diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/libkscan.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/libkscan.po | 512 |
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..0fd88b80d31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# translation of libkscan.po to Norwegian Bokmål +# translation of libkscan.po to Norsk Bokmål +# translation of libkscan.po to +# translation of libkscan.po to Norwegian bokmål +# Translated to Norwegian Bokmål +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003, 2004. +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. +# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2004, 2005. +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Velkommen til Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Velg en skannerenhet" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Ikke spør ved oppstart igjen, bruk denne enheten hver gang." + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Selvvalgte gammatabeller" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Rediger de selvvalgte gammatabellene</B> <BR>Denne gammatabellen blir sendt " +"til skannerens maskinvare." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1×%2 piksler, %3 bit" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Tilpass til vinduet" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Opprinnelig størrelse" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass til bredden" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Tilpass til høyden" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Vis i %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Ukjent skalering." + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Velg bildeforstørrelse" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Selvvalgt skaleringsfaktor:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "standardvalg for oppstart" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Ingen skanner valgt" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Tilbakestill til standardverdien %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF-skanning" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Masseskanning</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Skannerparameter" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Skanner <B>%s</B> med <B>%d</B> ppt" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Lagrer nye bilder i mappa <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Skanneframdrift" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skanner side %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Avbryt skanning" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Start skanning" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Tilpass til &bredden" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Tilpass til &høyden" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Forhåndsvisning</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Skannestørrelse" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Selvvalgt" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Liggende " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Liggende" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "S&tående" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Autovalg" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Skrudd på" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du vil at dokumentet\n" +"skal oppdages automatisk i forhåndsvisningen." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Hvitt" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Velg om bildet blir svart eller\n" +"hvitt når du skanner med\n" +"tom skanner." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "skannerbakgrunn" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Terskel:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Terskel for autooppdaging.\n" +"Alle piksler som er lysere (på svart bakgrunn)\n" +"eller mørkere (på hvit bakgrunn) enn\n" +"terskelverdien blir tatt med i bildet." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Støvstørrelse:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Valg" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "bredde – mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "høyde – mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Størrelsesfeltet viser hvor stort det ukomprimerte bildet vil bli.\n" +"Dersom du er i ferd med å produsere svært store bilde, så\n" +"blir du advart ved endring i bakgrunnsfargen." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "bredde %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "høyde %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Autooppdaging av bilder på forhåndsvisningen er avhengig av bakgrunnsfargen på " +"forhåndsbildet. (Tenk på forhåndsvisning av en tom skanner.)\n" +"Velg om bakgrunnen på forhåndsbildet er svart eller hvit." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Autooppdaging av bilde" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skanning" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Oppstartsvalg" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Merk: Endring i disse valgene vil påvirke skannemodulen ved neste oppstart." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "S&pør etter skanneenhet ved oppstart" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Du kan skru av dette dersom du ikke ønsker å bli spurt om hvilken skanner som " +"skal brukes ved oppstart." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Se etter skannerenheter på nettverket" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Kryss av denne hvis du ønsker å se etter ferdig oppsatte skannerstasjoner på " +"nettverket." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Skannerinnstillinger</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Endelig s&kanning" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Forhåndsvis skanning" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Holder på å skanne" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Kilde …" + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Selvvalgt gammatabell" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Skaff en grå forhåndsvisning også i fargemodus (raskere)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Problem: Ingen skanner ble funnet</B><P>Systemet har ikke SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> som trengs for skannerstøtte i KDE. <P>" +"Installer og tilpass SANE riktig på ditt system.<P>Besøk SANE-hjemmesiden på " +"http://wwww.mostang.com/sane for å finne ut mer om installasjon og oppsett av " +"SANE." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Alle filer (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM bildefiler (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Velg innfila" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE-feilsøking (kun pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "virt. skanning (alle QT-moduser)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "konverter bilde til grått ved lasting" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simuler trepass-skanning" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Filnavnet for virtuell skanning er ikke satt.\n" +"Du må angi filnavnet først." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Velg skannerkilde" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Kildevalg</B><P>Merk at du kan se flere kilder enn det egentlig finnes." + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Velg skannerens dokumentkilde:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Avanserte ADF-valg" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skann inntil ADF melder om slutt på papiret" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Skann bare ett ADF-ark per klikk" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |