diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po | 1131 |
1 files changed, 1131 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..a1ab216780e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1131 @@ +# Malay translation. +# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-17 10:03+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<tidak dinamakan>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "Had &masa LDAP (minit:saat)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Bilangan &maksimum item yang dikembalikan oleh pertanyaan" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Menambah pelayan &baru yang ditemui di dalam titik agihan CRL secara automatik" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Ralat tepi belakang: gpgconf tidak mengetahui entri untuk %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" +"Ralat tepi belakang: gpgconf mempunyai jenis %1/%2/%3: %4 %5 yang salah" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "Pengurus Kekunci KDE" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Penyenggara Semasa" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Penyenggara Sebelum ini" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Pengarang Asal" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Rangka kerja konfigurasi tepi belakang , penyepaduan KIO " + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "" +"Fon dan warna yang bergantung pada keadaan kekunci dalam senarai kekunci" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Wizard sijil penyepaduan KIOSK, infrastruktur" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Sokongan untuk E-MEL RDN usang dalam wizard sijil" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Sokongan,infrastruktur tertib paparan DN" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Sah" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Boleh digunakan untuk tandatangan" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Boleh digunakan untuk penyulitan" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Boleh digunakan untuk pensijilan" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Boleh digunakan untuk pengesahan" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Cap jari" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Pengeluar" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Nombor Siri" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unit Organisasi" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasi" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Nama Biasa" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "E-mel" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Subjek" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "A.k.a." + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ralat berlaku semasa memungut sijil <b>%1</b> dari tepi belakang:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Gagal Menyenaraikan Sijil" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Memungut Rantaian Sijil" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Gagal melaksanakan gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "program tidak ditemui" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "program tidak dapat dilaksanakan" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Sijil pengeluar tidak ditemui ( %1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Maklumat Tambahan untuk Kekunci" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"_n: %n bit\n" +"%n bit" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Tidak dapat memulakan penjanaan sijil: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Ralat Pengurus Sijil" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Menjana kekunci" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Tidak dapat menjana sijil: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ralat komunikasi DCOP, tidak dapat menghantar sijil menggunakan KMail.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "Ralat komunikasi DCOP, tidak dapat menghantar sijil menggunakan KMail." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fail bernama \"%1\" sudah wujud. Anda pasti ingin menulisgantinya?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Tulis Ganti Fail?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Tulis Ganti" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Bersiri" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Hentikan Operasi" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Pasangan Kekunci Baru..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Senarai Kekunci Berhierarki" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Kembangkan Semua" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Runtuhkan Semua" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Muatkan Semula CRL" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Batalkan" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Sambung" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Sahkan" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Import Sijil..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Import CRL..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Eksport Sijil..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Eksport Kekunci Rahsia..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Perincian Sijil..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Muat turun" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Abaikan cache CRL..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Kosongkan Cache CRL..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Pemapar Log GnuPG..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Cari:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "Dalam Sijil Setempat" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "Dalam Sijil Luar" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "cari" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Konfigurkan Hujung Belakang &GpgME" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Dibatalkan." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Gagal." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Selesai." + +#: certmanager.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"_n: %n Kekunci.\n" +"%n Kekunci." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Muatkan semula kekunci..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ralat berlaku semasa cuba memuat semula kekunci:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Gagal Memuat Semula Kekunci" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ralat berlaku semasa memungut sijil dari tepi belakang:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Memungut kekunci..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Hasil pertanyaan telah dipangkas.\n" +"Bilangan maksimum pengembalian pertanyaan melebihi had setempat atau had jauh " +".\n" +"Anda boleh cuba menambah had setempat dalam dialog konfigurasi, tetapi jika " +"salah satu pelayan yang dikonfigur adalah faktor pengehad, anda perlu " +"menghalusi carian anda." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Pilih Fail Sijil" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ralat berlaku semasa cuba memuat turun sijil %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Muat Turun Sijil Gagal" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Mengutip sijil dari pelayan..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengimport sijil %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Gagal Import Sijil" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Mengimport sijil..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td jajar=\"kanan\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td jajar=\"kanan\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Jumlah bilangan yang telah diproses:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Diimport:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Tandatangan baru:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "ID pengguna baru:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Kekunci yang tidak mempunyai ID pengguna:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Subkekunci baru:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Baru dibatalkan:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Tidak diimport:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Tidak diubah:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Kekunci rahsia telah diproses:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Kekunci rahsia telah diimport:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "Kekunci rahsia <em>tidak</em> diimport:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Kekunci rahsia tidak diubah:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>Hasil perincian import %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Hasil Import Sijil" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Proses cubaan GpgSM mengimport fail CRL tamat separuh jalan kerana ralat yang " +"tak dijangka." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ralat berlaku semasa cuba mengimport fail CRL. Output dari GpgSM adalah:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "Fail CRL berjaya diimport." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Maklumat Pengurus Sijil" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Senarai Pembatalan Sijil(*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Pilih Fail CRL" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Tidak dapat memulakan proses %1. Semak pemasangan anda." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Proses cubaan DirMngr untuk mengosongkan cache CRL tamat separuh jalan kerana " +"ralat yang tak dijangka." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ralat berlaku semasa cuba mengosongkan fail CRL. Output dari DirMngr adalah:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Cache CRL berjaya dikosongkan." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ralat berlaku semasa cuba menghapuskan sijil:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Gagal Menghapuskan Sijil" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Semakan kebergantungan kekunci..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Sebahagian atau semua sijil yang dipilih adalah pengeluar (sijil PBP) untuk " +"sijil tak dipilih yang lain.\n" +"Menghapuskan sijil PBP akan menghapuskan juga semua sijil yang dikeluarkan " +"olehnya." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Menghapuskan sijil PBP" + +#: certmanager.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"_n: Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini dan %1 sijil yang disahkan " +"olehnya?\n" +"Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut dan %1 sijil yang disahkan " +"olehnya?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"_n: Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini?\n" +"Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Hapuskan Sijil" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ralat berlaku semasa cuba menghapuskan sijil:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ralat berlaku semasa cuba menghapuskan sijil:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Operasi tidak disokong oleh tepi belakang." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Menghapuskan kekunci..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengeksport sijil:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Gagal Eksport Sijil" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Mengeksport sijil..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "Berkas Sijil Berperisai ASCII (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Simpan Sijil" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Pengeksportan Kekunci Rahsia" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"Pilih kekunci rahsia yang hendak dieksport (<b>Amaran: Format PKCS#12 tidak " +"selamat; tidak digalakkan mengeksport kekunci rahsia</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengeksport kekunci rahsia :</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Gagal Mengekspot Kekunci Rahsia" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Mengekspot kekunci rahsia..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "Berkas kekunci PKCS#12 (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Tidak dapat memulakan pemapar log GnuPG (kwatchgnupg). Semak pemasangan anda!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Ralat Kleopatra " + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Pengabaian cache CRL:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Tidak dapat memulakan proses gpgsm. Semak pemasangan anda." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "Proses GpgSM tamat separuh jalan kerana ralat yang tak dijangka." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Cari sijil luar pada pemulaan" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Rentetan pertanyaan pemulaan" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Nama fail sijil untuk diimport" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Plugin Kripto tidak dapat ditandatangani." +"<br>Pengurus Sijil akan ditamatkan sekarang.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Sijil" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "&CRL" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Bar Alat Carian" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Perincian" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Rantaian" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Laluan" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "&Abaikan" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Import ke Setempat" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Maklumat Sijil" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Wizard Penjanaan Kekunci" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Selamat Datang ke Wizard Penjanaan Kekunci.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"Dengan beberapa langkah mudah, wizard ini akan membantu anda mencipta pasangan " +"kekunci baru dan meminta sijil untuknya. Sijil ini kemudian boleh digunakan " +"untuk menandatangani, menyulitkan dan menyahsulitkan mesej yang dihantar " +"kepada anda dalam bentuk sulit .\n" +"<p>\n" +"Pasangan kekunci akan dijanakan dalam cara pusat teragih. Hubungi meja bantuan " +"setempat jika anda tidak pasti bagaimana mendapatkan sijil untuk kekunci baru " +"dalam organisasi anda." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parameter Kekunci" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"Dalam laman ini, anda akan mengkonfigur kekunci kriptografik dan jenis sijil " +"yang hendak dicipta." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Panjang Kekunci Kriptografik" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Pilih panjang &kekunci:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Penggunaan Sijil" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Untuk &tandatangan sahaja" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Untuk &penyulitan sahaja" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "Untuk tandatangan &dan penyulitan" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Data Peribadi Anda" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"Dalam halaman ini, anda akan memasukkan beberapa data peribadi yang akan " +"distorkan dalam sijil dan itu akan membantu orang lain menentukan bahawa " +"andalah penghantar sebenar sesuatu mesej." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&Masukkan Alamat Saya" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Ini akan memasukkan alamat anda jika anda telah mengeset maklumat \"Siapa " +"Saya\" dalam buku alamat" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Penjanaan Kekunci Pusat Teragih" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Dalam halaman ini, anda akan mencipta pasangan kekunci secara pusat " +"teragih.\n" +"</p>" +"<p>Anda boleh storkan permohonan sijil dalam satu fail untuk dihantar kemudian, " +"atau \n" +"menghantarnya terus kepada Pihak Berkuasa Persijilan (PBP). Semak dengan \n" +"meja bantuan setempat jika anda tidak pasti apa yang hendak dipilih di sini.</p>" +"<p>\n" +"Apabila seting selesai, klik \n" +"<em>Janakan Pasangan Kekunci dan Permohonan Sijil</em> " +"untuk menjana pasangan kekunci anda dan permohonan sijil yang berkaitan </p>\n" +"<p><b>Perhatian:</b> jika anda memilih untuk menghantar terus melalui e-mel, \n" +"satu penggubah kmail akan terbuka; anda boleh menambah maklumat terperinci " +"untuk PBP\n" +"di sini.</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Opsyen Permohonan Sijil" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Storkan dalam satu fail:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Hantar kepada PBP sebagai mesej &e-mel:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Tambah e-mel kepada DN sebagai permohonan untuk PBP yang rosak" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Janakan Pasangan Kekunci dan Permohonan Sijil " + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Permohonan Sijil Anda Sedia Untuk Dihantar" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Pasangan kekunci anda telah dicipta dan distorkan setempat. Permohonan sijil " +"berkaitan sekarang sedia untuk dihantar kepada PBP (Pihak Berkuasa Persijilan) " +"yang akan menjana sijil untuk anda dan menghantarnya kembali melalui e-mel " +"(kecuali jika telah memilih storan di dalam fail).Semak semula perincian sijil " +"yang ditpaparkan di bawah.\n" +"<p>\n" +"Jika anda ingin membuat sebarang perubahan, tekan Ke Belakang dan buatlah " +"perubahan tersebut; atau, Tekan Selesai untuk menghantar permohonan sijil " +"kepada PBP.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Konfigurasi Warna & Fon" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Kategori Kekunci" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Setkan Warna &Teks..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Setkan Warna &Latar Belakang" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Setkan F&on..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Potong" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Rupa Piawai" |