> " -"(piawai) perlu terlebih dahulu menggunakan arahan <tt>" -"smbpasswd- [nama pengguna]</tt>, untuk mencipta kata laluan Samba dan supaya " -"Samba mengecamnya." +"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan menulis " +"untuk direktori berkenaan." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Mencipta folder %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Edit." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Memuat naik %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh pentadbir " +"sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. Anda ingin " +"teruskan?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Memasang pemacu untuk %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Jenis spul: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Pencteak rangkaian" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Memasang pecnetak %1" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Pencetak setempat pada %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Pemacu berjaya dieksport." +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Ralat dalaman." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Operasi gagal. Sebab yang mungkin: keizinan ditolak atau konfigurasi Samba " -"tidak sah (lihat <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"halaman manual untuk maklumat terperinci, anda perlukan <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih baru). Anda " -"mungkin ingin mencuba lagi dengan log masuk/kata laluan yang lain." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operasi dihenti paksa (proses dibunuh)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operasi gagal.</h3><p>%1</p>" +"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak " +" bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Anda akan menyediakan pemacu <b>%1</b> untuk dikongsi bersama pelanggan " -"Windows melalui Samba. Operasi ini memerlukan <a " -"href=\"http://www.adobe.com/product/printerdrivers/main.html\">" -"Pemandu Adobe PostScript </a>, versi terbaru Samba 2.2.x dan khidmat SMB yang " -"berjalan di pelayan sasaran. Klik <b>Eksport</b> untuk memulakan operasi. Baca " -"halaman manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"Konqueror atau jenis <tt>man cupsaddsmb</tt>dalam tetingkap konsol untuk " -"mengetahui lebih banyak tentang kefungsiannya." +"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda " +"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi tersebut. " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Beberapa pemacu hilang. Anda boleh mendapatkannya di laman web <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Lihat halaman manual <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> untuk maklumat terperinci (anda " -"perlukan <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih " -"tinggi)." +"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan " +"operasi." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Bersedia untuk memuat naik pemacu ke hos %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Henti paksa" +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui." +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah " +"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Bersedia untuk memasang pemacu pada hos %1" +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1." -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias:" -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Anda mesti memilih pencetak" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Rentetan" -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta." +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nombor" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan." +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Dihidupkan" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Entri Printcap: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang " -"dengan betul dan sedang berjalan." +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui." +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Pencetak rangkaian (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Masukan tidak dikenali." -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Nilai" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Pemacu IFHP (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Benar" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Palsu" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah." -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Tempoh:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Had &Saiz (KB):" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Had &Halaman:" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda." -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kuota" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Keizinan dinafikan." -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Seting kuota" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Pencetak %1 tidak wujud." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Tiada kuota" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ralat tidak diketahui: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Tiada" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Pelayan IPP jauh" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Pemacu APS (%1)" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. " -"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.</p>" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Gagal mencipta direktori %1." -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hos:" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Elemen hilang %1." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Gagal mencipta fail %1." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Kosongkan nama pelayan." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Nombor port tidak betul" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Gagal memadam direktori %1." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "" -"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Seting Pemacu" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Kain rentang" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Beberapa pilihan yang dipilih berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik ini " +"sebelum meneruskan. Lihat tab <b>Tetapan Pemandu</b> " +"untuk maklumat terperinci.</qt>" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Seting Kain Rentang" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan " +"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Laporan IPP" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Jidar" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML." +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" #: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 msgid "Users Access Settings" msgstr "Seting Akses Pengguna" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Pengguna" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Pengguna yang dinafikan" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" msgstr "Pengguna yang dibenarkan" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Pengguna yng ditolak" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Jenis:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Semua pengguna dibenarkan" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1570,13 +848,14 @@ msgstr "" " <qt> Prapaparan perubahan ikon apabila cetak cantik dibuka atau ditutup. </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Text Formats</b></p> " "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " @@ -1604,6 +883,7 @@ msgstr "" "<br> -o lajur=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Margins</b></p> " @@ -1611,7 +891,7 @@ msgid "" "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1756,10 +1036,6 @@ msgstr "Format teks" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Penonjolan Sintaks" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Jidar" - #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "&Aksara per inci:" @@ -1780,136 +1056,174 @@ msgstr "&Dinyahaktifkan" msgid "&Enabled" msgstr "&Aktifkan" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Pelayan CUPS" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Seting Folder CUPS" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Seting Pelayan CUPS" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Folder Pemasangan" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Cetak Hitam Sahaja (Plot hitam)</b> " +"<p>Opsyen 'plot hitam' menyatakan bahawa semua pen sepatutnya memplot hitam " +"sahaja. Piawai ialah menggunakan warna yang ditakrif dalam fail plot, atau " +"warna piawai yang ditakrif dalam manual rujukan HP-GL/2 dari Hewlett " +"Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +":</em> " +"<pre> -o plothitam=betul </pre> </p> </qt>" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Pemasangan piawai(/)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Menskala Imej Cetak kepada Saiz Halaman</b> " +"<p>Opsyen 'plot muat' mengkhususkan imej HP-GL yang sepatutnya diskalakan " +"untuk mengisi betul-betul halaman dengan saiz media (dipilih di tempat lain). " +"</p> " +"<p>Piawai ialah 'plot muat dinyahaktif'. Maka piawai akan menggunakan jarak " +"yang dinyatakan oleh fail plot. (Ambil perhatian bahawa fail HP-GL biasanya " +"adalah lukisan CAD yang dibuat untuk format besar pembuat peta. Pada pencetak " +"pejabat piawai ia menghasilkan cetakan lukisan dengan keluasan sehingga " +"berbilang halaman.) </p> " +"<p><b>Perhatian:</b>Ciri ini bergantung pada saiz plot tepat arahan (PS) dalam " +"fail HP-GL/2. Jika saiz plot tidak diberi dalam fail penapis yang menukar " +"HP-GL, PostScript menganggap saiz plot adalah ANSI E. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o plot muat=betul </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Tag tambahan</b></p> Anda boleh menghantar arahan tambahan kepada pelayan " -"CUPS melalui senarai boleh edit ini. Ini ada 3 tujuan: " -"<ul> " -"<li>Menggunakan sebarang kerja CUPS piawai semasa atau akan datang yang tidak " -"disokong oleh GUI TDEPrint. </li> " -"<li>Mengawal sebarang opsyen kerja kebiasaan yang anda ingin sokong di dalam " -"penapis CUPS kebiasaan dan hujung belakang diplug kepada rantaian penapis " -"CUPS.</li> " -"<li>Menghantar mesej pendek kepada pengendali pencetak pengeluaran dalam <em>" -"Jabatan Pengeluaran Semula Pusat</em> anda. </ul> " -"<p><b>Opsyen kerja CUPS piawai:</b>Satu senarai lengkap opsyen kerja CUPS " -"piawai terdapat dalam Manual Pengguna CUPS<a " -"href=\"http://localhost:631/sum.html\"></a>. Pemetaan widget antara muka " -"pengguna kprinter kepada nama opsyen kerja CUPS berkenaan dinamakan dalam " -"beberapa item bantuan <em>Ini Apa</em>.</p> " -"<p><b>Opsyen kerja CUPS kebiasaan:</b> Pelayan cetakan CUPS boleh disuaikan " -"dengan penapis cetakan tambahan dan hujung belakang yang memahami opsyen kerja " -"kebiasaan. Anda boleh nyatakan opsyen kerja kebiasaan di sini. Jika ragu-ragu, " -"tanya pentadbir sistem anda</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Mesej Operator:</b> Anda boleh menghantar mesej tambahan kepada " -"pengendali pencetak pengeluaran (contoh. dalam <em>Jabatan Pengeluaran Semula " -"Pusat</p>) Mesej boleh dibaca oleh pengendali (atau anda sendiri) dengan " -"memaparkan <em>\"Laporan IPP kerja\"</em> kerja tersebut.</p> <b>Contoh:</b>" -"<br> " -"<pre> Opsyen kerja CUPS piawai:" -"<br> <em>(Nama) nombor keatas</em> -- <em>(Nilai) 9</em> " -"<br> " -"<br> Opsyen kerja untuk penapis CUPS kebiasaan atau hujung belakang:" -"<br> <em>(Nama) DANKA_tera air</em> -- <em>" -"(Nilai) Syarikat_Sulit</em> " -"<br> " -"<br> Mesej kepada pengendali:" -"<br> <em>(Nama) Hantar_selepas_lengkap</em> -- <em>" -"(Nilai) kepada_Jab_Pemasaran.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Perhatian:</b> medan tidak boleh ada ruang, tab atau petikan. Anda " -"mungkin perlu klik dua kali pada medan untuk mengeditnya. " -"<p><b>Amaran:</b> Jangan gunakan nama opsyen CUPS piawai yang juga boleh " -"digunakan melalui GUI TDEPrint. Hasil mungkin tidak dijangka jika ia " -"berkonflik, atau jika mereka dihantar beberapa kali. Untuk semua opsyen yang " -"disokong oleh GUI, gunakan GUI. (Setiap elemen GUI 'Ini Apa' menamakan nama " -"opsyen CUPS yang berkaitan.) </p> </qt>" +" <qt> <b>Setkan Lebar Pen untuk HP-GL (jika tidak ditakrif dalam fail)</b>. " +"<p>Nilai lebar pen boleh diset di sini sekiranya ia tidak diset dalam fail " +"asal. Lebar pen menyatakan nilai dalam mikrometer. Nilai piawai menghasilkan " +"1000 garisan dengan lebar 1000 mikrometer == 1 millimeter lebar. Menetapkan pen " +"pada kelebaran 0 menghasilkan garisan dengan lebar tepat 1 piksel. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b> Opsyen lebar pen yang diset sini akan diabaikan jika lebar " +"pen telah diset dalam fail plot.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS.:</em> " +"<pre> -o lebar pen=... # contoh: \"2000\" atau\"500\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Tag tambahan" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Opsyen Cetak HP-GL</b> " +"<p>Semua opsyen dalam halaman ini hanya boleh digunakan jika anda menggunakan " +"TDEPrint untuk menghantar fail HP-GL dan HP-GL/2 ke salah satu pencetak. </p> " +"<p>HP-GL dan HP-GL/2 adalah bahasa huraian halaman yang dibangunkan oleh " +"Hewlett-Packard untuk memandu peranti pemplotan pen. </p> " +"<p>TDEPrint boleh (dengan bantuan CUPS) menukar format fail HP-GL dan " +"mencetaknya pada mana-mana pencetak yang dipasang. </p> " +"<p><b>Perhatian 1:</b> Untuk mencetak fail HP-GL, mulakan 'kprinter' dan " +"muatkan fail ke dalam kprinter yang sedang berjalan .</p> " +"<p><b>Perhatian 2:</b>Parameter 'plot muat' yang disediakan di dialog ini juga " +"berfungsi untuk mencetak fail PDF (jika versi CUPS anda lebih baru daripada " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +":</em> " +"<pre> -o plot hitam=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" " +"<br> -o plotmuat=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" " +"<br> -o lebarpen=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opsyen HP-GL/2 " -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Gunakan pen hitam sahaja" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Baca Sahaja" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Muatkan plot kepada halaman" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: <b>%1</b>." +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Lebar &pen:" + +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh" + +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Anda mesti memilih pencetak" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" "<p>Print queue on remote CUPS server</p>" @@ -1923,7 +1237,7 @@ msgstr "" "terasing yang menjalankan pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak " "terasing apabila pelayaran CUPS ditutup.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "<qt>" "<p>Network IPP printer</p>" @@ -1937,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Pencetak kuasa tinggi moden boleh menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh " "melakukan kedua-duanya, jangan guna mod TCP.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Fax/Modem printer</p>" @@ -1953,7 +1267,7 @@ msgstr "" ".Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan difaks kepada nombor faks " "sasaran yang diberikan. </p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "<qt>" "<p>Other printer</p>" @@ -1970,7 +1284,7 @@ msgstr "" "untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung belakang pihak ke-3 yang tidak " "dilindungi oleh kemungkinan lain.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "<qt>" "<p>Class of printers</p>" @@ -1986,81 +1300,587 @@ msgstr "" "yang terdapat dalam kelas tersebut. Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat " "lanjut tentang kelas pencetak.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "Jenis &pencetak lain" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "Kel&as pencetak" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "" "Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "Maklumat pembilan" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Peranti bersiri faks" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Seting Folder CUPS" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Anda mesti memilih satu peranti." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Folder Pemasangan" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Pemasangan piawai(/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Pengguna yang dibenarkan" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Pengguna yng ditolak" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Jenis:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Eksport Pemacu Pencetak ke Pelanggan Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Nama Pengguna:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Pelayan &Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kata Laluan:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Pelayan Samba</b></p>Fail pemacu Adobe Windows PostScript dan pencetak " +"CUPS PPP akan dieksport ke bahagian khas <tt>[print$]</tt> " +"pelayan Samba (untuk mengubah sumber pelayan CUPS, gunakan <nobr><i>" +"Konfigurkan Pengurus -> Pelayan CUPS terlebih dahulu </i></nobr>). Bahagian <tt>" +"[print$]</tt> mesti wujud di sebelah Samba sebelum mengklik butang <b>Ekspot</b> " +"di bawah." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Nama pengguna Samba</b></p>Pengguna perlu mempunyai akses menulis ke " +"kongsi <tt>[print$]</tt> pada pelayan Samba .<tt>[print$]</tt> " +"menangguhkan pemacu pencetak yang telah bersedia untuk muat turun ke pelanggan " +"Windows. Dialog ini tidak berfungsi untuk pelayan Samba yang dikonfigur dengan " +"<tt>kongsi= sekuriti</tt> (tapi berfungsi dengan baik bersama<tt>" +"keselamatan = pengguna</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Kata Laluan Samba</b></p>Seting Samba<tt>sulitkan kata laluan = ya</tt> " +"(piawai) perlu terlebih dahulu menggunakan arahan <tt>" +"smbpasswd- [nama pengguna]</tt>, untuk mencipta kata laluan Samba dan supaya " +"Samba mengecamnya." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Mencipta folder %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Memuat naik %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Memasang pemacu untuk %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Memasang pecnetak %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Pemacu berjaya dieksport." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operasi gagal. Sebab yang mungkin: keizinan ditolak atau konfigurasi Samba " +"tidak sah (lihat <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"halaman manual untuk maklumat terperinci, anda perlukan <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih baru). Anda " +"mungkin ingin mencuba lagi dengan log masuk/kata laluan yang lain." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operasi dihenti paksa (proses dibunuh)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operasi gagal.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Anda akan menyediakan pemacu <b>%1</b> untuk dikongsi bersama pelanggan " +"Windows melalui Samba. Operasi ini memerlukan <a " +"href=\"http://www.adobe.com/product/printerdrivers/main.html\">" +"Pemandu Adobe PostScript </a>, versi terbaru Samba 2.2.x dan khidmat SMB yang " +"berjalan di pelayan sasaran. Klik <b>Eksport</b> untuk memulakan operasi. Baca " +"halaman manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"Konqueror atau jenis <tt>man cupsaddsmb</tt>dalam tetingkap konsol untuk " +"mengetahui lebih banyak tentang kefungsiannya." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Beberapa pemacu hilang. Anda boleh mendapatkannya di laman web <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Lihat halaman manual <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> untuk maklumat terperinci (anda " +"perlukan <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih " +"tinggi)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Bersedia untuk memuat naik pemacu ke hos %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Henti paksa" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Bersedia untuk memasang pemacu pada hos %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "Saat" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minit" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "jam" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "hari" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "minggu" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "bulan" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Seting Kuota Pencetak" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Tiada kuota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Tempoh:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Had &Saiz (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Had &Halaman:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> " +"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota " +"kepada <b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan " +"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Maklumat Pelayan" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Maklumat Akaun" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Hos:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Pengguna:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Kata laluan:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Gunakan akses &tanpanama" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Mencetak Pembilan dan Perakaunan Kerja</b></p> " +"<p>Sisipkan rentetan bermakna di sini untuk mengaitkan kerja cetak semasa " +"dengan akaun tertentu. Rentetan ini akan muncul di dalam \"halaman_log\" CUPS " +"untuk membantu perakaunan cetak dalam organisasi anda. (Tinggalkan kosong jika " +"tidak diperlukan.) " +"<p> Ia berguna untuk orang yang mencetak bagi pihak\"pelanggan\" berlainan, " +"seperti biro servis mencetak, kedai surat, syarikat percetakan atau " +"prapercetakan, atau setiausaha yang berkhidmat dengan beberapa orang bos, " +"dll.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o pembilan kerja=... # contoh: \"Jabatan_Pemasaran\" atau " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Cetakan Berjadual</b></p> " +"<p>Cetakan berjadual membenarkan anda mengawal waktu cetakan sebenar, dalam " +"masa yang sama anda masih boleh menghantar kerja <b>sekarang</b> " +"tanpa gangguan. " +"<p> Yang berguna, khususnya ialah opsyen \"Jangan (tangguhkan tanpa jangkamasa " +"tertentu)\". Ia membenarkan anda menangguhkan kerja sehingga waktu anda (atau " +"pentadbir pencetak) membuat keputusan untuk melepaskannya secara manual. " +"<p> Biasanya ini diperlukan dalam sekitaran perdagangan, yang biasanya anda " +"tidak dibenarkan mengakses terus dan serta-merta ke pencetak keluaran besar di " +"<em>Jabatan Salinan Pusat</em>. Bagaimanapun, tidak ada masalah untuk " +"menghantar kerja ke baris gilir yang dikawal oleh operator (yang juga perlu " +"memastikan 10,000 helaian kertas merah jambu yang diperlukan oleh Jabatan " +"Pemasaran untuk kerja tertentu tersedia dan dimuatkan ke dalam dulang " +"kertas).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan tugas " +"CUPS :</em> " +"<pre> -o tangguh-tugas-hingga=... # contoh: \"tidak ditentukan\" atau " +"\"jangan-tangguh\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Label Halaman</b></p> " +"<p>Label Halaman dicetak oleh CUPS di atas dan bawah setiap halaman. Ia muncul " +"pada halaman yang dikelilingi oleh satu kotak bingkai kecil. " +"<p>Ia mengandungi sebarang rentetan yang anda taip ke dalam medan edit " +"baris.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o label-halaman=\"...\" # contoh: \"Syarikat Sulit\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Keutamaan Kerja</b></p> " +"<p>Biasanya CUPS mencetak semua kerja setiap baris gilir mengikut prinsip " +"\"MDKD\": <em>Masuk Dulu, Keluar Dulu</em>. " +"<p> Opsyen keutamaan ini membenarkan anda menyusun semula baris gilir mengikut " +"keperluan. " +"<p> Ia berfungsi dikedua-dua arah: anda boleh menambah dan juga mengurangkan " +"keutamaan. (Biasanya anda hanya boleh mengawal kerja <b>sendiri</b> sahaja). " +"<p> Oleh kerana keutamaan kerja piawai ialah \"50\", sebarang kerja yang " +"dihantar dengan, contohnya, \"49\" akan dicetak hanya selepas semua yang lain " +"telah selesai dicetak. Sebaliknya, \"51\" atau keutamaan kerja yang lebih " +"tinggi akan terus ke kedudukan teratas baris gilir yang banyak itu (jika tiada " +"lagi, keutamaan yang lebih tinggi akan hadir).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan kerja " +"CUPS: </em> " +"<pre> -o kerja-keutamaan=... # contohnya: \"10\" atau \"66\" atau \"99\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan Lanjutan" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Serta-merta" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Jangan (tangguhkan secara tak tentu)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Siang (6 am - 6 pm)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Petang (6 pm - 6 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Malam (6 pm - 6 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Hujung Minggu" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Syif kedua (4 pm - 12 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Syif ketiga (12 am - 8 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Jadual Ditentukan" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Cetakan &Berjadual:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Maklumat &Bil" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Label halaman &atas/bawah:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Keutamaan Ker&ja:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kuota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Seting kuota" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Laporan IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "Cupsdconf pustaka tidak ditemui. Semak pemasangan anda." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Simbol %1 tidak ditemui dalam pustaka cupsdconf." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Eksport Pemacu..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "Laporan IPP &pencetak" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "Laporan IPP untuk %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat pencetak. Ralat diterima:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Pelayan" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2069,24 +1889,24 @@ msgstr "" "Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan " "betul dan berjalan. Ralat: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "Permohonan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "Sambungan ditolak" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "hos tidak ditemui" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 #, fuzzy msgid "read failed (%1)" msgstr "gagal membaca" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 #, fuzzy msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2095,156 +1915,53 @@ msgstr "" "Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan " "betul dan berjalan. Ralat: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Cetak Hitam Sahaja (Plot hitam)</b> " -"<p>Opsyen 'plot hitam' menyatakan bahawa semua pen sepatutnya memplot hitam " -"sahaja. Piawai ialah menggunakan warna yang ditakrif dalam fail plot, atau " -"warna piawai yang ditakrif dalam manual rujukan HP-GL/2 dari Hewlett " -"Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o plothitam=betul </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Menskala Imej Cetak kepada Saiz Halaman</b> " -"<p>Opsyen 'plot muat' mengkhususkan imej HP-GL yang sepatutnya diskalakan " -"untuk mengisi betul-betul halaman dengan saiz media (dipilih di tempat lain). " -"</p> " -"<p>Piawai ialah 'plot muat dinyahaktif'. Maka piawai akan menggunakan jarak " -"yang dinyatakan oleh fail plot. (Ambil perhatian bahawa fail HP-GL biasanya " -"adalah lukisan CAD yang dibuat untuk format besar pembuat peta. Pada pencetak " -"pejabat piawai ia menghasilkan cetakan lukisan dengan keluasan sehingga " -"berbilang halaman.) </p> " -"<p><b>Perhatian:</b>Ciri ini bergantung pada saiz plot tepat arahan (PS) dalam " -"fail HP-GL/2. Jika saiz plot tidak diberi dalam fail penapis yang menukar " -"HP-GL, PostScript menganggap saiz plot adalah ANSI E. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o plot muat=betul </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Setkan Lebar Pen untuk HP-GL (jika tidak ditakrif dalam fail)</b>. " -"<p>Nilai lebar pen boleh diset di sini sekiranya ia tidak diset dalam fail " -"asal. Lebar pen menyatakan nilai dalam mikrometer. Nilai piawai menghasilkan " -"1000 garisan dengan lebar 1000 mikrometer == 1 millimeter lebar. Menetapkan pen " -"pada kelebaran 0 menghasilkan garisan dengan lebar tepat 1 piksel. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b> Opsyen lebar pen yang diset sini akan diabaikan jika lebar " -"pen telah diset dalam fail plot.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS.:</em> " -"<pre> -o lebar pen=... # contoh: \"2000\" atau\"500\" </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini" + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -" <qt> <b>Opsyen Cetak HP-GL</b> " -"<p>Semua opsyen dalam halaman ini hanya boleh digunakan jika anda menggunakan " -"TDEPrint untuk menghantar fail HP-GL dan HP-GL/2 ke salah satu pencetak. </p> " -"<p>HP-GL dan HP-GL/2 adalah bahasa huraian halaman yang dibangunkan oleh " -"Hewlett-Packard untuk memandu peranti pemplotan pen. </p> " -"<p>TDEPrint boleh (dengan bantuan CUPS) menukar format fail HP-GL dan " -"mencetaknya pada mana-mana pencetak yang dipasang. </p> " -"<p><b>Perhatian 1:</b> Untuk mencetak fail HP-GL, mulakan 'kprinter' dan " -"muatkan fail ke dalam kprinter yang sedang berjalan .</p> " -"<p><b>Perhatian 2:</b>Parameter 'plot muat' yang disediakan di dialog ini juga " -"berfungsi untuk mencetak fail PDF (jika versi CUPS anda lebih baru daripada " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o plot hitam=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" " -"<br> -o plotmuat=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" " -"<br> -o lebarpen=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" </pre> </p> </qt>" +"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang " +"dengan betul dan sedang berjalan." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opsyen HP-GL/2 " +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Gunakan pen hitam sahaja" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Muatkan plot kepada halaman" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Nilai" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Lebar &pen:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Benar" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Palsu" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2270,11 +1987,11 @@ msgstr "Laporan &IPP" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Anda mesti masukkan URI pencetak." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Tiada pencetak ditemui di alamat/port ini." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "<Unknown> (%1)" @@ -2358,102 +2075,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Pelayan CUPS %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Maklumat Pelayan" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Maklumat Akaun" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hos:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Pengguna:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Kata laluan:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Gunakan akses &tanpanama" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "Saat" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minit" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "jam" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "hari" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "minggu" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "bulan" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Seting Kuota Pencetak" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> " -"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota " -"kepada <b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan " -"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Pelayan CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Seting Pelayan CUPS" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Memulakan pemidang" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Pengguna yang dinafikan" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Menamatkan kain rentang:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Pengguna yang dibenarkan" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Kain rentang" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Semua pengguna dibenarkan" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Seting Kain Rentang" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2906,126 +2542,748 @@ msgstr "% Saiz Imej Asal" msgid "&Image size type:" msgstr "Jenis saiz &imej" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Laporan kerja" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat kerja:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "Laporan IPP &kerja" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Tambahkan keutamaan" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Kurangkan keutamaan" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Edit Atribut..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Tidak dapat mengubah keutamaan kerja: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Tidak dapat mencari pencetak %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Atribut kerja %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Tidak dapat mengeset atribut kerja:" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Pelayan IPP jauh" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. " +"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.</p>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Baris gilir:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hos:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nama hos kosong." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nama giliran kosong." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Kosongkan nama pelayan." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nombor port tidak betul" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Tiada pencetak tertakrif" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "" +"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Giliran" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>Tag tambahan</b></p> Anda boleh menghantar arahan tambahan kepada pelayan " +"CUPS melalui senarai boleh edit ini. Ini ada 3 tujuan: " +"<ul> " +"<li>Menggunakan sebarang kerja CUPS piawai semasa atau akan datang yang tidak " +"disokong oleh GUI TDEPrint. </li> " +"<li>Mengawal sebarang opsyen kerja kebiasaan yang anda ingin sokong di dalam " +"penapis CUPS kebiasaan dan hujung belakang diplug kepada rantaian penapis " +"CUPS.</li> " +"<li>Menghantar mesej pendek kepada pengendali pencetak pengeluaran dalam <em>" +"Jabatan Pengeluaran Semula Pusat</em> anda. </ul> " +"<p><b>Opsyen kerja CUPS piawai:</b>Satu senarai lengkap opsyen kerja CUPS " +"piawai terdapat dalam Manual Pengguna CUPS<a " +"href=\"http://localhost:631/sum.html\"></a>. Pemetaan widget antara muka " +"pengguna kprinter kepada nama opsyen kerja CUPS berkenaan dinamakan dalam " +"beberapa item bantuan <em>Ini Apa</em>.</p> " +"<p><b>Opsyen kerja CUPS kebiasaan:</b> Pelayan cetakan CUPS boleh disuaikan " +"dengan penapis cetakan tambahan dan hujung belakang yang memahami opsyen kerja " +"kebiasaan. Anda boleh nyatakan opsyen kerja kebiasaan di sini. Jika ragu-ragu, " +"tanya pentadbir sistem anda</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Mesej Operator:</b> Anda boleh menghantar mesej tambahan kepada " +"pengendali pencetak pengeluaran (contoh. dalam <em>Jabatan Pengeluaran Semula " +"Pusat</p>) Mesej boleh dibaca oleh pengendali (atau anda sendiri) dengan " +"memaparkan <em>\"Laporan IPP kerja\"</em> kerja tersebut.</p> <b>Contoh:</b>" +"<br> " +"<pre> Opsyen kerja CUPS piawai:" +"<br> <em>(Nama) nombor keatas</em> -- <em>(Nilai) 9</em> " +"<br> " +"<br> Opsyen kerja untuk penapis CUPS kebiasaan atau hujung belakang:" +"<br> <em>(Nama) DANKA_tera air</em> -- <em>" +"(Nilai) Syarikat_Sulit</em> " +"<br> " +"<br> Mesej kepada pengendali:" +"<br> <em>(Nama) Hantar_selepas_lengkap</em> -- <em>" +"(Nilai) kepada_Jab_Pemasaran.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Perhatian:</b> medan tidak boleh ada ruang, tab atau petikan. Anda " +"mungkin perlu klik dua kali pada medan untuk mengeditnya. " +"<p><b>Amaran:</b> Jangan gunakan nama opsyen CUPS piawai yang juga boleh " +"digunakan melalui GUI TDEPrint. Hasil mungkin tidak dijangka jika ia " +"berkonflik, atau jika mereka dihantar beberapa kali. Untuk semua opsyen yang " +"disokong oleh GUI, gunakan GUI. (Setiap elemen GUI 'Ini Apa' menamakan nama " +"opsyen CUPS yang berkaitan.) </p> </qt>" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nama pencetak kosong." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Tag tambahan" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Pencetak tidak ditemui." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Belum laksanakan." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Baca Sahaja" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: <b>%1</b>." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Seting Proksi" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Tiada Pemidang" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Gunakan pelayan proksi" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Diklasifikasikan" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Dibaris gilir" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Sulit" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Tangguh" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Rahsia" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Batal" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Piawaian" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Dihenti paksa" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Rahsia Besar" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Selesai" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Tidak diklasifikasi" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Pemilihan kain rentang" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan " +"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. " +"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>" +"Jangan guna kain rentang</b>.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Peranti bersiri faks" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Anda mesti memilih satu peranti." + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan" + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Port Selari #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Teruskan juga mencetak?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Prapapar Cetakan" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul " +"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan " +"pemapar PostScript luaran tidak ditemui." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail " +"jenis %1." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Jidar Atas</b></p>. " +"<p>Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " +"<p>Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan " +"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) " +"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail " +"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan " +"secara dalaman.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +":</em> " +"<pre> -o halaman-atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih " +"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Jidar bawah</b></p>. " +"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " +"<p>Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan dari KMail dan Konqueror. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " +"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " +"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " +"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o halaman bawah=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " +"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Jidar Kiri</b></p>. " +"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " +"<p>Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " +"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " +"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " +"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. " +"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Jidar kanan</b></p>. " +"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " +"<p>Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " +"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " +"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " +"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o halaman kanan=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " +"\"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. " +"<p>Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari " +"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. " +"<p>Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. " +"<p>Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: " +"<ul> " +"<li>Edit medan teks. </li> " +"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> " +"<li>Skrol reroda tetikus. </li> " +"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> <b>" +"Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti " +"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya " +"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks " +"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal " +"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti " +"OpenOffice.org. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. " +"<p>Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap " +"prapapar kecil ini. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Atas:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Bawah:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Kiri" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Kanan:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Piksel (1/72nd in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Inci(in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Sentimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimeter (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail " + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses " +"tulis kepadanya.." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Mencetak dokumen: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak" + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan " +"ini sedang berjalan." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Semak sintaks arahan:\n" +"%1 <fail>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis <b>" +"psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. " +"Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat " +"lanjut.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk <b>%1</b>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>" +". Baris arahan kosong diterima.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku " +"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan " +"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Tukar" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "PIlih jenis MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operasi dihenti paksa." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operasi gagal dengan mesej:" +"<br>%1" +"<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Data cetakan penapisan" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan " +"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: " +"<ul> " +"<li> TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang " +"disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) </li>" +"<li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. " +"(Pilih <em>Kekalkan</em>) </li>" +"<li> Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> " +"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Kekalkan" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai penapis yang " +"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</li>" +"<li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem " +"anda.</li></ul></qt>" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3101,7 +3359,23 @@ msgstr "Operasi ditamatkan dengan ralat." msgid "Output" msgstr "Output" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Penyelarasan" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(menolak kerja)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(menerima kerja)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -3109,224 +3383,217 @@ msgstr "" "Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada " "ditulis ganti. Teruskan?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Memulakan pengurus..." -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Mula/hentikan pencetak" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "&Mulakan pencetak" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "&Hentikan pencetak" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "&Konfigur..." -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..." -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..." -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "&Uji pencetak..." -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "Konfigurkan &pengurus..." -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientasi" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "&Menegak,&Mengufuk" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "Mulakan semula &Pelayan" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "Sembunyikan &bar alat" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "Paparkan bar alat Me&nu" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Buku panduan %1 " - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Laman &Web %1 " - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "Alat &Pencetak" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Pelayan Cetak" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Pengurus Cetak" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasi" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1." -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1." -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1." -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Konfigurkan %1" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1." -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1." -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak." -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Cetak Halaman Ujian" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1." -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:</p><p>%1</p>" -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)." -#: management/kmmainview.cpp:670 +#: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan." -#: management/kmmainview.cpp:675 +#: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Memulakan semula pelayan..." -#: management/kmmainview.cpp:685 +#: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan." -#: management/kmmainview.cpp:690 +#: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Mengkonfigur pelayan..." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " @@ -3336,165 +3603,10 @@ msgstr "" "dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti setempat yang " "ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat ditemui." -#: management/kmmainview.cpp:862 +#: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Arahan" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Seting arahan" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Edit/cipta arahan" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output." -"<br>Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia " -"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan " -"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan " -"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Seterusnya >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Sebelumnya" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Ubah Suai Pencetak" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Selesai" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Pilih arahan" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Pilihan Port Setempat" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistem Setempat" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Selari" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Bersiri" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Lain-lain" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam " -"medan edit..</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI kosong." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Pilih port yang sah." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Jenis printer:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Antara muka" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Seting antara muka" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Pencetak IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Pencetak USB setempat" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Pencetak Selari Setempat" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Pencetak Bersiri Setempat" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Pencetak SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Pencetak fail" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Tak diketahui" - #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" @@ -3546,142 +3658,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "Tak diketahui" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Komposisi Kelas" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Pencetak yang ada:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Pencetak kelas:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nama pencetak:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Seting Umum" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Imbas" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Imbasan rangkaian:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnet: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa " -"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Imbas" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subrangkaian:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Masa rehat (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Imbas konfigurasi" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Spesifikasi port salah" - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum " -"meneruskan." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Pilihan fail" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang " -"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang " -"pelayar untuk pilihan grafik.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Cetak ke fail:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Kosongkan nama fail." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Direktori tidak wujud." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Prapapar" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Seting prapapar" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program prapapar" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Gunakan program prapapar luaran" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem " -"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE " -"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar " -"PostScript luar yang lain." +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ubah..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3739,141 +3718,6 @@ msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak sementara" msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak sementara" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi " -"ini tidak dilaksanakan." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program " -"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Pangkalan Data Pemacu" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Pengenalan Pengguna" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi " -"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan " -"kata laluan jika perlu</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Log masuk:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Akaun Nor&mal" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Pilih satu opsyen" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Nama pengguna kosong" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Alamat &pencetak:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Nombor port salah" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ubah..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Pilihan Model Pencetak" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Pencetak mentah" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu" - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Tiada pencetak" @@ -4002,207 +3846,660 @@ msgstr "Operasi gagal." msgid "Print Job Settings" msgstr "Seting Kerja Cetakan" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Muat semula Jeda" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Arahan" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr "saat" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Seting arahan" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Edit/cipta arahan" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</b> " -"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja." +"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output." +"<br>Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia " +"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan " +"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan " +"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Halaman Ujian" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Pilih arahan" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Pilihan hujung belakang" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Prapapar..." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pencetak sambungan setempat</p>" +"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB " +"selari atau bersiri.</p></qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" msgstr "" -"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat " -"lagi menguji pencetak." +"<qt>" +"<p>Pencetak Windows Kongsi</p>" +"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang " +"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).</p></qt>" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komen" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Baris gilir LPD &jauh" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Pengesahan" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p>" +"<p>Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang " +"menjalankan pelayan cetakan LPD. </p></qt>" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pencetak TCP Rangkaian </p>" +"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di " +"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh " +"menggunakan mod ini.</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Pilihan fail" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang " +"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang " +"pelayar untuk pilihan grafik.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Cetak ke fail:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Kosongkan nama fail." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Direktori tidak wujud." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Pencetak &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Lain-lain..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Pembuat:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuatkan..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Pilih Pemacu" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Tidak diketahui>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Pangkalan Data" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Format pemacu salah." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Imbas" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Imbasan rangkaian:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa " +"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Imbas" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subrangkaian:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Masa rehat (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Imbas konfigurasi" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Spesifikasi port salah" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Arahan Baru" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Arahan Edit" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Layari..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Gunakan &arahan:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nama arahan" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? " + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "output" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Tak ditakrif" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "Tidak dibenarkan" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Prapapar" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Seting prapapar" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program prapapar" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Gunakan program prapapar luaran" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem " +"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE " +"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar " +"PostScript luar yang lain." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Komposisi Kelas" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Pencetak yang ada:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Pencetak kelas:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak." #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Ahli" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Hujung belakang" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Ahli kelas" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP pencetak" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Hos" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus" +"<p>%1</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Akaun" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi " +"ini tidak dilaksanakan." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program " +"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Pemacu DB " +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Pemacu Luar" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Pembuat" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Pangkalan Data Pemacu" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Seting fon" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Maklumat Umum" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Pembenaman fon" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> " +"adalah wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia " +"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Laluan fon" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Atas" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia " +"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh " +"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; " +"apa yang ingin anda lakukan?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Bawah" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Tanggalkan" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Tambah" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Pencetak mentah" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Direktori tambahan:" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Pengenalan Pengguna" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" msgstr "" -"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak " -"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang " -"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga " -"mempunyai data cetakan yang lebih besar." +"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi " +"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan " +"kata laluan jika perlu</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Log masuk:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Akaun Nor&mal" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Pilih satu opsyen" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Nama pengguna kosong" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Pilihan Pemacu" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" msgstr "" -"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana " -"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan " -"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan " -"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes." +"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda " +"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu.</p>" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Seting Pencetak SMB" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Maklumat Pemacu" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Imbas" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Henti paksa" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [digalakkan]" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Kumpulan kerja:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Pelayan:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Jenis printer:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Log masuk:%1" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Antara muka" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<tanpa nama>" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Seting antara muka" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Ahli kelas" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Pencetak IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Pencetak USB setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Pencetak Selari Setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Pencetak Bersiri Setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Pencetak SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Giliran LPD jauh" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Pencetak fail" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Pembuat:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model pencetak:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Maklumat pemacu:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Pemacu" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Alamat &pencetak:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Nombor port salah" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Seterusnya >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Sebelumnya" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Ubah Suai Pencetak" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Selesai" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengenalan" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Selamat Datang,</p>" +"<br>" +"<p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru di komputer anda. Ia akan " +"memberikan panduan tentang langkah proses pemasangan dan mengkonfigur pencetak " +"untuk sistem cetakan anda. Di setiap langkah, anda boleh undur ke belakang " +"menggunakan butang <b>Undur</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Kami harap anda suka alat ini!</p>" +"<br><p jajar=kanan><i>Pasukan percetakan TDE </i.</p>" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Kerja" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Kerja yang dipaparkan" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -4249,6 +4546,11 @@ msgstr "&Nilai minima:" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Nilai Ma&ksima:" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Tambah nilai" @@ -4273,11 +4575,11 @@ msgstr "Tambah opsyen" msgid "Delete item" msgstr "Hapuskan item" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Alih ke atas" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Alih ke bawah" @@ -4470,368 +4772,63 @@ msgstr "Nama ID:" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan " -"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Beberapa maklumat hilang." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan " -"juga?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Penapis" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Seting Penapisan Pencetak" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Penapis Pencetak" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, " -"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi " -"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin " -"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis <b>Lokasi</b> " -"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Penapis lokasi:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Pilihan Pemacu" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda " -"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Maklumat Pemacu" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [digalakkan]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Pengenalan" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Selamat Datang,</p>" -"<br>" -"<p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru di komputer anda. Ia akan " -"memberikan panduan tentang langkah proses pemasangan dan mengkonfigur pencetak " -"untuk sistem cetakan anda. Di setiap langkah, anda boleh undur ke belakang " -"menggunakan butang <b>Undur</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Kami harap anda suka alat ini!</p>" -"<br><p jajar=kanan><i>Pasukan percetakan TDE </i.</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Pencetak &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Lain-lain..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Pembuat:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Memuatkan..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Pilih Pemacu" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Tidak diketahui>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Pangkalan Data" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Format pemacu salah." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Lain-lain" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Arahan Baru" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Arahan Edit" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Layari..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Gunakan &arahan:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nama arahan" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? " - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "output" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Tak ditakrif" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "Tidak dibenarkan" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistem cetak" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Kelas" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Pencetak" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Istimewa" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Pembuat:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model pencetak:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Maklumat pemacu:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Seting Pemacu" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Kerja" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Kerja yang dipaparkan" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Maklumat Umum" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> " -"adalah wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia " -"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia " -"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh " -"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; " -"apa yang ingin anda lakukan?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Tanggalkan" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Umum" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Kekalkan" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Seting Umum" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Pilihan hujung belakang" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Muat semula Jeda" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr "saat" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Dimatikan" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak sambungan setempat</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB " -"selari atau bersiri.</p></qt>" +"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</b> " +"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Halaman Ujian" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak Windows Kongsi</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang " -"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Baris gilir LPD &jauh" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Prapapar..." -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p>" -"<p>Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang " -"menjalankan pelayan cetakan LPD. </p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak TCP Rangkaian </p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di " -"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh " -"menggunakan mod ini.</p></qt>" +"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat " +"lagi menguji pencetak." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4929,9 +4926,190 @@ msgstr "Ralat dalaman: pencetak tidak ditemui." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Tidak dapat menghantar halaman ujian kepada %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Kejadian" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum " +"meneruskan." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistem cetak" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Kelas" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Pencetak" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Istimewa" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Pilihan Port Setempat" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistem Setempat" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Selari" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Bersiri" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Lain-lain" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam " +"medan edit..</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI kosong." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Pilih port yang sah." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan " +"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Baris gilir:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Beberapa maklumat hilang." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan " +"juga?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Seting Penapisan Pencetak" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Penapis Pencetak" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, " +"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi " +"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin " +"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis <b>Lokasi</b> " +"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Penapis lokasi:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Seting fon" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Pembenaman fon" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Laluan fon" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Atas" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Bawah" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Tambah" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Direktori tambahan:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak " +"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang " +"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga " +"mempunyai data cetakan yang lebih besar." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana " +"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan " +"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan " +"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -5018,578 +5196,193 @@ msgstr "Seting tidak sah. %1" msgid "Configuring %1" msgstr "Mengkonfigur %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Tambah Butang Fail</b> " -"<p>Butang ini memanggil dialog <em>'Fail Buka'</em> supaya anda memilih fail " -"untuk cetakan. Perhatikan, bahawa " -"<ul>" -"<li>anda boleh memilih ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. " -"<li>anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantar ia " -"sebagai satu \"kerja fail berbilang\" ke sistem cetakan. </ul> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Buang Fail</b> " -"<p>Butang ini membuang fail yang ditonjolkan dari senarai " -"fail-akan-dicetak.</qt>" - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Atas</b> " -"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke atas dalam senarai fail yang " -"hendak dicetak.</p> " -"<p>Kesannya, ini mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Bawah</b> " -"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke bawah di dalam senarai fail " -"yang akan dicetak </p> " -"<p>Kesannya, ia mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Fail Buka </b> " -"<p>Butang ini cuba membuka fail yang ditonjolkan, supaya anda boleh paparkan " -"atau mengeditnya sebelum dihantar ke sistem cetakan.</p> " -"<p>Jika anda membuka fail, TDEPrint akan menggunakan aplikasi yang padan dengan " -"jenis fail MIME.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Paparan senarai fail</b> " -"<p>Senarai ini memaparkan semua fail yang anda pilih untuk cetakan. Anda boleh " -"melihat nama fail, laluan fail dan jenis fail (MIME) seperti ditetapkan oleh " -"TDEPrint. Anda boleh menyusun semula tertib permulaan senarai dengan bantuan " -"butang anak panah di sebelah kanan.</p> " -"<p>Fail akan dicetak sebagai satu kerja tunggal, dalam tertib yang sama seperti " -"dipaparkan dalam senarai.</p> " -"<p><b>Perhatian:</b> Anda boleh pilih berbilang fail. Fail ini mungkin terletak " -"dipelbagai lokasi. Fail mungkin jenis MIME berbilang. Butang di sebelah kanan " -"membenarkan anda menambah lebih banyak fail, mengeluarkan fail yang telah " -"dipilih dari senarai tersebut, menyusun semula senarai (dengan mengalihkan " -"fail ke atas atau ke bawah), dan membuka fail. Jika anda membuka fail, TDEPrint " -"akan menggunakan aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Laluan" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Tambah fail" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Keluarkan fail" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Buka fail" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Seret fail di sini atau gunakan butang untuk membuka dialog fail. Biarkan " -"kosong untuk <b><STDIN></b>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Penyelarasan" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> " -"<p>Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan " -"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang " -"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan " -"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai " -"\"CUPS\", <em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komen" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Sambungan Semasa</b> " -"<p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC " -"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke " -"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan " -"isikan maklumat yang diperlukan. </qt>" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Pengesahan" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. " -"<p>Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti " -"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == " -"'PPP') </p> " -"<p>Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah " -"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> " -"<p>Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang " -"tekan di bawah untuk teruskan:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam " -"kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan menstorkan seting anda secara kekal " -"hingga anda mengubahnya lagi. </li>. " -"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>" -", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. " -"<em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, " -"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan " -"sebelum ini. </li> " -"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan " -"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai " -"baris gilir ini. </ul> " -"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu " -"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</em> " -"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak " -"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</p> " -"</qt>" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. " -"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen " -"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian " -"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> " -"<p>Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan. </p> " -"<p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog " -"ini:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja " -"seterusnya. <em>'Simpan'</em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga " -"anda mengubahnya. </li>. " -"<li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih " -"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> " -"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa " -"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> " -"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan " -"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan menggunakan seting " -"piawai baris gilir ini. </ul> " -"<p><b>Perhatian.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada " -"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>" -"'Mentah'</em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, " -"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam " -"dialog kprinter.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Permulaan..." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Hujung belakang" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Prapaparan..." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP pencetak" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</nobr>" -"</p>" -"<br>%1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Hos" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Giliran" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Akaun" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Pemacu DB " -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Pemacu Luar" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Port Selari #%1" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Pembuat" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Pilihan Model Pencetak" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nama pencetak:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Tiada huraian" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Seting Pencetak SMB" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. " -"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya " -"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. " +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Henti paksa" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail " +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Kumpulan kerja:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses " -"tulis kepadanya.." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Pelayan:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Mencetak dokumen: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nama pencetak kosong." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak" - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan " -"ini sedang berjalan." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Semak sintaks arahan:\n" -"%1 <fail>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis <b>" -"psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. " -"Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat " -"lanjut.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>" -". Baris arahan kosong diterima.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku " -"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan " -"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Tukar" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "PIlih jenis MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operasi dihenti paksa." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operasi gagal dengan mesej:" -"<br>%1" -"<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>" +msgid "Login: %1" +msgstr "Log masuk:%1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Data cetakan penapisan" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<tanpa nama>" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : <b>%1</b>." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Kejadian" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:<p>%1</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan " -"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: " -"<ul> " -"<li> TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang " -"disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) </li>" -"<li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. " -"(Pilih <em>Kekalkan</em>) </li>" -"<li> Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> " -"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?</qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai penapis yang " -"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</li>" -"<li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem " -"anda.</li></ul></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal US" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Lejar" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "Sampul surat US #10 " -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "Sampul surat ISO DL " -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Dulang atas" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Dulang bawah" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Dulang serba guna" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Dulang Kapasiti Besar" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Kelutsinaran" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " <qt> " "<p><b>\"General\"</b> </p> " @@ -5606,7 +5399,7 @@ msgstr "" "<p>Untuk bantuan lebih khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana " "label teks atau elemen GUI dialog ini. </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " <qt> " "<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5632,7 +5425,7 @@ msgstr "" "<pre> -o Saiz Halaman=... # contoh: \"A4\" atau \"Letter\" </pre> " "</p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5658,7 +5451,7 @@ msgstr "" "<pre> -o Jenis Media=... # contoh: \"Kelutsinaran\" </pre> </p> " "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5685,7 +5478,7 @@ msgstr "" "<pre> -o SlotInput=... # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " <qt> " "<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " @@ -5725,7 +5518,7 @@ msgstr "" "<pre> -o orientasi-diminta=... # contoh: \"lanskap\" atau\"potret " "terbalik\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " <qt> " "<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " @@ -5775,7 +5568,7 @@ msgstr "" "<pre> -o dupleks=... # contoh: \"berguling\" " "atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " <qt> " "<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5822,7 +5615,7 @@ msgstr "" "<pre> -o lembaran kerja=... # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" " " </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " <qt> " "<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " @@ -5863,108 +5656,590 @@ msgstr "" "<pre> -o nombor-atas=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> " "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "Sa&iz Halaman:" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "&Jenis kertas:" -#: kpgeneralpage.cpp:271 +#: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "&Sumber kertas:" -#: kpgeneralpage.cpp:291 +#: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "Cetakan Dupleks" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Halaman setiap Helaian" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "&Potret" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "&Lanskap" -#: kpgeneralpage.cpp:302 +#: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "Lanskap &terbalik" -#: kpgeneralpage.cpp:303 +#: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "Potret &terbalik" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "&Tiada" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "Hujung &panjang" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "Sebela&h pendek" -#: kpgeneralpage.cpp:322 +#: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "&Mula:" -#: kpgeneralpage.cpp:323 +#: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "&Tamat:" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(baris %1): " +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fail" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Nilai:" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pilihan mod warna:</b> Anda boleh memilih antara 2 opsyen: " +"<ul>" +"<li><b>Warna</b> dan</li> " +"<li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> <b>Perhatian:</b> " +"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika " +"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan " +"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail " +"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat. </qt>" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Nilai rentetan:" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu " +"lepas jatuh. " +"<p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah " +"dipasang. </qt>" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Tiada opsyen dipilih" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pilihan halaman setiap helaian:</b> Anda boleh memilih lebih " +"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat " +"untuk penjimatan kertas. " +"<p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada " +"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah " +"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " +"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di " +"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. " +"<p><b>Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\":</b> " +"Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> " +"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda " +"di sini untuk maklumat sahaja. " +"<p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: " +"<ul> " +"<li> pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"</li> " +"<li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </em> </li> " +"<li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ). </li> " +"</ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di atas " +"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah <em>" +"Potret</em> " +"<p>Anda boleh pilih 2 alternatif: " +"<ul> " +"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai. </li> " +"<li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Cetak Format" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mod warna" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Warna" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Skala kelabu" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Lain-lain" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Tiada huraian" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pencetak" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus " +"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini " +"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi " +"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. " +"Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai peribadi anda?</qt>" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nama hos kosong." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nama giliran kosong." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Pencetak tidak ditemui." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Belum laksanakan." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Seting Proksi" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Gunakan pelayan proksi" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Tiada pencetak tertakrif" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak " +"pemasangan." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. " +"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya " +"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. " + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Dibaris gilir" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Tangguh" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Batal" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Dihenti paksa" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&TandaHalaman" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "Konfigurasi %1" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(menolak kerja)" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Arahan cetak kosong." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(menerima kerja)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Pencetak_PS" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Pemindahan fail gagal." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Penjana fail PostScript" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)." +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Cetak Poster</b> (aktifkankan atau nyahaktifkan). " +"<p>Jika anda aktifkan opsyen ini, anda boleh mencetak poster dengan saiz " +"berlainan. Cetakan akan berlaku dalam bentuk <em>'jubin'</em> " +"yang dicetak atas saiz kertas yang lebih kecil, yang kemudiannya boleh " +"dicantumkan. <em>Jika anda aktifkankan opsyen ini di sini, <em>" +"penapis 'Cetakan Poster' </em> akan di automuatkan dalam tab 'Penapis' dialog " +"ini. </p> " +"<p>Tab ini hanya kelihatan jika kemudahan luar <em>'poster'</em> " +"ditemui oleh TDEPrint dalam sistem anda. [<em>'poster'</em> " +"adalah kemudahan baris arahan yang membolehkan anda menukar fail PostScript " +"kepada cetakan jubin yang membenarkan rupa lebih saiz jubin yang " +"dicantum-cantumkan.] </p> " +"<p><b>Perhatian:</b> Versi piawai 'poster' tidak akan berfungsi. Sistem anda " +"mesti menggunakan versi 'poster' tampungan. Minta vendor sistem operasi " +"sediakan versi tampungan 'poster' jika dia belum berbuat demikian </p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Widget Pilihan Jubin</b> " +"<p>Elemen GUI ini <em>bukan untuk paparan</em> pilihan anda: ia juga " +"membolehkan anda memilih secara interaktif jubin yang ingin dicetak </p> " +"<p><b>Panduan</b> " +"<ul> " +"<li>Klik mana-mana jubin untuk memilihnya untuk cetakan</li> " +"<li>Untuk memilih berbilang jubin untuk dicetak sekali gus, <em>" +"'shift-klik'</em> atas jubin ('shift-klik' bermaksud: tekan kekunci- [SHIFT] " +"pada papan kekunci dan klik tetikus dengan kekunci - [SHIFT] terus ditekan.) " +"<em>Perhatikan</em> bahawa tertib klik juga signifikan kepada tertib cetakan " +"jubin berlainan </li> </ul> <b>Perhatian 1:</b> Tertib pilihan (dan tertib " +"cetakan jubin) ditunjukkan oleh kandungan medan teks di bawah, dilabel " +"sebagai <em>'Halaman jubin (akan dicetak):'</em>" +"<p> <b>Perhatian 2:</b> Secara piawai, tiada jubin dipilih. Sebelum boleh " +"mencetak (sebahagian) poster anda, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " +"jubin. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Saiz Poster</b> " +"<p>Memilih saiz poster yang anda mahu dari senarai lepas jatuh. </p> " +"Saiz yang ada ialah semua saiz kertas piawai hingga 'A0'. [A0 sama saiz dengan " +"16 helaian A4, atau '84sm x 118.2sm'.] </p> " +"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap kecil di bawah berubah dengan " +"perubahan saiz poster. Ia menunjukkan bilangan jubin yang diperlukan untuk " +"cetakan membuat poster dengan saiz kertas yang dipilih. </p> " +"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " +"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " +"memilih berbilang jubin untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> " +"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kekunci [SHIFT] papan kekunci dan klik " +"tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib mengklik sangat mempengaruhi " +"tertib cetakan di jubin berlainan. Tertib pilihan anda (dan untuk jubin " +"dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel <em>" +"'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>" +"<p> <b>Perhatian:</b> Menurut piawai, tiada jubin yang dipilih. Sebelum anda " +"boleh mencetak (sebahagian) poster, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " +"jubin. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Saiz kertas</b> " +"<p>Medan ini menunjukkan saiz kertas jubin poster tempat cetakan dibuat. Untuk " +"memilih saiz kertas yang berbeza untuk jubin poster, pergi ke tab 'Umum' dialog " +"ini dan pilih satu dari pada senarai lepas jatuh. </p> " +"Saiz yang boleh didapatkan adalah kebanyakan saiz piawai kertas yang disokong " +"oleh pencetak. Saiz kertas yang disokong oleh pencetak dibaca dari maklumat " +"pemacu (seperti yang dibentangkan dalam <em>'PPP'</em>" +", iaitu fail huraian pencetak). <em>Ambil perhatian bahawa 'Saiz kertas' yang " +"dipilih mungkin tidak disokong oleh 'poster' (contoh: 'HalfLetter') dalam masa " +"yang sama ia disokong oleh pencetak.</em> Jika anda berhadapan dengan masalah " +"ini, gunakan sahaja Saiz Kertas lain yang disokong, seperti 'A4' atau " +"'Letter'. " +"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap prapapar kecil berubah bersama " +"perubahan saiz kertas. Ini menunjukkan bilangan jubin yang perlu dicetak untuk " +"membuat poster, dengan kertas yang dipilih dan saiz poster yang diberi.</p> " +"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " +"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " +"memilih jubin berbilang untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> " +"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kunci [SHIFT] pada papan kekunci dan " +"dalam masa yang sama klik tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib klik " +"sangat memberi kesan kepada tertib cetakan pada jubin berlainan. Tertib pilihan " +"(dan untuk fail yang dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel " +"<em>'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>" +"<p> <b>Nota:</b> Tiada jubin piawai yang dipilih. Sebelum boleh mencetak " +"(sebahagian daripada ) poster, anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu jubin. " +"</p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pilihan Jidar Potong</b> " +"<p>Peleret dan kotak putar membolehkan anda menentukan <em>'jidar potong'</em> " +"yang akan dicetak ke atas setiap jubin poster untuk membantu anda memotong " +"kepingan seperti diperlukan. </p> " +"<p><b>Perhatikan</b>, bagaimana tetingkap paparan kecil di atas berubah bersama " +"perubahan jidar potong. Ia menunjukkan kepada anda berapa banyak ruang yang " +"diambil oleh jidar potong dari setiap jubin. " +"<p><b>Perhatikan</b>, bahawa jidar potong anda perlu setara atau lebih besar " +"daripada jidar yang digunakan oleh pencetak. Kemampuan pencetak diterangkan " +"dalam kata kunci <em>'ImageableArea''</em> pemacu fail PPP. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Tertib dan bilangan halaman jubin yang akan dicetak</b> " +"<p>Medan ini memapar dan mengeset jubin individu yang akan dicetak, dan juga " +"tertib hasil cetakan mereka. </p> Anda boleh memfailkan medan dengan 2 kaedah " +"berbeza: " +"<ul> " +"<li>Gunakan prapaparan thumbnail interaktif di atas dan 'klik-[SHIFT]' atas " +"jubin. </li> " +"<li>Atau edit medan teks ini sewajarnya. </li> </ul> " +"<p>Apabila mengedit medan, anda boleh gunakan sintaks '3-7', bukannya sintaks " +"'3,4,5,6,7' . </p> " +"<p><b>Contoh:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Cetak poster" + +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Saiz Poste&r" + +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Saiz media:" + +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Saiz &cetakan:" + +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Potong jidar (% media):" + +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Halaman &jubin (hendak dicetak):" + +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan" + +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</nobr>" +"</p>" +"<br>%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5994,11 +6269,118 @@ msgstr "Sistem cetakan" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Pengesahan gagal (nama pengguna=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&TandaHalaman" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Permulaan..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Prapaparan..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. " +"<p>Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti " +"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == " +"'PPP') </p> " +"<p>Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah " +"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> " +"<p>Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang " +"tekan di bawah untuk teruskan:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam " +"kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan menstorkan seting anda secara kekal " +"hingga anda mengubahnya lagi. </li>. " +"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>" +", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. " +"<em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, " +"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan " +"sebelum ini. </li> " +"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan " +"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai " +"baris gilir ini. </ul> " +"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu " +"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</em> " +"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak " +"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</p> " +"</qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. " +"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen " +"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian " +"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> " +"<p>Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan. </p> " +"<p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog " +"ini:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja " +"seterusnya. <em>'Simpan'</em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga " +"anda mengubahnya. </li>. " +"<li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih " +"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> " +"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa " +"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> " +"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan " +"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan menggunakan seting " +"piawai baris gilir ini. </ul> " +"<p><b>Perhatian.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada " +"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>" +"'Mentah'</em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, " +"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam " +"dialog kprinter.</p> </qt>" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6021,9 +6403,10 @@ msgstr "" "sebab ini adalah piawai, ia adalah prapilih. </p> </qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " "<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" @@ -6293,605 +6676,337 @@ msgstr "&Set Halaman:" msgid "Pages" msgstr "Halaman" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Teruskan juga mencetak?" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> " +"<p>Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan " +"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang " +"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan " +"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai " +"\"CUPS\", <em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prapapar Cetakan" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:" -#: kprintpreview.cpp:275 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul " -"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH." +" <qt><b>Sambungan Semasa</b> " +"<p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC " +"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke " +"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan " +"isikan maklumat yang diperlukan. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:300 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" msgstr "" -"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan " -"pemapar PostScript luaran tidak ditemui." +" <qt> <b>Tambah Butang Fail</b> " +"<p>Butang ini memanggil dialog <em>'Fail Buka'</em> supaya anda memilih fail " +"untuk cetakan. Perhatikan, bahawa " +"<ul>" +"<li>anda boleh memilih ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. " +"<li>anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantar ia " +"sebagai satu \"kerja fail berbilang\" ke sistem cetakan. </ul> </qt>" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" msgstr "" -"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail " -"jenis %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1." +" <qt> <b>Butang Buang Fail</b> " +"<p>Butang ini membuang fail yang ditonjolkan dari senarai " +"fail-akan-dicetak.</qt>" -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?" +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Atas</b> " +"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke atas dalam senarai fail yang " +"hendak dicetak.</p> " +"<p>Kesannya, ini mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>" +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Bawah</b> " +"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke bawah di dalam senarai fail " +"yang akan dicetak </p> " +"<p>Kesannya, ia mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Beberapa pilihan yang dipilih berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik ini " -"sebelum meneruskan. Lihat tab <b>Tetapan Pemandu</b> " -"untuk maklumat terperinci.</qt>" +" <qt> <b>Butang Fail Buka </b> " +"<p>Butang ini cuba membuka fail yang ditonjolkan, supaya anda boleh paparkan " +"atau mengeditnya sebelum dihantar ke sistem cetakan.</p> " +"<p>Jika anda membuka fail, TDEPrint akan menggunakan aplikasi yang padan dengan " +"jenis fail MIME.</p> </qt>" -#: posterpreview.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan " -"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan." +" <qt> <b>Paparan senarai fail</b> " +"<p>Senarai ini memaparkan semua fail yang anda pilih untuk cetakan. Anda boleh " +"melihat nama fail, laluan fail dan jenis fail (MIME) seperti ditetapkan oleh " +"TDEPrint. Anda boleh menyusun semula tertib permulaan senarai dengan bantuan " +"butang anak panah di sebelah kanan.</p> " +"<p>Fail akan dicetak sebagai satu kerja tunggal, dalam tertib yang sama seperti " +"dipaparkan dalam senarai.</p> " +"<p><b>Perhatian:</b> Anda boleh pilih berbilang fail. Fail ini mungkin terletak " +"dipelbagai lokasi. Fail mungkin jenis MIME berbilang. Butang di sebelah kanan " +"membenarkan anda menambah lebih banyak fail, mengeluarkan fail yang telah " +"dipilih dari senarai tersebut, menyusun semula senarai (dengan mengalihkan " +"fail ke atas atau ke bawah), dan membuka fail. Jika anda membuka fail, TDEPrint " +"akan menggunakan aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME.</p> </qt>" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Konfigurasi Pencetak" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Laluan" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Tambah fail" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Tiada prapaparan" +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Keluarkan fail" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fail" +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Buka fail" -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar Atas</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan " -"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) " -"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail " -"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan " -"secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o halaman-atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih " -"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>" +"Seret fail di sini atau gunakan butang untuk membuka dialog fail. Biarkan " +"kosong untuk <b><STDIN></b>." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar bawah</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan dari KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman bawah=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " -"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Nilai:" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar Kiri</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. " -"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Nilai rentetan:" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar kanan</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman kanan=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " -"\"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Tiada opsyen dipilih" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. " -"<p>Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari " -"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. " -"<p>Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. " -"<p>Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: " -"<ul> " -"<li>Edit medan teks. </li> " -"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> " -"<li>Skrol reroda tetikus. </li> " -"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> <b>" -"Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti " -"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya " -"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks " -"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal " -"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti " -"OpenOffice.org. </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. " -"<p>Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap " -"prapapar kecil ini. </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Atas:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Bawah:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Kiri" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Kanan:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Piksel (1/72nd in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Tetapan GhostScript" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Inci(in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Sentimeter (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Kedalaman-warna" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimeter (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opsyen GS tambahan " -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Saiz-halaman" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus " -"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini " -"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi " -"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. " -"Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai peribadi anda?</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Halaman setiap helaian" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Cetak Poster</b> (aktifkankan atau nyahaktifkan). " -"<p>Jika anda aktifkan opsyen ini, anda boleh mencetak poster dengan saiz " -"berlainan. Cetakan akan berlaku dalam bentuk <em>'jubin'</em> " -"yang dicetak atas saiz kertas yang lebih kecil, yang kemudiannya boleh " -"dicantumkan. <em>Jika anda aktifkankan opsyen ini di sini, <em>" -"penapis 'Cetakan Poster' </em> akan di automuatkan dalam tab 'Penapis' dialog " -"ini. </p> " -"<p>Tab ini hanya kelihatan jika kemudahan luar <em>'poster'</em> " -"ditemui oleh TDEPrint dalam sistem anda. [<em>'poster'</em> " -"adalah kemudahan baris arahan yang membolehkan anda menukar fail PostScript " -"kepada cetakan jubin yang membenarkan rupa lebih saiz jubin yang " -"dicantum-cantumkan.] </p> " -"<p><b>Perhatian:</b> Versi piawai 'poster' tidak akan berfungsi. Sistem anda " -"mesti menggunakan versi 'poster' tampungan. Minta vendor sistem operasi " -"sediakan versi tampungan 'poster' jika dia belum berbuat demikian </p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Widget Pilihan Jubin</b> " -"<p>Elemen GUI ini <em>bukan untuk paparan</em> pilihan anda: ia juga " -"membolehkan anda memilih secara interaktif jubin yang ingin dicetak </p> " -"<p><b>Panduan</b> " -"<ul> " -"<li>Klik mana-mana jubin untuk memilihnya untuk cetakan</li> " -"<li>Untuk memilih berbilang jubin untuk dicetak sekali gus, <em>" -"'shift-klik'</em> atas jubin ('shift-klik' bermaksud: tekan kekunci- [SHIFT] " -"pada papan kekunci dan klik tetikus dengan kekunci - [SHIFT] terus ditekan.) " -"<em>Perhatikan</em> bahawa tertib klik juga signifikan kepada tertib cetakan " -"jubin berlainan </li> </ul> <b>Perhatian 1:</b> Tertib pilihan (dan tertib " -"cetakan jubin) ditunjukkan oleh kandungan medan teks di bawah, dilabel " -"sebagai <em>'Halaman jubin (akan dicetak):'</em>" -"<p> <b>Perhatian 2:</b> Secara piawai, tiada jubin dipilih. Sebelum boleh " -"mencetak (sebahagian) poster anda, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " -"jubin. </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Pilihan teks" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Saiz Poster</b> " -"<p>Memilih saiz poster yang anda mahu dari senarai lepas jatuh. </p> " -"Saiz yang ada ialah semua saiz kertas piawai hingga 'A0'. [A0 sama saiz dengan " -"16 helaian A4, atau '84sm x 118.2sm'.] </p> " -"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap kecil di bawah berubah dengan " -"perubahan saiz poster. Ia menunjukkan bilangan jubin yang diperlukan untuk " -"cetakan membuat poster dengan saiz kertas yang dipilih. </p> " -"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " -"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " -"memilih berbilang jubin untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> " -"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kekunci [SHIFT] papan kekunci dan klik " -"tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib mengklik sangat mempengaruhi " -"tertib cetakan di jubin berlainan. Tertib pilihan anda (dan untuk jubin " -"dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel <em>" -"'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>" -"<p> <b>Perhatian:</b> Menurut piawai, tiada jubin yang dipilih. Sebelum anda " -"boleh mencetak (sebahagian) poster, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " -"jubin. </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Betulkan teks melangkah tangga" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Saiz kertas</b> " -"<p>Medan ini menunjukkan saiz kertas jubin poster tempat cetakan dibuat. Untuk " -"memilih saiz kertas yang berbeza untuk jubin poster, pergi ke tab 'Umum' dialog " -"ini dan pilih satu dari pada senarai lepas jatuh. </p> " -"Saiz yang boleh didapatkan adalah kebanyakan saiz piawai kertas yang disokong " -"oleh pencetak. Saiz kertas yang disokong oleh pencetak dibaca dari maklumat " -"pemacu (seperti yang dibentangkan dalam <em>'PPP'</em>" -", iaitu fail huraian pencetak). <em>Ambil perhatian bahawa 'Saiz kertas' yang " -"dipilih mungkin tidak disokong oleh 'poster' (contoh: 'HalfLetter') dalam masa " -"yang sama ia disokong oleh pencetak.</em> Jika anda berhadapan dengan masalah " -"ini, gunakan sahaja Saiz Kertas lain yang disokong, seperti 'A4' atau " -"'Letter'. " -"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap prapapar kecil berubah bersama " -"perubahan saiz kertas. Ini menunjukkan bilangan jubin yang perlu dicetak untuk " -"membuat poster, dengan kertas yang dipilih dan saiz poster yang diberi.</p> " -"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " -"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " -"memilih jubin berbilang untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> " -"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kunci [SHIFT] pada papan kekunci dan " -"dalam masa yang sama klik tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib klik " -"sangat memberi kesan kepada tertib cetakan pada jubin berlainan. Tertib pilihan " -"(dan untuk fail yang dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel " -"<em>'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>" -"<p> <b>Nota:</b> Tiada jubin piawai yang dipilih. Sebelum boleh mencetak " -"(sebahagian daripada ) poster, anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu jubin. " -"</p> </qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Not available>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan Jidar Potong</b> " -"<p>Peleret dan kotak putar membolehkan anda menentukan <em>'jidar potong'</em> " -"yang akan dicetak ke atas setiap jubin poster untuk membantu anda memotong " -"kepingan seperti diperlukan. </p> " -"<p><b>Perhatikan</b>, bagaimana tetingkap paparan kecil di atas berubah bersama " -"perubahan jidar potong. Ia menunjukkan kepada anda berapa banyak ruang yang " -"diambil oleh jidar potong dari setiap jubin. " -"<p><b>Perhatikan</b>, bahawa jidar potong anda perlu setara atau lebih besar " -"daripada jidar yang digunakan oleh pencetak. Kemampuan pencetak diterangkan " -"dalam kata kunci <em>'ImageableArea''</em> pemacu fail PPP. </p> </qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -" <qt> <b>Tertib dan bilangan halaman jubin yang akan dicetak</b> " -"<p>Medan ini memapar dan mengeset jubin individu yang akan dicetak, dan juga " -"tertib hasil cetakan mereka. </p> Anda boleh memfailkan medan dengan 2 kaedah " -"berbeza: " -"<ul> " -"<li>Gunakan prapaparan thumbnail interaktif di atas dan 'klik-[SHIFT]' atas " -"jubin. </li> " -"<li>Atau edit medan teks ini sewajarnya. </li> </ul> " -"<p>Apabila mengedit medan, anda boleh gunakan sintaks '3-7', bukannya sintaks " -"'3,4,5,6,7' . </p> " -"<p><b>Contoh:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak " +"<b>%2</b>." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Cetak poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Saiz Poste&r" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Gagal menulis fail printcap." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Saiz media:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Saiz &cetakan:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Potong jidar (% media):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Halaman &jubin (hendak dicetak):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali" -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak " +"pemasangan anda atau guna pemacu lain." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6902,10 +7017,6 @@ msgstr "Salah satu arahan syarat objek tidak dipenuhi." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Arahan ini tidak mengandungi tag %1 yang diperlukan." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " @@ -7106,111 +7217,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Input" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan mod warna:</b> Anda boleh memilih antara 2 opsyen: " -"<ul>" -"<li><b>Warna</b> dan</li> " -"<li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> <b>Perhatian:</b> " -"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika " -"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan " -"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail " -"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat. </qt>" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "&Buku panduan %1 " -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu " -"lepas jatuh. " -"<p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah " -"dipasang. </qt>" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "Laman &Web %1 " -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan halaman setiap helaian:</b> Anda boleh memilih lebih " -"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat " -"untuk penjimatan kertas. " -"<p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada " -"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah " -"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " -"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di " -"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. " -"<p><b>Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\":</b> " -"Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> " -"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda " -"di sini untuk maklumat sahaja. " -"<p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: " -"<ul> " -"<li> pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"</li> " -"<li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </em> </li> " -"<li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ). </li> " -"</ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di atas " -"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah <em>" -"Potret</em> " -"<p>Anda boleh pilih 2 alternatif: " -"<ul> " -"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai. </li> " -"<li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Cetak Format" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mod warna" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Warna" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Skala kelabu" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Lain-lain" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentasi" |