summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:31:45 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:50:58 +0100
commitb0143fc6ce2b96af24e5d17afb918a4be593950f (patch)
treec4c37126245442b7bb4f9e696b74f43fbb077f07 /tde-i18n-ms/messages
parent9678b36b2d13776442e0c6e2439ad176ad5b2d49 (diff)
downloadtde-i18n-b0143fc6ce2b96af24e5d17afb918a4be593950f.tar.gz
tde-i18n-b0143fc6ce2b96af24e5d17afb918a4be593950f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 1312b885773e017c7d573fed3cbdbc5ca8cb5e74)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po731
1 files changed, 375 insertions, 356 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po
index 8d135922c6b..59b91f2332d 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:30+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,7 +15,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: tips.txt:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi,Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "md_najmi@yahoo.com,sharuzzaman@myrealbox.com"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Tip berguna"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Tip Berguna"
+
+#: tips:3
msgid ""
"<P>\n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
@@ -26,13 +50,13 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:14
+#: tips:15
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp Language\".\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
@@ -43,7 +67,8 @@ msgstr ""
"bahasa dengan Pusat Kawalan dalam \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
"</p>\n"
-"<p>Untuk lebih maklumat mengenai penterjemahan TDE dan penterjemah, lihat <a\n"
+"<p>Untuk lebih maklumat mengenai penterjemahan TDE dan penterjemah, lihat "
+"<a\n"
"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
@@ -51,15 +76,17 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Andrea Rizzi</em></p>\n"
-#: tips.txt:26
+#: tips:28
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
"panel.</p>\n"
+"\n"
"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
+">Desktop Access.\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
@@ -67,16 +94,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Anda boleh meminimakan semua tetingkap pada desktop semasa serentak dan\n"
-"sekaligus mencapai desktop itu sendiri dengan menklik pada ikon desktop pada\n"
+"sekaligus mencapai desktop itu sendiri dengan menklik pada ikon desktop "
+"pada\n"
"panel.</p>\n"
-"<p>Jika anda tidak mempunyai ikon disitu, anda boleh menambahnya dengan menklik "
-"kanan pada panel, dan memilih Add to Panel->Special Button->Desktop Access.\n"
+"<p>Jika anda tidak mempunyai ikon disitu, anda boleh menambahnya dengan "
+"menklik kanan pada panel, dan memilih Add to Panel->Special Button->Desktop "
+"Access.\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:39
+#: tips:43
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@@ -84,6 +114,7 @@ msgid ""
"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n"
"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
"</p>\n"
@@ -98,7 +129,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/kicker\">Kicker Handbook</a>.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:52
+#: tips:58
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -106,6 +137,7 @@ msgid ""
"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"\n"
"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
"<br>\n"
@@ -118,20 +150,20 @@ msgstr ""
"dulang sistem pada hujung kanan panel, menyimpan beberapa\n"
"pilihan teks. Ia boleh diambil atau (dalam kes URL, sebagai\n"
"contoh) boleh dilaksanakan.</p>\n"
-"<p>Anda boleh mendapatkan lebih maklumat mengenai penggunaan Klipper dalam <a\n"
+"<p>Anda boleh mendapatkan lebih maklumat mengenai penggunaan Klipper dalam "
+"<a\n"
"href=\"help:/klipper\">Klipper Handbook</a></p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:67
+#: tips:75
msgid ""
"<p>\n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
@@ -139,13 +171,12 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Senarai tetingkap, yang boleh dicapai melalui ikon pada panel, menyediakan\n"
"gambaran pantas semua tetingkap pada semua desktop virtual. Selain itu,\n"
-"tekan Alt+F5 untuk memaparkan senarai tetingkap.</p>"
-"<br>\n"
+"tekan Alt+F5 untuk memaparkan senarai tetingkap.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:78
+#: tips:87
msgid ""
"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -157,20 +188,18 @@ msgstr ""
"<p>Ini bermakna anda boleh mencipta pintasan (cth. pada desktop atau panel)\n"
"dengan menyeretnya ke sana dengan tetikus. Anda juga boleh menjatuhkannya ke "
"Konsole atau\n"
-"sunting medan untuk mendapatkan URL yang ditaip didalamnya (seperti yang anda "
-"boleh dengan pautan atau fail\n"
+"sunting medan untuk mendapatkan URL yang ditaip didalamnya (seperti yang "
+"anda boleh dengan pautan atau fail\n"
"yang dipaparkan dalam Konqueror).</p>\n"
-#: tips.txt:87
+#: tips:97
msgid ""
"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
" you may ask. Type it...</p>\n"
"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" <li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" <li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
@@ -182,10 +211,8 @@ msgstr ""
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Taip dimana?\"</em>,\n"
" anda mungkin bertanya. Taipnya di...</p>\n"
"<ul>\n"
-" "
-"<li>...sama ada didalam <i>medan alamat</i> Konqueror,</li>\n"
-" "
-"<li>...atau didalam dialog <i>Laksana Arahan</i>,\n"
+" <li>...sama ada didalam <i>medan alamat</i> Konqueror,</li>\n"
+" <li>...atau didalam dialog <i>Laksana Arahan</i>,\n"
" dibuka dengan menekan <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
@@ -193,98 +220,103 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:103
+#: tips:114
msgid ""
"<p>\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
+"second time will make the window visible again.<br>\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"</p>\n"
"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the TDE User Guide</a>.</p>\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
+"\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Dwi-klik pada bar tajuk pada mana-mana tetingkap \"meneduhkannya\", yang "
"bermaksud\n"
"hanya bar tajuk yang kekal kelihatan. Dwi-klik pada bar tajuk\n"
-"kali kedua akan menjadikan tetingkap nampak semula."
-"<br>\n"
+"kali kedua akan menjadikan tetingkap nampak semula.<br>\n"
"Sudah pasti, anda boleh mengubah perilaku ini didalam Pusat Kawalan.\n"
"</p>\n"
-"<p>Untuk lebih maklumat mengenai cara untuk memanipulasi tetingkap dalam TDE, "
-"sila\n"
-"lihat di <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"Panduan Pengguna TDE</a>.</p>\n"
+"<p>Untuk lebih maklumat mengenai cara untuk memanipulasi tetingkap dalam "
+"TDE, sila\n"
+"lihat di <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
+"\">Panduan Pengguna TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:115
+#: tips:127
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"\n"
"<p>For more information, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n"
"User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Anda boleh melihat sekitar tetingkap dalam desktop maya dengan menahan\n"
-"Kekunci Alt dan menekan Tab atau Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
+"Kekunci Alt dan menekan Tab atau Shift+Tab.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>Untuk maklumat lanjut, lihat <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Panduan Pengguna\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Panduan "
+"Pengguna\n"
"TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:126
+#: tips:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
+"the\n"
"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Anda boleh tetapkan <b>jalan pintas papan kekunci</b> "
-"kepada aplikasi kegemaran anda dalam\n"
+"Anda boleh tetapkan <b>jalan pintas papan kekunci</b> kepada aplikasi "
+"kegemaran anda dalam\n"
"editor menu TDE (K-menu->Settings->Menu Editor). Pilih aplikasi\n"
"(cth. Konsol), kemudian klik pada imej sebelah pada \"Kekunci pintasan\n"
"semasa:\". Tekan kombinasi kekunci yang anda mahu (katakan, Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>Itulah sahaja: sekarang anda boleh hidupkan Konsol dengan Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+"<p>Itulah sahaja: sekarang anda boleh hidupkan Konsol dengan Ctrl+Alt+K.</"
+"p>\n"
-#: tips.txt:136
+#: tips:151
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Anda boleh tetapkan bilangan desktop maya dengan melaraskan peleret \"Bilangan\n"
+"Anda boleh tetapkan bilangan desktop maya dengan melaraskan peleret "
+"\"Bilangan\n"
"desktop\" di dalam Pusat Kawalan (Desktop->Berbilang Desktop).\n"
"</p>\n"
"<p>Untuk maklumat lanjut mengenai penggunaan desktop maya, lihat di <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">Panduan\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">Panduan\n"
"Pengguna TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:147
+#: tips:164
msgid ""
"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n"
"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
"Team,\n"
"a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
"development.\n"
-"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n"
+"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as "
+"in\n"
"<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n"
"<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer "
"desktop\n"
@@ -293,61 +325,48 @@ msgid ""
"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
"experience\n"
"characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n"
+"\n"
"<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n"
"on July 12, 1998.</p>\n"
"<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"\n"
+"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, "
+"designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:167
+#: tips:187
msgid ""
"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"<table><tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n"
"</tr></table>\n"
msgstr ""
"<p>TDE menyediakan beberapa pintasan untuk mengubah saiz tetingkap:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>Untuk memaksimumkan tetingkap...</th>\t"
-"<th>klik butang maksimum...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...skrin penuh,</td>\t\t"
-"<td>...dengan butang kiri tetikus</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...menegak sahaja</td>\t"
-"<td>...dengan butang tengah tetikus</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...mendatar sahaja</td>\t"
-"<td>...dengan butang kanan tetikus</td>\n"
+"<table><tr>\n"
+"<th>Untuk memaksimumkan tetingkap...</th>\t<th>klik butang maksimum...</th>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...skrin penuh,</td>\t\t<td>...dengan butang kiri tetikus</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...menegak sahaja</td>\t<td>...dengan butang tengah tetikus</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...mendatar sahaja</td>\t<td>...dengan butang kanan tetikus</td>\n"
"</tr></table>\n"
-#: tips.txt:181
+#: tips:202
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
-"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
-"TDE web site</A>.</p>\n"
+"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
+"site</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
@@ -357,7 +376,7 @@ msgstr ""
"<BR>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-#: tips.txt:189
+#: tips:211
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
@@ -366,10 +385,10 @@ msgid ""
"in their abilities.</p>\n"
"<p>Among the supported systems are:\n"
"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing</li>\n"
"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
+"use network printers)</li>\n"
"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
@@ -386,10 +405,11 @@ msgstr ""
"<li>mencetak melalui program luaran (generik).</li>\n"
"</ul>\n"
-#: tips.txt:205
+#: tips:228
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The TDE developers recommend installing a <A\n"
@@ -417,7 +437,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:221
+#: tips:246
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -431,11 +451,10 @@ msgstr ""
"yang sangat sesuai dengan pembangunan desktop. Model objek TDE\n"
"meluaskan kuasa C++ lebih jauh lagi. Lihat\n"
" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"untuk perincian.</p>"
-"<br>\n"
+"untuk perincian.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:230
+#: tips:256
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
@@ -447,18 +466,18 @@ msgstr ""
"malah yang termampat. Anda boleh mengekstrak fail hanya dengan menyeretnya\n"
"ke tempat lain, misalnya tetingkap Konqueror lain atau desktop.</p>\n"
-#: tips.txt:238
+#: tips:265
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:248
+#: tips:276
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
@@ -473,15 +492,15 @@ msgstr ""
"<p>Anda boleh mulakan <strong>kprinter</strong> sebagai program tunggal\n"
"daripada mana-mana xterm, tetingkap Konsol atau dari dialog \"Laksanakan "
"Arahan\" (dimulakan\n"
-"dengan menekan <i>Alt+F2</i>). Kemudian pilih fail hendak dicetak. Anda boleh "
-"cetak\n"
+"dengan menekan <i>Alt+F2</i>). Kemudian pilih fail hendak dicetak. Anda "
+"boleh cetak\n"
"sebanyak mana jenis berbeza yang anda ingin, serentak.\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:260
+#: tips:289
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
@@ -497,15 +516,15 @@ msgstr ""
"subsistem cetak lain \"yang terbang\" (dan anda tidak perlu jadi root untuk "
"melakukannya.)\n"
"</p>\n"
-"<p>Pengguna komputer riba yang kerap bertukar kepada persekitaran berbeza boleh "
-"temui\n"
+"<p>Pengguna komputer riba yang kerap bertukar kepada persekitaran berbeza "
+"boleh temui\n"
"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> pelengkap berguna kepada CUPS\n"
-"((atau sebarang subsistem cetak lain yang ia guna sebagai subsistem yang mereka "
-"gemari).\n"
+"((atau sebarang subsistem cetak lain yang ia guna sebagai subsistem yang "
+"mereka gemari).\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:272
+#: tips:302
#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
@@ -514,17 +533,17 @@ msgid ""
"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n"
"Guide</a>.</p>\n"
+"\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Sistem bantuan TDE boleh memaparkan bukan sahaja bantuan berasaskan HTML milik "
-"TDE sendiri, tetapi\n"
-"juga maklumat dan halaman manual.</P>"
-"<br>\n"
+"Sistem bantuan TDE boleh memaparkan bukan sahaja bantuan berasaskan HTML "
+"milik TDE sendiri, tetapi\n"
+"juga maklumat dan halaman manual.</P><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:284
+#: tips:316
#, fuzzy
msgid ""
"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
@@ -537,7 +556,7 @@ msgstr ""
"menu popup yang membolehkan anda mengalih atau membuang item, atau menambah "
"item baru.</P>\n"
-#: tips.txt:293
+#: tips:326
msgid ""
"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -548,12 +567,11 @@ msgstr ""
"klik pada anak panah kecil di hujung kanan bar alat untuk melihat\n"
"baki butang.</P>\n"
-#: tips.txt:300
+#: tips:334
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
+"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p>\n"
@@ -561,16 +579,14 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Perlukan maklumat lengkap tentang TDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
+"Perlukan maklumat lengkap tentang TDEPrinting?<br> </p>\n"
"<p> Taip <strong>help:/tdeprint/</strong> ke dalam medan alamat Konqueror\n"
"dan dapatkan\n"
" Buku Panduan TDEPrint\n"
-"dipaparkan.</p> "
-"<center>\n"
+"dipaparkan.</p> <center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-#: tips.txt:311
+#: tips:346
msgid ""
"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
@@ -583,7 +599,7 @@ msgstr ""
"menyepadukannya\n"
"ke dalam menu.</P>\n"
-#: tips.txt:319
+#: tips:355
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
@@ -596,23 +612,21 @@ msgstr ""
"\"mencakupnya\" dengan\n"
"butang kiri dan alihkannya ke mana-mana yang anda ingini.</p>\n"
-#: tips.txt:327
+#: tips:364
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
+"of games.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Jika anda perlu bunuh masa, TDE datang dalam koleksi besar.</p>"
-"<br>\n"
+"Jika anda perlu bunuh masa, TDE datang dalam koleksi besar.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-#: tips.txt:336
+#: tips:374
msgid ""
"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
@@ -622,7 +636,7 @@ msgstr ""
"desktop dengan menyeret imej grafik dari tetingkap Konqueror ke\n"
"latar belakang desktop.</p>\n"
-#: tips.txt:343
+#: tips:382
msgid ""
"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
@@ -632,22 +646,23 @@ msgstr ""
"dari pemilih warna dalam mana-mana aplikasi ke latar belakang desktop.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:350
+#: tips:390
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-"
+">whatever.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Cara pantas untuk mendapatkan aplikasi kegemaran anda ke atas panel adalah "
"dengan\n"
-"klik kanan panel (Menu Panel) dan pilih Tambah->Butang->mana-mana pun boleh.\n"
+"klik kanan panel (Menu Panel) dan pilih Tambah->Butang->mana-mana pun "
+"boleh.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:358
+#: tips:399
msgid ""
"<p>\n"
"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
@@ -659,7 +674,7 @@ msgstr ""
"Menu->Tambah->Aplet dari menu K.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:366
+#: tips:408
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -674,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Menu->Tambah->Aplet->Pelancar Aplikasi dari menu K.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:376
+#: tips:419
msgid ""
"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
@@ -684,7 +699,7 @@ msgstr ""
"rakan niaga anda <b>di serata dunia</b>?</p>\n"
"<p>Hanya tekan butang tengah tetikus <b>jam panel</b>.</p>\n"
-#: tips.txt:383
+#: tips:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
@@ -694,23 +709,24 @@ msgid ""
"Handbook</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Jam panel <b>anda</b> boleh dikonfigur untuk memaparkan masa\n"
-"dalam mod <b>biasa</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> atau <b>gaya kabur</b>\n"
+"dalam mod <b>biasa</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> atau <b>gaya kabur</"
+"b>\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:392
+#: tips:437
msgid ""
"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by "
+"pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided.<p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Jika anda tahu namanya, anda boleh <strong>laksanakan sebarang program</strong> "
-"dengan menekan\n"
+"Jika anda tahu namanya, anda boleh <strong>laksanakan sebarang program</"
+"strong> dengan menekan\n"
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
"dan memasukkan nama program dalam tetingkap baris arahan yang disediakan."
"<p>\n"
@@ -718,14 +734,13 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-#: tips.txt:403
+#: tips:449
msgid ""
"<p>\n"
"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
+"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
msgstr ""
@@ -733,12 +748,11 @@ msgstr ""
"Anda boleh <strong>layar sebarang URL</strong>dengan menekan\n"
"<strong>Alt+F2</strong> dan memasukkan URL ke dalam\n"
"tetingkap baris arahan yang disediakan.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
+"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
-#: tips.txt:414
+#: tips:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
@@ -755,15 +769,14 @@ msgstr ""
"<p>Anda juga boleh tekan Ctrl+O untuk membuka dialog untuk masuk ke lokasi "
"lain.</p>\n"
-#: tips.txt:424
+#: tips:472
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
msgstr ""
@@ -771,12 +784,11 @@ msgstr ""
"Anda boleh akses <strong>halaman manual</strong> dengan memasukkan\n"
"tanda hash (#) dan nama halaman manual apabila anda boleh masuk\n"
"URL, seperti dalam medan lokasi pelayar web atau\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> baris arahan.</p>"
-"<br>\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> baris arahan.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.txt:435
+#: tips:484
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -791,35 +803,36 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Anda boleh akses <strong>halaman maklumat</strong> dengan memasukkan tanda hash "
-"(##)\n"
+"Anda boleh akses <strong>halaman maklumat</strong> dengan memasukkan tanda "
+"hash (##)\n"
" dan\n"
-"nama halaman maklumat di mana-mana anda boleh masukkan URL, seperti dalam URL\n"
+"nama halaman maklumat di mana-mana anda boleh masukkan URL, seperti dalam "
+"URL\n"
"baris pelayar web atau <strong>Alt+F2</strong> baris arahan.\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.txt:448
+#: tips:498
msgid ""
"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</"
+"strong>\n"
"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p><br>\n"
"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Jika anda tidak boleh mengakses bar tajuk, anda masih lagi boleh\n"
-"<strong>menggerakkan tetingkap</strong> pada skrin dengan menekan butang Alt,\n"
-"menklik di mana-mana dalam tetingkap dan \"menyeretnya\" dengan tetikus.</p>"
-"<br>\n"
+"<strong>menggerakkan tetingkap</strong> pada skrin dengan menekan butang "
+"Alt,\n"
+"menklik di mana-mana dalam tetingkap dan \"menyeretnya\" dengan tetikus.</"
+"p><br>\n"
"<p>Sudah pasti, anda boleh mengubah perilaku ini dengan menggunakan Pusat "
"Kawalan.</p>\n"
-#: tips.txt:457
+#: tips:508
#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
@@ -838,10 +851,11 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:468
+#: tips:520
msgid ""
"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt "
+"key,\n"
"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -849,7 +863,7 @@ msgstr ""
"butang Alt,\n"
"dan klik-kanan di mana-mana dalam tetingkap dan gerakkan tetikus.</p>\n"
-#: tips.txt:475
+#: tips:528
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -864,10 +878,11 @@ msgstr ""
"bagus</strong>\n"
"untuk penyulitan dan menandatangani mesej e-mel anda.</p>\n"
-#: tips.txt:485
+#: tips:539
msgid ""
"<p>\n"
-"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide "
+"you\n"
"with title/track information.\n"
"</p>\n"
"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
@@ -881,14 +896,14 @@ msgstr ""
"<p>Maklumat lanjut fungsi KsCD boleh didapati di <a\n"
"href=\"help:/kscd\">Handbook KsCD</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:495
+#: tips:550
msgid ""
"<p>\n"
"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
"command.</p>\n"
"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword"
+"\") or\n"
"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
@@ -901,27 +916,29 @@ msgstr ""
"<li>guna sesi Konsol (\"Baru\" dalam bar alat) jika anda perlu output teks.\n"
"</ul>\n"
-#: tips.txt:506
+#: tips:562
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title "
+"bar of the\n"
"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
"Center.\n"
"</p>\n"
"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Anda boleh ubah warna bar tajuk tetingkap dengan mengklik pada bar tajuk bagi\n"
+"Anda boleh ubah warna bar tajuk tetingkap dengan mengklik pada bar tajuk "
+"bagi\n"
"contoh warna dalam modul <em>Rupa & Tema</em> modul dalam Pusat Kawalan.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:515
+#: tips:572
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
+"p>\n"
"<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
@@ -930,28 +947,31 @@ msgid ""
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Pencetakan Baris Arahan TDE (I)</strong></p>\n"
-"<p> Ingin mencetak dari baris arahan, tanpa kehilangan kuasa mencetak TDE?</p>\n"
+"<p> Ingin mencetak dari baris arahan, tanpa kehilangan kuasa mencetak TDE?</"
+"p>\n"
"<p> Taip <strong>'kprinter'</strong>. Muncul\n"
"dialog TDEPrint. Pilih pencetak, cetak opsyen dan\n"
"cetak fail (dan anda boleh pilih <em>fail</em>\n"
-"berbeza daripada <em>jenis</em> berbeza bagi <em>one</em> kerja cetak...). </p>"
-"\n"
+"berbeza daripada <em>jenis</em> berbeza bagi <em>one</em> kerja cetak...). </"
+"p>\n"
"<p>Ini berfungsi dari Konsol, sebarang Terminal x atau \"Arahan Laksana\"\n"
"(dipanggil dengan menekan <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-#: tips.txt:527
+#: tips:585
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"<pre>\n"
-"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n"
+" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
+" /opt/trinity/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec"
+"\".\n"
" </p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@@ -961,8 +981,10 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Anda boleh nyatakan fail cetak dan/atau nama pencetak dari baris arahan:\n"
"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"kprinter -d infotec \\\n"
+" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
+" /opt/kde3/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
" Ini mencetak 3 fail berbeza (dari folder berbeza) ke pencetak \"infotec\".\n"
" </p>\n"
@@ -970,7 +992,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:545
+#: tips:604
msgid ""
"<p>\n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -982,19 +1004,21 @@ msgstr ""
"bahawa gaya pengurus tetingkap mencerminkan seting warna bar tajuk dari\n"
"Pusat Kawalan dan mungkin menunjukkan ciri berbeza.</p>\n"
-#: tips.txt:553
+#: tips:613
msgid ""
"<p>\n"
"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n"
"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n"
+"\n"
"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n"
-"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n"
+"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code "
+"base.\n"
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:565
+#: tips:627
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1009,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"edit hiasan bar tajuk anda dengan mengklik kanan pada bar tajuk anda dan\n"
"memilih \"Konfigur...\".</p>\n"
-#: tips.txt:574
+#: tips:637
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
@@ -1021,35 +1045,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Jika anda tidak suka mod penyelesaian piawaian, misalnya Konqueror, anda\n"
"boleh klik kanan pada widget edit dan pilih mod lain, misalnya\n"
-"automatik atau penyelesaian manual. Penyelesaian manual berfungsi sama seperti "
-"to\n"
+"automatik atau penyelesaian manual. Penyelesaian manual berfungsi sama "
+"seperti to\n"
"penyelesaian dalam shell UNIX. Guna Ctrl+E untukmemintanya.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:584
+#: tips:648
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p><p>\n"
"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
"so on.)</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jika anda ingin panel lain, untuk memberikan lebih ruang untuk aplet anda\n"
+"<p>Jika anda ingin panel lain, untuk memberikan lebih ruang untuk aplet "
+"anda\n"
"butang, tekan butang kanan tetikus pada panel untuk meminta menu panel\n"
-"dan pilih \"Tambah->Panel->Panel Anak\".</p>"
-"<p>\n"
-"(Kemudian anda boleh letak apa-apa sahaja pada panel baru, laras saiznya dan\n"
+"dan pilih \"Tambah->Panel->Panel Anak\".</p><p>\n"
+"(Kemudian anda boleh letak apa-apa sahaja pada panel baru, laras saiznya "
+"dan\n"
"seterusnya.)</p>\n"
-#: tips.txt:593
+#: tips:658
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip "
-"to\n"
-"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">"
-"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a>,\n"
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the "
+"tip to\n"
+"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-devel@lists."
+"pearsoncomputing.net</a>,\n"
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Jika anda ingin menyumbangkan \"tip hari ini\" anda, hantarkan ia ke\n"
@@ -1057,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"menyepadukannya\n"
"untuk siaran berikutnya.</p>\n"
-#: tips.txt:600
+#: tips:666
msgid ""
"<p>\n"
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
@@ -1075,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"dalam tetingkap terminal.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Gerard Delafond</em></p>\n"
-#: tips.txt:611
+#: tips:678
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1095,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Stefan Schimanski</em></p>\n"
-#: tips.txt:623
+#: tips:691
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1105,10 +1129,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</"
+"p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</"
+"em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Anda boleh tambah \"Internet Keyword search provider\" anda sendiri dengan "
@@ -1116,10 +1140,10 @@ msgstr ""
"Seting->Konfigur Konqueror->Tingkatkan Pelayaran. Klik \"Tambah...\" dan\n"
"lengkapkan medan.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Michael Lachmann dan Thomas Diehl</em>"
-"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Michael Lachmann dan Thomas Diehl</"
+"em></p>\n"
-#: tips.txt:636
+#: tips:705
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
@@ -1138,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:647
+#: tips:717
msgid ""
"<p>\n"
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
@@ -1153,8 +1177,8 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Anda mungkin tertanya-tanya mengapa terdapat sangat sedikit (jika ada) fail "
"yang\n"
-"namanya berakhir dalam <code>.exe</code> atau <code>.bat</code> "
-"dalam sistem UNIX\n"
+"namanya berakhir dalam <code>.exe</code> atau <code>.bat</code> dalam sistem "
+"UNIX\n"
"Ini kerana nama fail dalam UNIX tidak perlu\n"
"sambungan. Fail boleh laksana dalam TDE dinyatakan oleh ikon gear\n"
"dalam Konqueror. Dalam tetingkap Konsol, ia sering diwarnakan merah\n"
@@ -1162,13 +1186,13 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:660
+#: tips:731
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a href="
+"\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
@@ -1178,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:669
+#: tips:741
msgid ""
"<p>\n"
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
@@ -1196,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:680
+#: tips:753
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1225,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:696
+#: tips:770
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1238,92 +1262,88 @@ msgid ""
"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Jika anda perlu mengira jarak di atas skrin, program\n"
"<em>kruler</em> boleh membantu.</p>\n"
"<p>\n"
"Dan lagi, jika anda perlu meneliti pembaris untuk mengira satu-satu\n"
-"piksel, <em>kmag</em> boleh jadi sangat berguna. (Ia bukan sebahagian daripada "
-"pemasangan\n"
+"piksel, <em>kmag</em> boleh jadi sangat berguna. (Ia bukan sebahagian "
+"daripada pemasangan\n"
"pangakalan TDE, tetapi perlu dipasangkan berasingan. Ia mungkin sudahpun\n"
"ada dalam pengagihan anda.) <em>kmag</em> berfungsi\n"
"seperti <em>xmag</em>, dengan perbezaan yang dibesarkannya semasa terbang.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:711
+#: tips:786
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"Sound &amp Multimedia->Sound Server.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Bunyi dalam TDE diselaraskan oleh pelayan bunyi <b>artsd</b>. Anda boleh\n"
"menetapkan pelayan sistem dari Pusat Kawalan dengan memilih\n"
"Bunyi &amp; Multimedia->Pelayan Bunyi.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Jeff Tranter</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:721
+#: tips:797
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can "
+"be configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp Multimedia->System "
+"Notifications.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Anda boleh kaitkan bunyi, tetingkap pop-up, dan lain-lain dengan peristiwa TDE. "
-"Ini boleh ditetapkan\n"
-"dari Pusat Kawalan dengan memilih Bunyi &amp; Multimedia->"
-"Pemberitahuan Sistem.\n"
+"Anda boleh kaitkan bunyi, tetingkap pop-up, dan lain-lain dengan peristiwa "
+"TDE. Ini boleh ditetapkan\n"
+"dari Pusat Kawalan dengan memilih Bunyi &amp; Multimedia->Pemberitahuan "
+"Sistem.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Jeff Tranter</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:730
+#: tips:807
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
+"be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses "
+"to\n"
"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
+"The command format is:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Kebanyakan aplikasi bunyi bukan TDE yang tidak tahu tentang pelayan bunyi "
"boleh\n"
-"dilaksanakan menggunakan arahan <b>artsdsp</b>. Apabila aplikasi dilaksanakan, "
-"akses ke\n"
+"dilaksanakan menggunakan arahan <b>artsdsp</b>. Apabila aplikasi "
+"dilaksanakan, akses ke\n"
"peranti audio akan diarahkan semula ke pelayan bunyi <b>artsd</b>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Format arahan ialah:"
-"<br>\n"
+"Format arahan ialah:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>aplikasi</em> <em>argumen</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Disumbangkan oleh Jeff Tranter</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:744
+#: tips:823
msgid ""
"<p>\n"
"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
@@ -1337,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"bekas lain.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:753
+#: tips:833
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
@@ -1348,7 +1368,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:764
+#: tips:845
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
@@ -1361,7 +1381,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:777
+#: tips:859
msgid ""
"<p>\n"
"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
@@ -1376,7 +1396,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:792
+#: tips:875
msgid ""
"<p>\n"
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
@@ -1384,7 +1404,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:799
+#: tips:883
msgid ""
"<p>\n"
"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
@@ -1394,7 +1414,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:809
+#: tips:894
msgid ""
"<p>\n"
"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
@@ -1403,7 +1423,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:818
+#: tips:904
msgid ""
"<p>\n"
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
@@ -1412,7 +1432,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:827
+#: tips:914
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
@@ -1420,51 +1440,57 @@ msgid ""
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:835
+#: tips:923
msgid ""
"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"\n"
"<p>There is a great bunch of <a\n"
"href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:846
+#: tips:936
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"\n"
"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
"Shortcuts icon.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:858
+#: tips:950
msgid ""
"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"\n"
"<p>KTTS currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
"TDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"\n"
"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:873
+#: tips:969
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
"development version of a program, or a program made by a\n"
"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
"be.</p>\n"
+"\n"
"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
@@ -1473,48 +1499,54 @@ msgid ""
"used as a last resort.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:888
+#: tips:986
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"\n"
"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
"comprehensive calendar).</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:900
+#: tips:1000
msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n"
"here are a few you might not have known of:\n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"\n"
+"<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-"
+"size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"\n"
"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n"
+"\n"
"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
"different windows.</li>\n"
+"\n"
"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
"desktop.</li></ul></p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:913
+#: tips:1019
msgid ""
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:919
+#: tips:1026
msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
+"particular applications on start up see the <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:928
+#: tips:1036
msgid ""
"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1524,7 +1556,7 @@ msgid ""
"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:938
+#: tips:1047
msgid ""
"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
@@ -1532,48 +1564,52 @@ msgid ""
"someone.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:946
+#: tips:1056
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
"password.</p>\n"
-"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->TDE Wallet. For more\n"
+"\n"
+"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n"
+"there, simply go to Security &amp Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</"
+"p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:959
+#: tips:1072
msgid ""
"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:966
+#: tips:1080
msgid ""
"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"Appearance &amp Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
"select Configure Desktop.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:975
+#: tips:1090
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"\n"
"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:987
+#: tips:1104
msgid ""
"<p>\n"
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
@@ -1583,11 +1619,9 @@ msgid ""
" choice.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
+"<hr><br><br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
+"you back to\n"
" the first tip.</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -1599,38 +1633,12 @@ msgstr ""
" anda.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<hr><br><br>\n"
"<i>Ini adalah tip terakhir dalam pengkalan data tip. Mengklik \"Maju\" akan "
"membawa \n"
"anda ke tip pertama.</i>\n"
"</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi,Sharuzzaman Ahmat Raslan"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "md_najmi@yahoo.com,sharuzzaman@myrealbox.com"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Tip berguna"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Tip Berguna"
-
#~ msgid ""
#~ "<P>\n"
#~ "There is a lot of information about TDE on the\n"
@@ -1661,9 +1669,11 @@ msgstr "Tip Berguna"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first "
+#~ "release,\n"
#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, "
+#~ "designing,\n"
#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
#~ "hardware donations. Please contact <a\n"
#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
@@ -1673,12 +1683,14 @@ msgstr "Tip Berguna"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Projek TDE diasaskan pada Oktober 1996 dan membuat edaran pertama,\n"
#~ "1.0, pada 12 Julai, 1998.</p>\n"
-#~ "<p>Anda boleh <em>menyokong projek TDE</em> dengan kerja (pengaturcaraan, merekabentuk,\n"
+#~ "<p>Anda boleh <em>menyokong projek TDE</em> dengan kerja (pengaturcaraan, "
+#~ "merekabentuk,\n"
#~ "pendokumenan, pembacaan pruf, penterjemahan, dsb) dan kewangan atau\n"
#~ "sumbangan perkakasan. Sila hubungi<a\n"
#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
#~ "jika anda berminat untuk menyumbang, atau <a\n"
-#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> jika anda mahu\n"
+#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> jika anda "
+#~ "mahu\n"
#~ "menyumbang dengan cara lain.</p>\n"
#~ msgid ""
@@ -1687,14 +1699,17 @@ msgstr "Tip Berguna"
#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
#~ "Norway!</p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://"
+#~ "worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Anda boleh mencari pemaju TDE di serata dunia, seperti di Jerman,\n"
-#~ "Sweden, Perancis, Kanada, Amerika Syarikat, Australia, Namibia, Argentina, malahan di\n"
+#~ "Sweden, Perancis, Kanada, Amerika Syarikat, Australia, Namibia, "
+#~ "Argentina, malahan di\n"
#~ "Norway!</p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "Untuk melihat dimana pemaju TDE boleh ditemui, lihat di <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+#~ "Untuk melihat dimana pemaju TDE boleh ditemui, lihat di <a href=\"http://"
+#~ "worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
@@ -1706,21 +1721,25 @@ msgstr "Tip Berguna"
#~ "<p>\n"
#~ "K dalam TDE tidak bermakna apa-apa. Ia adalah aksara yang hadir\n"
#~ "sebelum L dalam abjad Latin, yang bermakna Linux. Ia dipilih\n"
-#~ "kerana TDE berjalan dalam banyak jenis UNIX (dan berjalan sempurna dalam FreeBSD).\n"
+#~ "kerana TDE berjalan dalam banyak jenis UNIX (dan berjalan sempurna dalam "
+#~ "FreeBSD).\n"
#~ "</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
#~ "look for the release schedule on <a\n"
-#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you "
+#~ "only\n"
#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n"
#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Jika anda ingin tahu bila <b>keluaran berikutnya</b> bagi TDE dirancangkan,\n"
+#~ "<p>Jika anda ingin tahu bila <b>keluaran berikutnya</b> bagi TDE "
+#~ "dirancangkan,\n"
#~ "lihat jadual keluaran dalam <a\n"
-#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Jika anda hanya temui\n"
+#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Jika "
+#~ "anda hanya temui\n"
#~ "jadual keluaran lama, mungkin terdapat beberapa minggu/bulan\n"
#~ "berlakunya pembangunan intensif sebelum keluaran berikutnya.</p><br>\n"
#~ "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"