diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 298 |
1 files changed, 0 insertions, 298 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index ef2a3be85fb..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Norwegian Bokmal -# translation of kcmcomponentchooser.po to Norwegian Bokmål -# translation of kcmcomponentchooser.po to Norwegian bokmål -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005, 2006. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-25 22:02+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Velg hvilket e-postprogram du foretrekker:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Velg hvilket terminalprogram du foretrekker:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Velg hvilken nettleser du foretrekker:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Standardkomponenten du valgte er endret. Skal endringa lagres nå?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse er tilgjengelig" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Velg fra lista nedenfor hvilke komponenter som skal brukes som standard for " -"tjenesten %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Komponentvelger" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Åpne <b>http</b> og <b>https</b> nettadresser</qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "med et program basert på innholdet i nettadressen" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "i følgende nettleser:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr " …" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Standardkomponent" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Her kan du endre komponentprogrammet. Komponenter er programmer som håndterer " -"grunnleggende oppgaver, slik som terminalprogram, skriveprogram og " -"e-postprogram. Forskjellige KDE-programmer trenger noen ganger å starte et " -"konsoll, sende en e-post eller vise noe tekst. For å gjøre det på samme måte, " -"vil disse programmene alltid hente fram de samme komponentene. Du kan velge her " -"hvilke programmer disse komponentene er." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Komponentbeskrivelse" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Her kan du lese en liten beskrivelse av den valgte komponenten. Trykk på lista " -"til venstre for å endre den valgte komponenten. Velg komponentprogrammet " -"nedenfor for å endre det." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p> Denne lista viser komponenttypene som kan tilpasses. Trykk på komponentene " -"du vil tilpasse.</p>\n" -"<p>I dette dialogvinduet kan du endre hva som er standardkomponenter i KDE. " -"Komponenter er programmer som håndterer grunnleggende oppgaver, slik som " -"terminalprogram, skriveprogram og e-postprogram. Noen KDE-programmer trenger " -"noen ganger å starte et konsoll, sende en e-post eller vise litt tekst. For å " -"gjøre det på samme måte, vil disse programmene alltid bruke de samme " -"komponentene. Du kan velge her hvilke programmer disse komponentene er.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Mottakeradresse</li> " -"<li>%s: Emne</li> " -"<li>%c: Kopi (CC)</li> " -"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> " -"<li>%B: Meldingstekst </li> " -"<li>%A: Vedlegg </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Trykk denne knappen for å velge hvilket e-postprogram du foretrekker. Merk at " -"fila du velger må være kjørbar for å bli godtatt." -"<br>Du kan også bruke ulike plassholdere som erstattes av følgende verdier når " -"e-postprogrammet blir startet:" -"<ul> " -"<li>%t: Mottakeradresse</li> " -"<li>%s: Emne</li> " -"<li>%c: Kopi (CC)</li> " -"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> " -"<li>%B: Meldingstekst </li> " -"<li>%A: Vedlegg </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Trykk her for å lete etter e-postprogrammet." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Kjør i terminal" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Bruk dette valget om du vil at e-postprogrammet skal kjøres i et skall (f eks " -"<em>Konsole</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Bruk KMail som ønsket e-postprogram" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail er standardprogrammet for e-post i KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Bruk et annet &e-postprogram:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil bruke et annet e-postprogram." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Bruk et annet &skall:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Bruk Konsoll som skall" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Bruk denne knappen for å velge det skallet du vil bruke. Merk at den fila du " -"velger må være kjørbar for å bli godtatt. " -"<br>Merk også at noen programmer som bruker et skall ikke virker dersom du " -"legger til argumenter på kommandolinja (f eks «konsole -ls»)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Trykk her for å lete etter skall-programmet." |