summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:00 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:02 +0100
commit06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 (patch)
tree642d6948cf52450d70589cc365121d53185ed425 /tde-i18n-ms/messages/tdelibs
parentdd969174d8ddeffa59ef858226fd7bae0eff16e7 (diff)
downloadtde-i18n-06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95.tar.gz
tde-i18n-06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95.zip
Rename translation contexts
+ QXml => TQXml + QFont => TQFont + QAccel => TQAccel + QMessageBox => TQMessageBox There was a change in line wrapping as a result of merging strings using msguniq. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po1975
1 files changed, 835 insertions, 1140 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po
index b7c82f72f53..09cdec703cd 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -30,28 +30,26 @@ msgstr "Perkataan tidak diketahui:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Perkataan ini dianggap sebagai \"perkataan tak diketahui\" kerana ia tidak "
-"sepadan dengan mana-mana entri dalam kamus yang digunakan masa ini. Ia juga "
-"mungkin perkataan dalam bahasa asing.</p>\n"
-"<p>Jika perkataan itu tiada kesilapan ejaan, anda boleh tambahkannya ke dalam "
-"kamus dengan mengklik <b>Tambah Dalam Kamus</b>. Jika anda tidak mahu tambah "
-"perkataan tak diketahui ke dalam kamus, tetapi anda ingin biarkan ia tak "
-"berubah, klik <b>Abai</b> atau <b>Abai Semua</b>.</p>\n"
+"<qt><p>Perkataan ini dianggap sebagai \"perkataan tak diketahui\" kerana ia "
+"tidak sepadan dengan mana-mana entri dalam kamus yang digunakan masa ini. Ia "
+"juga mungkin perkataan dalam bahasa asing.</p>\n"
+"<p>Jika perkataan itu tiada kesilapan ejaan, anda boleh tambahkannya ke "
+"dalam kamus dengan mengklik <b>Tambah Dalam Kamus</b>. Jika anda tidak mahu "
+"tambah perkataan tak diketahui ke dalam kamus, tetapi anda ingin biarkan ia "
+"tak berubah, klik <b>Abai</b> atau <b>Abai Semua</b>.</p>\n"
"<p>Bagaimanapun, jika perkataan itu tersilap ejaan, anda boleh cuba cari "
"gantian yang betul dalam senarai di bawah. Jika anda tidak dapat cari "
"gantiannya di sana, anda boleh taipkan ia di dalam kotak teks di bawah, dan "
@@ -105,18 +103,18 @@ msgstr "Petikan teks memaparkan perkataan tak diketahui dalam konteksnya."
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Di sini anda boleh lihat petikan teks memaparkan perkataan tak diketahui "
-"dalam konteksnya. Jika maklumat ini tidak memadai untuk memilih gantian terbaik "
-"untuk perkataan yang tak diketahui, anda boleh klik di atas dokumen yang anda "
-"ingin semak, baca bahagian besar teks dan kemudian kembali ke sini untuk "
-"teruskan kerja semakan.</p>\n"
+"dalam konteksnya. Jika maklumat ini tidak memadai untuk memilih gantian "
+"terbaik untuk perkataan yang tak diketahui, anda boleh klik di atas dokumen "
+"yang anda ingin semak, baca bahagian besar teks dan kemudian kembali ke sini "
+"untuk teruskan kerja semakan.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
@@ -131,22 +129,20 @@ msgstr "<< Tambah ke Kamus"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Perkataan tak diketahui dihapuskan dan dianggap tak diketahui kerana tidak "
-"dimasukkan dalam kamus."
-"<br>\n"
-"Klik di sini jika anda anggap perkataan tak diketahui tidak silap eja dan anda "
-"ingin elak tersalah kesan lagi. Jika anda ingin biarkan ia kekal demikian, "
-"tetapi tidak ditambah ke dalam kamus, maka klik <b>Abai</b> atau <b>"
-"Abai Semua</b>.</p>\n"
+"<p>Perkataan tak diketahui dihapuskan dan dianggap tak diketahui kerana "
+"tidak dimasukkan dalam kamus.<br>\n"
+"Klik di sini jika anda anggap perkataan tak diketahui tidak silap eja dan "
+"anda ingin elak tersalah kesan lagi. Jika anda ingin biarkan ia kekal "
+"demikian, tetapi tidak ditambah ke dalam kamus, maka klik <b>Abai</b> atau "
+"<b>Abai Semua</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
@@ -166,21 +162,23 @@ msgstr "Senarai Cadangan"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Jika perkataan tak diketahui itu silap ejaan, anda perlu pastikan samaada "
"pembetulan boleh dilakukan, dan jika boleh, klik di atasnya. Jika tiada "
-"perkataan dalam senarai ini yang merupakan gantian yang bagus, anda boleh taip "
-"perkataan betul di dalam kotak edit di atas.</p>\n"
-"<p>Untuk membetulkan perkataan ini, klik <b>Ganti</b> "
-"jika anda ingin membetulkan hanya kejadian ini atau <b>Ganti Semua</b> "
-"jika anda ingin membetulkan semua kejadian.</p>\n"
+"perkataan dalam senarai ini yang merupakan gantian yang bagus, anda boleh "
+"taip perkataan betul di dalam kotak edit di atas.</p>\n"
+"<p>Untuk membetulkan perkataan ini, klik <b>Ganti</b> jika anda ingin "
+"membetulkan hanya kejadian ini atau <b>Ganti Semua</b> jika anda ingin "
+"membetulkan semua kejadian.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
@@ -194,19 +192,19 @@ msgstr "Ganti &dengan:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Jika perkataan tak diketahui itu silap eja, anda patut taip pembetulan untuk "
-"perkataan silap eja di sini atau pilih dari senarai di bawah.</p>\n"
-"<p>Anda boleh klik <b>Ganti</b>jika anda ingin betulkan hanya kemunculan yang "
-"ini bagi perkataan itu atau <b>Ganti Semua</b> jika anda ingin membetulkan "
-"semua kemunculan.</p>\n"
+"<p>Jika perkataan tak diketahui itu silap eja, anda patut taip pembetulan "
+"untuk perkataan silap eja di sini atau pilih dari senarai di bawah.</p>\n"
+"<p>Anda boleh klik <b>Ganti</b>jika anda ingin betulkan hanya kemunculan "
+"yang ini bagi perkataan itu atau <b>Ganti Semua</b> jika anda ingin "
+"membetulkan semua kemunculan.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
@@ -238,13 +236,13 @@ msgstr "&Ganti"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Klik di sini untuk menggantikan ulangan ini bagi teks tak diketahui dengan "
-"teks di dalam kotak di atas (ke kiri).</p>\n"
+"<p>Klik di sini untuk menggantikan ulangan ini bagi teks tak diketahui "
+"dengan teks di dalam kotak di atas (ke kiri).</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
@@ -258,13 +256,13 @@ msgstr "Ganti S&emua"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Klik di sini untuk menggantikan semua ulangan teks tak diketahui dengan teks "
-"di dalam kotak edit di atas).</p>\n"
+"<p>Klik di sini untuk menggantikan semua ulangan teks tak diketahui dengan "
+"teks di dalam kotak edit di atas).</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
@@ -279,16 +277,17 @@ msgstr "Aba&i"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Klik di sini untuk membiarkan kemunculan perkataan tak diketahui itu kekal "
-"sedemikian/p>\n"
-"<p>Tindakan ini berguna apabila perkataan adalah nama, akronim, perkataan asing "
-"atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi tidak "
-"ditambah ke dalam kamus.</p>\n"
+"<p>Klik di sini untuk membiarkan kemunculan perkataan tak diketahui itu "
+"kekal sedemikian/p>\n"
+"<p>Tindakan ini berguna apabila perkataan adalah nama, akronim, perkataan "
+"asing atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi "
+"tidak ditambah ke dalam kamus.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
@@ -302,18 +301,19 @@ msgstr "Aba&ikan Semua"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Klik di sini untuk membenarkan semua kemunculan perkataan tak diketahui itu "
-"kekal sedemikian.</p>\n"
-"<p>Tindakan ini berguna apabila perkataan itu adalah nama, akronim, perkataan "
-"asing atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi "
-"tidak ditambah ke dalam kamus.</p>\n"
+"<p>Klik di sini untuk membenarkan semua kemunculan perkataan tak diketahui "
+"itu kekal sedemikian.</p>\n"
+"<p>Tindakan ini berguna apabila perkataan itu adalah nama, akronim, "
+"perkataan asing atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin "
+"guna tetapi tidak ditambah ke dalam kamus.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Autobetul"
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
-"Ini ialah bahasa default yang akan digunakan oleh pemeriksa eja. Kotak pilihan "
-"akan menyenaraikan semua kamus bahasa yang ada."
+"Ini ialah bahasa default yang akan digunakan oleh pemeriksa eja. Kotak "
+"pilihan akan menyenaraikan semua kamus bahasa yang ada."
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Hidupkan penyemak ejaan latar&belakang"
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
-"Jika ditanda, mod \"eja seperti yang anda taip\" akan aktif dan semua perkataan "
-"yang tersalah eja akan diserlahkan segera"
+"Jika ditanda, mod \"eja seperti yang anda taip\" akan aktif dan semua "
+"perkataan yang tersalah eja akan diserlahkan segera"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
#: rc.cpp:148
@@ -365,11 +365,12 @@ msgstr "Langkau semua perkataan &huruf besar"
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
-"Jika ditanda, perkataan yang mengandungi huruf atas sahaja tidak diperiksa eja. "
-"Ini berguna jika anda mempunyai banyak akronim seperti TDE."
+"Jika ditanda, perkataan yang mengandungi huruf atas sahaja tidak diperiksa "
+"eja. Ini berguna jika anda mempunyai banyak akronim seperti TDE."
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:154
@@ -403,12 +404,12 @@ msgstr "Abai Perkataan Ini"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Untuk menambah perkataan yang anda ingin abaikan, taip di dalam medan edit atas "
-"dan klik Tambah. Untuk membuang perkataan, serlahkan di dalam senarai dan klik "
-"Buang."
+"Untuk menambah perkataan yang anda ingin abaikan, taip di dalam medan edit "
+"atas dan klik Tambah. Untuk membuang perkataan, serlahkan di dalam senarai "
+"dan klik Buang."
#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:169
@@ -420,15 +421,15 @@ msgstr "Pemilih Editor"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
-"Sila pilih komponen penyunting default yang anda ingin gunakan untuk aplikasi "
-"ini. Jika anda pilih <B>Default Sistem</B>, aplikasi akan mengutamakan "
-"perubahan yang anda lakukan di Pusat Kawalan. Pilihan lain akan menindih "
-"tetapan itu."
+"Sila pilih komponen penyunting default yang anda ingin gunakan untuk "
+"aplikasi ini. Jika anda pilih <B>Default Sistem</B>, aplikasi akan "
+"mengutamakan perubahan yang anda lakukan di Pusat Kawalan. Pilihan lain akan "
+"menindih tetapan itu."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:299
@@ -532,7 +533,8 @@ msgstr "Pintasan utama:"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr ""
"Pintasan yang ditetapkan sekarang atau pintasan yang anda masukkan akan "
"ditunjukkan di sini."
@@ -553,14 +555,14 @@ msgstr "Benarkan kemasukan pintasan pelbagai kekunci"
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
"Pilih kotak semak ini untuk mengaktifkan entri pintasan berbilang kekunci. "
-"Pintasan berbilang kekunci terdiri daripada jujukan hingga 4 kekunci. Misalnya, "
-"anda boleh tetapkan \"Ctrl+F,B\" untuk Fon Huruf Tebal dan \"Ctrl+F,U\" untuk "
-"Fon Bergaris Bawah."
+"Pintasan berbilang kekunci terdiri daripada jujukan hingga 4 kekunci. "
+"Misalnya, anda boleh tetapkan \"Ctrl+F,B\" untuk Fon Huruf Tebal dan \"Ctrl"
+"+F,U\" untuk Fon Bergaris Bawah."
#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:377
@@ -638,21 +640,21 @@ msgstr "Ralat JavaScript"
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Dialog ini memberikan pemberitahuan dan perincian ralat penskripan yang berlaku "
-"dalam laman web. Dalam banyak kes ia disebabkan oleh ralat dalam laman web "
-"seperti yang direka bentuk oleh pengarang. Dalam kes lain, ia adalah hasil "
-"ralat pemprograman dalam Konqueror. Jika anda mengesyaki ralat dalam laman web, "
-"hubungi pemilik web tapak yang berkenaan. Sebaliknya, jika anda mengesyaki "
-"ralat dalam Konqueror, failkan laporan pepijat di http://bugs.trinitydesktop.org/. Kes "
-"ujian yang menerangkan masalah amat diharapkan."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Dialog ini memberikan pemberitahuan dan perincian ralat penskripan yang "
+"berlaku dalam laman web. Dalam banyak kes ia disebabkan oleh ralat dalam "
+"laman web seperti yang direka bentuk oleh pengarang. Dalam kes lain, ia "
+"adalah hasil ralat pemprograman dalam Konqueror. Jika anda mengesyaki ralat "
+"dalam laman web, hubungi pemilik web tapak yang berkenaan. Sebaliknya, jika "
+"anda mengesyaki ralat dalam Konqueror, failkan laporan pepijat di http://"
+"bugs.trinitydesktop.org/. Kes ujian yang menerangkan masalah amat diharapkan."
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
@@ -682,8 +684,8 @@ msgstr "Lihat jaringan lokal"
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
"Jika benar domain .local akan dipaparkan. Ia sentiasa paut-lokal menggunakan "
"DNS multikas"
@@ -730,8 +732,8 @@ msgstr "Nama untuk domain paparan asal bagi WAN"
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
"Nama domain untuk paparan menggunakan 'wide area' (DNS normal) ZeroConf. Ini "
@@ -1059,8 +1061,7 @@ msgstr "Simp&an."
msgid "&Print..."
msgstr "Ce&tak."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
@@ -1081,8 +1082,7 @@ msgstr "Tukar"
msgid "&Delete"
msgstr "Pa&dam"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Italik"
@@ -1318,120 +1318,103 @@ msgstr "Keu&tamaan..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi"
-#: common_texts.cpp:194
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Escape"
msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Tab Belakang"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Anjak Ke Belakang"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:200
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Insert"
msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:201
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Delete"
msgstr "Padam"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Print"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Rumah"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "End"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Kiri"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Naik"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Kanan"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1479,29 +1462,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Alt"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "KekunciCaps"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "KekunciNum"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "KekunciSkrol"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1668,15 +1647,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "TildeAscii"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1717,15 +1694,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "Peratus"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "Menu"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1937,8 +1912,9 @@ msgid ""
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jika anda tekan butang <b>Ganti</b>, teks yang anda masukkan di atas dicari "
-"dalam dokumen dan sebarang kejadian digantikan dengan teks gantian.</qt>"
+"<qt>Jika anda tekan butang <b>Ganti</b>, teks yang anda masukkan di atas "
+"dicari dalam dokumen dan sebarang kejadian digantikan dengan teks gantian.</"
+"qt>"
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
@@ -1951,11 +1927,11 @@ msgstr "Mula mencari"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jika anda tekan butang <b>Cari</b>, teks yang anda masukkan di atas dicari "
-"dalam dokumen.</qt>"
+"<qt>Jika anda tekan butang <b>Cari</b>, teks yang anda masukkan di atas "
+"dicari dalam dokumen.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
@@ -1978,18 +1954,17 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jika diaktifkan, sebarang kejadian <code><b>\\N</b></code>, yang <code><b>"
-"N</b></code> adalah nombor integer, akan diganti dengan tawan yang sepadan "
-"(\"subrentetan berkurungan\") dari corak."
-"<p>Untuk memasukkan (<code><b>\\N</b></code> literal dalam penggantian anda, "
-"tambah garis sendeng terbalik di hadapannya, seperti <code><b>\\\\N</b></code>"
-".</qt>"
+"<qt>Jika diaktifkan, sebarang kejadian <code><b>\\N</b></code>, yang "
+"<code><b>N</b></code> adalah nombor integer, akan diganti dengan tawan yang "
+"sepadan (\"subrentetan berkurungan\") dari corak.<p>Untuk memasukkan "
+"(<code><b>\\N</b></code> literal dalam penggantian anda, tambah garis "
+"sendeng terbalik di hadapannya, seperti <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
msgid "Click for a menu of available captures."
@@ -2013,8 +1988,8 @@ msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-"Laksanakan carian sensitif huruf besar/kecil: memasukkan corak 'Joe' tidak akan "
-"sepadan dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe' sahaja."
+"Laksanakan carian sensitif huruf besar/kecil: memasukkan corak 'Joe' tidak "
+"akan sepadan dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe' sahaja."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
msgid "Search backwards."
@@ -2118,35 +2093,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Perihalan:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Pembangun:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Versi:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Lesen:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Perihalan:</b></td><td>%1</td></"
+"tr><tr><td><b>Pembangun:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versi:</b></"
+"td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Lesen:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2202,17 +2155,15 @@ msgstr "Mula semula"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Terdapat ralat semasa memuatkan modul '%1'."
-"<br>"
-"<br>Fail desktop (%2) serta pustaka (%3) ditemui tetapi modul tidak dapat "
-"dimuatkan dengan betul. Besar kemungkinan pengisytiharan faktor adalah salah, "
-"atau fungsi create_* sudah hilang.</qt>"
+"<qt>Terdapat ralat semasa memuatkan modul '%1'.<br><br>Fail desktop (%2) "
+"serta pustaka (%3) ditemui tetapi modul tidak dapat dimuatkan dengan betul. "
+"Besar kemungkinan pengisytiharan faktor adalah salah, atau fungsi create_* "
+"sudah hilang.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
msgid "The specified library %1 could not be found."
@@ -2224,23 +2175,19 @@ msgstr "Modul %1 tidak dapat ditemui."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostiknya ialah:"
-"<br>fail desktop %1 tidak dapat ditemui.</qt>"
+"<qt><p>Diagnostiknya ialah:<br>fail desktop %1 tidak dapat ditemui.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
@@ -2252,13 +2199,10 @@ msgstr "Modul %1 bukan modul tetapan yang sah."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostiknya ialah:"
-"<br>Fail desktop %1 tidak menyatakan pustaka.</qt>"
+"<qt><p>Diagnostiknya ialah:<br>Fail desktop %1 tidak menyatakan pustaka.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
@@ -2266,44 +2210,33 @@ msgstr "Terdapat ralat semasa memuatkan modul."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostics ialah:"
-"<br>%1"
-"<p>Kemungkinan punca:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Ralat berlaku semasa naik taraf TDE anda yang meninggalkan modul kawalan "
-"yatim"
-"<li> Anda mempunyai modul pihak ketiga yang lama.</ul>"
-"<p>Periksa perkara ini dengan teliti dan cuba buang modul yang dimaksudkan di "
-"dalam mesej ralat. Jika ini gagal, sila hubungi pengedar atau pemakej anda.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diagnostics ialah:<br>%1<p>Kemungkinan punca:</p><ul><li>Ralat "
+"berlaku semasa naik taraf TDE anda yang meninggalkan modul kawalan yatim<li> "
+"Anda mempunyai modul pihak ketiga yang lama.</ul><p>Periksa perkara ini "
+"dengan teliti dan cuba buang modul yang dimaksudkan di dalam mesej ralat. "
+"Jika ini gagal, sila hubungi pengedar atau pemakej anda.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<b>Perubahan dalam seksyen ini memerlukan akses root.</b><br />"
-"Klik butang\"Mod Pentadbir\" untuk membolehkan pengubahsuaian."
+"<b>Perubahan dalam seksyen ini memerlukan akses root.</b><br />Klik butang"
+"\"Mod Pentadbir\" untuk membolehkan pengubahsuaian."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
"Seksyen ini memerlukan keizinan khas, kemungkinan untuk perubahan seluruh "
"sistem; oleh itu, anda dikehendaki menyediakan kata laluan root agar dapat "
@@ -2524,8 +2457,8 @@ msgstr "Hanya jalankan modul yang nama failnya sepadan dengan ungkapan biasa."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
"Hanya jalankan modul yang ditemui dalam folder. Guna opsyen pertanyaan untuk "
"memilih modul."
@@ -2658,8 +2591,8 @@ msgid ""
"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
"located there and you have read permission for this file."
msgstr ""
-"Fail buku alamat <b>%1</b> tidak ditemui! Pastikan buku alamat lama berada di "
-"sana dan anda telah keizinan baca untuk fail ini."
+"Fail buku alamat <b>%1</b> tidak ditemui! Pastikan buku alamat lama berada "
+"di sana dan anda telah keizinan baca untuk fail ini."
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
msgid "Kab to Kabc Converter"
@@ -3143,8 +3076,7 @@ msgstr "Semua"
msgid "Frequent"
msgstr "Kerap"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3353,30 +3285,30 @@ msgstr "Ralat menghurai senarai penyedia."
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tidak dapat mula <i>gpg</i> dan dapatkan semula kekunci yang ada. Pastikan "
-"<i>gpg</i> dipasang, jika tidak, pengesahan sumber yang dimuat turun tidak "
-"dapat dilakukan.</qt>"
+"<qt>Tidak dapat mula <i>gpg</i> dan dapatkan semula kekunci yang ada. "
+"Pastikan <i>gpg</i> dipasang, jika tidak, pengesahan sumber yang dimuat "
+"turun tidak dapat dilakukan.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Masukkan frasa laluan untuk kekunci <b>0x%1</b>, milik kepada"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Masukkan frasa laluan untuk kekunci <b>0x%1</b>, milik kepada<br><i>"
+"%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tidak dapat mula <i>gpg</i> dan semak kesahihan fail. Pastikan <i>gpg</i> "
-"dipasang, jika tidak pengesahan sumber yang dimuat turun tidak dapat "
+"<qt>Tidak dapat mula <i>gpg</i> dan semak kesahihan fail. Pastikan <i>gpg</"
+"i> dipasang, jika tidak pengesahan sumber yang dimuat turun tidak dapat "
"dilakukan.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:317
@@ -3389,8 +3321,8 @@ msgstr "Kekunci digunakan untuk menandatangan:"
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tidak dapat mula <i>gpg</i> dan tandatangan fail. Pastikan <i>gpg</i> "
"dipasang, jika tidak, tandatangan sumber tidak dapat dilakukan.</qt>"
@@ -3422,11 +3354,11 @@ msgstr "Tindih"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"Terdapat ralat dalam fail tarball sumber yang dimuat turun. Sebab yang mungkin "
-"adalah arkib rosak atau struktur direktori tak sah dalam arkib."
+"Terdapat ralat dalam fail tarball sumber yang dimuat turun. Sebab yang "
+"mungkin adalah arkib rosak atau struktur direktori tak sah dalam arkib."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid "Resource Installation Error"
@@ -3458,29 +3390,21 @@ msgstr "Tandatangan tidak diketahui."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
-"Sumber ditandatangan dengan kekunci <i>0x%1</i>, milik kepada <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
+"Sumber ditandatangan dengan kekunci <i>0x%1</i>, milik kepada <i>%2 &lt;"
+"%3&gt;</i>."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Terdapat masalah dengan fail sumber yang anda muat turun. Ralatnya ialah "
-":<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Pemasangan sumber <b>tidak disarankan</b>."
-"<br>"
-"<br>Anda ingin teruskan pemasangan?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Terdapat masalah dengan fail sumber yang anda muat turun. Ralatnya "
+"ialah :<b>%1</b><br>%2<br><br>Pemasangan sumber <b>tidak disarankan</b>."
+"<br><br>Anda ingin teruskan pemasangan?</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
@@ -3504,8 +3428,8 @@ msgid ""
"passphrase.\n"
"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Tiada kekunci boleh digunakan untuk tandatangan atau anda tidak masukkan frasa "
-"laluan yang betul.\n"
+"Tiada kekunci boleh digunakan untuk tandatangan atau anda tidak masukkan "
+"frasa laluan yang betul.\n"
"Teruskan tanpa menandatangani sumber?"
#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
@@ -3697,34 +3621,24 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "Tidak dapat mencipta fail untuk muatnaik."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Fail yang perlu dimuat naik telah dicipta pada:\n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "Fail yang perlu dimuat naik telah dicipta pada:\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Fail data: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Fail data: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Pralihat imej: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Pralihat imej: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Maklumat kandungan: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "Maklumat kandungan: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Fail tersebut boleh dimuatnaik sekarang.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Fail tersebut boleh dimuatnaik sekarang.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
@@ -3782,7 +3696,8 @@ msgstr "Tetapan Sumber"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3899,8 +3814,8 @@ msgstr "Tetapan Umum"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -4023,8 +3938,7 @@ msgstr "&Bantuan"
#: tdeui/kstdaction.cpp:240
msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
msgstr ""
-"Papar Bar Menu"
-"<p>Memaparkan bar menu sekali lagi selepas ia disembunyikan"
+"Papar Bar Menu<p>Memaparkan bar menu sekali lagi selepas ia disembunyikan"
#: tdeui/kstdaction.cpp:242
msgid "Hide &Menubar"
@@ -4032,13 +3946,12 @@ msgstr "Sembunyikan &Bar Menu"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
-"Sembunyikan Bar Menu"
-"<p>Sembunyikan bar menu. Anda biasanya boleh mendapatkannya semula menggunakan "
-"butang kanan tetikus di dalam tetingkap itu sendiri."
+"Sembunyikan Bar Menu<p>Sembunyikan bar menu. Anda biasanya boleh "
+"mendapatkannya semula menggunakan butang kanan tetikus di dalam tetingkap "
+"itu sendiri."
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
msgid "Show St&atusbar"
@@ -4046,13 +3959,11 @@ msgstr "P&apar Bar Status"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Tayang Bar Status"
-"<p>Memaparkan bar status, iaitu bar di bawah tetingkap yang digunakan untuk "
-"mendapatkan maklumat status."
+"Tayang Bar Status<p>Memaparkan bar status, iaitu bar di bawah tetingkap yang "
+"digunakan untuk mendapatkan maklumat status."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
msgid "Hide St&atusbar"
@@ -4060,13 +3971,11 @@ msgstr "Sembunyikan Bar &Status"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Sembunyikan Bar Status"
-"<p>Menyembunyikan bar status, iaitu bar di bawah tetingkap yang digunakan untuk "
-"mendapatkan maklumat status."
+"Sembunyikan Bar Status<p>Menyembunyikan bar status, iaitu bar di bawah "
+"tetingkap yang digunakan untuk mendapatkan maklumat status."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4196,16 +4105,15 @@ msgstr "Perihal &TDE"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
-"<b>Tidak Ditakrif</b>"
-"<br>Tiada bantuan \"Apakah Ini\" ditetapkan untuk wijet ini. Jika anda ingin "
-"membantu kami dan memerihal wijet tersebut, anda dialu-alukan ke <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">hantarkan kepada kami bantuan \"Apakah Ini\"</a> "
-"untuknya."
+"<b>Tidak Ditakrif</b><br>Tiada bantuan \"Apakah Ini\" ditetapkan untuk wijet "
+"ini. Jika anda ingin membantu kami dan memerihal wijet tersebut, anda dialu-"
+"alukan ke <a href=\"submit-whatsthis\">hantarkan kepada kami bantuan "
+"\"Apakah Ini\"</a> untuknya."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4359,15 +4267,11 @@ msgstr "Ulangcara: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Titik kod ekakod: U+%3"
-"<br>(Dalam perpuluhan: %4)"
-"<br>(Aksara: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Titik kod ekakod: U+"
+"%3<br>(Dalam perpuluhan: %4)<br>(Aksara: %5)</qt>"
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
@@ -4411,8 +4315,8 @@ msgstr "Meter kekuatan kata laluan:"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
@@ -4441,8 +4345,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"Kata laluan yang anda masukkan berkekuatan rendah. Untuk meningkatkan kekuatan "
-"kata laluan, cuba:\n"
+"Kata laluan yang anda masukkan berkekuatan rendah. Untuk meningkatkan "
+"kekuatan kata laluan, cuba:\n"
" - guna kata laluan panjang;\n"
" - guna campuran huruf besar dan huruf kecil;\n"
" - guna angka atau simbol, serta huruf.\n"
@@ -4506,13 +4410,13 @@ msgstr "Zemberek"
msgid "&Client:"
msgstr "&Klien:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
@@ -4699,109 +4603,88 @@ msgstr "Penyemak ejaan"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
msgstr ""
"Perisian sentiasa boleh diperbaiki dan Pasukan TDE bersedia untuk itu. "
"Bagaimanapun, anda - sebagai pengguna - mesti beritahu kami apabila ada yang "
-"tidak berfungsi seperti yang dijangka atau dapat dilakukan dengan lebih baik. "
-"<br>"
-"<br>Persekitaran Desktop K ada sistem penjejakan pepijat. Lawati <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"atau guna dialog \"Lapor Pepijat...\" dari menu \"Bantuan\" untuk melaporkan "
-"pepijat."
-"<br>"
-"<br>Jika anda mempunyai cadangan untuk pembaikan, anda dialu-alukan untuk "
-"menggunakan sistem penjejakan untuk mendaftarkan hasrat anda. Pastikan anda "
-"menggunakan severiti yang dinamai \"Wishlist\"."
+"tidak berfungsi seperti yang dijangka atau dapat dilakukan dengan lebih "
+"baik. <br><br>Persekitaran Desktop K ada sistem penjejakan pepijat. Lawati "
+"<a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org</"
+"a> atau guna dialog \"Lapor Pepijat...\" dari menu \"Bantuan\" untuk "
+"melaporkan pepijat.<br><br>Jika anda mempunyai cadangan untuk pembaikan, "
+"anda dialu-alukan untuk menggunakan sistem penjejakan untuk mendaftarkan "
+"hasrat anda. Pastikan anda menggunakan severiti yang dinamai \"Wishlist\"."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
msgstr ""
"Anda tidak perlu menjadi pembangun perisian menganggotai pasukan TDE. Anda "
-"boleh sertai pasukan nasional yang menterjemah antara muka program. Anda boleh "
-"sediakan grafik, tema, bunyi dan membaiki dokumen. Anda buat keputusan! "
-"<br>"
-"<br>Lawati <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"untuk maklumat tentang beberapa projek yang anda sertai."
-"<br>"
-"<br>Jika anda perlu maklumat atau dokumentasi lanjut, lawati<A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"untuk mendapatkan apa yang anda perlukan ."
+"boleh sertai pasukan nasional yang menterjemah antara muka program. Anda "
+"boleh sediakan grafik, tema, bunyi dan membaiki dokumen. Anda buat "
+"keputusan! <br><br>Lawati <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www."
+"kde.org/jobs/</A> untuk maklumat tentang beberapa projek yang anda sertai."
+"<br><br>Jika anda perlu maklumat atau dokumentasi lanjut, lawati<A HREF="
+"\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> untuk mendapatkan "
+"apa yang anda perlukan ."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE boleh didapati secara percuma, tetapi menghasilkan TDE bukanlah suatu yang "
-"percuma. "
-"<br>"
-"<br>Oleh itu, pasukan TDE membentuk TDE e.V., pertubuhan berdaftar bukan "
-"berasaskan keuntungan yang diasaskan di Tuebingen, Jerman. TDE e.V. mewakili "
-"projek TDE dalam hal perundangan dan kewangan. Lihat <a "
-"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> "
-"untuk maklumat tentang TDE e.V. "
-"<br>"
-"<br>Pasukan TDE memang memerlukan sokongan kewangan. Kebanyakan wang digunakan "
-"untuk membayar balik perbelanjaan yang ditanggung oleh ahli dan yang lain "
-"semasa menyumbang kepada TDE. Anda digalakkan untuk menyokong TDE melalui "
-"pendermaan wang, dengan cara yang diterangkan di <a "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE boleh didapati secara percuma, tetapi menghasilkan TDE bukanlah suatu "
+"yang percuma. <br><br>Oleh itu, pasukan TDE membentuk TDE e.V., pertubuhan "
+"berdaftar bukan berasaskan keuntungan yang diasaskan di Tuebingen, Jerman. "
+"TDE e.V. mewakili projek TDE dalam hal perundangan dan kewangan. Lihat <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> untuk maklumat "
+"tentang TDE e.V. <br><br>Pasukan TDE memang memerlukan sokongan kewangan. "
+"Kebanyakan wang digunakan untuk membayar balik perbelanjaan yang ditanggung "
+"oleh ahli dan yang lain semasa menyumbang kepada TDE. Anda digalakkan untuk "
+"menyokong TDE melalui pendermaan wang, dengan cara yang diterangkan di <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Terima kasih atas sokongan anda."
+"<br><br>Terima kasih atas sokongan anda."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4902,8 +4785,9 @@ msgid ""
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
"privileges."
msgstr ""
-"Apabila mengklik <b>Mod Pentadbir</b> anda akan digesa memberikan kata laluan "
-"pentadbir (root) untuk membuat perubahan yang memerlukan kelebihan root."
+"Apabila mengklik <b>Mod Pentadbir</b> anda akan digesa memberikan kata "
+"laluan pentadbir (root) untuk membuat perubahan yang memerlukan kelebihan "
+"root."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
msgid "Clear input"
@@ -5109,8 +4993,8 @@ msgstr "Font saiz<br><i>tetap</i>atau<i>relatif</i><br>untuk persekitaran"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
"Di sini anda boleh tukar antara saiz fon tetap dengan saiz fon yang hendak "
"dikira secara dinamik dan dilaras kepada persekitaran yang berubah (misalnya "
@@ -5130,8 +5014,8 @@ msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
-"Teks sampel ini menunjukkan seting semasa. Anda boleh edit untuk menguji aksara "
-"istimewa."
+"Teks sampel ini menunjukkan seting semasa. Anda boleh edit untuk menguji "
+"aksara istimewa."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5163,9 +5047,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Di sini anda boleh melihat senarai gabungan kekunci, sebagai contoh;( 'Salin') "
-"yang ditunjukkan di kolum kiri dan merupakan gabungan kekunci (contoh. Ctrl+V) "
-"yang dipaparkan pada kolum kanan."
+"Di sini anda boleh melihat senarai gabungan kekunci, sebagai contoh;"
+"( 'Salin') yang ditunjukkan di kolum kiri dan merupakan gabungan kekunci "
+"(contoh. Ctrl+V) yang dipaparkan pada kolum kanan."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5204,8 +5088,8 @@ msgid ""
"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
"choice."
msgstr ""
-"Ini akan mengikat kekunci piawai dengan tindakan yang dipilih. Biasanya pilihan "
-"yang munasabah."
+"Ini akan mengikat kekunci piawai dengan tindakan yang dipilih. Biasanya "
+"pilihan yang munasabah."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
msgid "C&ustom"
@@ -5221,13 +5105,13 @@ msgstr ""
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
-"Guna butang ini untuk memilih kekunci shortcut baru. Sebaik sahaja anda klik, "
-"anda boleh tekan kombinasi kekunci yang anda ingin tetapkan untuk tindakan yang "
-"dipilih masa ini."
+"Guna butang ini untuk memilih kekunci shortcut baru. Sebaik sahaja anda "
+"klik, anda boleh tekan kombinasi kekunci yang anda ingin tetapkan untuk "
+"tindakan yang dipilih masa ini."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5239,8 +5123,8 @@ msgstr "Kekunci Asal:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"Untuk menggunakan kekunci '%1' sebagai shortcut, ia mesti digabungkan dengan "
"kekunci Win, Alt, Ctrl, dan/atau Shift."
@@ -5268,8 +5152,8 @@ msgid ""
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
"Kombinasi kekunci '%1' telah diuntukkan kepada tindakan standard \"%2\".\n"
-"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan masa "
-"ini?"
+"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan "
+"masa ini?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
msgid "Conflict with Global Shortcut"
@@ -5282,8 +5166,8 @@ msgid ""
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
"Kombinasi kekunci '%1' telah diuntukkan kepada tindakan global \"%2\".\n"
-"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan masa "
-"ini?"
+"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan "
+"masa ini?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
msgid "Key Conflict"
@@ -5295,8 +5179,8 @@ msgid ""
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
"Kombinasi kekunci '%1' telah diuntukkan kepada tindakan \"%2\".\n"
-"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan masa "
-"ini?"
+"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan "
+"masa ini?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
msgid "Reassign"
@@ -5424,14 +5308,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5457,47 +5343,38 @@ msgstr ""
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
"<p>Anda telah memilih keadaan <b>Kritikal</b>. Ambil perhatian yang keadaan "
-"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang</p>"
-"<ul>"
-"<li>merosakkan perisian yang tidak berkaitan pada sistem (atau keseluruhan "
-"sistem) </li>"
-"<li>mengakibatkan kehilangan data yang serius</li>"
-"<li>mengakibatkan lubang sekuriti pada sistem di mana pakej berkaitan "
-"dipasang</li></ul>\n"
-"<p>Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika tidak "
-"sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!</p>"
+"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang</p><ul><li>merosakkan perisian yang "
+"tidak berkaitan pada sistem (atau keseluruhan sistem) </li><li>mengakibatkan "
+"kehilangan data yang serius</li><li>mengakibatkan lubang sekuriti pada "
+"sistem di mana pakej berkaitan dipasang</li></ul>\n"
+"<p>Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika "
+"tidak sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
"<p>Anda telah memilih keadaan <b>Nazak</b>. Ambil perhatian yang keadaan "
-"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang</p>"
-"<ul>"
-"<li>menyebabkan pakej diragui dapat digunakan </li> "
-"<li>mengakibatkan kehilangan data yang serius</li> "
-"<li>mengakibatkan lubang sekuriti menyebabkan akaun pengguna yang menggunakan "
-"pakej boleh dicapai </li></ul>\n"
-"<p>Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika tidak "
-"sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!</p>"
+"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang</p><ul><li>menyebabkan pakej diragui "
+"dapat digunakan </li> <li>mengakibatkan kehilangan data yang serius</li> "
+"<li>mengakibatkan lubang sekuriti menyebabkan akaun pengguna yang "
+"menggunakan pakej boleh dicapai </li></ul>\n"
+"<p>Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika "
+"tidak sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420
#, fuzzy
@@ -5543,8 +5420,8 @@ msgid ""
"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Ini ialah prapapar fon yang dipilih. Anda boleh ubah ia dengan mengklik butang "
-"\"Pilih...\"."
+"Ini ialah prapapar fon yang dipilih. Anda boleh ubah ia dengan mengklik "
+"butang \"Pilih...\"."
#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
msgid "Preview of the \"%1\" font"
@@ -5723,10 +5600,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Petua Hari Ini"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Adakah anda tahu...?\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Adakah anda tahu...?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5760,8 +5635,8 @@ msgstr "Bahasa default:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
@@ -5793,8 +5668,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
@@ -5812,11 +5687,11 @@ msgstr "Tetapkan Bar Alatan"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
-"Adakah anda pasti untuk menetapkan semua bar alatan aplikasi ini kepada default "
-"mereka? Perubahan ini akan dilaksanakan segera."
+"Adakah anda pasti untuk menetapkan semua bar alatan aplikasi ini kepada "
+"default mereka? Perubahan ini akan dilaksanakan segera."
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid "Reset Toolbars"
@@ -5987,17 +5862,16 @@ msgstr "Penga&rang"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Sila guna <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"untuk melaporkan pepijat, jangan e-mel terus kepada pengarang. \n"
+"Sila guna <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> untuk melaporkan pepijat, jangan e-mel terus kepada "
+"pengarang. \n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Sila laporkan pepijat kepada <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr "Sila laporkan pepijat kepada <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
msgid "&Thanks To"
@@ -6017,9 +5891,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -6029,15 +5903,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -6105,7 +5980,8 @@ msgstr "Item menu '%1' tidak dapat ditonjolkan."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
@@ -6126,11 +6002,11 @@ msgstr "Anda mesti nyatakan identiti aplikasi seperti 'tde-konsole.desktop'"
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
-"Anda mesti nyatakan sekurang-kurangnya satu daripada --print-menu-id, "
-"--print-menu-name, atau --highlight"
+"Anda mesti nyatakan sekurang-kurangnya satu daripada --print-menu-id, --"
+"print-menu-name, atau --highlight"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -6149,16 +6025,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "Nama hos baru"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Ralat:Persekitaran pembolehubah RUMAH tidak ditetapkan.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "Ralat:Persekitaran pembolehubah RUMAH tidak ditetapkan.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Ralat:Persekitaran pemboleh ubah PAPARAN tidak ditetapkan.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "Ralat:Persekitaran pemboleh ubah PAPARAN tidak ditetapkan.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
msgid "KDontChangeTheHostName"
@@ -6269,8 +6141,8 @@ msgid ""
"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
"Tidak dapat mulakan proses baru.\n"
-"Sistem mungkin telah mencecah bilangan maksimum fail terbuka yang mungkin atau "
-"bilangan maksimum fail terbuka yang anda dibenarkan guna telah dicecah."
+"Sistem mungkin telah mencecah bilangan maksimum fail terbuka yang mungkin "
+"atau bilangan maksimum fail terbuka yang anda dibenarkan guna telah dicecah."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
msgid ""
@@ -6279,8 +6151,8 @@ msgid ""
"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
"Tidak dapat mencipta proses baru.\n"
-"Sistem mungkin telah cecah bilangan maksimum proses yang mungkin atau bilangan "
-"maksimum proses yang anda dibenarkan guna telah dicecah."
+"Sistem mungkin telah cecah bilangan maksimum proses yang mungkin atau "
+"bilangan maksimum proses yang anda dibenarkan guna telah dicecah."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
msgid "Could not find '%1' executable."
@@ -6325,16 +6197,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "Melancarkan %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Protokol tidak diketahui '%1'.\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Protokol tidak diketahui '%1'.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Ralat memuatkan '%1'.\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "Ralat memuatkan '%1'.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6486,8 +6354,8 @@ msgstr "Gagal mencipta sumber jenis '%1'."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Anda tidak boleh membuang sumber piawai anda! Sila pilih sumber piawai baru "
"dahulu."
@@ -6502,19 +6370,19 @@ msgstr "Anda tidak boleh memilih sumber tidak aktif sebagai piawai!"
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Anda. tidak boleh menyah-aktifkan sumber piawai.Pilih sumber piawai lain "
"dahulu."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
-"Tiada sumber piawai yang sah! Sila pilih yang aktif atau yang bukan "
-"baca-sahaja."
+"Tiada sumber piawai yang sah! Sila pilih yang aktif atau yang bukan baca-"
+"sahaja."
#: kjs/object.cpp:349
msgid "No default value"
@@ -6594,15 +6462,13 @@ msgstr "Keselamatan..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"Seting Keselamatan"
-"<p>Papar sijil halaman yang dipaparkan. Hanya halaman yang telah dihantar "
-"menggunakan sambungan selamat dan disulitkan mempunyai sijil. "
+"Seting Keselamatan<p>Papar sijil halaman yang dipaparkan. Hanya halaman yang "
+"telah dihantar menggunakan sambungan selamat dan disulitkan mempunyai sijil. "
"<p> Panduan: Jika imej memaparkan pasak tertutup, halaman telah dihantar "
"melalui sambungan selamat."
@@ -6670,13 +6536,11 @@ msgstr "Besarkan Fon"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Besarkan Fon"
-"<p>Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih besar. Klik dan tekan butang tetikus "
-"untuk menu dengan semua saiz fon yang ada."
+"Besarkan Fon<p>Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih besar. Klik dan tekan "
+"butang tetikus untuk menu dengan semua saiz fon yang ada."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6684,42 +6548,35 @@ msgstr "Kecilkan Fon"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Kecilkan Fon"
-"<p>Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih kecil. Klik dan tekan butang tetikus "
-"untuk menu dengan semua saiz fon yang ada."
+"Kecilkan Fon<p>Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih kecil. Klik dan tekan "
+"butang tetikus untuk menu dengan semua saiz fon yang ada."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr ""
-"Cari teks"
-"<p> Paparkan dialog yang membenarkan anda mencari teks pada laman yang "
-"dipaparkan."
+"Cari teks<p> Paparkan dialog yang membenarkan anda mencari teks pada laman "
+"yang dipaparkan."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Cari teks"
-"<p> Cari keberlakuan lain bagi teks yang anda cari menggunakan fungsi <b>"
-"Cari Teks</b> ."
+"Cari teks<p> Cari keberlakuan lain bagi teks yang anda cari menggunakan "
+"fungsi <b>Cari Teks</b> ."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Cari sebelumnya"
-"<p>Cari kemunculan sebelumnya bagi teks yang didapati menggunakan fungsi <b>"
-"Cari Teks</b>"
+"Cari sebelumnya<p>Cari kemunculan sebelumnya bagi teks yang didapati "
+"menggunakan fungsi <b>Cari Teks</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
@@ -6735,13 +6592,11 @@ msgstr "Cetak Kerangka..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"Cetak Kerangka"
-"<p>Sesetengah laman mempunyai pelbagai kerangka. Untuk mencetak hanya satu "
-"kerangka, klik dan gunakan fungsi ini."
+"Cetak Kerangka<p>Sesetengah laman mempunyai pelbagai kerangka. Untuk "
+"mencetak hanya satu kerangka, klik dan gunakan fungsi ini."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6893,8 +6748,8 @@ msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Halaman tak dipercayai ini terpaut pada<BR><B>%1</B>.<BR>"
-"Anda ingin menggunakan pautan ini?"
+"<qt>Halaman tak dipercayai ini terpaut pada<BR><B>%1</B>.<BR>Anda ingin "
+"menggunakan pautan ini?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6944,7 +6799,8 @@ msgstr "&Hantar Tanpa Disulitkan"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Amaran: Data akan dihantar tanpa enkrip.\n"
@@ -6965,11 +6821,11 @@ msgstr "&Hantar E-mel"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
+"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Borang akan dihantar ke <BR><B>%1</B><BR>pada sistem fail lokal anda.<BR>"
-"Anda mahu hantar borang ini?"
+"<qt>Borang akan dihantar ke <BR><B>%1</B><BR>pada sistem fail lokal anda."
+"<BR>Anda mahu hantar borang ini?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6979,11 +6835,11 @@ msgstr "Hantar"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Laman ini cuba mengepil fail dari komputer anda di dalam borang. Kepilan telah "
-"ditanggalkan untuk keselamatan."
+"Laman ini cuba mengepil fail dari komputer anda di dalam borang. Kepilan "
+"telah ditanggalkan untuk keselamatan."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
@@ -7110,64 +6966,54 @@ msgstr "Cetak %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Cetak imej'</strong></p>"
-"<p>Jika kotak semak ini diaktifkan, imej yang terkandung dalam halaman HTML "
-"akan dicetak. Percetakan mungkin lebih lama dan menggunakan lebih banyak dakwat "
-"atau toner. </p>"
-"<p>Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, hanya teks halaman HTML akan dicetak, "
-"tanpa imej. Pencetakan akan lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau "
-"toner.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Cetak imej'</strong></p><p>Jika kotak semak ini diaktifkan, "
+"imej yang terkandung dalam halaman HTML akan dicetak. Percetakan mungkin "
+"lebih lama dan menggunakan lebih banyak dakwat atau toner. </p><p>Jika kotak "
+"semak ini dinyahaktifkan, hanya teks halaman HTML akan dicetak, tanpa imej. "
+"Pencetakan akan lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau toner.</p> </"
+"qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Cetak pengepala'</strong></p>"
-"<p>Jika kotak semak ini diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi baris "
-"pengepala di bahagian atas setiap halaman. Pengepala ini mengandungi tarikh "
-"semasa, URL lokasi bagi halaman yang dicetak dan nombor halaman.</p>"
-"<p>Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi "
-"baris pengepala sedemikian.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Cetak pengepala'</strong></p><p>Jika kotak semak ini "
+"diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi baris pengepala di "
+"bahagian atas setiap halaman. Pengepala ini mengandungi tarikh semasa, URL "
+"lokasi bagi halaman yang dicetak dan nombor halaman.</p><p>Jika kotak semak "
+"ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi baris pengepala "
+"sedemikian.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Mod mesra pencetak'</strong></p>"
-"<p>Jika kotak semak ini diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan menjadi hitam dan "
-"putih sahaja, dan semua latar belakang berwarna akan ditukarkan kepada putih. "
-"Cetakan akan lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau toner. </p>"
-"<p>Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengikut "
-"seting warna asal seperti yang dilihat dalam aplikasi anda. Ini boleh "
-"menghasilkan warna halaman penuh (atau skala suram, jika anda guna pencetak "
-"hitam+putih). Cetakan mungkin lambat dan pasti akan menggunakan lebih banyak "
-"toner atau dakwat.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Mod mesra pencetak'</strong></p><p>Jika kotak semak ini "
+"diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan menjadi hitam dan putih sahaja, dan "
+"semua latar belakang berwarna akan ditukarkan kepada putih. Cetakan akan "
+"lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau toner. </p><p>Jika kotak "
+"semak ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengikut seting warna "
+"asal seperti yang dilihat dalam aplikasi anda. Ini boleh menghasilkan warna "
+"halaman penuh (atau skala suram, jika anda guna pencetak hitam+putih). "
+"Cetakan mungkin lambat dan pasti akan menggunakan lebih banyak toner atau "
+"dakwat.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
@@ -7334,8 +7180,7 @@ msgstr ""
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"Tiada padanan ditemui.\n"
+msgstr "Tiada padanan ditemui.\n"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "Click on next to install the selected plugin."
@@ -7497,13 +7342,12 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Laman ini meminta penghantaran borang dengan "
-"<p>%1</p> tetingkap pelayar baru menerusi JavaScript<br />"
-"Anda mahu benarkan borang dihantar?</qt>"
+"<qt>Laman ini meminta penghantaran borang dengan <p>%1</p> tetingkap pelayar "
+"baru menerusi JavaScript<br />Anda mahu benarkan borang dihantar?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
@@ -7523,13 +7367,11 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Laman ini meminta untuk membuka"
-"<p>%1</p> pada tetingkap pelayar baru menerusi JavaScript."
-"<br/>Anda mahu benarkan?</qt>"
+"<qt>Laman ini meminta untuk membuka<p>%1</p> pada tetingkap pelayar baru "
+"menerusi JavaScript.<br/>Anda mahu benarkan?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Close window?"
@@ -7544,16 +7386,16 @@ msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
"collection?"
msgstr ""
-"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" ditambah ke dalam koleksi "
-"anda?"
+"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" ditambah ke dalam "
+"koleksi anda?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
"added to your collection?"
msgstr ""
-"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" bertajuk \"%2\" ditambah "
-"ke dalam koleksi anda?"
+"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" bertajuk \"%2\" "
+"ditambah ke dalam koleksi anda?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
@@ -8149,10 +7991,10 @@ msgstr "Hari Ahad"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
@@ -8585,17 +8427,14 @@ msgstr "Aplikasi ini ditulis oleh seseorang yang ingin kekal tanpa nama."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
+msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Sila guna http://bugs.trinitydesktop.org untuk melaporkan pepijat, jangan mel terus kepada "
-"pengarang.\n"
+"Sila guna http://bugs.trinitydesktop.org untuk melaporkan pepijat, jangan "
+"mel terus kepada pengarang.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Sila lapor pepijat ke %1.\n"
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgstr "Sila lapor pepijat ke %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -8622,10 +8461,8 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-pilihan]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %1 %2\n"
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Penggunaan: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -8684,16 +8521,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr "Fail/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapuskan selepas diguna"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tidak akan menyimpan penyelarasan.\n"
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Tidak akan menyimpan penyelarasan.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"Fail tetapan \"%1\" tidak boleh ditulis.\n"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Fail tetapan \"%1\" tidak boleh ditulis.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -8869,19 +8702,19 @@ msgstr "Depan"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
+"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Terdapat ralat semasa mengeset komunikasi antara proses untuk TDE. Mesej yang "
-"dikembalikan oleh sistem ialah:\n"
+"Terdapat ralat semasa mengeset komunikasi antara proses untuk TDE. Mesej "
+"yang dikembalikan oleh sistem ialah:\n"
"\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1620
@@ -9046,16 +8879,15 @@ msgstr "tetap gaya GUI aplikasi"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr ""
"mengeset geometri pelanggan bagi widget utama - lihat manual X bagi format "
"argumen"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"Gaya %1 tidak ditemui\n"
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "Gaya %1 tidak ditemui\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
msgid "Could not Launch Help Center"
@@ -9103,16 +8935,12 @@ msgstr ""
"%1"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Tidak dapat didaftar dengan DCOP.\n"
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "Tidak dapat didaftar dengan DCOP.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"TDELauncher tidak dapat dicapai melalui DCOP.\n"
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr "TDELauncher tidak dapat dicapai melalui DCOP.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -9131,10 +8959,8 @@ msgstr ""
"padanan ditemui.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Tiada padanan ditemui.\n"
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Tiada padanan ditemui.\n"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
msgid "Trash"
@@ -9144,15 +8970,14 @@ msgstr "Sampah"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
+"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
+"org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>TDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di serata "
-"dunia.</p>"
-"<p>Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan TDE, sila lawat "
-"http://i18n.kde.org</p>"
+"<p>TDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di "
+"serata dunia.</p><p>Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan TDE, "
+"sila lawat http://i18n.kde.org</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
@@ -10078,22 +9903,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10122,14 +9945,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10174,8 +9996,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10721,20 +10542,20 @@ msgstr "Keluar dar Lingkungan Memori"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Fail tetapan kab setempat \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin tidak "
"berfungsi dengan betul tanpanya.\n"
-"Pastikan anda belum membuang keizinan menulis dari direktori TDE setempat anda "
-"(biasanya ~/.trinity)."
+"Pastikan anda belum membuang keizinan menulis dari direktori TDE setempat "
+"anda (biasanya ~/.trinity)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Fail pangkalan data kd standard anda \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin "
"tidak berfungsi dengan betul tanpanya.\n"
@@ -10780,13 +10601,14 @@ msgstr "Fail dimuat-semula."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"Fail \"%1\" yang dimuat sekarang tidak boleh diulang muat. kab mungkin menutup "
-"ataumenyimpan fail ini.\n"
+"Fail \"%1\" yang dimuat sekarang tidak boleh diulang muat. kab mungkin "
+"menutup ataumenyimpan fail ini.\n"
"Simpan sekiranya anda memadam fail anda secara tidak sengaja.\n"
"Tutup sekiranya anda memang berniat sedemikian.\n"
"Fail anda akan ditutup secara default."
@@ -11259,16 +11081,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "Soket UNIX (spesifik untuk kedua-dua hos semasa dan pengguna semasa)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"Jenis tidak diketahui %1\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "Jenis tidak diketahui %1\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-" laluan pengguna tidak dikenali %1\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr " laluan pengguna tidak dikenali %1\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11374,78 +11192,73 @@ msgstr "Pilih Font"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "OK"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Batal"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Ya"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Tidak"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "T&amat"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "Te&ruskan"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "Aba&i"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "Y&a kepada Semua"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "&Tidak kepada Semua"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Perihal Qt</h3>"
-"<p>Program ini menggunakan Qt versi %1.</p>"
-"<p>Qt ialah kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform &amp; pembangunan "
-"aplikasi.</p>"
-"<p>Qt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, dan semua varian Unix komersial."
-"<br>Qt juga boleh didapati untuk peranti terimplan.</p>"
-"<p>Qt ialah produk Trolltech. Lihat <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"untuk maklumat lanjut.</p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
+"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Perihal Qt</h3><p>Program ini menggunakan Qt versi %1.</p><p>Qt ialah "
+"kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform &amp; pembangunan aplikasi.</"
+"p><p>Qt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
+"OS&nbsp;X, Linux, dan semua varian Unix komersial.<br>Qt juga boleh didapati "
+"untuk peranti terimplan.</p><p>Qt ialah produk Trolltech. Lihat <tt>http://"
+"www.trolltech.com/qt/</tt> untuk maklumat lanjut.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
@@ -11490,805 +11303,655 @@ msgid ""
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
"widget layout."
msgstr ""
-"Terjemahkan rentetan ini dari kiri ke kanan 'LTR' sepertimana bahasa Inggeris "
-"atau 'RTL', dari kanan ke kiri sepertimana bahasa Arab dan Yahudi untuk "
-"mendapatkan paparan wijet yang sesuai."
+"Terjemahkan rentetan ini dari kiri ke kanan 'LTR' sepertimana bahasa "
+"Inggeris atau 'RTL', dari kanan ke kiri sepertimana bahasa Arab dan Yahudi "
+"untuk mendapatkan paparan wijet yang sesuai."
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Latin"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Greek"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Armenia"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Georgia"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Runic"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "Ogham"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr "PengubahsuaiRuang"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr "GabungTanda"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Arab"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Syriac"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Thaana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Bengali"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Tamil"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Thai"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Lao"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Khmer"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Han"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Katakana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Hangul"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Yi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Ethiopic"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Peribumi Kanada"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Mongolia"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Simbol Kewangan"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Simbol Letterlike"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Bentuk Nombor"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Operator Matematikal"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Simbol Teknikal"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Simbol Geometrik"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Simbol Lain-lain"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr "Enclosed dan Segi Empat"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Braille"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Unikod"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Buhid"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr "Katakana Bentuk Separuh-Lebar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Han (Jepun)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr "Han (China Mudah)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr "Han (China Tradisional)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Han (Korea)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
msgstr "Skrip Tidak Diketahui"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Space"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:94
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Esc"
msgstr "Esc"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Tab Belakang"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Anjak Ke Belakang"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:100
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ins"
msgstr "Ins"
#: kernel/qkeysequence.cpp:101
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Del"
msgstr "Del"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Print"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Rumah"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "End"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Kiri"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Naik"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Kanan"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Turun"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "PgUp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "PgDown"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "KekunciCaps"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "KekunciNum"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "KekunciSkrol"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Bantuan"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:120
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Back"
msgstr "Undur"
#: kernel/qkeysequence.cpp:121
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Forward"
msgstr "Maju"
#: kernel/qkeysequence.cpp:122
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "Henti"
#: kernel/qkeysequence.cpp:123
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "Segarkan"
#: kernel/qkeysequence.cpp:124
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Down"
msgstr "Volum Turun"
#: kernel/qkeysequence.cpp:125
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Mute"
msgstr "Volum Senyap"
#: kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Up"
msgstr "Volum Naik"
#: kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Boost"
msgstr "Lonjak Bass"
#: kernel/qkeysequence.cpp:128
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Up"
msgstr "Bass Naik"
#: kernel/qkeysequence.cpp:129
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Down"
msgstr "Bass Turun"
#: kernel/qkeysequence.cpp:130
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Up"
msgstr "Treble Naik"
#: kernel/qkeysequence.cpp:131
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Down"
msgstr "Treble Turun"
#: kernel/qkeysequence.cpp:132
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Play"
msgstr "Mainkan Media"
#: kernel/qkeysequence.cpp:133
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Stop"
msgstr "Media Berhenti"
#: kernel/qkeysequence.cpp:134
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Previous"
msgstr "Media Sebelumnya"
#: kernel/qkeysequence.cpp:135
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Next"
msgstr "Media Seterusnya"
#: kernel/qkeysequence.cpp:136
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Record"
msgstr "Rekod Media"
#: kernel/qkeysequence.cpp:138
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Favorites"
msgstr "Kegemaran"
#: kernel/qkeysequence.cpp:139
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Search"
msgstr "Cari"
#: kernel/qkeysequence.cpp:140
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Standby"
msgstr "Sedia"
#: kernel/qkeysequence.cpp:141
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Open URL"
msgstr "Buka URL"
#: kernel/qkeysequence.cpp:142
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Mail"
msgstr "Lancarkan Mel"
#: kernel/qkeysequence.cpp:143
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Media"
msgstr "Lancarkan Media"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (0)"
msgstr "Lancarkan (0)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:145
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (1)"
msgstr "Lancarkan (1)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:146
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (2)"
msgstr "Lancarkan (2)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:147
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (3)"
msgstr "Lancarkan (3)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:148
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (4)"
msgstr "Lancarkan (4)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:149
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (5)"
msgstr "Lancarkan (5)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:150
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (6)"
msgstr "Lancarkan (6)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:151
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (7)"
msgstr "Lancarkan (7)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:152
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (8)"
msgstr "Lancarkan (8)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:153
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (9)"
msgstr "Lancarkan (9)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:154
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (A)"
msgstr "Lancarkan (A)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:155
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (B)"
msgstr "Lancarkan (B)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:156
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (C)"
msgstr "Lancarkan (C)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:157
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (D)"
msgstr "Lancarkan (D)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:158
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (E)"
msgstr "Lancarkan (E)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:159
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (F)"
msgstr "Lancarkan (F)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:163
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Print Screen"
msgstr "Print Screen"
#: kernel/qkeysequence.cpp:164
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Up"
msgstr "Page Up"
#: kernel/qkeysequence.cpp:165
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Down"
msgstr "Page Down"
#: kernel/qkeysequence.cpp:166
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:167
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:168
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Number Lock"
msgstr "Kunci Nombor"
#: kernel/qkeysequence.cpp:169
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Padam"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Escape"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:173
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"System Request"
msgstr "Permintaan Sistem"
@@ -12503,169 +12166,201 @@ msgstr "N&yahKelam"
#: qxml_clean.cpp:54
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"no error occurred"
msgstr "tiada ralat berlaku"
#: qxml_clean.cpp:55
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error triggered by consumer"
msgstr "ralat disentak oleh pengguna"
#: qxml_clean.cpp:56
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected end of file"
msgstr "akhiran fail tidak dijangka"
#: qxml_clean.cpp:57
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"more than one document type definition"
msgstr "lebih dari satu definisi jenis dokumen"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing element"
msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan elemen"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"tag mismatch"
msgstr "tag silap padan"
#: qxml_clean.cpp:60
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing content"
msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan kandungan"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected character"
msgstr "aksara tidak dijangka"
#: qxml_clean.cpp:62
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"invalid name for processing instruction"
msgstr "nama tidak sah untuk tunjuk cara pemprosesan"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
msgstr "versi dijangka semasa membaca deklarasi XML"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
msgstr "nilai salah untuk deklarasi tunggal"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"_: TQXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr ""
"deklarasi enkod atau deklarasi tunggal dijangka semasa membaca deklarasi XML"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr "deklarasi tunggal dijangka semasa membaca deklarasi XML"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan definisi jenis dokumen"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"letter is expected"
msgstr "huruf dijangka"
#: qxml_clean.cpp:69
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing comment"
msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan komen"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing reference"
msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan rujukan"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "rujukan entiti umum dalaman tidak dibenarkan di dalam DTD"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
"rujukan entiti umum luaran terhurai tidak dibenarkan di dalam nilai attribut"
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "rujukan entiti umum luaran terhurai tidak dibenarkan di dalam DTD"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
msgstr "rujukan entiti tidak terhurai di dalam konteks salah"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"recursive entities"
msgstr "entiti rekursif"
#: qxml_clean.cpp:76
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "ralat di dalam deklarasi teks untuk entiti luaran"
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "<b>Persekitaran Desktop K</b> ditulis dan diselenggara oleh Pasukan TDE, rangkaian jurutera perisian seluruh dunia yang komited terhadap pembangunan <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Perisian Bebas.</a> <br><br>Tiada kumpulan, syarikat atau organisasi tunggal yang mengawal kod sumber TDE. Semua orang dialu-alukan untuk menyumbang kepada TDE. <br><br>Lawati <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> untuk maklumat lanjut tentang projek TDE. "
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Persekitaran Desktop K</b> ditulis dan diselenggara oleh Pasukan TDE, "
+#~ "rangkaian jurutera perisian seluruh dunia yang komited terhadap "
+#~ "pembangunan <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+#~ "\">Perisian Bebas.</a> <br><br>Tiada kumpulan, syarikat atau organisasi "
+#~ "tunggal yang mengawal kod sumber TDE. Semua orang dialu-alukan untuk "
+#~ "menyumbang kepada TDE. <br><br>Lawati <A HREF=\"http://www.kde.org/"
+#~ "\">http://www.kde.org</A> untuk maklumat lanjut tentang projek TDE. "
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "Lapo&ran Ralat atau Permintaan"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk mengemukakan laporan pepijat, klik di atas butang di bawah.\n"
-#~ "Ini akan membuka tetingkap pelayar web dalam http://bugs.trinitydesktop.org yang anda akan temui borang untuk diisi.\n"
+#~ "Ini akan membuka tetingkap pelayar web dalam http://bugs.trinitydesktop."
+#~ "org yang anda akan temui borang untuk diisi.\n"
#~ "Maklumat yang dipaparkan di atas akan dihantar ke pelayan itu."
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "Lapor &Pepijat..."
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang disulitkan. Apabila dompet dinyahpasak, ia boleh secara automatik menyimpan semula maklumat log masuk pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda ingin simpan maklumat itu sekarang?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang disulitkan. "
+#~ "Apabila dompet dinyahpasak, ia boleh secara automatik menyimpan semula "
+#~ "maklumat log masuk pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda "
+#~ "ingin simpan maklumat itu sekarang?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang dienkrip. Apabila dompet dibuka, ia boleh secara automatik menyimpan semula maklumat log masuk pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda ingin simpan maklumat itu sekarang?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang dienkrip. "
+#~ "Apabila dompet dibuka, ia boleh secara automatik menyimpan semula "
+#~ "maklumat log masuk pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda "
+#~ "ingin simpan maklumat itu sekarang?"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Alamat"