diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..4e32ea65ff2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of kcmkamera.po to Norwegian Bokmål < +# translation of kcmkamera.po to Norwegian bokmål +# translation of kcmkamera.po to Norwegian (Bokmål) +# translation of kcmkamera.po to Norwegian (Bokmål) +# translation of kcmkamera.po to Norwegian (Bokmål) +# translation of kcmkamera.po to +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002. +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002, 2004. +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. +# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-10 20:14+0100\n" +"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål < <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Kan ikke starte gPhoto2-bibliotekene." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Bruk denne knappen for å legge til et nytt kamera." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Bruk denne knappen for å fjerne det valgte kameraet fra lista." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Tilpass …" + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å endre tilpasningen av det valgte kameraet.\n" +"<br>" +"<br>Denne funksjonen og innholdet av oppsettdialogen er avhengig av " +"kameramodellen." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å vise et sammendrag av tilstanden til det valgte " +"kameraet.\n" +"<br>" +"<br>Denne funksjonen og innholdet av oppsettdialogen er avhengig av " +"kameramodellen." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Bruk denne knappen for å avbryte kameraoperasjonen." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Kameratesten var vellykket." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Kameraoppsett</h1>\n" +"I denne modulen kan du sette opp støtte for digitale kamera.\n" +"Du må velge kameramodellen og tilkoplingsmåten til datamaskinen \n" +"(USB, serieport eller Firewire). Dersom kameraet ikke står i lista \n" +"over <i>Støttede kameraer</i>, kan du se etter oppdateringer på \n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto-nettstedet</a>.\n" +"<br>" +"<br>\n" +"For å vise og laste ned bilde fra det digitale kameraet, kan du bruke \n" +"adressen <a href=\"camera:/\">camera:/</a> i Konqueror og andre KDE-program." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Klarte ikke å tildele nok minne for funksjonslista." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Klarte ikke å laste funksjonslista." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Funksjonsbeskrivelse for kameraet %1 er ikke tilgjengelig. Innstillingene i " +"oppsettet kan være feil." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Fikk ikke tilgang til driver. Kontroller gPhoto2-installasjonen." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Kan ikke starte kameraet. Kontroller portinnstillingene og kameratilkoplingen " +"og prøv igjen." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Sammendragsinformasjon om kameraet er ikke tilgjengelig.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Kameraoppsettet mislyktes." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Ukjent port" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Velg kameraenhet" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Støttede kameraer" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Portinnstillinger" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Dersom denne funksjonen er valgt, må kameraet kobles til en av serieportene på " +"maskinen («COM-porter» i Microsoft Windows)." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Dersom denne funksjonen er valgt, må kameraet kobles til en av USB-portene på " +"maskinen eller i en USB-hub." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Ingen porttype valgt." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Her velger du hva slags serieport kameraet er koblet til." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "For USB trengs ingen flere innstillinger." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Knapp (ikke støttet av KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Dato (ikke støttet av KControl)" |