diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po | 9508 |
1 files changed, 4754 insertions, 4754 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po index 593783364bd..2da4ae0ffaf 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -15,17 +15,2613 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(baris %1): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Tiada prapaparan" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal US" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Lejar" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Sampul surat US #10 " + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Sampul surat ISO DL " + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Dulang atas" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Dulang bawah" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Dulang serba guna" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Dulang Kapasiti Besar" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Kelutsinaran" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Umum\"</b> </p> " +"<p>Halaman dialog ini mempunyai seting kerja cetakan <em>umum</em>" +". Seting umum boleh digunakan oleh kebanyakan pencetak, kebanyakan kerja dan " +"kebanyakan jenis fail kerja. " +"<p>Untuk bantuan lebih khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana " +"label teks atau elemen GUI dialog ini. </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Saiz Halaman:</b> Memilih saiz kertas untuk dicetak dari menu lepas " +"jatuh. </p> " +"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " +"dipasang.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk penguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini " +"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> " +"<pre> -o Saiz Halaman=... # contoh: \"A4\" atau \"Letter\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Jenis Kertas:</b> Memilih jenis kertas untuk dicetak dari menu jatuh " +"bawah. </p> " +"<p> Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " +"dipasang. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o Jenis Media=... # contoh: \"Kelutsinaran\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Sumber kertas:</b> Memilih dulang sumber kertas untuk kertas cetakan " +"dari menu jatuh bawah. " +"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " +"dipasang. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS.:</em> " +"<pre> -o SlotInput=... # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Orientasi Imej:</b> Orientasi imej halaman yang dicetak pada kertas " +"dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasinya ialah <em>Potret</em> " +"<p>Anda boleh pilih 4 alternatif: " +"<ul> " +"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai </li> " +"<li> <b>Lanskap.</b> </li> " +"<li> <b>Lanskap Terbalik.</b> Lanskap Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " +"bawah</li> " +"<li> <b>Potret Terbalik.</b> Potret Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " +"bawah.</li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o orientasi-diminta=... # contoh: \"lanskap\" atau\"potret " +"terbalik\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Cetakan Dupleks:</b> Kawalan ini mungkin tidak jelas jika pencetak anda " +"tidak menyokong <em>cetakan dupleks</em> (iaitu mencetak di kedua-dua belah " +"helaian). Kawalan ini aktif jika pencetak anda menyokong cetakan dupleks. " +"<p> Anda boleh pilih dari 3 alternatif: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>Tiada.</b> Ini mencetak setiap halaman kerja pada satu permukaan " +"helaian sahaja. </li> " +"<li> <b>Sebelah Panjang.</b> Ini mencetak kerja pada kedua-dua belah helaian " +"kertas. Ia mencetak kerja dengan sebelah belakang mempunyai orientasi seperti " +"di sebelah hadapan jika kertas diselak di bahagian hujung panjang kertas " +"(Sebahagian pemacu pencetak menamainya mod <em>dupleks-tak-berguling</em>" +"). </li> " +"<li> <b>Sebelah Pendek.</b> Ini mencetak kerja di kedua-dua belah helaian " +"kertas. Ia mencetak dengan sebelah belakang mempunyai orientasi terbalik " +"berbanding sebelah hadapan jika kertas diselak pada hujung panjang, tetapi " +"orientasi yang sama jika diselak di hujung pendek (Sebahagian pemacu pencetak " +"menamai mod ini <em>dupleks-berguling</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +":</em> " +"<pre> -o dupleks=... # contoh: \"berguling\" " +"atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Halaman Kain Rentang:</b> Memilih kain rentang untuk mencetak satu atau " +"dua helaian khas kertas sebelum atau selepas kerja utama.</p> " +"<p>Kain rentang boleh mempunyai beberapa maklumat kerja, seperti nama pengguna, " +"waktu cetakan, judul kerja dan banyak lagi. </p> " +"<p>Halaman kain rentang berguna untuk lebih mudah mengasingkan kerja berlainan, " +"terutamanya dalam persekitaran berbilang pengguna.</p> " +"<p><em><b>Panduan:</em></b> Anda boleh mereka bentuk halaman kain rentang " +"sendiri. Untuk memanfaatkannya, letakkan fail kain rentang ke dalam direktori " +"<em>kain rentang</em> CUPS piawai (Ini biasanya <em>" +"\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Kain rentang lazim anda mesti mempunyai salah " +"satu format boleh cetak yang disokong. Format yang disokong ialah teks ASCII, " +"PostScript, PDF dan semua format imej seperti PNG, JPEG atau GIF. Halaman " +"kain rentang yang telah ditambah akan muncul dalam menu lepas jatuh selepas " +"CUPS dimulakan semula. </p> " +"<p>CUPS didatangkan dengan pilihan halaman kain rentang. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan " +"dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> " +"<pre> -o lembaran kerja=... # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" " +" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Halaman setiap Helaian:</b> Anda boleh memilih untuk mencetak lebih dari " +"satu halaman di atas satu helaian kertas. Adakalanya ini berguna untuk " +"penjimatan kertas. </p> " +"<p><b>Perhatian 1:</b>skala imej halaman dikurangkan bergantung sama ada ingin " +"mencetak 2 atau 4 empat halaman setiap helaian. Imej halaman tidak diskalakan " +"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " +"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman per helaian di sini, " +"penskalaan dan susunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. Perlu " +"disedari, bahawa sebahagian pencetak dengan sendiri boleh mencetak berbilang " +"halaman dalam satu helaian. Dalam keadaan ini, anda akan menemui opsyen " +"tersebut dalam seting pemacu. Berhati-hati: jika anda mengaktifkan berbilang " +"halaman setiap helaian di kedua-dua tempat, hasil cetakan tidak akan menjadi " +"seperti yang dikehendaki. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +":</em> " +"<pre> -o nombor-atas=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Sa&iz Halaman:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Jenis kertas:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Sumber kertas:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Cetakan Dupleks" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Halaman setiap Helaian" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Kain rentang" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Potret" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Lanskap" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Lanskap &terbalik" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Potret &terbalik" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Tiada" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Hujung &panjang" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Sebela&h pendek" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Mula:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Tamat:" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Dimatikan" + +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Dihidupkan" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Jidar" + +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan " +"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Arahan Baru" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Arahan Edit" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Layari..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Gunakan &arahan:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nama arahan" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? " + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "output" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Tak ditakrif" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "Tidak dibenarkan" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Seting Pencetak SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Henti paksa" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Kumpulan kerja:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Pelayan:" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Pencetak:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Kosongkan nama pelayan." + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nama pencetak kosong." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Log masuk:%1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<tanpa nama>" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Pilihan Model Pencetak" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Pencetak mentah" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Seterusnya >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Sebelumnya" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Ubah Suai Pencetak" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Selesai" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subrangkaian:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Masa rehat (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Imbas konfigurasi" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Spesifikasi port salah" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Pilih arahan" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Huraian:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Keadaan:" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Peranti:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Ahli:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Kelas tersirat" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Kelas jauh" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Kelas setempat" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Pencetak jauh" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Pencetak setempat" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Pencetak khas (pseudo)" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Kerja" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Kejadian" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Pencetak" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komen" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi " +"ini tidak dilaksanakan." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program " +"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Pangkalan Data Pemacu" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Seting Kerja Cetakan" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Kerja yang dipaparkan" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Tak terhad" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nama pencetak:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Seting Umum" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Pengenalan Pengguna" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi " +"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan " +"kata laluan jika perlu</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Log masuk:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kata Laluan:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Akaun Nor&mal" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Pilih satu opsyen" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Nama pengguna kosong" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Ujian pencetak" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Pembuat:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Model:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Huraian:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Ujian" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Sekarang anda boleh menguji pencetak sebelum menyiapkan pemasangan. Gunakan " +"butang <b>Seting</b> untuk mengkonfigur pemacu pencetak dan butang <b>Ujian</b> " +"untuk menguji konfigurasi. Gunakan butang <b>Undur</b> " +"untuk megubah pemacu (konfigurasi semasa akan dibuang).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Tidak dapat memuatkan pemacu yang diminta:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak. Tunggu hingga cetakan selesai, " +"kemudian klik butang OK." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Tidak dapat menguji pencetak" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak sementara" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak sementara" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Pilihan hujung belakang" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pencetak sambungan setempat</p>" +"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB " +"selari atau bersiri.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pencetak Windows Kongsi</p>" +"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang " +"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Baris gilir LPD &jauh" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p>" +"<p>Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang " +"menjalankan pelayan cetakan LPD. </p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pencetak TCP Rangkaian </p>" +"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di " +"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh " +"menggunakan mod ini.</p></qt>" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Pilihan fail" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang " +"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang " +"pelayar untuk pilihan grafik.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Cetak ke fail:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Kosongkan nama fail." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Direktori tidak wujud." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Rentetan" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Apung" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Senarai" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nama:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Huraian:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Jenis:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Nilai piawai:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Arahan:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Opsyen &tekun" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Ni&lai" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "&Nilai minima:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Nilai Ma&ksima:" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Tambah nilai" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Hapuskan nilai" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikasikan perubahan" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Tambah kumpulan" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Tambah opsyen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Hapuskan item" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Alih ke atas" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Alih ke bawah" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Input Dari" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "O&utput Ke" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Paip:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komen:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Rentetan identifikasi. Gunakan aksara alfanumerik sahaja kecuali ruang. " +"Rentetan <b>__root__</b> disimpan untuk kegunaan dalaman." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Rentetan huraian. Rentetan dipaparkan dalam antara muka, dan sepatutnya cukup " +"jelas tentang peranan opsyen berkaitan." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Jenis opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen dipersembahkan secara grafik " +"kepada pengguna." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Format opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen diformat untuk dimasukkan dalam " +"baris arahan global. Tag <b>%nilai</b> boleh digunakan untuk mewakili pilihan " +"pengguna. Tag ini akan digantikan semasa rehat oleh satu perwakilan rentetan " +"opsyen nilai." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Nilai piawai opsyen. Untuk nilai tidak tekun, baris arahan tidak diberi " +"sebarang tambahan jika opsyen tersebut mempunyai nilai piawai. Jika nilai ini " +"tidak sejajar dengan nilai piawai sebenar kemudahan asas, jadikan opsyen ini " +"tekun untuk mengelakkan kesan yang tidak diingini. " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Membuat opsyen tekun. Apa juga nilainya, opsyen tekun selalu ditulis ke baris " +"arahan. Ini berguna apabila nilai piawai yang dipilih tidak padan dengan nilai " +"piawai sebenar kemudahan asas." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Baris arahan penuh untuk melaksanakan kemudahan asas bersekutu. Baris arahan " +"ini berasaskan satu mekanisma tag yang digantikan semasa waktu rehat. Tag yang " +"disokong ialah:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: opsyen arahan</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: pengkhususan input </li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: pengkhususan output </li>" +"<li><b>%psu</b>: saiz halaman dalam huruf besar</li>" +"<li><b>%psl</b>: saiz halaman dalam huruf kecil</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari satu fail. " +"Gunakan tag <b>%in</b> untuk mewakili nama fail input." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke satu fail. " +"Gunakan tag <b>%out</b> untuk mewakili nama fail output." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari input " +"piawainya." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke output " +"piawainya." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Komen tentang kemudahan asas, yang boleh dipaparkan oleh pengguna dari antara " +"muka. Rentetan komen ini menyokong tag HTML asas seperti <a>, <b> " +"atau <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nama pengenalan tidak sah. Rentetan kosong dan \"__root__\" tidak dibenarkan." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Kumpulan Baru" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Opsyen Baru" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Arahkan Edit untuk %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Seting Jenis &Mime" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Format &input disokong" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Keperluan" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Edit arahan..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Format Output:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nama ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Pencetak &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Lain-lain..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Pembuat:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuatkan..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Pilih Pemacu" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Tidak diketahui>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Pangkalan Data" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Format pemacu salah." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengenalan" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Selamat Datang,</p>" +"<br>" +"<p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru di komputer anda. Ia akan " +"memberikan panduan tentang langkah proses pemasangan dan mengkonfigur pencetak " +"untuk sistem cetakan anda. Di setiap langkah, anda boleh undur ke belakang " +"menggunakan butang <b>Undur</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Kami harap anda suka alat ini!</p>" +"<br><p jajar=kanan><i>Pasukan percetakan TDE </i.</p>" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistem cetak" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Kelas" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Pencetak" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Istimewa" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Pilihan Port Setempat" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistem Setempat" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Selari" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Bersiri" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Lain-lain" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam " +"medan edit..</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI kosong." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Pilih port yang sah." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Arahan" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Seting arahan" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Edit/cipta arahan" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output." +"<br>Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia " +"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan " +"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan " +"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Komposisi Kelas" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Pencetak yang ada:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Pencetak kelas:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Seting Penapisan Pencetak" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Penapis Pencetak" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, " +"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi " +"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin " +"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis <b>Lokasi</b> " +"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Penapis lokasi:" + +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada " +"ditulis ganti. Teruskan?" + +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Memulakan pengurus..." + +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon" + +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Mula/hentikan pencetak" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Mulakan pencetak" + +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Hentikan pencetak" + +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja" + +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja" + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfigur..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..." + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna" + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Uji pencetak..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Konfigurkan &pengurus..." + +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan" + +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientasi" + +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Menegak,&Mengufuk" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Mulakan semula &Pelayan" + +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Sembunyikan &bar alat" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Paparkan bar alat Me&nu" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Alat &Pencetak" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Pelayan Cetak" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Pengurus Cetak" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfigurkan %1" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Cetak Halaman Ujian" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Memulakan semula pelayan..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Mengkonfigur pelayan..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Tidak dapat memulakan alat pencetak. Sebab yang mungkin adalah: tiada pencetak " +"dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti setempat yang " +"ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat ditemui." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Muat semula Jeda" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr "saat" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</b> " +"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Halaman Ujian" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Prapapar..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat " +"lagi menguji pencetak." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Tiada pencetak" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Semua pencetak" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Cetak Kerja untuk %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Maks.: %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID Kerja " + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Keadaan" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Saiz (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Halaman" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Tangguhkan" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Sambung semula" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Keluarkan" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Mulakan semula" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Alih ke pencetak" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Toggelkan Kerja Yang Telah Selesai" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Paparkan Kerja Pengguna Sahaja" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Sembunyikan Kerja Pengguna Sahaja" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Pilih Pencetak" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Muat semula" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Kekalkan tetingkap" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Tidak dapat melaksanakan tindakan \"%1\" bagi kerja yang dipilih. Ralat " +"diterima daripada pengurus:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Tangguhkan" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Sambung semula" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Mulakan semula" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Beralih ke %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operasi gagal." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Alamat &pencetak:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Nombor port salah" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Tiada pencetak ditemui di alamat/port ini." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Tak diketahui> (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Seting fon" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Pembenaman fon" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Laluan fon" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Atas" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Bawah" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Tambah" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Direktori tambahan:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak " +"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang " +"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga " +"mempunyai data cetakan yang lebih besar." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana " +"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan " +"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan " +"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes." + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Imbas" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Imbasan rangkaian:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Henti paksa" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa " +"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Imbas" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Takrif/Edit kejadian di sini untuk pencetak semasa yang dipilih . Kejadian " +"adalah gabungan pencetak sebenar (fizikal) dan satu set opsyen tertakrif. Untuk " +"satu pencetak jet dakwat, anda boleh mentakrifkan format cetakan berlainan " +"seperti <i>Kualiti Draf</i>, <i>Kualiti Foto</i> atau <i>Dua belah</i>" +". Kejadian tersebut menyerupai pencetak normal di dalam dialog cetakan dan " +"membenarkan anda memilih dengan cepat format cetakan yang anda mahu." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Baru..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Salin..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Set sebagai piawai" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Ujian..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Piawai)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nama Kejadian" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Masukkan nama untuk kejadian baru (biarkan untuk piawai)" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "" +"Nama kejadian mesti tidak mengandungi sebarang ruang atau garis condong." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Anda pasti ingin membuang kejadian %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Anda tidak boleh membuang kejadian piawai. Bagaimanapun, semua seting %1 akan " +"dibuang. Teruskan?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Tidak dapat mencari kejadian %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Mesej dari sistem cetakan: " +"%1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Nama kejadian kosong. Pilih satu kejadian." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Ralat dalaman: pencetak tidak ditemui." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Tidak dapat menghantar halaman ujian kepada %1." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ubah..." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Jenis printer:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Antara muka" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Seting antara muka" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Pencetak IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Pencetak USB setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Pencetak Selari Setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Pencetak Bersiri Setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Pencetak SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Giliran LPD jauh" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Pencetak fail" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Maklumat Umum" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> " +"adalah wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia " +"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia " +"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh " +"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; " +"apa yang ingin anda lakukan?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Tanggalkan" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Kekalkan" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum " +"meneruskan." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus" +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Prapapar" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Seting prapapar" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program prapapar" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Gunakan program prapapar luaran" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem " +"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE " +"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar " +"PostScript luar yang lain." + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Pembuat:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model pencetak:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Maklumat pemacu:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Pemacu" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Seting Pemacu" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Tambah Pencetak Khas" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokasi:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Seting arahan" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Fail outp&ut" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Aktifkan fail output" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Sambungan nama fail:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Arahan ini akan menggunakan fail output. Jika disemak, pastikan arahan " +"mengandungi tag output.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Arahan hendak dilaksanakan apabila mencetak di pencetak khas ini. Masukkan " +"arahan untuk terus melaksanakannya, atau sekutukan/cipta satu objek arahan " +"dengan/untuk pencetak khas ini. Objek arahan adalah kaedah keutamaan kerana ia " +"menyediakan sokongan untuk seting lanjutan seperti semakan jenis mime, opsyen " +"boleh dikonfigur dan senarai keperluan (arahan biasa hanya disediakan untuk " +"keserasian ke belakang). Apabila menggunakan arahan biasa, tag berikut adalah " +"dicam:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: fail input (diperlukan).</li>" +"<li><b>%out</b>: fail output (diperlukan jika menggunakan fail output).</li>" +"<li><b>%psl</b>: saiz kertas dalam huruf kecil.</li>" +"<li><b>%psu</b>: saiz kertas dengan huruf pertama huruf besar.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p>Jenis mime piawai untuk fail output (contohnya aplikasi/postscript).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "<p>Sambungan piawai untuk fail output (misalnya ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Anda mesti memberikan nama tak kosong" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Seting tidak sah. %1" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Mengkonfigur %1" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Pilihan Pemacu" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda " +"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Maklumat Pemacu" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [digalakkan]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Pengesahan" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Ahli" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Hujung belakang" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP pencetak" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Hos" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Giliran" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Akaun" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Pemacu DB " + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Pemacu Luar" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Pembuat" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan " +"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hos:" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Baris gilir:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Beberapa maklumat hilang." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan " +"juga?" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Ahli kelas" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Konfigurasi %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Melahu" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Memproses..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Dihentikan" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(menolak kerja)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(menerima kerja)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pilihan mod warna:</b> Anda boleh memilih antara 2 opsyen: " +"<ul>" +"<li><b>Warna</b> dan</li> " +"<li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> <b>Perhatian:</b> " +"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika " +"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan " +"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail " +"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu " +"lepas jatuh. " +"<p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah " +"dipasang. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pilihan halaman setiap helaian:</b> Anda boleh memilih lebih " +"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat " +"untuk penjimatan kertas. " +"<p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada " +"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah " +"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " +"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di " +"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. " +"<p><b>Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\":</b> " +"Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> " +"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda " +"di sini untuk maklumat sahaja. " +"<p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: " +"<ul> " +"<li> pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"</li> " +"<li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </em> </li> " +"<li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ). </li> " +"</ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di atas " +"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah <em>" +"Potret</em> " +"<p>Anda boleh pilih 2 alternatif: " +"<ul> " +"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai. </li> " +"<li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Cetak Format" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mod warna" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Warna" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Skala kelabu" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Lain-lain" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -355,34 +2951,6 @@ msgstr "" "\"Piawaikan kepada pencetak terakhir digunakan di dalam aplikasi\"</em> " "dinyahaktif) </qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Pencetak" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nama:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Keadaan:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Jenis:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komen:" - #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" msgstr "&Ciri" @@ -463,270 +3031,554 @@ msgstr "Memulakan sistem cetakan..." msgid "Print to File" msgstr "Cetak ke Fail" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nama hos kosong." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Pemindahan fail gagal." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nama giliran kosong." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Pencetak tidak ditemui." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Belum laksanakan." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operasi tak disokong." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Penspul" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Seting Proksi" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Seting Penspulan" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Hos:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Gunakan pelayan proksi" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis " -"untuk fail berkenaan" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Tiada pencetak tertakrif" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan " -"yang diperlukan untuk operasi berkenaan." +" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak " +"pemasangan." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula." + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1" +" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> " +"<p>Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan " +"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang " +"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan " +"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai " +"\"CUPS\", <em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:" + +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan menulis " -"untuk direktori berkenaan." +" <qt><b>Sambungan Semasa</b> " +"<p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC " +"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke " +"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan " +"isikan maklumat yang diperlukan. </qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Edit." +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Permulaan..." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Prapaparan..." + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" msgstr "" -"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh pentadbir " -"sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. Anda ingin " -"teruskan?" +"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</nobr>" +"</p>" +"<br>%1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Jenis spul: %1" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail " -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Pencteak rangkaian" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses " +"tulis kepadanya.." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Pencetak setempat pada %1" +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Mencetak dokumen: %1" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Ralat dalaman." +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak" + +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak " -" bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul." +"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan " +"ini sedang berjalan." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" msgstr "" -"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda " -"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi tersebut. " +"Semak sintaks arahan:\n" +"%1 <fail>" -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa." + +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" msgstr "" -"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan " -"operasi." +"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis <b>" +"psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. " +"Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat " +"lanjut.</p>" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk <b>%1</b>.</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" msgstr "" -"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah " -"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard." +"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>" +". Baris arahan kosong diterima.</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku " +"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan " +"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?</p>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias:" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Tukar" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Rentetan" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "PIlih jenis MIME" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nombor" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operasi dihenti paksa." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Dihidupkan" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain." -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Entri Printcap: %1" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operasi gagal dengan mesej:" +"<br>%1" +"<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Data cetakan penapisan" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : <b>%1</b>." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Pencetak rangkaian (%1)" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:<p>%1</p></qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Masukan tidak dikenali." +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan " +"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: " +"<ul> " +"<li> TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang " +"disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) </li>" +"<li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. " +"(Pilih <em>Kekalkan</em>) </li>" +"<li> Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> " +"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?</qt>" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Pemacu IFHP (%1)" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai penapis yang " +"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</li>" +"<li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem " +"anda.</li></ul></qt>" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&TandaHalaman" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah." +"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Tiada huraian" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 #, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1" +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda." +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Tambah butang Penapis</b> " +"<p>Butang ini memanggil satu dialog kecil yang membolehkan anda memilih penapis " +"di sini. </p> " +"<p><b>Perhatian 1:</b> Anda boleh rantaikan penapis berlainan selagi anda pasti " +" bahawa outputnya sesuai dengan input yang seterusnya. (TDEPrint menyemak " +"rantai penapis dan akan memberikan amaran kepada anda jika anda gagal " +"melakukannya.</p> " +"<p><b>Perhatian 2:</b> Penapis yang anda takrifkan di sini boleh digunakan oleh " +"fail kerja anda <em><b>sebelum</b></em> ia dibawa menghilir ke penspul dan " +"subsistem cetakan (cth: CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Keizinan dinafikan." +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Butang Buang Penapis </b> " +"<p>Butang ini membuang penapis yang ditonjolkan dari senarai penapis. </qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Pencetak %1 tidak wujud." +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Atas</b> " +"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke atas dalam senarai " +"penapis, ke arah hadapan rantai penapis.</p> </qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ralat tidak diketahui: %1" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Bawah</b> " +"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke bawah dalam senarai " +"penapis ke arah hujung rantai penapisan.</p> </qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Butang Konfigur Penapis</b> " +"<p>Butang ini membolehkan anda mengkonfigur penapis yang ditonjolkan masa ini. " +"Ia membuka dialog berasingan. </p> </qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Pemacu APS (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Anak Tetingkap Maklumat Penapis</b> " +"<p>Medan ini memaparkan beberapa maklumat umum tentang penapis yang dipilih. " +"Antaranya adalah: " +"<ul> " +"<li>nama <em>penapis</em> (seperti yang dipaparkan dalam antara muka pengguna " +"TDEPrint); </li> " +"<li>keperluan <em>penapis</em> (program luar yang perlu hadir dan boleh " +"dilaksanakan pada sistem ini); </li> " +"<li>format <em>input penapis</em> (dalam bentuk tunggal atau berbilang <em>" +"jenis MIME </em> yang diterima oleh penapis); </li> " +"<li>format <em>output penapis</em> (dalam bentuk <em>jenis MIME </em> " +"yang dijanakan oleh penapis); </li> " +"<li>lebih kurang teks berjela-jela yang menerangkan operasi penapis.</li> </ul> " +"</p> </qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Gagal mencipta direktori %1." +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Rantai Tapisan</b> (jika diaktifkan, ia dijalankan <em>sebelum</em> " +"penyerahan kerja sebenar kepada sistem cetakan) " +"<p>Medan ini memaparkan penapis semasa yang dipilih untuk bertindak sebagai " +"'prapenapis' TDEPrint. Prapenapis memproses fail cetakan <em>sebelum</em>" +"ia dihantar menghilir ke subsistem cetakan sebenar. </p> " +"<p>Senarai yang dipaparkan dalam medan ini mungkin kosong (piawai). </p> " +"<p>Prapenapis bertindak terhadap kerja cetakan supaya ia disenaraikan (dari " +"atas ke bawah). Ini dilakukan dengan bertindak sebagai <em>rantai tapisan</em> " +"yang output satu penapis bertindak sebagai input kepada yang seterusnya. " +"Menyusun penapis dalam tertib yang salah akan menyebabkan kegagalan rantai " +"tapisan. Contohnya: jika fail anda adalah teks ASCII, dan anda ingin output " +"diproses oleh penapis 'Setiap Helaian Berbilang Laman', penapis pertama " +"mestilah yang memproses ASCII ke dalam PostScript. </p> " +"<p>TDEPrint boleh menggunakan <em>sebarang</em> program tapisan luar yang anda " +"dapati akan bermanfaat melalui antara muka ini. </p> " +"<p>TDEPrint menghantar satu pilihan penapis biasa yang di prakonfigur dengan " +"sokongan. Bagaimanapun, penapis-penapis ini perlu dipasang bebas dari " +"TDEPrint. Prapenapis ini berfungsi <em>untuk semua</em> " +"subsistem cetakan yang disokong oleh TDEPrint (seperti CUPS, LPRng dan LPD), " +"kerana ia tidak terikat dengannya.</p> ." +"<p> Antara penapis yang diprakonfigur dihantar dengan TDEPrint adalah: </p> " +"<ul> " +"<li>penapis <em>penskripan teks</em> </li> " +"<li>penapis <em>Helaian Berbilang Halaman</em </li> " +"<li>Penukar <em>PostScript ke PDF </em>.</li> " +"<li>Penapis <em>Pilihan Halaman/Tertib </em>.</li> " +"<li>Penapis <em>Cetakan Poster </em></li> " +"<li>dan beberapa yang lain.</li> </ul> Untuk menyisipkan penapis ke dalam " +"senarai ini, klik ikon<em>corong</em> (teratas pada ikon kanan kumpulan lajur) " +"dan teruskan. </p> " +"<p>Klik elemen lain dialog ini untuk mengetahui lebih lanjut tentang prapenapis " +"TDEPrint.</p> </qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Elemen hilang %1." +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Penapis" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Gagal mencipta fail %1." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Tambah penapis" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti." +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Keluarkan penapis" -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Alihkan penapis ke atas" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Alihkan penapis ke bawah" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Konfigurkan penapis" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Ralat Dalaman: tidak dapat memuatkan penapis." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>Rantai penapis salah. Format output bagi sekurang-kurangnya satu penapis " +"tidak disokong oleh pengikutnya. Lihat tab<b>Penapis</b> " +"untuk maklumat lanjut.</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fail" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Teruskan juga mencetak?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Prapapar Cetakan" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul " +"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan " +"pemapar PostScript luaran tidak ditemui." + +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Gagal memadam direktori %1." +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail " +"jenis %1." -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Seting Pemacu" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?" #: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" @@ -737,38 +3589,485 @@ msgstr "" "sebelum meneruskan. Lihat tab <b>Tetapan Pemandu</b> " "untuk maklumat terperinci.</qt>" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan " -"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan." +" <qt> " +"<p><b>Kecerahan:</b> Peleret mengawal kecerahan nilai untuk semua warna yang " +"digunakan.</p> " +"<p> Julat nilai kecerahan adalah dari 0 hingga 200. Nilai lebih dari 100 akan " +"menambah kecerahan cetakan. Nilai kurang dari 100 akan menggelapkan cetakan. " +"</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +":</em> " +"<pre> -o kecerahan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Jidar" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Hiu (Seri warna):</b> Peleret mengawal nilai warna untuk putaran " +"warna.</p> " +"<p> Nilai warna adalah dari -360 hingga 360 dan mewakili putaran hiu. Jadual " +"berikut meringkaskan perubahan yang anda akan nampak untuk warna asas : " +"<tengah> <sempadan jadual=\"1\" lebar=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Asal</b></th> " +"<th><b>warna=-45</b></th> " +"<th><b>warna=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Merah</td> " +"<td>Ungu</td> " +"<td>Kuning-oren</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Hijau</td> " +"<td>Kuning-hijau</td> " +"<td>Biru-hijau</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Kuning</td> " +"<td>Jingga</td> " +"<td>Hijau-kuning</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Biru</td> " +"<td>Biru-langit</td> " +"<td>Ungu</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Merah tua</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Biru-hijau</td> " +"<td>Biru-muda-laut</td> </tr> </jadual> </tengah> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +":</em> " +"<pre> -o hiu=... # gunakan julat dari \"-360\" hingga \"360\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Pengguna" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ketepuan:</b> Peleret mengawal nilai ketepuan untuk semua warna yang " +"digunakan.</p> " +"<p> Nilai ketepuan melaraskan penepuan warna imej seperti tombol warna pada " +"televisyen. Nilai ketepuan warna berjulat antara 0 hingga 200. Pada pencetak " +"jet dakwat, nilai ketepuan yang lebih tinggi menggunakan lebih banyak dakwat. " +"Pada pencetak jet laser, ketepuan lebih tinggi menggunakan lebih banyak toner. " +"Ketepuan warna 0 menghasilkan cetakan hitam putih, manakala nilai 200 akan " +"membuat warna terlalu kuat. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +":</em> " +"<pre> -o ketepuan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Seting Akses Pengguna" +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Peleret mengawal nilai gamma untuk pembetulan warna.</p> " +"<p> Nilai gamma berjulat dari 1 hingga 3000. Nilai gamma yang lebih besar dari " +"1000 menjadikan cetakan lebih cerah. Nilai gamma yang yang kurang dari 1000 " +"menjadikan cetakan lebih gelap. Gamma piawai ialah 1000. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p> Pelarasan nilai gamma tidak kelihatan di dalam " +"prapapar thumbnail.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o gamma=... # gunakan julat \"1\" hingga \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Pengguna yang dinafikan" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Opsyen Cetakan Imej</b></p> " +"<p>Semua opsyen yang dikawal di halaman ini hanya digunakan untuk mencetak " +"imej. Kebanyakan format fail imej disokong. Antaranya: JPEG, TIFF, PNG, GIF, " +"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Opsyen untuk " +"mempengaruhi warna output imej cetakan adalah: " +"<ul> " +"<li> Kecerahan</li> " +"<li> Hiu </li> " +"<li> Ketepuan </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>Untuk keterangan terperinci tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan " +"Gamma lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut </p> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Pengguna yang dibenarkan" +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Thumbnail Prapapar Pewarnaan</b></p> " +"<p>Thumbnail prapapar pewarnaan menu menunjukkan perubahan imej pewarnaan " +"dengan seting berbeza. Opsyen untuk mempengaruhi output adalah: " +"<ul> " +"<li> Kecerahan </li> " +"<li> Hiu (Seri warna) </li> " +"<li> Ketepuan </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>Untuk penerangan lanjut tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan Gamma, " +"lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut. </p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Semua pengguna dibenarkan" +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Saiz imej:</b> Menu lepas jatuh untuk mengawal saiz imej pada kertas " +"cetakan. Lepas jatuh bergabung kerja dengan peleret di bawah. Opsyen lepas " +"jatuh adalah:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Saiz Imej Asal:</b> Imej mencetak dalam saiz asal. Jika ia tidak muat " +"dalam satu helaian, cetakan akan meliputi berbilang helaian. Perhatikan bahawa " +"peleret dinyahaktif apabila 'saiz imej asal' dipilih pada menu lepas jatuh. " +"</li> " +"<li> <b>Resolusi (ppi):</b> Peleret nilai resolusi merangkumi julat nombor dari " +"1 hingga 1200. Ia menyatakan resolusi imej dalam Piksel per Inci (PPI). " +"Contohnya, imej 3000x2400 piksel akan mencetak 10x8 inci pada 300 piksel per " +"inci, tetapi 5x4 inci pada 600 piksel per inci. Jika resolusi yang dinyatakan " +"membuatkan imej lebih besar daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang " +"halaman. Resolusi dipiawaikan kepada 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% saiz halaman:</b> Nilai peratus peleret merangkumi nombor dari 1 " +"hingga 800. Ia menyatakan saiz relatif kepada halaman (bukan kepada imej). " +"Skala 100 peratus akan mengisi halaman dengan lengkap sejauh mana dibenarkan " +"oleh nisbah aspek (membuat auto putaran imej seperti dikehendaki). Skala " +"melebihi 100 akan mencetak imej meliputi berbilang helaian. Skala 200 peratus " +"akan mencetak hingga 4 halaman. </li> Skala dalam % saiz halaman dipiawaikan " +"kepada 100 %. " +"<li> <b>% dari Saiz Imej Asal:</b> Peleret nilai peratus bergerak dari 1 hingga " +"800. Ia menetapkan saiz relatif kepada saiz imej asal. Skala 100 percent akan " +"mencetak imej pada saiz asal, manakala skala 50 peratus akan mencetak imej " +"separuh dari saiz asal. Jika skala yang dinyatakan membuat imej lebih besar " +"daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang halaman. Skala dalam % saiz " +"imej asal dipiawaikan kepada 100%. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o skala asal=... # dalam julat % is 1....800 " +"<br> -o skala=... # dalam julat % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # julat dalam ppi adalah 1...1200 </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Thumbnail Prapapar Posisi</b></p> " +"<p>Thumbnail prapapar posisi menunjukkan posisi imej pada helaian kertas. " +"<p>Klik butang radio mendatar dan menegak untuk mengalihkan penjajaran imej " +"sekitar kertas. Opsyen adalah: " +"<ul> " +"<li> tengah </li> " +"<li> atas </li> " +"<li> atas kiri </li> " +"<li> kiri </li> " +"<li> bawah kiri</li> " +"<li> bawah </li> " +"<li> bawah kanan</li> " +"<li> kanan </li> " +"<li> atas kanan </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Set Semula ke Nilai Piawai</b> </p> " +"<p> Mengeset semula semua seting ke nilai piawai. Nilai piawai adalah: " +"<ul> " +"<li> Kecerahan: 100 </li> " +"<li> Hiu (Seri warna). 0 </li> " +"<li> Ketepuan: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Pemposisian Imej:</b></p> " +"<p>Pilih sepasang butang radio untuk mengalihkan imej ke posisi yang diingini " +"pada cetakan kertas. Piawai adalah 'tengah'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o posisi=... # contoh: \"atas-kiri\" atau \"bawah\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Imej" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Seting warna" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Saiz imej" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Posisi Imej" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Kecerahan" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Hiu (putaran warna):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Ketepuan:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (Pembetulan warna):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Seting &piawai" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Saiz imej asal" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Resolusi (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% Halaman" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% Saiz Imej Asal" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Jenis saiz &imej" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Tempoh:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Had &Saiz (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Had &Halaman:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kuota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Seting kuota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Tiada kuota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Tiada" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1056,13 +4355,175 @@ msgstr "&Dinyahaktifkan" msgid "&Enabled" msgstr "&Aktifkan" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Pelayan CUPS" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Mencetak baris gilir pada pelayan CUPS jauh </p>" +"<p>Gunakan ini untuk mencetak satu baris gilir yang dipasang pada mesin " +"terasing yang menjalankan pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak " +"terasing apabila pelayaran CUPS ditutup.</p></qt>" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Seting Pelayan CUPS" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pencetak IPP rangkaian</p>" +"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan protokol IPP. " +"Pencetak kuasa tinggi moden boleh menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh " +"melakukan kedua-duanya, jangan guna mod TCP.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pencetak Faks/Modem</p>" +"<p>Gunakan ini untuk pencetak fax/modem. Ini memerlukan pemasangan hujung " +"belakang <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" +".Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan difaks kepada nombor faks " +"sasaran yang diberikan. </p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pencetak lain</p>" +"<p>Gunakan ini untuk sebarang jenis pencetak. Untuk menggunakan opsyen ini, " +"anda mesti tahu URI pencetak yang anda ingin pasang. Rujuk dokumentasi CUPS " +"untuk maklumat lanjut tentang URI pencetak. Opsyen ini berguna terutamanya " +"untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung belakang pihak ke-3 yang tidak " +"dilindungi oleh kemungkinan lain.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kelas Pencetak</p>" +"<p>Gunakan ini untuk mencipta kelas pencetak. Apabila menghantar satu dokumen " +"ke kelas, sebenarnya dokumen tersebut dihantar ke pencetak (melahu) pertama " +"yang terdapat dalam kelas tersebut. Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat " +"lanjut tentang kelas pencetak.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Jenis &pencetak lain" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Kel&as pencetak" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Keutamaan" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Maklumat pembilan" + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta." + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini" + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang " +"dengan betul dan sedang berjalan." + +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui." + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Benar" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Palsu" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Peranti bersiri faks" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Anda mesti memilih satu peranti." #: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" @@ -1215,156 +4676,29 @@ msgstr "&Muatkan plot kepada halaman" msgid "&Pen width:" msgstr "Lebar &pen:" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh" - -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Anda mesti memilih pencetak" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mencetak baris gilir pada pelayan CUPS jauh </p>" -"<p>Gunakan ini untuk mencetak satu baris gilir yang dipasang pada mesin " -"terasing yang menjalankan pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak " -"terasing apabila pelayaran CUPS ditutup.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak IPP rangkaian</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan protokol IPP. " -"Pencetak kuasa tinggi moden boleh menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh " -"melakukan kedua-duanya, jangan guna mod TCP.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak Faks/Modem</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak fax/modem. Ini memerlukan pemasangan hujung " -"belakang <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" -".Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan difaks kepada nombor faks " -"sasaran yang diberikan. </p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak lain</p>" -"<p>Gunakan ini untuk sebarang jenis pencetak. Untuk menggunakan opsyen ini, " -"anda mesti tahu URI pencetak yang anda ingin pasang. Rujuk dokumentasi CUPS " -"untuk maklumat lanjut tentang URI pencetak. Opsyen ini berguna terutamanya " -"untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung belakang pihak ke-3 yang tidak " -"dilindungi oleh kemungkinan lain.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kelas Pencetak</p>" -"<p>Gunakan ini untuk mencipta kelas pencetak. Apabila menghantar satu dokumen " -"ke kelas, sebenarnya dokumen tersebut dihantar ke pencetak (melahu) pertama " -"yang terdapat dalam kelas tersebut. Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat " -"lanjut tentang kelas pencetak.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Jenis &pencetak lain" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Kel&as pencetak" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Keutamaan" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Maklumat pembilan" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Seting Folder CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Folder Pemasangan" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Maklumat Pelayan" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Pemasangan piawai(/)" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Maklumat Akaun" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Pengguna yang dibenarkan" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Pengguna:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Pengguna yng ditolak" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Kata laluan:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Jenis:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Gunakan akses &tanpanama" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" @@ -1382,10 +4716,6 @@ msgstr "&Nama Pengguna:" msgid "&Samba server:" msgstr "Pelayan &Samba:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Kata Laluan:" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" "<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " @@ -1512,10 +4842,6 @@ msgstr "" msgid "Preparing to upload driver to host %1" msgstr "Bersedia untuk memuat naik pemacu ke hos %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Henti paksa" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui." @@ -1525,103 +4851,113 @@ msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Bersedia untuk memasang pemacu pada hos %1" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "Saat" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Seting Akses Pengguna" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minit" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "jam" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Pengguna yang dibenarkan" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "hari" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Pengguna yng ditolak" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "minggu" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "bulan" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Maklumat Pencetak IPP" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Seting Kuota Pencetak" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI &pencetak:" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Tiada kuota" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Masukkan pencetak URI secara langsung, atau guna kemudahan imbasan " +"rangkaian.</p>" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Tiada" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Laporan &IPP" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Tempoh:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Anda mesti masukkan URI pencetak." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Had &Saiz (KB):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Nama</b>: %1<br>" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Had &Halaman:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Lokasi</b>: %1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> " -"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota " -"kepada <b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan " -"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Huraian</b>: %1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota." +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Maklumat Pelayan" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Keadaan</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Maklumat Akaun" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Pencetak menjawab:" +"<br>" +"<br>%1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hos:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Laporan IPP untuk %1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Tidak dapat menjana laporan. Pemohonan IPP gagal dengan mesej: %1(0x%2)" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Pengguna:" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Pelayan IPP jauh" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Kata laluan:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. " +"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.</p>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Gunakan akses &tanpanama" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nombor port tidak betul" + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "" +"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>" #: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" @@ -1835,21 +5171,23 @@ msgstr "Keutamaan Ker&ja:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kuota" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Seting kuota" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Laporan IPP" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak " +" bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda " +"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi tersebut. " #: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." @@ -1867,11 +5205,6 @@ msgstr "&Eksport Pemacu..." msgid "&Printer IPP Report" msgstr "Laporan IPP &pencetak" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Laporan IPP untuk %1" - #: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat pencetak. Ralat diterima:" @@ -1915,139 +5248,6 @@ msgstr "" "Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan " "betul dan berjalan. Ralat: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta." - -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta." - -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan." - -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini" - -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan." - -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang " -"dengan betul dan sedang berjalan." - -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui." - -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Nilai" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Benar" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Palsu" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Maklumat Pencetak IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI &pencetak:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Masukkan pencetak URI secara langsung, atau guna kemudahan imbasan " -"rangkaian.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Laporan &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Anda mesti masukkan URI pencetak." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Tiada pencetak ditemui di alamat/port ini." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Tak diketahui> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Nama</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Lokasi</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Huraian</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Melahu" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Dihentikan" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Memproses..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Tak diketahui" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Keadaan</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Pencetak menjawab:" -"<br>" -"<br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Tidak dapat menjana laporan. Pemohonan IPP gagal dengan mesej: %1(0x%2)" - #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" msgstr "Pilihan URI" @@ -2066,481 +5266,97 @@ msgstr "" "<li>lpd://pelayan/baris gilir</li>" "<li>selari:/dev/lp0</li></ul>" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - #: cups/kmwother.cpp:78 msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Pelayan CUPS %1:%2" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Memulakan pemidang" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Menamatkan kain rentang:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Kain rentang" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Seting Kain Rentang" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kecerahan:</b> Peleret mengawal kecerahan nilai untuk semua warna yang " -"digunakan.</p> " -"<p> Julat nilai kecerahan adalah dari 0 hingga 200. Nilai lebih dari 100 akan " -"menambah kecerahan cetakan. Nilai kurang dari 100 akan menggelapkan cetakan. " -"</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o kecerahan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Hiu (Seri warna):</b> Peleret mengawal nilai warna untuk putaran " -"warna.</p> " -"<p> Nilai warna adalah dari -360 hingga 360 dan mewakili putaran hiu. Jadual " -"berikut meringkaskan perubahan yang anda akan nampak untuk warna asas : " -"<tengah> <sempadan jadual=\"1\" lebar=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Asal</b></th> " -"<th><b>warna=-45</b></th> " -"<th><b>warna=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Merah</td> " -"<td>Ungu</td> " -"<td>Kuning-oren</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Hijau</td> " -"<td>Kuning-hijau</td> " -"<td>Biru-hijau</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Kuning</td> " -"<td>Jingga</td> " -"<td>Hijau-kuning</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Biru</td> " -"<td>Biru-langit</td> " -"<td>Ungu</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Merah tua</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Biru-hijau</td> " -"<td>Biru-muda-laut</td> </tr> </jadual> </tengah> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o hiu=... # gunakan julat dari \"-360\" hingga \"360\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ketepuan:</b> Peleret mengawal nilai ketepuan untuk semua warna yang " -"digunakan.</p> " -"<p> Nilai ketepuan melaraskan penepuan warna imej seperti tombol warna pada " -"televisyen. Nilai ketepuan warna berjulat antara 0 hingga 200. Pada pencetak " -"jet dakwat, nilai ketepuan yang lebih tinggi menggunakan lebih banyak dakwat. " -"Pada pencetak jet laser, ketepuan lebih tinggi menggunakan lebih banyak toner. " -"Ketepuan warna 0 menghasilkan cetakan hitam putih, manakala nilai 200 akan " -"membuat warna terlalu kuat. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o ketepuan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "Saat" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Peleret mengawal nilai gamma untuk pembetulan warna.</p> " -"<p> Nilai gamma berjulat dari 1 hingga 3000. Nilai gamma yang lebih besar dari " -"1000 menjadikan cetakan lebih cerah. Nilai gamma yang yang kurang dari 1000 " -"menjadikan cetakan lebih gelap. Gamma piawai ialah 1000. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p> Pelarasan nilai gamma tidak kelihatan di dalam " -"prapapar thumbnail.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o gamma=... # gunakan julat \"1\" hingga \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minit" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Opsyen Cetakan Imej</b></p> " -"<p>Semua opsyen yang dikawal di halaman ini hanya digunakan untuk mencetak " -"imej. Kebanyakan format fail imej disokong. Antaranya: JPEG, TIFF, PNG, GIF, " -"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Opsyen untuk " -"mempengaruhi warna output imej cetakan adalah: " -"<ul> " -"<li> Kecerahan</li> " -"<li> Hiu </li> " -"<li> Ketepuan </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>Untuk keterangan terperinci tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan " -"Gamma lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut </p> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "jam" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Thumbnail Prapapar Pewarnaan</b></p> " -"<p>Thumbnail prapapar pewarnaan menu menunjukkan perubahan imej pewarnaan " -"dengan seting berbeza. Opsyen untuk mempengaruhi output adalah: " -"<ul> " -"<li> Kecerahan </li> " -"<li> Hiu (Seri warna) </li> " -"<li> Ketepuan </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>Untuk penerangan lanjut tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan Gamma, " -"lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut. </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "hari" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Saiz imej:</b> Menu lepas jatuh untuk mengawal saiz imej pada kertas " -"cetakan. Lepas jatuh bergabung kerja dengan peleret di bawah. Opsyen lepas " -"jatuh adalah:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Saiz Imej Asal:</b> Imej mencetak dalam saiz asal. Jika ia tidak muat " -"dalam satu helaian, cetakan akan meliputi berbilang helaian. Perhatikan bahawa " -"peleret dinyahaktif apabila 'saiz imej asal' dipilih pada menu lepas jatuh. " -"</li> " -"<li> <b>Resolusi (ppi):</b> Peleret nilai resolusi merangkumi julat nombor dari " -"1 hingga 1200. Ia menyatakan resolusi imej dalam Piksel per Inci (PPI). " -"Contohnya, imej 3000x2400 piksel akan mencetak 10x8 inci pada 300 piksel per " -"inci, tetapi 5x4 inci pada 600 piksel per inci. Jika resolusi yang dinyatakan " -"membuatkan imej lebih besar daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang " -"halaman. Resolusi dipiawaikan kepada 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% saiz halaman:</b> Nilai peratus peleret merangkumi nombor dari 1 " -"hingga 800. Ia menyatakan saiz relatif kepada halaman (bukan kepada imej). " -"Skala 100 peratus akan mengisi halaman dengan lengkap sejauh mana dibenarkan " -"oleh nisbah aspek (membuat auto putaran imej seperti dikehendaki). Skala " -"melebihi 100 akan mencetak imej meliputi berbilang helaian. Skala 200 peratus " -"akan mencetak hingga 4 halaman. </li> Skala dalam % saiz halaman dipiawaikan " -"kepada 100 %. " -"<li> <b>% dari Saiz Imej Asal:</b> Peleret nilai peratus bergerak dari 1 hingga " -"800. Ia menetapkan saiz relatif kepada saiz imej asal. Skala 100 percent akan " -"mencetak imej pada saiz asal, manakala skala 50 peratus akan mencetak imej " -"separuh dari saiz asal. Jika skala yang dinyatakan membuat imej lebih besar " -"daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang halaman. Skala dalam % saiz " -"imej asal dipiawaikan kepada 100%. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o skala asal=... # dalam julat % is 1....800 " -"<br> -o skala=... # dalam julat % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # julat dalam ppi adalah 1...1200 </pre> " -"</p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "minggu" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Thumbnail Prapapar Posisi</b></p> " -"<p>Thumbnail prapapar posisi menunjukkan posisi imej pada helaian kertas. " -"<p>Klik butang radio mendatar dan menegak untuk mengalihkan penjajaran imej " -"sekitar kertas. Opsyen adalah: " -"<ul> " -"<li> tengah </li> " -"<li> atas </li> " -"<li> atas kiri </li> " -"<li> kiri </li> " -"<li> bawah kiri</li> " -"<li> bawah </li> " -"<li> bawah kanan</li> " -"<li> kanan </li> " -"<li> atas kanan </li> </ul> </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "bulan" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Set Semula ke Nilai Piawai</b> </p> " -"<p> Mengeset semula semua seting ke nilai piawai. Nilai piawai adalah: " -"<ul> " -"<li> Kecerahan: 100 </li> " -"<li> Hiu (Seri warna). 0 </li> " -"<li> Ketepuan: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Seting Kuota Pencetak" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Pemposisian Imej:</b></p> " -"<p>Pilih sepasang butang radio untuk mengalihkan imej ke posisi yang diingini " -"pada cetakan kertas. Piawai adalah 'tengah'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o posisi=... # contoh: \"atas-kiri\" atau \"bawah\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Imej" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Seting warna" +"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> " +"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota " +"kepada <b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan " +"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Saiz imej" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota." -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Posisi Imej" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Kecerahan" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Seting Folder CUPS" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Hiu (putaran warna):" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Folder Pemasangan" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Ketepuan:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Pemasangan piawai(/)" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (Pembetulan warna):" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Laporan IPP" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Seting &piawai" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Saiz imej asal" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Pengguna yang dinafikan" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Resolusi (ppi)" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Pengguna yang dibenarkan" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% Halaman" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Semua pengguna dibenarkan" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% Saiz Imej Asal" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Jenis saiz &imej" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Anda mesti memilih pencetak" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" @@ -2583,39 +5399,56 @@ msgstr "Atribut kerja %1@%2 (%3)" msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Tidak dapat mengeset atribut kerja:" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Pelayan IPP jauh" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Tiada Pemidang" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. " -"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.</p>" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Diklasifikasikan" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hos:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Sulit" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Rahsia" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Kosongkan nama pelayan." +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Piawaian" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Nombor port tidak betul" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Rahsia Besar" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Tidak diklasifikasi" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Pemilihan kain rentang" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Memulakan pemidang" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Menamatkan kain rentang:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" msgstr "" -"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>" +"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan " +"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. " +"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>" +"Jangan guna kain rentang</b>.</p>" #: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" @@ -2712,12 +5545,6 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "Tag tambahan" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - #: cups/kptagspage.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -2730,560 +5557,17 @@ msgstr "Baca Sahaja" msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: <b>%1</b>." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Tiada Pemidang" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Diklasifikasikan" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Sulit" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Rahsia" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Piawaian" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Rahsia Besar" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Tidak diklasifikasi" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Pemilihan kain rentang" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan " -"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. " -"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>" -"Jangan guna kain rentang</b>.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Peranti bersiri faks" - -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Anda mesti memilih satu peranti." - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan" - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Port Selari #%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin" - -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Teruskan juga mencetak?" - -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prapapar Cetakan" - -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul " -"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH." - -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan " -"pemapar PostScript luaran tidak ditemui." - -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail " -"jenis %1." - -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1." - -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar Atas</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan " -"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) " -"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail " -"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan " -"secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o halaman-atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih " -"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar bawah</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan dari KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman bawah=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " -"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar Kiri</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. " -"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar kanan</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman kanan=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " -"\"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. " -"<p>Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari " -"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. " -"<p>Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. " -"<p>Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: " -"<ul> " -"<li>Edit medan teks. </li> " -"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> " -"<li>Skrol reroda tetikus. </li> " -"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> <b>" -"Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti " -"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya " -"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks " -"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal " -"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti " -"OpenOffice.org. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. " -"<p>Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap " -"prapapar kecil ini. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Atas:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Bawah:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Kiri" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Kanan:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Piksel (1/72nd in)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Inci(in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Sentimeter (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimeter (mm)" - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail " - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses " -"tulis kepadanya.." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Mencetak dokumen: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak" - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan " -"ini sedang berjalan." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Semak sintaks arahan:\n" -"%1 <fail>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis <b>" -"psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. " -"Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat " -"lanjut.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>" -". Baris arahan kosong diterima.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku " -"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan " -"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Tukar" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "PIlih jenis MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operasi dihenti paksa." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operasi gagal dengan mesej:" -"<br>%1" -"<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Data cetakan penapisan" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan " -"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: " -"<ul> " -"<li> TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang " -"disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) </li>" -"<li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. " -"(Pilih <em>Kekalkan</em>) </li>" -"<li> Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> " -"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?</qt>" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Seting Kain Rentang" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Kekalkan" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Pelayan CUPS" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai penapis yang " -"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</li>" -"<li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem " -"anda.</li></ul></qt>" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Seting Pelayan CUPS" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3293,15 +5577,6 @@ msgstr "Kemudahan pencetak EPSON InkJet " msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" msgstr "&Gunakan sambungan terus (mungkin perlukan keizinan dasar)" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Pencetak:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Peranti:" - #: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 msgid "Clea&n print head" msgstr "&Bersihkan kepala cetakan" @@ -3355,2491 +5630,181 @@ msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memulakan proses escputil. " msgid "Operation terminated with errors." msgstr "Operasi ditamatkan dengan ralat." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport..." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Penyelarasan" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(menolak kerja)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(menerima kerja)" - -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada " -"ditulis ganti. Teruskan?" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Memulakan pengurus..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Mula/hentikan pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Mulakan pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Hentikan pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja" - -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja" - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfigur..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..." - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna" - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Uji pencetak..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Konfigurkan &pengurus..." - -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan" - -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientasi" - -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Menegak,&Mengufuk" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Mulakan semula &Pelayan" - -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." - -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Sembunyikan &bar alat" - -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Paparkan bar alat Me&nu" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Alat &Pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Pelayan Cetak" - -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Pengurus Cetak" - -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak." - -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1." - -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1." - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1." - -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfigurkan %1" - -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1." - -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1." - -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak." - -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Cetak Halaman Ujian" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1." - -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)." - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Memulakan semula pelayan..." - -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan." - -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Mengkonfigur pelayan..." - -#: management/kmmainview.cpp:842 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Tidak dapat memulakan alat pencetak. Sebab yang mungkin adalah: tiada pencetak " -"dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti setempat yang " -"ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat ditemui." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak." - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Lokasi:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Huraian:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Ahli:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Kelas tersirat" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Kelas jauh" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Pemindahan fail gagal." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Kelas setempat" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Pencetak jauh" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Pencetak setempat" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(baris %1): " -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Pencetak khas (pseudo)" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" +"_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" -msgstr "Tak diketahui" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ubah..." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Ujian pencetak" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Pembuat:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Model:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Huraian:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Ujian" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Sekarang anda boleh menguji pencetak sebelum menyiapkan pemasangan. Gunakan " -"butang <b>Seting</b> untuk mengkonfigur pemacu pencetak dan butang <b>Ujian</b> " -"untuk menguji konfigurasi. Gunakan butang <b>Undur</b> " -"untuk megubah pemacu (konfigurasi semasa akan dibuang).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Tidak dapat memuatkan pemacu yang diminta:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak. Tunggu hingga cetakan selesai, " -"kemudian klik butang OK." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Tidak dapat menguji pencetak" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak sementara" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak sementara" - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Tiada pencetak" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Semua pencetak" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Cetak Kerja untuk %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Maks.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Tak terhad" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID Kerja " - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Pemilik" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Keadaan" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Saiz (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Halaman" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Tangguhkan" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Sambung semula" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Keluarkan" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Mulakan semula" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Alih ke pencetak" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Toggelkan Kerja Yang Telah Selesai" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Paparkan Kerja Pengguna Sahaja" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Sembunyikan Kerja Pengguna Sahaja" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nama Pengguna" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Pilih Pencetak" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Muat semula" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Kekalkan tetingkap" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Tidak dapat melaksanakan tindakan \"%1\" bagi kerja yang dipilih. Ralat " -"diterima daripada pengurus:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Tangguhkan" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Sambung semula" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Mulakan semula" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Beralih ke %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operasi gagal." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Seting Kerja Cetakan" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Arahan" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Seting arahan" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Edit/cipta arahan" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output." -"<br>Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia " -"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan " -"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan " -"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda." - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Pilih arahan" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Pilihan hujung belakang" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak sambungan setempat</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB " -"selari atau bersiri.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak Windows Kongsi</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang " -"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Baris gilir LPD &jauh" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p>" -"<p>Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang " -"menjalankan pelayan cetakan LPD. </p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak TCP Rangkaian </p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di " -"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh " -"menggunakan mod ini.</p></qt>" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Pilihan fail" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang " -"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang " -"pelayar untuk pilihan grafik.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Cetak ke fail:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Kosongkan nama fail." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Direktori tidak wujud." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Pencetak &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Lain-lain..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Pembuat:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Memuatkan..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Pilih Pemacu" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Tidak diketahui>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Pangkalan Data" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Format pemacu salah." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Lain-lain" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Imbas" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Imbasan rangkaian:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnet: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa " -"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Imbas" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subrangkaian:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Masa rehat (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Imbas konfigurasi" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Spesifikasi port salah" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Arahan Baru" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Arahan Edit" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Layari..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Gunakan &arahan:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nama arahan" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? " - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "output" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Tak ditakrif" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "Tidak dibenarkan" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Prapapar" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Seting prapapar" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program prapapar" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Gunakan program prapapar luaran" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem " -"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE " -"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar " -"PostScript luar yang lain." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Komposisi Kelas" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Pencetak yang ada:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Pencetak kelas:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak." - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Ahli" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Ahli kelas" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak" - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi " -"ini tidak dilaksanakan." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program " -"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Pangkalan Data Pemacu" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal." - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Maklumat Umum" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> " -"adalah wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia " -"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia " -"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh " -"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; " -"apa yang ingin anda lakukan?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Tanggalkan" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Pencetak mentah" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Pengenalan Pengguna" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi " -"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan " -"kata laluan jika perlu</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Log masuk:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Akaun Nor&mal" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Pilih satu opsyen" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Nama pengguna kosong" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Pilihan Pemacu" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda " -"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Maklumat Pemacu" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [digalakkan]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih" - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Jenis printer:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Antara muka" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Seting antara muka" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Pencetak IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Pencetak USB setempat" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Pencetak Selari Setempat" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Pencetak Bersiri Setempat" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Pencetak SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Giliran LPD jauh" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Pencetak fail" +msgstr "Tidak diketahui" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Not available>" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" +"_: Unknown Driver\n" "Unknown" -msgstr "Tak diketahui" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Pembuat:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model pencetak:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Maklumat pemacu:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Pemacu" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Alamat &pencetak:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Nombor port salah" - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Seterusnya >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Sebelumnya" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Ubah Suai Pencetak" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Selesai" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Pengenalan" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>Selamat Datang,</p>" -"<br>" -"<p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru di komputer anda. Ia akan " -"memberikan panduan tentang langkah proses pemasangan dan mengkonfigur pencetak " -"untuk sistem cetakan anda. Di setiap langkah, anda boleh undur ke belakang " -"menggunakan butang <b>Undur</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Kami harap anda suka alat ini!</p>" -"<br><p jajar=kanan><i>Pasukan percetakan TDE </i.</p>" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Kerja" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Kerja yang dipaparkan" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Apung" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Senarai" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Huraian:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Nilai piawai:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Arahan:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Opsyen &tekun" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Ni&lai" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "&Nilai minima:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Nilai Ma&ksima:" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Tambah nilai" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Hapuskan nilai" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplikasikan perubahan" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Tambah kumpulan" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Tambah opsyen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Hapuskan item" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Alih ke atas" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Alih ke bawah" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Input Dari" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "O&utput Ke" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fail:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Paip:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Rentetan identifikasi. Gunakan aksara alfanumerik sahaja kecuali ruang. " -"Rentetan <b>__root__</b> disimpan untuk kegunaan dalaman." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Rentetan huraian. Rentetan dipaparkan dalam antara muka, dan sepatutnya cukup " -"jelas tentang peranan opsyen berkaitan." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Jenis opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen dipersembahkan secara grafik " -"kepada pengguna." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Format opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen diformat untuk dimasukkan dalam " -"baris arahan global. Tag <b>%nilai</b> boleh digunakan untuk mewakili pilihan " -"pengguna. Tag ini akan digantikan semasa rehat oleh satu perwakilan rentetan " -"opsyen nilai." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Nilai piawai opsyen. Untuk nilai tidak tekun, baris arahan tidak diberi " -"sebarang tambahan jika opsyen tersebut mempunyai nilai piawai. Jika nilai ini " -"tidak sejajar dengan nilai piawai sebenar kemudahan asas, jadikan opsyen ini " -"tekun untuk mengelakkan kesan yang tidak diingini. " - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Membuat opsyen tekun. Apa juga nilainya, opsyen tekun selalu ditulis ke baris " -"arahan. Ini berguna apabila nilai piawai yang dipilih tidak padan dengan nilai " -"piawai sebenar kemudahan asas." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Baris arahan penuh untuk melaksanakan kemudahan asas bersekutu. Baris arahan " -"ini berasaskan satu mekanisma tag yang digantikan semasa waktu rehat. Tag yang " -"disokong ialah:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: opsyen arahan</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: pengkhususan input </li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: pengkhususan output </li>" -"<li><b>%psu</b>: saiz halaman dalam huruf besar</li>" -"<li><b>%psl</b>: saiz halaman dalam huruf kecil</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari satu fail. " -"Gunakan tag <b>%in</b> untuk mewakili nama fail input." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke satu fail. " -"Gunakan tag <b>%out</b> untuk mewakili nama fail output." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari input " -"piawainya." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke output " -"piawainya." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Komen tentang kemudahan asas, yang boleh dipaparkan oleh pengguna dari antara " -"muka. Rentetan komen ini menyokong tag HTML asas seperti <a>, <b> " -"atau <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Nama pengenalan tidak sah. Rentetan kosong dan \"__root__\" tidak dibenarkan." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Kumpulan Baru" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Opsyen Baru" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Arahkan Edit untuk %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Seting Jenis &Mime" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Format &input disokong" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Keperluan" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Edit arahan..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Format Output:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nama ID:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Seting Umum" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Muat semula Jeda" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr "saat" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Dimatikan" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</b> " -"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Halaman Ujian" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Prapapar..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat " -"lagi menguji pencetak." - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Takrif/Edit kejadian di sini untuk pencetak semasa yang dipilih . Kejadian " -"adalah gabungan pencetak sebenar (fizikal) dan satu set opsyen tertakrif. Untuk " -"satu pencetak jet dakwat, anda boleh mentakrifkan format cetakan berlainan " -"seperti <i>Kualiti Draf</i>, <i>Kualiti Foto</i> atau <i>Dua belah</i>" -". Kejadian tersebut menyerupai pencetak normal di dalam dialog cetakan dan " -"membenarkan anda memilih dengan cepat format cetakan yang anda mahu." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Baru..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Salin..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Set sebagai piawai" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Seting" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Ujian..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Piawai)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nama Kejadian" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Masukkan nama untuk kejadian baru (biarkan untuk piawai)" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "" -"Nama kejadian mesti tidak mengandungi sebarang ruang atau garis condong." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Anda pasti ingin membuang kejadian %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Anda tidak boleh membuang kejadian piawai. Bagaimanapun, semua seting %1 akan " -"dibuang. Teruskan?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Tidak dapat mencari kejadian %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Mesej dari sistem cetakan: " -"%1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Nama kejadian kosong. Pilih satu kejadian." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Ralat dalaman: pencetak tidak ditemui." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Tidak dapat menghantar halaman ujian kepada %1." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum " -"meneruskan." - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistem cetak" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Kelas" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Pencetak" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Istimewa" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Pilihan Port Setempat" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistem Setempat" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Selari" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Bersiri" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Lain-lain" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam " -"medan edit..</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI kosong." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Pilih port yang sah." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat." - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan " -"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Baris gilir:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Beberapa maklumat hilang." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan " -"juga?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Penapis" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Seting Penapisan Pencetak" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Penapis Pencetak" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, " -"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi " -"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin " -"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis <b>Lokasi</b> " -"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Penapis lokasi:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Seting fon" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Pembenaman fon" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Laluan fon" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Atas" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Bawah" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Tambah" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Direktori tambahan:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak " -"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang " -"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga " -"mempunyai data cetakan yang lebih besar." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana " -"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan " -"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan " -"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Tambah Pencetak Khas" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokasi:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Seting arahan" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Fail outp&ut" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Aktifkan fail output" +msgstr "Tidak diketahui" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&Sambungan nama fail:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Arahan ini akan menggunakan fail output. Jika disemak, pastikan arahan " -"mengandungi tag output.</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Arahan hendak dilaksanakan apabila mencetak di pencetak khas ini. Masukkan " -"arahan untuk terus melaksanakannya, atau sekutukan/cipta satu objek arahan " -"dengan/untuk pencetak khas ini. Objek arahan adalah kaedah keutamaan kerana ia " -"menyediakan sokongan untuk seting lanjutan seperti semakan jenis mime, opsyen " -"boleh dikonfigur dan senarai keperluan (arahan biasa hanya disediakan untuk " -"keserasian ke belakang). Apabila menggunakan arahan biasa, tag berikut adalah " -"dicam:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: fail input (diperlukan).</li>" -"<li><b>%out</b>: fail output (diperlukan jika menggunakan fail output).</li>" -"<li><b>%psl</b>: saiz kertas dalam huruf kecil.</li>" -"<li><b>%psu</b>: saiz kertas dengan huruf pertama huruf besar.</li></ul>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -"<p>Jenis mime piawai untuk fail output (contohnya aplikasi/postscript).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "<p>Sambungan piawai untuk fail output (misalnya ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Anda mesti memberikan nama tak kosong" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Seting tidak sah. %1" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Mengkonfigur %1" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komen" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Pengesahan" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Hujung belakang" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP pencetak" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Hos" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Giliran" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Akaun" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Pemacu DB " - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Pemacu Luar" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Pembuat" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Pilihan Model Pencetak" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu" - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nama pencetak:" - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Seting Pencetak SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Imbas" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Henti paksa" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Kumpulan kerja:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Pelayan:" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nama pencetak kosong." - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Log masuk:%1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<tanpa nama>" - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Kejadian" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal US" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Lejar" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Sampul surat US #10 " - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Sampul surat ISO DL " - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Dulang atas" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Dulang bawah" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Dulang serba guna" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Dulang Kapasiti Besar" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Kelutsinaran" +"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak " +"<b>%2</b>." -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Umum\"</b> </p> " -"<p>Halaman dialog ini mempunyai seting kerja cetakan <em>umum</em>" -". Seting umum boleh digunakan oleh kebanyakan pencetak, kebanyakan kerja dan " -"kebanyakan jenis fail kerja. " -"<p>Untuk bantuan lebih khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana " -"label teks atau elemen GUI dialog ini. </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root." -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Saiz Halaman:</b> Memilih saiz kertas untuk dicetak dari menu lepas " -"jatuh. </p> " -"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " -"dipasang.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk penguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini " -"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> " -"<pre> -o Saiz Halaman=... # contoh: \"A4\" atau \"Letter\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"." -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jenis Kertas:</b> Memilih jenis kertas untuk dicetak dari menu jatuh " -"bawah. </p> " -"<p> Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " -"dipasang. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o Jenis Media=... # contoh: \"Kelutsinaran\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Gagal menulis fail printcap." -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Sumber kertas:</b> Memilih dulang sumber kertas untuk kertas cetakan " -"dari menu jatuh bawah. " -"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " -"dipasang. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS.:</em> " -"<pre> -o SlotInput=... # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\" " -"</pre> </p> </qt>" +"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool." -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Orientasi Imej:</b> Orientasi imej halaman yang dicetak pada kertas " -"dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasinya ialah <em>Potret</em> " -"<p>Anda boleh pilih 4 alternatif: " -"<ul> " -"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai </li> " -"<li> <b>Lanskap.</b> </li> " -"<li> <b>Lanskap Terbalik.</b> Lanskap Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " -"bawah</li> " -"<li> <b>Potret Terbalik.</b> Potret Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " -"bawah.</li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o orientasi-diminta=... # contoh: \"lanskap\" atau\"potret " -"terbalik\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap." -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Cetakan Dupleks:</b> Kawalan ini mungkin tidak jelas jika pencetak anda " -"tidak menyokong <em>cetakan dupleks</em> (iaitu mencetak di kedua-dua belah " -"helaian). Kawalan ini aktif jika pencetak anda menyokong cetakan dupleks. " -"<p> Anda boleh pilih dari 3 alternatif: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>Tiada.</b> Ini mencetak setiap halaman kerja pada satu permukaan " -"helaian sahaja. </li> " -"<li> <b>Sebelah Panjang.</b> Ini mencetak kerja pada kedua-dua belah helaian " -"kertas. Ia mencetak kerja dengan sebelah belakang mempunyai orientasi seperti " -"di sebelah hadapan jika kertas diselak di bahagian hujung panjang kertas " -"(Sebahagian pemacu pencetak menamainya mod <em>dupleks-tak-berguling</em>" -"). </li> " -"<li> <b>Sebelah Pendek.</b> Ini mencetak kerja di kedua-dua belah helaian " -"kertas. Ia mencetak dengan sebelah belakang mempunyai orientasi terbalik " -"berbanding sebelah hadapan jika kertas diselak pada hujung panjang, tetapi " -"orientasi yang sama jika diselak di hujung pendek (Sebahagian pemacu pencetak " -"menamai mod ini <em>dupleks-berguling</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o dupleks=... # contoh: \"berguling\" " -"atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)" -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Halaman Kain Rentang:</b> Memilih kain rentang untuk mencetak satu atau " -"dua helaian khas kertas sebelum atau selepas kerja utama.</p> " -"<p>Kain rentang boleh mempunyai beberapa maklumat kerja, seperti nama pengguna, " -"waktu cetakan, judul kerja dan banyak lagi. </p> " -"<p>Halaman kain rentang berguna untuk lebih mudah mengasingkan kerja berlainan, " -"terutamanya dalam persekitaran berbilang pengguna.</p> " -"<p><em><b>Panduan:</em></b> Anda boleh mereka bentuk halaman kain rentang " -"sendiri. Untuk memanfaatkannya, letakkan fail kain rentang ke dalam direktori " -"<em>kain rentang</em> CUPS piawai (Ini biasanya <em>" -"\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Kain rentang lazim anda mesti mempunyai salah " -"satu format boleh cetak yang disokong. Format yang disokong ialah teks ASCII, " -"PostScript, PDF dan semua format imej seperti PNG, JPEG atau GIF. Halaman " -"kain rentang yang telah ditambah akan muncul dalam menu lepas jatuh selepas " -"CUPS dimulakan semula. </p> " -"<p>CUPS didatangkan dengan pilihan halaman kain rentang. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan " -"dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> " -"<pre> -o lembaran kerja=... # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" " -" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali" -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Halaman setiap Helaian:</b> Anda boleh memilih untuk mencetak lebih dari " -"satu halaman di atas satu helaian kertas. Adakalanya ini berguna untuk " -"penjimatan kertas. </p> " -"<p><b>Perhatian 1:</b>skala imej halaman dikurangkan bergantung sama ada ingin " -"mencetak 2 atau 4 empat halaman setiap helaian. Imej halaman tidak diskalakan " -"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " -"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman per helaian di sini, " -"penskalaan dan susunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. Perlu " -"disedari, bahawa sebahagian pencetak dengan sendiri boleh mencetak berbilang " -"halaman dalam satu helaian. Dalam keadaan ini, anda akan menemui opsyen " -"tersebut dalam seting pemacu. Berhati-hati: jika anda mengaktifkan berbilang " -"halaman setiap helaian di kedua-dua tempat, hasil cetakan tidak akan menjadi " -"seperti yang dikehendaki. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o nombor-atas=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Sa&iz Halaman:" - -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Jenis kertas:" - -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Sumber kertas:" - -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Cetakan Dupleks" - -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Halaman setiap Helaian" +"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak " +"pemasangan anda atau guna pemacu lain." -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Potret" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul." -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Lanskap" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Lanskap &terbalik" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)" -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Potret &terbalik" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)" -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Tiada" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)" -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Hujung &panjang" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Sebela&h pendek" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Mula:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Tamat:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fail" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Tetapan GhostScript" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan mod warna:</b> Anda boleh memilih antara 2 opsyen: " -"<ul>" -"<li><b>Warna</b> dan</li> " -"<li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> <b>Perhatian:</b> " -"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika " -"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan " -"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail " -"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu " -"lepas jatuh. " -"<p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah " -"dipasang. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Kedalaman-warna" -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan halaman setiap helaian:</b> Anda boleh memilih lebih " -"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat " -"untuk penjimatan kertas. " -"<p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada " -"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah " -"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " -"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di " -"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. " -"<p><b>Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\":</b> " -"Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> " -"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda " -"di sini untuk maklumat sahaja. " -"<p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: " -"<ul> " -"<li> pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"</li> " -"<li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </em> </li> " -"<li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ). </li> " -"</ul> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opsyen GS tambahan " -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di atas " -"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah <em>" -"Potret</em> " -"<p>Anda boleh pilih 2 alternatif: " -"<ul> " -"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai. </li> " -"<li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Saiz-halaman" -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Cetak Format" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Halaman setiap helaian" -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mod warna" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Warna" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Skala kelabu" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Pilihan teks" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Lain-lain" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Tiada huraian" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Betulkan teks melangkah tangga" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)" #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 msgid "Printer Configuration" @@ -5849,129 +5814,17 @@ msgstr "Konfigurasi Pencetak" msgid "No configurable options for that printer." msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus " -"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini " -"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi " -"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. " -"Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai peribadi anda?</qt>" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nama hos kosong." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nama giliran kosong." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Pencetak tidak ditemui." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Belum laksanakan." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Seting Proksi" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Gunakan pelayan proksi" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Tiada pencetak tertakrif" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak " -"pemasangan." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula." - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. " -"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya " -"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. " - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Dibaris gilir" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Tangguh" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Batal" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Dihenti paksa" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Selesai" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&TandaHalaman" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Konfigurasi %1" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Arahan cetak kosong." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Nilai:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Pencetak_PS" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Nilai rentetan:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Penjana fail PostScript" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Tiada opsyen dipilih" #: kpposterpage.cpp:42 msgid " <qt> 5. </qt>" @@ -6231,156 +6084,528 @@ msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Dibaris gilir" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Tangguh" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Batal" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Dihenti paksa" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</nobr>" -"</p>" -"<br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Jidar Atas</b></p>. " +"<p>Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " +"<p>Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan " +"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) " +"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail " +"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan " +"secara dalaman.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +":</em> " +"<pre> -o halaman-atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih " +"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"Beberapa fail yang hendak dicetak tidak dapat dibaca oleh daemon cetakan TDE. " -"Ini mungkin berlaku jika anda cuba mencetak sebagai pengguna lain dalam tempat " -"yang dilog masuk. Untuk meneruskan cetakan, anda perlu memberikan kata laluan " -"root." +" <qt> " +"<p><b>Jidar bawah</b></p>. " +"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " +"<p>Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan dari KMail dan Konqueror. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " +"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " +"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " +"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o halaman bawah=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " +"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Berikan Kata Laluan root" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Jidar Kiri</b></p>. " +"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " +"<p>Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " +"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " +"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " +"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. " +"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Jidar kanan</b></p>. " +"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " +"<p>Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " +"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " +"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " +"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o halaman kanan=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " +"\"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. " +"<p>Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari " +"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. " +"<p>Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. " +"<p>Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: " +"<ul> " +"<li>Edit medan teks. </li> " +"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> " +"<li>Skrol reroda tetikus. </li> " +"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> <b>" +"Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti " +"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya " +"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks " +"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal " +"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti " +"OpenOffice.org. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. " +"<p>Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap " +"prapapar kecil ini. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Atas:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Bawah:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Kiri" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Kanan:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Piksel (1/72nd in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Inci(in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Sentimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimeter (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus " +"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini " +"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi " +"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. " +"Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai peribadi anda?</qt>" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nombor" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Status Cetakan - %1" +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Entri Printcap: %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Sistem cetakan" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda." -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Pengesahan gagal (nama pengguna=%1)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Keizinan dinafikan." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Permulaan..." +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Pencetak %1 tidak wujud." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1" +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ralat tidak diketahui: %1" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Prapaparan..." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1" -#: driverview.cpp:47 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Pencteak rangkaian" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Pencetak setempat pada %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Ralat dalaman." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. " -"<p>Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti " -"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == " -"'PPP') </p> " -"<p>Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah " -"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> " -"<p>Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang " -"tekan di bawah untuk teruskan:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam " -"kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan menstorkan seting anda secara kekal " -"hingga anda mengubahnya lagi. </li>. " -"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>" -", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. " -"<em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, " -"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan " -"sebelum ini. </li> " -"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan " -"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai " -"baris gilir ini. </ul> " -"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu " -"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</em> " -"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak " -"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</p> " -"</qt>" +"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan " +"operasi." -#: driverview.cpp:71 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. " -"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen " -"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian " -"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> " -"<p>Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan. </p> " -"<p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog " -"ini:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja " -"seterusnya. <em>'Simpan'</em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga " -"anda mengubahnya. </li>. " -"<li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih " -"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> " -"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa " -"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> " -"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan " -"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan menggunakan seting " -"piawai baris gilir ini. </ul> " -"<p><b>Perhatian.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada " -"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>" -"'Mentah'</em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, " -"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam " -"dialog kprinter.</p> </qt>" +"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah " +"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Pencetak rangkaian (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Pemacu IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis " +"untuk fail berkenaan" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan " +"yang diperlukan untuk operasi berkenaan." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan menulis " +"untuk direktori berkenaan." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Edit." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh pentadbir " +"sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. Anda ingin " +"teruskan?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Jenis spul: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Pemacu APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Gagal mencipta direktori %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Elemen hilang %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Gagal mencipta fail %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Gagal memadam direktori %1." + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operasi tak disokong." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Masukan tidak dikenali." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Penspul" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Seting Penspulan" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Pencetak_PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Penjana fail PostScript" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Arahan cetak kosong." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Penyelarasan" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6676,40 +6901,6 @@ msgstr "&Set Halaman:" msgid "Pages" msgstr "Halaman" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> " -"<p>Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan " -"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang " -"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan " -"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai " -"\"CUPS\", <em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Sambungan Semasa</b> " -"<p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC " -"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke " -"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan " -"isikan maklumat yang diperlukan. </qt>" - #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add File button</b> " @@ -6832,181 +7023,43 @@ msgstr "" "Seret fail di sini atau gunakan butang untuk membuka dialog fail. Biarkan " "kosong untuk <b><STDIN></b>." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Nilai:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Nilai rentetan:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Tiada opsyen dipilih" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Tetapan GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusi" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kedalaman-warna" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opsyen GS tambahan " - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Saiz-halaman" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Halaman setiap helaian" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Pilihan teks" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Betulkan teks melangkah tangga" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Not available>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak " -"<b>%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Gagal menulis fail printcap." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Port Selari #%1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak " -"pemasangan anda atau guna pemacu lain." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Tiada prapaparan" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -7017,205 +7070,152 @@ msgstr "Salah satu arahan syarat objek tidak dipenuhi." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Arahan ini tidak mengandungi tag %1 yang diperlukan." -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Tambah butang Penapis</b> " -"<p>Butang ini memanggil satu dialog kecil yang membolehkan anda memilih penapis " -"di sini. </p> " -"<p><b>Perhatian 1:</b> Anda boleh rantaikan penapis berlainan selagi anda pasti " -" bahawa outputnya sesuai dengan input yang seterusnya. (TDEPrint menyemak " -"rantai penapis dan akan memberikan amaran kepada anda jika anda gagal " -"melakukannya.</p> " -"<p><b>Perhatian 2:</b> Penapis yang anda takrifkan di sini boleh digunakan oleh " -"fail kerja anda <em><b>sebelum</b></em> ia dibawa menghilir ke penspul dan " -"subsistem cetakan (cth: CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Buang Penapis </b> " -"<p>Butang ini membuang penapis yang ditonjolkan dari senarai penapis. </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Atas</b> " -"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke atas dalam senarai " -"penapis, ke arah hadapan rantai penapis.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Bawah</b> " -"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke bawah dalam senarai " -"penapis ke arah hujung rantai penapisan.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Konfigur Penapis</b> " -"<p>Butang ini membolehkan anda mengkonfigur penapis yang ditonjolkan masa ini. " -"Ia membuka dialog berasingan. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " "<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Anak Tetingkap Maklumat Penapis</b> " -"<p>Medan ini memaparkan beberapa maklumat umum tentang penapis yang dipilih. " -"Antaranya adalah: " +" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. " +"<p>Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti " +"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == " +"'PPP') </p> " +"<p>Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah " +"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> " +"<p>Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang " +"tekan di bawah untuk teruskan:</p> " "<ul> " -"<li>nama <em>penapis</em> (seperti yang dipaparkan dalam antara muka pengguna " -"TDEPrint); </li> " -"<li>keperluan <em>penapis</em> (program luar yang perlu hadir dan boleh " -"dilaksanakan pada sistem ini); </li> " -"<li>format <em>input penapis</em> (dalam bentuk tunggal atau berbilang <em>" -"jenis MIME </em> yang diterima oleh penapis); </li> " -"<li>format <em>output penapis</em> (dalam bentuk <em>jenis MIME </em> " -"yang dijanakan oleh penapis); </li> " -"<li>lebih kurang teks berjela-jela yang menerangkan operasi penapis.</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam " +"kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan menstorkan seting anda secara kekal " +"hingga anda mengubahnya lagi. </li>. " +"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>" +", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. " +"<em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, " +"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan " +"sebelum ini. </li> " +"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan " +"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai " +"baris gilir ini. </ul> " +"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu " +"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</em> " +"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak " +"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</p> " +"</qt>" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " "<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Rantai Tapisan</b> (jika diaktifkan, ia dijalankan <em>sebelum</em> " -"penyerahan kerja sebenar kepada sistem cetakan) " -"<p>Medan ini memaparkan penapis semasa yang dipilih untuk bertindak sebagai " -"'prapenapis' TDEPrint. Prapenapis memproses fail cetakan <em>sebelum</em>" -"ia dihantar menghilir ke subsistem cetakan sebenar. </p> " -"<p>Senarai yang dipaparkan dalam medan ini mungkin kosong (piawai). </p> " -"<p>Prapenapis bertindak terhadap kerja cetakan supaya ia disenaraikan (dari " -"atas ke bawah). Ini dilakukan dengan bertindak sebagai <em>rantai tapisan</em> " -"yang output satu penapis bertindak sebagai input kepada yang seterusnya. " -"Menyusun penapis dalam tertib yang salah akan menyebabkan kegagalan rantai " -"tapisan. Contohnya: jika fail anda adalah teks ASCII, dan anda ingin output " -"diproses oleh penapis 'Setiap Helaian Berbilang Laman', penapis pertama " -"mestilah yang memproses ASCII ke dalam PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint boleh menggunakan <em>sebarang</em> program tapisan luar yang anda " -"dapati akan bermanfaat melalui antara muka ini. </p> " -"<p>TDEPrint menghantar satu pilihan penapis biasa yang di prakonfigur dengan " -"sokongan. Bagaimanapun, penapis-penapis ini perlu dipasang bebas dari " -"TDEPrint. Prapenapis ini berfungsi <em>untuk semua</em> " -"subsistem cetakan yang disokong oleh TDEPrint (seperti CUPS, LPRng dan LPD), " -"kerana ia tidak terikat dengannya.</p> ." -"<p> Antara penapis yang diprakonfigur dihantar dengan TDEPrint adalah: </p> " +" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. " +"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen " +"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian " +"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> " +"<p>Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan. </p> " +"<p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog " +"ini:</p> " "<ul> " -"<li>penapis <em>penskripan teks</em> </li> " -"<li>penapis <em>Helaian Berbilang Halaman</em </li> " -"<li>Penukar <em>PostScript ke PDF </em>.</li> " -"<li>Penapis <em>Pilihan Halaman/Tertib </em>.</li> " -"<li>Penapis <em>Cetakan Poster </em></li> " -"<li>dan beberapa yang lain.</li> </ul> Untuk menyisipkan penapis ke dalam " -"senarai ini, klik ikon<em>corong</em> (teratas pada ikon kanan kumpulan lajur) " -"dan teruskan. </p> " -"<p>Klik elemen lain dialog ini untuk mengetahui lebih lanjut tentang prapenapis " -"TDEPrint.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Penapis" +"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja " +"seterusnya. <em>'Simpan'</em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga " +"anda mengubahnya. </li>. " +"<li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih " +"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> " +"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa " +"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> " +"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan " +"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan menggunakan seting " +"piawai baris gilir ini. </ul> " +"<p><b>Perhatian.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada " +"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>" +"'Mentah'</em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, " +"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam " +"dialog kprinter.</p> </qt>" -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Tambah penapis" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Keluarkan penapis" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Alihkan penapis ke atas" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. " +"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya " +"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. " -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Alihkan penapis ke bawah" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Beberapa fail yang hendak dicetak tidak dapat dibaca oleh daemon cetakan TDE. " +"Ini mungkin berlaku jika anda cuba mencetak sebagai pengguna lain dalam tempat " +"yang dilog masuk. Untuk meneruskan cetakan, anda perlu memberikan kata laluan " +"root." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Konfigurkan penapis" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Berikan Kata Laluan root" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Ralat Dalaman: tidak dapat memuatkan penapis." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Status Cetakan - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Rantai penapis salah. Format output bagi sekurang-kurangnya satu penapis " -"tidak disokong oleh pengikutnya. Lihat tab<b>Penapis</b> " -"untuk maklumat lanjut.</p>" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistem cetakan" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Input" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Pengesahan gagal (nama pengguna=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Buku panduan %1 " |