diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:38 +0100 |
commit | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (patch) | |
tree | 136b41283f793cb3cb44ef1b5ea74945be1bb15f /tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | |
parent | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (diff) | |
download | tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.tar.gz tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 212 |
1 files changed, 86 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 533b785ff3f..15e8a026138 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 22:02+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Ukjent" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Standardkomponenten du valgte er endret. Skal endringa lagres nå?</qt>" @@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "Ingen beskrivelse er tilgjengelig" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Velg fra lista nedenfor hvilke komponenter som skal brukes som standard for " "tjenesten %1." @@ -78,222 +78,182 @@ msgstr "Komponentvelger" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Åpne <b>http</b> og <b>https</b> nettadresser</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "med et program basert på innholdet i nettadressen" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "i følgende nettleser:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr " …" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Standardkomponent" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" -"Her kan du endre komponentprogrammet. Komponenter er programmer som håndterer " -"grunnleggende oppgaver, slik som terminalprogram, skriveprogram og " +"Her kan du endre komponentprogrammet. Komponenter er programmer som " +"håndterer grunnleggende oppgaver, slik som terminalprogram, skriveprogram og " "e-postprogram. Forskjellige TDE-programmer trenger noen ganger å starte et " -"konsoll, sende en e-post eller vise noe tekst. For å gjøre det på samme måte, " -"vil disse programmene alltid hente fram de samme komponentene. Du kan velge her " -"hvilke programmer disse komponentene er." +"konsoll, sende en e-post eller vise noe tekst. For å gjøre det på samme " +"måte, vil disse programmene alltid hente fram de samme komponentene. Du kan " +"velge her hvilke programmer disse komponentene er." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Komponentbeskrivelse" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" -"Her kan du lese en liten beskrivelse av den valgte komponenten. Trykk på lista " -"til venstre for å endre den valgte komponenten. Velg komponentprogrammet " -"nedenfor for å endre det." +"Her kan du lese en liten beskrivelse av den valgte komponenten. Trykk på " +"lista til venstre for å endre den valgte komponenten. Velg " +"komponentprogrammet nedenfor for å endre det." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p> Denne lista viser komponenttypene som kan tilpasses. Trykk på komponentene " -"du vil tilpasse.</p>\n" +"<p> Denne lista viser komponenttypene som kan tilpasses. Trykk på " +"komponentene du vil tilpasse.</p>\n" "<p>I dette dialogvinduet kan du endre hva som er standardkomponenter i TDE. " "Komponenter er programmer som håndterer grunnleggende oppgaver, slik som " "terminalprogram, skriveprogram og e-postprogram. Noen TDE-programmer trenger " -"noen ganger å starte et konsoll, sende en e-post eller vise litt tekst. For å " -"gjøre det på samme måte, vil disse programmene alltid bruke de samme " +"noen ganger å starte et konsoll, sende en e-post eller vise litt tekst. For " +"å gjøre det på samme måte, vil disse programmene alltid bruke de samme " "komponentene. Du kan velge her hvilke programmer disse komponentene er.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Mottakeradresse</li> " -"<li>%s: Emne</li> " -"<li>%c: Kopi (CC)</li> " -"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> " -"<li>%B: Meldingstekst </li> " -"<li>%A: Vedlegg </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Mottakeradresse</li> <li>%s: Emne</li> <li>%c: Kopi (CC)</li> " +"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> <li>%B: Meldingstekst </li> <li>%A: Vedlegg </" +"li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"Trykk denne knappen for å velge hvilket e-postprogram du foretrekker. Merk at " -"fila du velger må være kjørbar for å bli godtatt." -"<br>Du kan også bruke ulike plassholdere som erstattes av følgende verdier når " -"e-postprogrammet blir startet:" -"<ul> " -"<li>%t: Mottakeradresse</li> " -"<li>%s: Emne</li> " -"<li>%c: Kopi (CC)</li> " -"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> " -"<li>%B: Meldingstekst </li> " -"<li>%A: Vedlegg </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Trykk denne knappen for å velge hvilket e-postprogram du foretrekker. Merk " +"at fila du velger må være kjørbar for å bli godtatt.<br>Du kan også bruke " +"ulike plassholdere som erstattes av følgende verdier når e-postprogrammet " +"blir startet:<ul> <li>%t: Mottakeradresse</li> <li>%s: Emne</li> <li>%c: " +"Kopi (CC)</li> <li>%b: Blindkopi (BCC)</li> <li>%B: Meldingstekst </li> <li>" +"%A: Vedlegg </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Trykk her for å lete etter e-postprogrammet." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Kjør i terminal" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" -"Bruk dette valget om du vil at e-postprogrammet skal kjøres i et skall (f eks " -"<em>Konsole</em>)." +"Bruk dette valget om du vil at e-postprogrammet skal kjøres i et skall (f " +"eks <em>Konsole</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Bruk KMail som ønsket e-postprogram" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail er standardprogrammet for e-post i TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Bruk et annet &e-postprogram:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil bruke et annet e-postprogram." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Bruk et annet &skall:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Bruk Konsoll som skall" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Bruk denne knappen for å velge det skallet du vil bruke. Merk at den fila du " -"velger må være kjørbar for å bli godtatt. " -"<br>Merk også at noen programmer som bruker et skall ikke virker dersom du " -"legger til argumenter på kommandolinja (f eks «konsole -ls»)." +"velger må være kjørbar for å bli godtatt. <br>Merk også at noen programmer " +"som bruker et skall ikke virker dersom du legger til argumenter på " +"kommandolinja (f eks «konsole -ls»)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Trykk her for å lete etter skall-programmet." |