summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:31 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:31 +0000
commit1d7e6ae94b6c2c358bd171cccb74ea3463624fb9 (patch)
treea9a97781611f79ee3324ae96da8f0b58999d9f9e /tde-i18n-ms
parent68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3 (diff)
downloadtde-i18n-1d7e6ae94b6c2c358bd171cccb74ea3463624fb9.tar.gz
tde-i18n-1d7e6ae94b6c2c358bd171cccb74ea3463624fb9.zip
Update translation files tdegraphics / kooka
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kooka.po143
1 files changed, 76 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kooka.po
index 0b3835fba36..73658ec4ba0 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 16:13+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Saiz asal (kira dari resolusi imbas)"
#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
+"resolution in the dialog field below."
msgstr ""
-"Mengira saiz cetak daripada resolusi imbas. Masukkan resolusi imbas dalam medan "
-"dialog di bawah."
+"Mengira saiz cetak daripada resolusi imbas. Masukkan resolusi imbas dalam "
+"medan dialog di bawah."
#: imgprintdialog.cpp:77
msgid "Scale image to custom dimension"
@@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "Skalakan imej kepada dimensi langganan"
#: imgprintdialog.cpp:79
msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
+"the paper."
msgstr ""
"Setkan sendiri saiz cetak di dalam dialog di bawah. Imej dipusatkan di atas "
"kertas."
@@ -223,10 +223,11 @@ msgstr "Skala imej hendaklah muat dalam halaman"
#: imgprintdialog.cpp:84
msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
+"maintained."
msgstr ""
-"Cetakan menggunakan ruang maksimum di atas halaman yang dipilih. Nisbah aspek "
-"dikekal."
+"Cetakan menggunakan ruang maksimum di atas halaman yang dipilih. Nisbah "
+"aspek dikekal."
#: imgprintdialog.cpp:94
msgid "Resolutions"
@@ -288,6 +289,10 @@ msgstr "Mula OCR"
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "Mulakan proses Pengecaman Aksara Optik"
+#: kocrbase.cpp:68
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: kocrbase.cpp:69
msgid "Stop the OCR Process"
msgstr "Hentikan proses OCR"
@@ -330,13 +335,13 @@ msgstr "GOCR"
#: kocrgocr.cpp:81
msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
+"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
-"GOCR adalah projek Open Source untuk pengecaman aksara optik.<P>"
-"Pengarang gocr ialah <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Untuk maklumat lanjut tentang "
-"gocr lihat <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+"GOCR adalah projek Open Source untuk pengecaman aksara optik.<P>Pengarang "
+"gocr ialah <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Untuk maklumat lanjut tentang gocr "
+"lihat <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
#: kocrgocr.cpp:110
msgid ""
@@ -412,16 +417,15 @@ msgstr "OCR/ICR KADMOS"
#: kocrkadmos.cpp:90
msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Versi Kooka dipaut dengan <I>enjin OCR/ICR KADMOS</I>"
-", enjin komersial untuk pengecaman aksara optik.<P>Kadmos ialah produk <B>"
-"re Pengecaman AG</B><BR>Untuk maklumat lanjut tentang OCR Kadmos lihat <A "
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
+"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
+"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
+msgstr ""
+"Versi Kooka dipaut dengan <I>enjin OCR/ICR KADMOS</I>, enjin komersial untuk "
+"pengecaman aksara optik.<P>Kadmos ialah produk <B>re Pengecaman AG</"
+"B><BR>Untuk maklumat lanjut tentang OCR Kadmos lihat <A HREF=http://www."
+"rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
#: kocrkadmos.cpp:110
msgid "European Countries"
@@ -501,25 +505,22 @@ msgstr "ocrad"
#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
+"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
+"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
+"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
+"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
+"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""
-"ocrad ialah pojek Perisian Percuma bagi pengecaman aksara optik."
-"<p> Pengarang ocrad ialah <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br> Untuk Maklumat lanjut tentang ocrad lihat <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Imej harus diimbas dalam mod hitam/putih untuk ocrad."
-"<br>Keputusan terbaik dicapai jika aksara sekurang-kurangnya 20 piksel tinggi."
-"<p>Masalah timbul, seperti biasa, dengan aksara yang terlalu tebal atau terlalu "
-"nipis atau pecah, sama juga dengan kumpulan aksara bercantum."
+"ocrad ialah pojek Perisian Percuma bagi pengecaman aksara optik.<p> "
+"Pengarang ocrad ialah <b>Antonio Diaz</b><br> Untuk Maklumat lanjut tentang "
+"ocrad lihat <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://"
+"www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Imej harus diimbas dalam mod "
+"hitam/putih untuk ocrad.<br>Keputusan terbaik dicapai jika aksara sekurang-"
+"kurangnya 20 piksel tinggi.<p>Masalah timbul, seperti biasa, dengan aksara "
+"yang terlalu tebal atau terlalu nipis atau pecah, sama juga dengan kumpulan "
+"aksara bercantum."
#: kocrocrad.cpp:121
msgid ""
@@ -767,7 +768,8 @@ msgstr "Papar kotak pilihan pengimbas semasa permulaan seterusnya"
#: kookapref.cpp:329
msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
+"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"Semak ini jika anda menyemak 'jangan papar pilihan pengimbas semasa "
@@ -780,8 +782,8 @@ msgstr "Muatkan imej terakhir ke dalam pemapar semasa permulaan"
#: kookapref.cpp:337
msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
+"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
"Semak ini jika anda mahu Kooka memuatkan imej terakhir yang dipilih ke dalam "
@@ -831,8 +833,8 @@ msgid ""
"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
"picture gallery."
msgstr ""
-"Di sini anda boleh konfigur rupa paparan thumbnail bagi galeri gambar imbasan "
-"anda."
+"Di sini anda boleh konfigur rupa paparan thumbnail bagi galeri gambar "
+"imbasan anda."
#: kookapref.cpp:392
msgid "Thumbview Background"
@@ -1049,10 +1051,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem"
msgstr "Masalah Pemasangan KADMOS"
#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Sistem KADMOS OCR tak boleh dimulakan:\n"
+msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr "Sistem KADMOS OCR tak boleh dimulakan:\n"
#: ksaneocr.cpp:609
msgid ""
@@ -1115,18 +1115,6 @@ msgstr "grafik, web"
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr "Simpan Teks Hasil OCR "
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imej"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Bar Alat Pemapar Imej "
-
#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Nama Imej"
@@ -1162,8 +1150,9 @@ msgid ""
"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
"Kooka corrects the extension."
msgstr ""
-"Anda masukkan sambungan fail yang berlainan daripada yang wujud. Itu belum lagi "
-"boleh dilakukan. Menukar 'terbang' dirancang untuk keluaran akan datang.\n"
+"Anda masukkan sambungan fail yang berlainan daripada yang wujud. Itu belum "
+"lagi boleh dilakukan. Menukar 'terbang' dirancang untuk keluaran akan "
+"datang.\n"
"Kooka betulkan sambungan."
#: scanpackager.cpp:401
@@ -1258,6 +1247,26 @@ msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:"
msgid "image %1"
msgstr "imej %1"
+#: kookaui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nama Fail"
+
+#: kookaui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imej"
+
+#: kookaui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Pemapar Imej "
+
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 MB"