diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:29:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:49:12 +0100 |
commit | a3d7c653cb3ee73fb2c5e3602f013d02d019abf2 (patch) | |
tree | 8b2d30afd06e0b8d80f5ec9b04890ee15f54878e /tde-i18n-ms/messages | |
parent | df0c4cc4caf4aba0892442c589470cbcc7508863 (diff) | |
download | tde-i18n-a3d7c653cb3ee73fb2c5e3602f013d02d019abf2.tar.gz tde-i18n-a3d7c653cb3ee73fb2c5e3602f013d02d019abf2.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po | 125 |
1 files changed, 64 insertions, 61 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po index 2ed0a2566fa..e7ae3ec593b 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-01 00:57+0800\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -16,18 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Selaraskan Kli&pper..." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "U&mum" @@ -55,15 +60,16 @@ msgstr "Buang ruang kosong semasa melaksanakan aksi" #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" -"Kadangkala, teks dipilih mempunyai ruang kosong pada bahagian hujung, di mana, " -"sekiranya jika dimuatkan sebagai URL akan menyebabkan ralat. Menghidupkan " -"pilihan ini membuang mana-mana ruang kosong pada bahagian awal atau akhir untuk " -"rentetan pilihan (kandungan asal papan klip tidak akan diubah)." +"Kadangkala, teks dipilih mempunyai ruang kosong pada bahagian hujung, di " +"mana, sekiranya jika dimuatkan sebagai URL akan menyebabkan ralat. " +"Menghidupkan pilihan ini membuang mana-mana ruang kosong pada bahagian awal " +"atau akhir untuk rentetan pilihan (kandungan asal papan klip tidak akan " +"diubah)." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" @@ -75,11 +81,12 @@ msgstr "&Halang pengosongan papan klip" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" -"Pilihan ini memberi kesan papan klip tidak akan dikosongkan. Contohnya, apabila " -"aplikasi keluar, papan klip biasanya akan kosong." +"Pilihan ini memberi kesan papan klip tidak akan dikosongkan. Contohnya, " +"apabila aplikasi keluar, papan klip biasanya akan kosong." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -90,8 +97,8 @@ msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" -"Pilihan ini menghalang pilihan daripada direkodkan di dalam rekod papan klip. " -"Hanya perubahan papan klip eksplisit akan direkodkan." +"Pilihan ini menghalang pilihan daripada direkodkan di dalam rekod papan " +"klip. Hanya perubahan papan klip eksplisit akan direkodkan." #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" @@ -100,26 +107,18 @@ msgstr "Ragam Papan Klip/Pilihan" #: configdialog.cpp:127 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>Terdapat dua buffer papan klip yang ada:" -"<br>" -"<br><b>Papan Klip</b> diisi apabila memilih sesuatau" -"<br>dan menekan Ctrl+C, atau klik \"Salin\" pada papan alatan atau" -"<br>bar menu." -"<br>" -"<br><b>Pilihan</b> pula" -"<br>apabila memilih teks. .Satu sahaja cara untuk mencapai pilihan" -"<br>iaitu dengan menekan butang tengah tetikus." -"<br>" -"<br>Anda boleh menyelaraskan perkaitan di antara papan klip dan Pilihan.</qt>" +"<qt>Terdapat dua buffer papan klip yang ada:<br><br><b>Papan Klip</b> diisi " +"apabila memilih sesuatau<br>dan menekan Ctrl+C, atau klik \"Salin\" pada " +"papan alatan atau<br>bar menu.<br><br><b>Pilihan</b> pula<br>apabila memilih " +"teks. .Satu sahaja cara untuk mencapai pilihan<br>iaitu dengan menekan " +"butang tengah tetikus.<br><br>Anda boleh menyelaraskan perkaitan di antara " +"papan klip dan Pilihan.</qt>" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -129,8 +128,8 @@ msgstr "Seragamka&n kandungan papan klip dan pilihan" #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" -"Pemilihan pilihan ini menyeragamkan dua buffer, jadi cara berkerja adalah sama " -"di dalam TDE 1.x dan 2.x." +"Pemilihan pilihan ini menyeragamkan dua buffer, jadi cara berkerja adalah " +"sama di dalam TDE 1.x dan 2.x." #: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -138,11 +137,12 @@ msgstr "Pisahkan papan klip dan pilihan" #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" "Dengan menggunakan pilihan ini, akan menetapkan pilihan apabila menonjolkan " -"sesuatu dan papan klip apabila memilih sebagai contoh \"Salin\" pada bar menu." +"sesuatu dan papan klip apabila memilih sebagai contoh \"Salin\" pada bar " +"menu." #: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Pa&dam Aksi" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" -"Klik pada kolum item yang ditonjolkan untuk perubahan. \"%s\" pada arahan akan " -"digantikan dengan kandungan papan klip." +"Klik pada kolum item yang ditonjolkan untuk perubahan. \"%s\" pada arahan " +"akan digantikan dengan kandungan papan klip." #: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." @@ -242,21 +242,16 @@ msgstr "Mat&ikan Aksi untuk Tetingkap Jenis WM_CLASS" #: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ini akan membolehkan anda menentukan tetingkap mana Klipper " -"<br>tidak panggil \"actions\". Guna" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>di dalam terminal untuk cari " -"WM_CLASS bagi tetingkap." -"<br>Kemudian, klik pada tetingkap yang anda ingin periksa. " -"<br>Anda perlu letak rentetan pertama output selepas tanda 'sama dengan' " -"<br>di sini.</qt>" +"<qt>Ini akan membolehkan anda menentukan tetingkap mana Klipper <br>tidak " +"panggil \"actions\". Guna<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>di " +"dalam terminal untuk cari WM_CLASS bagi tetingkap.<br>Kemudian, klik pada " +"tetingkap yang anda ingin periksa. <br>Anda perlu letak rentetan pertama " +"output selepas tanda 'sama dengan' <br>di sini.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -298,6 +293,10 @@ msgstr "Kosongkan Rekod Papan K&lip" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "Selaraskan Kli&pper..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - alatan papan klip" @@ -307,8 +306,8 @@ msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" -"Anda boleh hidupkan aksi URL kemudian dengan klik kanan pada ikon papan Klipper " -"dan pilih 'Hidupkan Aksi'" +"Anda boleh hidupkan aksi URL kemudian dengan klik kanan pada ikon papan " +"Klipper dan pilih 'Hidupkan Aksi'" #: toplevel.cpp:610 msgid "" @@ -379,6 +378,10 @@ msgstr "Matikan Pop keluar Ini" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Edit Kandungan..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Edit Kandungan" |