diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-nb/messages/tdelibs | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdelibs')
26 files changed, 17827 insertions, 15494 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/cupsdconf.po index b706fc695e0..c750d4b12de 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -48,10 +48,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-29 22:27+0100\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -101,1614 +102,6 @@ msgstr "Til:" msgid "Browse Address" msgstr "Lete-adresse" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tjenernavn (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"Vertsnavnet til tjeneren som vises for verden.\n" -"Som standard bruker CUPS vertnavnet til systemet.</p>\n" -"<p>\n" -"For å velge standard til bruk for klienter, se client.conf-fila.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: minvert.domene.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tjeneradministrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"E-post-adressen som alle klager eller problemmeldinger skal sendes til.\n" -"Standard for CUPS er å bruke «root@hostname».</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: root@vertsnavn.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Access logg (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Access logg; om den ikke begynner med en ledende /\n" -"da er den antatt å være relativ til ServerRoot. Standarden er satt til\n" -"«/var/log/cups/access_log».</p>\n" -"<p>\n" -"Man kan også bruke det spesielle navnet <b>syslog</b> for å sende utdata til \n" -"syslog fila eller nissen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Data-katalog (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Rot-katalogen til CUPS datafiler.\n" -"Standard er /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standard tegnsett (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"Standard tegnsett som skal brukes om ikke annet er bestemt,\n" -"standard er utf-8. Merk at innstillinga kan overstyres i\n" -"HTML-dokumenter …</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standard språk (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"Standard språk om det ikke er oppgitt i nettleseren.\n" -"Om det ikke er bestemt brukes gjeldende lokalisering.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: en</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dokumentkatalog (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Rot-katalogen for HTTP-dokumenter som blir vist av tjeneren.\n" -"Standard er katalogen som er kompilert inn.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Feillogg (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Feillogg-filen; om den ikke starter med /\n" -"så antas det å være relativ til ServerRoot. Som standard er den satt til\n" -"«/var/log/cups/error_log».</p>\n" -"<p>\n" -"Man kan også bruke det spesielle navnet <b>syslog</b> for å sende utdata til \n" -"syslog-fila eller nissen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fontsti (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"Stien for å finne alle font-filene (foreløpig kun for pstoraster).\n" -"Standard er /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Logg-nivå (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Styrer hvor mange meldinger som logges til feillogg-\n" -"fila. Kan være en av følgende:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Logg alt.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Logg nesten alt.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Logg alle oppdrag og tilstandsendringer.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Logg feil og varsler.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Logger kun feil.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Ingen logging.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks loggstørrelse (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Bestemmer maksimal størrelse til hver loggfil før de \n" -"roteres. Standard er 1048576 (1MiB). Velg 0 for å skru av loggrotasjon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Sidelogg (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Sideloggfilen; om denne ikke starter med en ledende /\n" -"så er det antatt å være relativt til SeverRoot. Standarden er satt til\n" -"«/var/log/cups/page_log».</p>\n" -"<p>\n" -"Man kan også bruke det spesielle navnet <b>syslog</b> for å sende utdata til\n" -"syslog-fila eller nissen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<p>Bevar jobbhistorien (PreserveJobHistory) </b>\n" -"<p>\n" -"Om jobbhistorien skal beholdes etter at en jobb\n" -"er ferdig, avbrutt eller stoppet. Standard er Yes</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: Yes </p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<p>Bevar jobbfilene (PreserveJobFiles) </b>\n" -"<p>\n" -"Om jobbfilene skal beholdes etter at en jobb\n" -"er ferdig, avbrutt eller stoppet. Standard er No</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: No </p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<p>Printcap-fil (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"Navnet på printcap-fila. Standard er ingen fil.\n" -"La det være tomt om det ikke skal lages en \n" -"printcap-fil.</p>\n" -"<p>\n" -"<ieks.</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Oppdragskatalog (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Katalogen der filer med utskriftsoppdrag lagres.\n" -"Standard er /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ekstern root-bruker (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Navn på bruker som er tilordnet uautentiserte anrop\n" -"fra eksterne systemer. Standard er «remroot».</p>\n" -"<p>n <i>eks.</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tjenerprogrammer (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"Rot-katalogen for cups-tjenerens programmer.\n" -"Standard er /usr/lib/cups eller /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tjenerfiler (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Rotkatalogen for cups-filer.\n" -"Standard er /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks,</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bruker (User)</b>\n" -"<p>\n" -"Brukernavnet som tjeneren kjører med. Vanligvis \n" -"må dette være <b>lp</b>, men du kan sette opp dette for en annen\n" -"bruker om det trengs.</p>\n" -"<p>\n" -"Merk at tjeneren må starte som root for å kunne bruke standard\n" -"IPP-porten 631. Den skifter bruker hver gang et eksternt program\n" -"kjøres …</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Gruppe (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"Gruppen som tjeneren kjører med. Vanligvis må\n" -"dette være <b>sys</b>, men du kan sette opp dette for en\n" -"annen gruppe om det trengs.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>RIP-lager (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"Minne som hver RIP skal bruke til mellomlager for bitkart.\n" -"Verdien kan være ethvert reelt tall fulgt av «k for\n" -"kilobyte, «m» for megabyte, «g» for gigabyte, eller «t» for «tiles» \n" -"(fliser, 1 tile = 256x256 piksler). Standard er «8m» (8 megabyte).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Temporære filer (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Katalogen der midlertidige filer lagres. Brukeren nevnt ovenfor\n" -"må kunne skrive til denne katalogen! Standard er «/var/spool/cups/tmp»\n" -"eller verdien av miljøvariabelen TMPDIR.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Filtergrense (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Setter største kostnad for alle jobbfiltre som kan kjøre\n" -"samtidig. En grense på 0 betyr ingen grense. En typisk jobb\n" -"kan trenge en filtergrense på minst 200, grenser mindre enn\n" -"det minste en jobb trenger tvinger fram at enkeltjobber skrives ut\n" -"til enhver tid.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardgrensen er 0 (ubegrenset).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lytt på (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Porter/adresser det lyttes på. Standardporten 631 er reservert for\n" -"Internet Printing Protocol (IPP) og er den som brukes her.</p>\n" -"<p>\n" -"Du kan bruke flere Lytt på-linjer for å lytte til mer enn en port eller\n" -"adresse, eller for å begrense adgangen.</p>\n" -"<p>\n" -"Merk: Dessverre støtter de fleste nettlesere ikke TLS eller HTTPs \n" -"oppgradering for kryptering. Hvis du vil støtte nett-basert kryptering\n" -"må du antakelig lytte på port 443 ( «HTTPS»-porten …) </p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: 631, minvert:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Vertsnavn-oppslag (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Om det skal utføres navneoppslag på IP-adresser for\n" -"å finne fullstendige vertsnavn. Standard er «Off» – av -\n" -"for hastighetens skyld …</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Hold åpen (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Om det skal være støtte for å holde forbindelsen\n" -"åpen. Standard er «On» : på. </p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tidsavbrudd for åpen forbindelse (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"«hold åpen»-forbindelser blir automatisk lukket\n" -"etter angitt antall sekunder. Standard er 60 s</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks antall klienter (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Styrer det største antall klienter som kan håndteres\n" -"samtidig. Standard er 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Største oppdragsstørrelse (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Bestemmer største HTTP-forespørsler og utskriftsfiler.\n" -"Hvis det er oppgitt 0 betyr det «ingen begrensning».\n" -"Standard er 0. </p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Klient-tidsavbrudd (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Tid (i sekunder) før forespørsler avbrytes på tid. Standard er 300.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bruk leting (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Bestemmer om det skal <b>lyttes</b> til\n" -"skriverinformasjon fra andre CUPS-tjenere.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Standard er «On» – på.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Merk: for å slå på <b>sending</b> av søkeinformasjon\n" -"fra denne CUPS-tjeneren til lokalnettet må du oppgi en \n" -"gyldig <i>Søkeadresse</i>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bruk korte navn (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Om det skal brukes «korte» navn på nettskrivere hvis mulig\n" -"(f.eks. «skriver1» i stedet for «skriver1@vert»). \n" -"Standard er «Yes» – ja.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lete-adresser (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Oppgir kringkastingsadresse som skal brukes.\n" -"Som standard sendes lete-informasjon til alle aktive grensesnitt.</p>\n" -"<p>\n" -"Merk: HP.-UX 10.20 og tidligere håndterer ikke kringkastingsadresser\n" -"rikting med mindre du har en nettmaske i klasse A, B, C eller D.\n" -"(dvs. ingen støtte for CIDR.)</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tillat/avvis leting (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: oppgir en adressemaske som tillater innkommende\n" -"letepakker. Standard er å tillate alle adresser.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: oppgir en adressemaske for letepakker som skal\n" -"avvises. Standard er å ikke avvise noen adresser.</p>\n" -"<p>\n" -"Begge oppføringstypene kan bruke følgende måter å skrive adresser:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Restriksjoner på vertsnavn/domenenavn fungerer bare hvis du har slått på\n" -"oppslag av vertsnavn!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Leteintervall(BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"Tiden mellom oppdatering av leteinformasjon, i sekunder.\n" -"Standard er 30.</p>\n" -"<p>\n" -"Merk at leteinformasjon sendes ut hver gang en skriver endrer status\n" -"også, så dette er lengste tid mellom oppdateringer.</p>\n" -"<p>\n" -"Hvis du oppgir 0, blir utgående leteinformasjon stoppet, så dine\n" -"lokale skrivere ikke synes, men du kan fremdeles se skrivere på andre " -"verter.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Leterekkefølge (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Oppgir rekkefølgen i sammenlikningene «BrowseAllow/BrowseDeny». </p>\n" -"<i>eks.</i>: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Leteforsøk (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Prøv om det finnes skrivere på de(n) oppgitte verten(e).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: myhost:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Leteport (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"Porten som brukes til kringkastede UDP-pakker.\n" -"Standard er IPP-porten, hvis du endrer portnummer\n" -"må du endre det på alle tjenerne.\n" -"Bare én leteport kan brukes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lete videre(BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Videresende lete-pakker fra et nettverk/adresse til et annet.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: fra-adresse til-adresse</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lete-tidsfrist (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Tidsfrist (i sekunder) for nettverksskrivere – hvis vi ikke\n" -"får en oppdatering innen denne fristen blir skriveren\n" -"fjernet fra skriverlista. Dette tallet bør absolutt ikke være\n" -"mindre enn Lete-intervall, av innlysende grunner. Standard\n" -"er 300 s.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks:</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Implisitte klasser (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Om det skal brukes implisitte klasser.</p>\n" -"<p>\n" -"Skriverklasser kan oppgis uttrykkelig i fila classes.conf,\n" -"implisitt basert på skriverne som finnes i lokalnettet,\n" -"eller begge deler.</p>\n" -"<p>\n" -"Når Implisitte klasser er skrudd på («On»), så vil skrivere på\n" -"lokalnettet med samme navn (f.eks. Acme-LaserPrint-1000)\n" -"bli lagt til en klasse med dette navnet. På denne måten kan\n" -"du sette opp flere køer med reserver på et lokalnett uten \n" -"en hel del administrasjonsvansker. Hvis en bruker sender\n" -"en utskriftsjobb til Acme-LaserPrint-1000 går jobben til den\n" -"første køen som er tilgjengelig.</p>\n" -"<p>\n" -"Skrudd på som standard.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>System-gruppe (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"Gruppenavnet for «system»-tilgang (skriveradministrasjon).\n" -"Standard varierer med operativsystemet, men vil være\n" -"<b>sys</b>, <b>system</b> eller <b>root</b> (sjekket\n" -"i den rekkefølgen).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Krypto-sertifikat (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"Fila der tjenerens sertifikat finnes.\n" -"Standard er «/etc/cups/ssl/server.crt».</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kryptonøkkel (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"Fila der tjenerens nøkkel finnes.\n" -"Standard er «/etc/cups/ssl/server.key»</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Tilgangsrettigheter\n" -"# TIlgangsrettigheter for alle kataloger som tjeneren kjenner.\n" -"stier er relative til DocumentRoot ...\n" -"# AuthType: autentiseringstype som skal brukes :\n" -"# None – Ikke bruk autentisering\n" -"Enkel – Utfør autentisering med HTTP Basic-metoden.\n" -"Digest – utfør autentisering med HTTP Digest-metoden.\n" -"#....(Merk: når klienten kobler seg til lokal-adressen kan \n" -"den bruke autentisering ved lokalt sertifikat i stedet for \n" -"Enkel eller Digest)\n" -"# AuthClass: autorisasjonsklassen; for tiden er det bare Anonym, Bruker,\n" -"System (gyldig bruker som er medlem av System-gruppen), og Gruppe\n" -"(gyldig bruker som er medlem av den oppgitte gruppen) som er støttet.\n" -"# AuthGroupName: gruppenavnet for «Gruppe»-autorisasjon.\n" -"# Rekkefølge: rekkefølgen for behandlig av Tillatt/Nekt.\n" -"#Tillat: tillater tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse eller " -"nett.\n" -"#Nekt: nekter tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse eller nett.\n" -"#Både «Tillat» og «Nekt» godtar følgende skrivemåte for adresser:\n" -"# Alle\n" -"Ingen\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Hvis det brukes vertsnavn og domene, kreves det at du slår på oppslag\n" -"av vertsnavn med «Finn vertstnavn» over.\n" -"# Kryptering: om kryptering skal brukes, dette avhenger av at OpenSSL-\n" -"blblioteket er lenket inn i CUPS-biblioteket og cupsd-tjeneren.\n" -"# Mulige verdier:\n" -"# Alltid – Bruk alltid kryptering (SSL)\n" -"Aldri – Bruk aldri kryptering\n" -"Påkrevet – Bruk TLS-oppgraderingen \n" -"OmØnsket – Bruk kryptering hvis tjeneren ber om det.\n" -"#Standard er «OmØnsket»\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autentisering (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"Autentiseringstype:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> – Ikke utfør autentisering.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> – Utfør autentisering med HTTP Basic-metoden.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> – Utfør autentisering med HTTP Digest-metoden.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Merk: klienten kan erstatte <i>Basic</i> eller <i>Digest</i> " -"med lokal sertifikat-autentisering når tilkoblingen skjer over localhost- " -"grensesnittet.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Klasse (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"Autorisasjonsklassen; for tiden er det bare støtte for <i>Anonym</i>,\n" -"<i>Bruker</i>, <i>System</i> (gyldig bruker som er medlem i gruppa \n" -"SystemGroup) og <i>Gruppe</i> (gyldig bruker som er nedlem i den \n" -"oppgitte gruppa).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Brukernavn/gruppenavn som har tilgang til ressursen. Formatet er en\n" -" liste med komma mellom oppføringene.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Tilfredsstill (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Dette direktivet bestemmer om alle gitte betingelser må være \n" -"oppfylt for å gi tilgang til ressursen. Hvis «alle» er oppgitt,\n" -"må alle betingelser for autentiserings- og tilgangskontroll være \n" -"oppfylt for å gi tilgang.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Hvis «noen» er oppgitt kan en bruker få tilgang hvis \n" -"autentiseringen <i>eller</i> tilgangskontrollen er oppfylt.\n" -"Du kan f.eks. kreve autentisering for å gi tilgang fra andre \n" -"maskiner, men tillatte lokal tilgang uten autentisering.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Standard er «alle».\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Navn på autentiseringsgruppe (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"Gruppenavnet for <i>Gruppe</i>-autentisering.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-rekkefølge (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"Rekkefølgen for behandling av Tillat/Nekt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tillat</b>\n" -"<p>\n" -"Tillater tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse, eller\n" -"nett. Mulige verdier er:</p>\n" -"<pre>\n" -"Alle\n" -"Ingen\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Bruk av vertsnavn og domeneadresser krever at du slår på vertsnavn-oppslag\n" -"over.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-adresser (Tillat/Nekt)</b>\n" -"<p>\n" -"Tillater/nekter tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse, eller\n" -"nett. Mulige verdier er:</p>\n" -"<pre>\n" -"Alle\n" -"Ingen\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Bruk av vertsnavn og domeneadresser krever at du slår på vertsnavn-oppslag\n" -"over.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kryptering (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Om kryptering skal brukes, dette avhenger av at OpenSSL-\n" -"biblioteket er lenket inn i CUPS-biblioteket og utskriftstjeneren.</p>\n" -"<p>\n" -"Mulige verdier:</p>\n" -"<ul typle=circle>\n" -"<li><i>Alltid</i> – Bruk alltid kryptering (SSL)</li>\n" -"<li><i>Aldri</i> – Bruk aldri kryptering </li>\n" -"<li><i>Påkrevet</i> – Bruk oppgradering til TLS-kryptering</li>\n" -"<li><i>HvisØnsket</i> – Bruk kryptering derson tjeneren ønsker det</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Standard er «HvisØnsket».</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tilgangsrettigheter</b>\n" -"<p>\n" -"Tilgangsrettigheter for hver katalog som tjeneren viser.\n" -"Adresser er gitt relativt til DocumentRoot …</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autoslett jobber (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Slett automatisk jobber når de ikke trengs for kvotestyring.\n" -"Standard er Nei.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Leteprotokoller (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvilke protokoller som skal brukes til nettleting. Kan være\n" -"en eller flere av følgende, atskilt med mellomrom eller komma:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>alle</i> – Bruk alle protokoller det er støtte for.</li>\n" -"<li><i>cups</i> – Bruk CUPS leteprotokoll.</li>\n" -"<li><i>slp</i> – Bruk SLPv2-protokollen.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Standard er <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Merk: Hvis du velger å bruke SLPv2, er det <b>sterkt</b> anbefalt at\n" -"du har minst én SLP katalog-agent (DA) på nettet ditt.\n" -"Ellers kan lete-oppdateringer ta flere sekunder, hvor utskriftstjeneren\n" -"ikke vil svare på anrop fra klienter.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Gradering (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"Sikkerhetsgraderingen for tjeneren. Hvis dette er satt, vises denne\n" -"innstillinga på alle sider, og rå-utskrift er slått av.\n" -"Standard er en tom streng.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>eks</i>: konfidensielt\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tillat overstyring (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Om brukere skal ha lov til å overstyre sikkerhetsgraderingen\n" -"på utskrifter. Hvis det er slått på kan brukerne begrense \n" -"bannersider til før og etter jobben, og kan endre graderingen \n" -"for en jobb, men kan ikke helt fjerne graderingen eller bannersider.</p>\n" -"<p>\n" -"Standard er Av.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Skjul implisitte medlemmer (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Om medlemmer av en implisitt klasse skal\n" -"vises eller skjules.</p>\n" -"<p>\n" -"Når HideImplicitMembers er På, så er alle nettskrivere som\n" -"er med i en implisitt klasse skjult for brukeren, som da bare\n" -"ser en enkelt kø selv om mange køer faktisk støtter den\n" -"implisitte klassen.</p>\n" -"<p>\n" -"Standard er På.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bruk «enhver»-klasser (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Om det skal lages implisitte <b>«enhver printer»</b>-\n" -"klasser.</p>\n" -"<p>\n" -"Når ImplicitAnyClasses er På og det finnes en lokal kø med\n" -"samme navn, f.eks. «printer», «printer@server1», «printer@server2»,\n" -"så blir det laget en implisitt klasse med navn «Anyprinter» i stedet.</p>\n" -"<p>\n" -"Når ImplicitAnyClasses er av blir det ikke laget implisitte klasser\n" -"når det finnes en lokal kø med samme navn.</p>\n" -"<p>\n" -"Slått av som standard.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. jobber (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Største antall jobber (aktive og fullførte) som holdes i minnet.\n" -"Standard er 0 (ingen grense).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. jobber pr. bruker (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"MaxJobsPerUser-direktivet styrer maks antall <i>aktive</i> \n" -"jobber som tillates for hver bruker. Når en bruker har nått grensen\n" -"blir nye jobber avvist inntil en av de aktive jobbene er ferdig, stoppet,\n" -"avbrutt eller slettet.</p>\n" -"<p>\n" -"Denne funksjonen slås av ved at maksimum settes til 0.\n" -"Standard er 0 (ingen grense).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. jobber pr. skriver (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"MaxJobsPerPrinter-direktivet styrer største antall <i>aktive</i> \n" -"jobber som tillates for hver skriver eller klasse. Når en skriver eller \n" -"klasse når denne grensen blir nye jobber avvist inntil en av de\n" -"aktive jobbene er ferdig, stoppet, avbrutt eller slettet.</p>\n" -"<p>\n" -"Settes maksimum til 0 blir denne funksjonen slått av.\n" -"Standard er 0 (ingen grense).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"Porten som CUPS-nissen lytter på. Standard er 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adresse</b>\n" -"<p>\n" -"Adressen som CUPS-nissen lytter på. La den være tom, eller bruk\n" -"en stjerne (*) for å oppgi en port-verdi for hele sub-nettet.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kryss av her om du vil bruke SSL-kryptering med denne adressen/porten.\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Leting" @@ -1774,58 +167,58 @@ msgstr "Letingsrekkefølge:" msgid "Browse options:" msgstr "Nettlete-valg:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Rot" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Alle skrivere" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Alle klasser" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Utskriftsjobber" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administrasjon" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Skriver" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Topp" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Kort hjelp" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "CUPS tjener-oppsett" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Feil ved lasting av oppsettsfil." -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS innstillingsfeil" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1833,19 +226,19 @@ msgstr "" "Det var noen oppsettsvalg som dette verktøyet ikke kjente igjen. De blir ikke " "endret, og du kan ikke endre dem med dette verktøyet." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Ukjente valg" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Finner ikke en CUPS-tjener som går" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Kan ikke omstarte CUPS-tjener (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1853,15 +246,15 @@ msgstr "" "Kan ikke hente oppsettsfila fra CUPS-tjeneren. Det mangler sannsynligvis en " "tillatelse til å utføre operasjonen." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Internfeil: fila «%1» ikke lese- eller skrivbar!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Internfeil: tom fil «%1»." -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1869,7 +262,7 @@ msgstr "" "Oppsettsfila er ikke levert til CUPS-tjeneren. Nissen blir ikke startet på " "nytt." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1877,11 +270,11 @@ msgstr "" "Klarte ikke laste oppsettsfila inn i CUPS-tjeneren. Du mangler sannsynligvis " "tilllatelse til å utføre operasjonen. " -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Feil i oppsettet for CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Kan ikke skrive oppsettsfila %1" @@ -2333,6 +726,1456 @@ msgstr "GB" msgid "Tiles" msgstr "Heller" +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tjenernavn (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vertsnavnet til tjeneren som vises for verden.\n" +#~ "Som standard bruker CUPS vertnavnet til systemet.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "For å velge standard til bruk for klienter, se client.conf-fila.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: minvert.domene.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tjeneradministrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "E-post-adressen som alle klager eller problemmeldinger skal sendes til.\n" +#~ "Standard for CUPS er å bruke «root@hostname».</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: root@vertsnavn.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Access logg (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access logg; om den ikke begynner med en ledende /\n" +#~ "da er den antatt å være relativ til ServerRoot. Standarden er satt til\n" +#~ "«/var/log/cups/access_log».</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Man kan også bruke det spesielle navnet <b>syslog</b> for å sende utdata til \n" +#~ "syslog fila eller nissen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Data-katalog (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rot-katalogen til CUPS datafiler.\n" +#~ "Standard er /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Standard tegnsett (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standard tegnsett som skal brukes om ikke annet er bestemt,\n" +#~ "standard er utf-8. Merk at innstillinga kan overstyres i\n" +#~ "HTML-dokumenter …</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: utf-8</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Standard språk (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standard språk om det ikke er oppgitt i nettleseren.\n" +#~ "Om det ikke er bestemt brukes gjeldende lokalisering.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: en</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Dokumentkatalog (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rot-katalogen for HTTP-dokumenter som blir vist av tjeneren.\n" +#~ "Standard er katalogen som er kompilert inn.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Feillogg (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Feillogg-filen; om den ikke starter med /\n" +#~ "så antas det å være relativ til ServerRoot. Som standard er den satt til\n" +#~ "«/var/log/cups/error_log».</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Man kan også bruke det spesielle navnet <b>syslog</b> for å sende utdata til \n" +#~ "syslog-fila eller nissen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fontsti (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Stien for å finne alle font-filene (foreløpig kun for pstoraster).\n" +#~ "Standard er /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Logg-nivå (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Styrer hvor mange meldinger som logges til feillogg-\n" +#~ "fila. Kan være en av følgende:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Logg alt.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Logg nesten alt.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Logg alle oppdrag og tilstandsendringer.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Logg feil og varsler.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Logger kun feil.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Ingen logging.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>eks</i>: info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks loggstørrelse (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Bestemmer maksimal størrelse til hver loggfil før de \n" +#~ "roteres. Standard er 1048576 (1MiB). Velg 0 for å skru av loggrotasjon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: 1048576</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Sidelogg (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sideloggfilen; om denne ikke starter med en ledende /\n" +#~ "så er det antatt å være relativt til SeverRoot. Standarden er satt til\n" +#~ "«/var/log/cups/page_log».</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Man kan også bruke det spesielle navnet <b>syslog</b> for å sende utdata til\n" +#~ "syslog-fila eller nissen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bevar jobbhistorien (PreserveJobHistory) </b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om jobbhistorien skal beholdes etter at en jobb\n" +#~ "er ferdig, avbrutt eller stoppet. Standard er Yes</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: Yes </p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bevar jobbfilene (PreserveJobFiles) </b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om jobbfilene skal beholdes etter at en jobb\n" +#~ "er ferdig, avbrutt eller stoppet. Standard er No</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: No </p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Printcap-fil (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Navnet på printcap-fila. Standard er ingen fil.\n" +#~ "La det være tomt om det ikke skal lages en \n" +#~ "printcap-fil.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<ieks.</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Oppdragskatalog (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Katalogen der filer med utskriftsoppdrag lagres.\n" +#~ "Standard er /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ekstern root-bruker (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Navn på bruker som er tilordnet uautentiserte anrop\n" +#~ "fra eksterne systemer. Standard er «remroot».</p>\n" +#~ "<p>n <i>eks.</i>: remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tjenerprogrammer (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rot-katalogen for cups-tjenerens programmer.\n" +#~ "Standard er /usr/lib/cups eller /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tjenerfiler (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rotkatalogen for cups-filer.\n" +#~ "Standard er /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks,</i>: /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Bruker (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Brukernavnet som tjeneren kjører med. Vanligvis \n" +#~ "må dette være <b>lp</b>, men du kan sette opp dette for en annen\n" +#~ "bruker om det trengs.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Merk at tjeneren må starte som root for å kunne bruke standard\n" +#~ "IPP-porten 631. Den skifter bruker hver gang et eksternt program\n" +#~ "kjøres …</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gruppe (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Gruppen som tjeneren kjører med. Vanligvis må\n" +#~ "dette være <b>sys</b>, men du kan sette opp dette for en\n" +#~ "annen gruppe om det trengs.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>RIP-lager (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Minne som hver RIP skal bruke til mellomlager for bitkart.\n" +#~ "Verdien kan være ethvert reelt tall fulgt av «k for\n" +#~ "kilobyte, «m» for megabyte, «g» for gigabyte, eller «t» for «tiles» \n" +#~ "(fliser, 1 tile = 256x256 piksler). Standard er «8m» (8 megabyte).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: 8m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Temporære filer (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Katalogen der midlertidige filer lagres. Brukeren nevnt ovenfor\n" +#~ "må kunne skrive til denne katalogen! Standard er «/var/spool/cups/tmp»\n" +#~ "eller verdien av miljøvariabelen TMPDIR.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Filtergrense (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setter største kostnad for alle jobbfiltre som kan kjøre\n" +#~ "samtidig. En grense på 0 betyr ingen grense. En typisk jobb\n" +#~ "kan trenge en filtergrense på minst 200, grenser mindre enn\n" +#~ "det minste en jobb trenger tvinger fram at enkeltjobber skrives ut\n" +#~ "til enhver tid.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standardgrensen er 0 (ubegrenset).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: 200</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lytt på (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Porter/adresser det lyttes på. Standardporten 631 er reservert for\n" +#~ "Internet Printing Protocol (IPP) og er den som brukes her.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Du kan bruke flere Lytt på-linjer for å lytte til mer enn en port eller\n" +#~ "adresse, eller for å begrense adgangen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Merk: Dessverre støtter de fleste nettlesere ikke TLS eller HTTPs \n" +#~ "oppgradering for kryptering. Hvis du vil støtte nett-basert kryptering\n" +#~ "må du antakelig lytte på port 443 ( «HTTPS»-porten …) </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: 631, minvert:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Vertsnavn-oppslag (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om det skal utføres navneoppslag på IP-adresser for\n" +#~ "å finne fullstendige vertsnavn. Standard er «Off» – av -\n" +#~ "for hastighetens skyld …</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Hold åpen (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om det skal være støtte for å holde forbindelsen\n" +#~ "åpen. Standard er «On» : på. </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tidsavbrudd for åpen forbindelse (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "«hold åpen»-forbindelser blir automatisk lukket\n" +#~ "etter angitt antall sekunder. Standard er 60 s</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: 60</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks antall klienter (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Styrer det største antall klienter som kan håndteres\n" +#~ "samtidig. Standard er 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: 100</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Største oppdragsstørrelse (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Bestemmer største HTTP-forespørsler og utskriftsfiler.\n" +#~ "Hvis det er oppgitt 0 betyr det «ingen begrensning».\n" +#~ "Standard er 0. </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Klient-tidsavbrudd (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tid (i sekunder) før forespørsler avbrytes på tid. Standard er 300.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Bruk leting (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Bestemmer om det skal <b>lyttes</b> til\n" +#~ "skriverinformasjon fra andre CUPS-tjenere.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standard er «On» – på.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Merk: for å slå på <b>sending</b> av søkeinformasjon\n" +#~ "fra denne CUPS-tjeneren til lokalnettet må du oppgi en \n" +#~ "gyldig <i>Søkeadresse</i>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Bruk korte navn (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om det skal brukes «korte» navn på nettskrivere hvis mulig\n" +#~ "(f.eks. «skriver1» i stedet for «skriver1@vert»). \n" +#~ "Standard er «Yes» – ja.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lete-adresser (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Oppgir kringkastingsadresse som skal brukes.\n" +#~ "Som standard sendes lete-informasjon til alle aktive grensesnitt.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Merk: HP.-UX 10.20 og tidligere håndterer ikke kringkastingsadresser\n" +#~ "rikting med mindre du har en nettmaske i klasse A, B, C eller D.\n" +#~ "(dvs. ingen støtte for CIDR.)</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tillat/avvis leting (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: oppgir en adressemaske som tillater innkommende\n" +#~ "letepakker. Standard er å tillate alle adresser.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: oppgir en adressemaske for letepakker som skal\n" +#~ "avvises. Standard er å ikke avvise noen adresser.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Begge oppføringstypene kan bruke følgende måter å skrive adresser:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Restriksjoner på vertsnavn/domenenavn fungerer bare hvis du har slått på\n" +#~ "oppslag av vertsnavn!</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Leteintervall(BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tiden mellom oppdatering av leteinformasjon, i sekunder.\n" +#~ "Standard er 30.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Merk at leteinformasjon sendes ut hver gang en skriver endrer status\n" +#~ "også, så dette er lengste tid mellom oppdateringer.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvis du oppgir 0, blir utgående leteinformasjon stoppet, så dine\n" +#~ "lokale skrivere ikke synes, men du kan fremdeles se skrivere på andre verter.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: 30</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Leterekkefølge (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Oppgir rekkefølgen i sammenlikningene «BrowseAllow/BrowseDeny». </p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: allow,deny</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Leteforsøk (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Prøv om det finnes skrivere på de(n) oppgitte verten(e).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: myhost:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Leteport (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Porten som brukes til kringkastede UDP-pakker.\n" +#~ "Standard er IPP-porten, hvis du endrer portnummer\n" +#~ "må du endre det på alle tjenerne.\n" +#~ "Bare én leteport kan brukes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: 631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lete videre(BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Videresende lete-pakker fra et nettverk/adresse til et annet.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: fra-adresse til-adresse</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lete-tidsfrist (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tidsfrist (i sekunder) for nettverksskrivere – hvis vi ikke\n" +#~ "får en oppdatering innen denne fristen blir skriveren\n" +#~ "fjernet fra skriverlista. Dette tallet bør absolutt ikke være\n" +#~ "mindre enn Lete-intervall, av innlysende grunner. Standard\n" +#~ "er 300 s.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks:</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Implisitte klasser (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om det skal brukes implisitte klasser.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Skriverklasser kan oppgis uttrykkelig i fila classes.conf,\n" +#~ "implisitt basert på skriverne som finnes i lokalnettet,\n" +#~ "eller begge deler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Når Implisitte klasser er skrudd på («On»), så vil skrivere på\n" +#~ "lokalnettet med samme navn (f.eks. Acme-LaserPrint-1000)\n" +#~ "bli lagt til en klasse med dette navnet. På denne måten kan\n" +#~ "du sette opp flere køer med reserver på et lokalnett uten \n" +#~ "en hel del administrasjonsvansker. Hvis en bruker sender\n" +#~ "en utskriftsjobb til Acme-LaserPrint-1000 går jobben til den\n" +#~ "første køen som er tilgjengelig.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Skrudd på som standard.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>System-gruppe (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Gruppenavnet for «system»-tilgang (skriveradministrasjon).\n" +#~ "Standard varierer med operativsystemet, men vil være\n" +#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> eller <b>root</b> (sjekket\n" +#~ "i den rekkefølgen).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Krypto-sertifikat (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Fila der tjenerens sertifikat finnes.\n" +#~ "Standard er «/etc/cups/ssl/server.crt».</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kryptonøkkel (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Fila der tjenerens nøkkel finnes.\n" +#~ "Standard er «/etc/cups/ssl/server.key»</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilgangsrettigheter\n" +#~ "# TIlgangsrettigheter for alle kataloger som tjeneren kjenner.\n" +#~ "stier er relative til DocumentRoot ...\n" +#~ "# AuthType: autentiseringstype som skal brukes :\n" +#~ "# None – Ikke bruk autentisering\n" +#~ "Enkel – Utfør autentisering med HTTP Basic-metoden.\n" +#~ "Digest – utfør autentisering med HTTP Digest-metoden.\n" +#~ "#....(Merk: når klienten kobler seg til lokal-adressen kan \n" +#~ "den bruke autentisering ved lokalt sertifikat i stedet for \n" +#~ "Enkel eller Digest)\n" +#~ "# AuthClass: autorisasjonsklassen; for tiden er det bare Anonym, Bruker,\n" +#~ "System (gyldig bruker som er medlem av System-gruppen), og Gruppe\n" +#~ "(gyldig bruker som er medlem av den oppgitte gruppen) som er støttet.\n" +#~ "# AuthGroupName: gruppenavnet for «Gruppe»-autorisasjon.\n" +#~ "# Rekkefølge: rekkefølgen for behandlig av Tillatt/Nekt.\n" +#~ "#Tillat: tillater tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse eller nett.\n" +#~ "#Nekt: nekter tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse eller nett.\n" +#~ "#Både «Tillat» og «Nekt» godtar følgende skrivemåte for adresser:\n" +#~ "# Alle\n" +#~ "Ingen\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Hvis det brukes vertsnavn og domene, kreves det at du slår på oppslag\n" +#~ "av vertsnavn med «Finn vertstnavn» over.\n" +#~ "# Kryptering: om kryptering skal brukes, dette avhenger av at OpenSSL-\n" +#~ "blblioteket er lenket inn i CUPS-biblioteket og cupsd-tjeneren.\n" +#~ "# Mulige verdier:\n" +#~ "# Alltid – Bruk alltid kryptering (SSL)\n" +#~ "Aldri – Bruk aldri kryptering\n" +#~ "Påkrevet – Bruk TLS-oppgraderingen \n" +#~ "OmØnsket – Bruk kryptering hvis tjeneren ber om det.\n" +#~ "#Standard er «OmØnsket»\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autentisering (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Autentiseringstype:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> – Ikke utfør autentisering.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> – Utfør autentisering med HTTP Basic-metoden.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> – Utfør autentisering med HTTP Digest-metoden.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Merk: klienten kan erstatte <i>Basic</i> eller <i>Digest</i> med lokal sertifikat-autentisering når tilkoblingen skjer over localhost- grensesnittet.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Klasse (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Autorisasjonsklassen; for tiden er det bare støtte for <i>Anonym</i>,\n" +#~ "<i>Bruker</i>, <i>System</i> (gyldig bruker som er medlem i gruppa \n" +#~ "SystemGroup) og <i>Gruppe</i> (gyldig bruker som er nedlem i den \n" +#~ "oppgitte gruppa).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Brukernavn/gruppenavn som har tilgang til ressursen. Formatet er en\n" +#~ " liste med komma mellom oppføringene.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tilfredsstill (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Dette direktivet bestemmer om alle gitte betingelser må være \n" +#~ "oppfylt for å gi tilgang til ressursen. Hvis «alle» er oppgitt,\n" +#~ "må alle betingelser for autentiserings- og tilgangskontroll være \n" +#~ "oppfylt for å gi tilgang.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvis «noen» er oppgitt kan en bruker få tilgang hvis \n" +#~ "autentiseringen <i>eller</i> tilgangskontrollen er oppfylt.\n" +#~ "Du kan f.eks. kreve autentisering for å gi tilgang fra andre \n" +#~ "maskiner, men tillatte lokal tilgang uten autentisering.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standard er «alle».\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Navn på autentiseringsgruppe (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Gruppenavnet for <i>Gruppe</i>-autentisering.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL-rekkefølge (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rekkefølgen for behandling av Tillat/Nekt.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tillat</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tillater tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse, eller\n" +#~ "nett. Mulige verdier er:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "Alle\n" +#~ "Ingen\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Bruk av vertsnavn og domeneadresser krever at du slår på vertsnavn-oppslag\n" +#~ "over.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL-adresser (Tillat/Nekt)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tillater/nekter tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse, eller\n" +#~ "nett. Mulige verdier er:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "Alle\n" +#~ "Ingen\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Bruk av vertsnavn og domeneadresser krever at du slår på vertsnavn-oppslag\n" +#~ "over.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kryptering (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om kryptering skal brukes, dette avhenger av at OpenSSL-\n" +#~ "biblioteket er lenket inn i CUPS-biblioteket og utskriftstjeneren.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Mulige verdier:</p>\n" +#~ "<ul typle=circle>\n" +#~ "<li><i>Alltid</i> – Bruk alltid kryptering (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Aldri</i> – Bruk aldri kryptering </li>\n" +#~ "<li><i>Påkrevet</i> – Bruk oppgradering til TLS-kryptering</li>\n" +#~ "<li><i>HvisØnsket</i> – Bruk kryptering derson tjeneren ønsker det</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Standard er «HvisØnsket».</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tilgangsrettigheter</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tilgangsrettigheter for hver katalog som tjeneren viser.\n" +#~ "Adresser er gitt relativt til DocumentRoot …</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autoslett jobber (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Slett automatisk jobber når de ikke trengs for kvotestyring.\n" +#~ "Standard er Nei.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Leteprotokoller (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvilke protokoller som skal brukes til nettleting. Kan være\n" +#~ "en eller flere av følgende, atskilt med mellomrom eller komma:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>alle</i> – Bruk alle protokoller det er støtte for.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> – Bruk CUPS leteprotokoll.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> – Bruk SLPv2-protokollen.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Standard er <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Merk: Hvis du velger å bruke SLPv2, er det <b>sterkt</b> anbefalt at\n" +#~ "du har minst én SLP katalog-agent (DA) på nettet ditt.\n" +#~ "Ellers kan lete-oppdateringer ta flere sekunder, hvor utskriftstjeneren\n" +#~ "ikke vil svare på anrop fra klienter.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gradering (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sikkerhetsgraderingen for tjeneren. Hvis dette er satt, vises denne\n" +#~ "innstillinga på alle sider, og rå-utskrift er slått av.\n" +#~ "Standard er en tom streng.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>eks</i>: konfidensielt\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tillat overstyring (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om brukere skal ha lov til å overstyre sikkerhetsgraderingen\n" +#~ "på utskrifter. Hvis det er slått på kan brukerne begrense \n" +#~ "bannersider til før og etter jobben, og kan endre graderingen \n" +#~ "for en jobb, men kan ikke helt fjerne graderingen eller bannersider.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standard er Av.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Skjul implisitte medlemmer (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om medlemmer av en implisitt klasse skal\n" +#~ "vises eller skjules.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Når HideImplicitMembers er På, så er alle nettskrivere som\n" +#~ "er med i en implisitt klasse skjult for brukeren, som da bare\n" +#~ "ser en enkelt kø selv om mange køer faktisk støtter den\n" +#~ "implisitte klassen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standard er På.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Bruk «enhver»-klasser (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Om det skal lages implisitte <b>«enhver printer»</b>-\n" +#~ "klasser.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Når ImplicitAnyClasses er På og det finnes en lokal kø med\n" +#~ "samme navn, f.eks. «printer», «printer@server1», «printer@server2»,\n" +#~ "så blir det laget en implisitt klasse med navn «Anyprinter» i stedet.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Når ImplicitAnyClasses er av blir det ikke laget implisitte klasser\n" +#~ "når det finnes en lokal kø med samme navn.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Slått av som standard.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. jobber (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Største antall jobber (aktive og fullførte) som holdes i minnet.\n" +#~ "Standard er 0 (ingen grense).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. jobber pr. bruker (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "MaxJobsPerUser-direktivet styrer maks antall <i>aktive</i> \n" +#~ "jobber som tillates for hver bruker. Når en bruker har nått grensen\n" +#~ "blir nye jobber avvist inntil en av de aktive jobbene er ferdig, stoppet,\n" +#~ "avbrutt eller slettet.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Denne funksjonen slås av ved at maksimum settes til 0.\n" +#~ "Standard er 0 (ingen grense).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. jobber pr. skriver (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "MaxJobsPerPrinter-direktivet styrer største antall <i>aktive</i> \n" +#~ "jobber som tillates for hver skriver eller klasse. Når en skriver eller \n" +#~ "klasse når denne grensen blir nye jobber avvist inntil en av de\n" +#~ "aktive jobbene er ferdig, stoppet, avbrutt eller slettet.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Settes maksimum til 0 blir denne funksjonen slått av.\n" +#~ "Standard er 0 (ingen grense).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Porten som CUPS-nissen lytter på. Standard er 631.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Adresse</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Adressen som CUPS-nissen lytter på. La den være tom, eller bruk\n" +#~ "en stjerne (*) for å oppgi en port-verdi for hele sub-nettet.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Kryss av her om du vil bruke SSL-kryptering med denne adressen/porten.\n" +#~ "</p>\n" + #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Kataloger" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po index 7493188ccc2..9e16cfa1814 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po @@ -16,262 +16,480 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 13:55+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Tormod Ravnanger Landet" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Utvalg av) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@objectware.no, tormod@landet.net" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografiske konvensjoner for %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autobokmerker" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&kstinnstillinger" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Sett opp Autobokmerker" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "&Skriv bare ut merket tekst" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger Element" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Skriv ut &linjenumre" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Skriv ut syntaks&guide" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Et regulært uttrykk. Linjer som samsvarer vil bli skrudd på som bokmerke.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" -"<p>Dette valget kan bare brukes hvis noe tekst er markert i dokumentet.</p> " -"<p>Hvis valgt og mulig, blir bare den markerte teksten skrevet ut.</p>" +"<p>Hvis skrudd på vil mønstersøket skille mellom små og store bokstaver.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale treff" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" msgstr "" -"<p>Hvis valgt, vil linjenumre bli skrevet ut på venstre side av " -"siden/sidene.</p>" +"<p>Hvis dette er slått på vil mønstersøket bruke minimale treff. Hvis du ikke " +"vet hva det er bør du lese tillegget om regulære uttrykk i Kate-håndboka.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filmaske:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Skriv ut en rute som viser typografiske konvensjoner for dokumenttypen, slik " -"de er angitt ved den syntaksmerkinga som er i bruk." +"<p>En liste over filnavn-masker, atskilt med semikolon. Dette kan brukes til å " +"begrense bruken av dette til filer med navn som stemmer med maskene.</p>" +"<p> Bruk veiviser-knappen til høyre for mimetype-elementet nedenfor til enkel " +"utfylling av begge listene.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Topp&tekst og bunntekst" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typer:" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Skr&iv ut topptekst" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>En liste over mimetyper, atskilt med semikolon. Dette kan brukes til å " +"begrense bruken av dette til filer med mimetyper som passer.</p>" +"<p> Bruk veiviser-knappen til høyre for å få en liste over typer som kan " +"velges, veiviseren kan fille inn filnavn-maskene også.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Skri&v ut bunntekst" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Trykk denne knappen for å vise en sjekkbar liste over mimetyper som er " +"tilgjengelige på systemet ditt. Når dette er i bruk vil filmaskene ovenfor bli " +"fylt ut med tilsvarende masker.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Skrifttype for topp-/bunntekst:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Velg Mime-typene du vil bruke med denne filtypen.\n" +"Merk at dette vil automatisk endrer de tilhørende filetternavnene også." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Velg &skrifttype …" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Velg Mime-typer" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Egenskaper for topptekst" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønster" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farger:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typer" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Forgrunn:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Ba&kgrunn" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne lista viser de autobokmerke-elementene som nå er satt opp. Når et " +"dokument åpnes brukes hvert element på følgende måte: " +"<ol>" +"<li>Elementet forkastes dersom en mime og/eller filmaske er angitt og ingen av " +"dem passer med dokumentet.</li>" +"<li>Ellers blir hver linje i dokumentet forsøkt mot mønsteret, og det blir satt " +"bokmerke ved alle linjer som passer.</li></ol>" +"<p>Bruk knappene nedenfor til å håndtere elementsamlinga.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Egenskaper for bunntekst" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Trykk denne knappen for å opprette et nytt autobokmerke-element." -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Bakgrunn" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Trykk denne knappen for å slette det markerte elementet." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format for toppteksten. Det er støtte for følgende tagger:</p>" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Trykk denne knappen for å redigere det markerte elementet." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Sett inn fil …" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Velg en fil å sette inn" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: gjeldende brukernavn</li>" -"<li><tt>%d</tt>: komplett dato/klokkeslett i kort format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: komplett dato/klokkeslett i langt format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: klokkeslettet nå</li>" -"<li><tt>%y</tt>: dagens dato i kort format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: dagens dato i langt format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: filnavnet</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL til dokumentet</li>" -"<li><tt>%p</tt>: sidenummer</li></ul> " -"<br><u> Merk:</u> Bruk <b>ikke</b> tegnet «|» ( vertikal strek)." +"Kunne ikke laste inn fil:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format for bunnteksten. Det er støtte for følgende tagger:</p>" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Feil ved innsetting av fil" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "L&ayout" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Fila <strong>%1</strong> finnes ikke eller kan ikke leses, avbryter." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "Opp&sett:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Kan ikke åpne fila <strong>%1</strong>, avbryter." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Tegn ba&kgrunnsfarge" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Fila<strong>%1</strong> hadde ikke noe innhold." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Tegn &rammer" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktøy" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Rammeegenskaper" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikke tilgjengelig)" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Br&edde:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktøy er bare tilgjengelig når tekst er markert, eller når høyre " +"museknapp klikkes over et ord. Hvis ingen dataverktøy blir tilbudt selv når " +"tekst er markert, må du installere dem. Noen dataverktøy hører til " +"KOffice-pakken." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marg:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Fortløpende søk" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Far&ge:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søk fortløpende bakover" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søkeinnstillinger" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fra begynnelsen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis dette er valgt blir skriveprogrammets bakgrunnsfarge brukt.</p> " -"<p>Dette kan komme til nytte hvis fargeoppsettet ditt er laget for en mørk " -"bakgrunn.</p>" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "F-søk:" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis dette er valgt blir det tegnet en ramme rundt innholdet på hver side, " -"med egenskaper som angitt nedenfor. Topp- og bunntekst blir også atskilt fra " -"teksten med en linje.</p>" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislykket F-søk:" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Bredde på rammelinja" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "F-søk bakover:" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margen innenfor rammen, i piksler" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket F-søk bakover:" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Fargen på rammelinjene" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Foldet F-søk:" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Sett &bokmerke" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket foldet F-søk:" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Foldet F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket foldet F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Overlappet F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket overlappet F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Overlappet F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket overlappet F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Feil: ukjent F-søk-tilstand." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neste treff for fortløpende søk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Forrige-treff for fortløpende søk" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Programtillegg for ordfullfføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Tilpass tillegssprogrammet for ordfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Gjenbruk ordet over" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Gjenbruk ordet under" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Vis opp fullføringsliste" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skallfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk fullføringssprettopp" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis automatisk fullføringsliste" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis fullføringar &når et ord er minst" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tegn langt." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"Hvis en linje ikke har et bokmerke, så legg til et, ellers ta det bort." +"Slå på automatisk sprettopp av fullføringsliste som standard. Sprettoppet kan " +"slås av for hver visning fra «Verktøy»-menyen." -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Fjern &bokmerke" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Oppgi hvor langt et ord skal være før fullføringslista vises." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Fjern &alle bokmerkene" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"«indenter.register» trenger to parametere (hendelses-id, funksjon som skal " +"kalles)" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Fjern alle bokmerker i det gjeldende dokumentet." +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"«indenter.register» trenger to parametere (hendelses-id (tall), funksjon som " +"skal kalles (funksjon))" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Neste bokmerke" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "«indenter.register»: ugyldig hendelses-id" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gå til neste bokmerke." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "«indenter.register»: det er allerede angitt en funksjon for gitt" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Forrige bokmerke" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "«document.textLine»: Én parameter (linjenummer) trengs" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gå til foregående bokmerke." +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "«document.textLine»: Én parameter (linjenummer) trengs (nummer)" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Neste: %1 – «%2»" +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"«document.removeText»: Trenger fire parametere (startlinje, startkolonne, " +"sluttlinje, sluttkolonne)" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Forrige: %1 – «%2»" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"«document.removeText»: Trenger fire parametere (startlinje, startkolonne, " +"sluttlinje, sluttkolonne) (fire tall)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "«document.insertText»: Trenger tre parametere (linje, kolonne, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"«document.removeText»: Trenger tre parametere (linje, kolonne, tekst) (tall, " +"tall, streng)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Klarte ikke å starte LUA-tolkeren" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua-innrykksskriptet hadde feil: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ukjent)" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" @@ -382,243 +600,714 @@ msgstr "Veldig bra hjelp" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Alle de som har bidratt, som jeg har glemt å nevne" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Tormod Ravnanger Landet" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Feilen <b>%4</b><BR>ble funnet i fila %1 ved %2/%3</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Kan ikke åpne «%1»" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Feil." + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil %1" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavekontroll (fra skrivemerket) …" + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Kontroller stavinga i dokumentet fra skrivemerket og framover" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Stavekontroller utvalg …" + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Stavekontroller merket tekst" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@objectware.no, tormod@landet.net" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Klarte ikke å starte stavekontrollen. Se til at stavekontrollen er riktig " +"installert og tilgjengelig i søkestien (PATH)." -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Slå opp første forekomst av en bit tekst eller et regulært uttrykk." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Det virker som om stavekontrollen har krasjet." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå opp neste forekomst av søkebegrepet." +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Klipp ut markert tekst og flytt den til utklippstavla" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå opp forrige forekomst av søkebegrepet." +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Lim inn tidligere kopiert eller klippet innhold fra utklippstavla" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" -"Slå opp en tekststreng eller et regulært uttrykk og erstatt resultatet med en " -"gitt tekst." +"Bruk denne kommandoen til å kopiere den markerte teksten til systemets " +"utklippstavle." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Søketeksten «%1» ble ikke funnet." +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopier som &HTML" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Bruk denne kommandoen til å kopiere den merkede teksten som HTML til " +"utklippstavla." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Lagre det gjeldende dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Angre de siste redigeringene" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Gjør om de siste angrede handlingene" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Tekstbryting i dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"%n erstatning gjort.\n" -"%n erstatninger gjort." +"Bruk denne kommandoen for å bryte alle linjer i gjeldende dokument som er " +"lengre enn bredden på visningen, slik at de passer i denne visningen. " +"<br>" +"<br>Dette er statisk linjebryting, dvs. den blir ikke oppdatert når visningen " +"endrer størrelse." -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Slutten på dokumentet er nådd." +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Rykk &inn" -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begynnelsen på dokumentet er nådd." +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Bruk dette for å rykke inn en markert tekstblokk." +"<br> " +"<br>I oppsettsdialogen kan du velge om tabulatorer skal ha virkning eller " +"erstattes med mellomrom." -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Slutten av merket område er nådd." +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Rykk &tilbake" -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Starten av det merkte området er nådd." +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Bruk dette for å ta vekk innrykk fra en tekstblokk." -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Fortsett fra begynnelsen?" +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Fjern innrykk" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Fortsett fra slutten?" +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Bruk dette for å fjerne innrykk fra en markert tekstblokk (bare " +"tabulatorer/bare mellomrom)" +"<br> " +"<br>I oppsettsdialogen kan du velge om tabulatorer skal ha virkning eller " +"erstattes med mellomrom." -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Rett inn" -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Bekrefting av bytte" +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Bruk dette for å justere den valgte linja eller tekst blokk til sin rette " +"inrykksnivå." -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Bytt ut a&lle" +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommentar" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "B&ytt og lukk" +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Denne kommandoen kommenterer ut gjeldende linje eller en markert tekstblokk.<BR> " +"<BR>Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er angitt i " +"syntaksmerkereglene for språket." -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Bytt ut" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Fjern ko&mmentar" -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Finn neste" +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Denne kommandoen fjerner kommentartegn fra gjeldende linje eller en markert " +"tekstblokk.<BR> <BR>Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er angitt i " +"syntaksmerkereglene for språket." -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Fant det du søkte etter. Hva vil du gjøre?" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Lesemodus" -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Bruk: find[:[bcersw]] MØNSTER" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Legg til eller fjern skrivesperre" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Bruk: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Store bokstaver" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Bruk: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Gjør om det markerte området til store bokstaver. Dersom ingen tekst er " +"markert, blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret." -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Bruk: <code>find[:bcersw] MØNSTER</code></p>" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Små bokstaver" -#: part/katesearch.cpp:917 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"<p>Bruk: <code>ifind:[:bcrs] MØNSTER</code>" -"<br>ifind gjør gjentagende eller 'som-du-skriver' søk</p>" +"Gjør om det markerte området til små bokstaver. Dersom ingen tekst er markert, " +"blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret." -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Bruk: <code>replace[:bceprsw] MØNSTER ERSTATNING</code></p>" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Store forbokstaver" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" -"<h4><caption>Alternativer</h4>" -"<p><b>b</b> – Søk bakover" -"<br><b>c</b> – Søk fra markør" -"<br><b>r</b> – Mønster som regulært uttrykk" -"<br><b>s</b> – Skiller ikke store og små bokstaver" +"Gjør om til stor forbokstav i det markerte området eller i ordet ved " +"skrivemerket dersom ingenting er merket." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Slå sammen linjer" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Skriv ut gjeldende dokument." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Om&last" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Last gjeldende dokument fra disk på nytt." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Lagre gjeldende dokument på disk, med et navn du velger." + +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"<br><b>e</b> – Søker bare i valgt tekst " -"<br><b>w</b> – Søker bare i hele ord" +"Denne kommandoen åpner en dialog der du kan velge en linje som du vil at " +"markøren skal gå til." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Tilpass redigerer …" + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Tilpass deler av denne redigereren." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Uthevet" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Her kan du velge hvordan det aktive dokumentet skal merkes." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Filtype" -#: part/katesearch.cpp:939 +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Oppsett" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Innrykk" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Eksporter som &HTML …" + +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"<br><b>p</b> – Kommandolinje for erstatning</p>" -"<p>Om ERSTATNING ikke er på plass, blir det brukt et tomt felt i stednfor.</p>" -"<p>Om man vil ha blanke felt i MØNSTERET, trenger man å sitere både MØNSTER og " -"ERSTATNING med sigle eller doble anførselstegn. For å ha tegn med anførselstegn " -"i strengen, må de ha bakover-strek først. " +"Med denne kommandoen kan du eksportere dokumentet, med alle markeringer og " +"framhevinger, til et HTML-dokument." -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Marker all tekst i det aktive dokumentet." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." msgstr "" -"«indenter.register» trenger to parametere (hendelses-id, funksjon som skal " -"kalles)" +"Hvis du har valgt noe i det aktive dokumentet vil dette ikke lenger være valgt." -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Forstørr skrift" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Dette øker tegnstørrelsen på skjermen." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Krymp skrift" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Dette minsker tegnstørrelsen på skjermen." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Blokkmerkingsmodus" + +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"«indenter.register» trenger to parametere (hendelses-id (tall), funksjon som " -"skal kalles (funksjon))" +"Denne kommandoen brukes til å veksle mellom normal valgmodus (linjebasert) og " +"blokkvalg-modus." -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "«indenter.register»: ugyldig hendelses-id" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Overskr&ivingsmodus" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "«indenter.register»: det er allerede angitt en funksjon for gitt" +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Velg mellom å sette inn den teksten du skriver, eller å skrive over " +"eksisterende tekst." -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "«document.textLine»: Én parameter (linjenummer) trengs" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Fleksibel linjebryting" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "«document.textLine»: Én parameter (linjenummer) trengs (nummer)" +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Hvis dette er valgt, vil tekstlinjene brytes ved visningskanten på skjermen." -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Merke for fleksibel tekstbryting" + +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Velg når merke for fleksibel tekstbryting skal vises" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "A&v" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Følg &linjenummer" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Alltid på" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Vis bryte&merker" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"«document.removeText»: Trenger fire parametere (startlinje, startkolonne, " -"sluttlinje, sluttkolonne)" +"Du kan velge om brytemerker for kode skal vises, hvis kodebryting er mulig." -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Skjul bryte&merker" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Vis &ikonkant" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "Vis/skjul ikonkanten. <BR><BR>Ikonkanten viser f.eks. bokmerker." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Skjul &ikonkant" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Vis &linjenummer" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Vis/skjul linjenumre på venstre side av visningen." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Skjul &linjenummer" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Vis rulle&feltmerker" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"«document.removeText»: Trenger fire parametere (startlinje, startkolonne, " -"sluttlinje, sluttkolonne) (fire tall)" +"Vis/skjul merkene på det loddrette rullefeltet.<BR><BR>" +"Merkene viser for eksempel bokmerker." -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "«document.insertText»: Trenger tre parametere (linje, kolonne, tekst)" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Skjul rulle&feltmerker" -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Vis &merke for statisk tekstbryting" + +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"«document.removeText»: Trenger tre parametere (linje, kolonne, tekst) (tall, " -"tall, streng)" +"Vis eller gjem merket for tekstbryting, en loddrett linje som blir vist ved den " +"tekstbrytingskolonnen du har valgt i redigeringsegenskapene" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Klarte ikke å starte LUA-tolkeren" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Skjul &merke for statisk tekstbryting" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Gå til kommandolinja" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Vis/gjem kommandolinja nedenfor tekstvindu." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Slutten av linja" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Velg hvilken linjeending som skal brukes når du lagrer dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Tegn&koding" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Gå ett ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Marker ett tegn til venstre" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Marker ett ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Gå ett ord til høyre" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Marker ett tegn til høyre" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Marker ett ord til høyre" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Gå til begynnelsen på linja" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Marker til begynnelsen på linja" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Marker til begynnelsen på dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Gå til slutten på linja" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Gå til slutten på dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Marker til slutt på linja" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Marker til slutten på dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Marker til forrige linje" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rull oppover en linje" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Flytt til neste linje" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Gå til forrige linje" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Flytt et tegn til høyre" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Flytt tegnet til venstre" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Marker til neste linje" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rull nedover en linje" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rull en side opp" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Marker oppover en side" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Gå til øverst i vinduet" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Merk til øverst i vinduet" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rull en side ned" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Marker nedover en side" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Gå til nederst i vinduet" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Merk til nederst i vinduet" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Gå til tilsvarende parentes" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Marker til tilsvarende parentes" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Bytt to nabotegn" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Slett linja" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Slett ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Slett ord til høyre" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Slett neste tegn" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Rettetast" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Fold sammen toppnivå" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Fold ut toppnivå" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Slå sammen ett lokalt nivå" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Fold ut ett lokalt nivå" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Vis områdetreet for kodebryting" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Grunnleggende malkodetest" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ERST " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INN " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " LES " + +#: part/kateview.cpp:712 #, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua-innrykksskriptet hadde feil: %1" +msgid " Line: %1" +msgstr " Linje %1" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ukjent)" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLOKK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM" + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Lagre fil" + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Det finnes allerede en fil som heter %1». Er du sikker på at du vil overskrive " +"den?" + +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Skriv over fila" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksporter fil som HTML" #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" @@ -692,7 +1381,7 @@ msgstr "Snarveisoppsett" msgid "Plugin Manager" msgstr "Modulbehandler" -#: part/katedocument.cpp:2482 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." @@ -700,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke laste fila %1 helt inn, siden det ikke er nok midlertidig " "diskplass." -#: part/katedocument.cpp:2484 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" @@ -710,15 +1399,15 @@ msgstr "" "\n" "Se til at du har lesetilgang til fila." -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "Fila %1 er binær. Lagring vil føre til ødelagt fil." -#: part/katedocument.cpp:2495 +#: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" msgstr "Åpnet binær fil" -#: part/katedocument.cpp:2553 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" @@ -730,22 +1419,22 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil lagre fila?" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Mulig datatap" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Lagre likevel" -#: part/katedocument.cpp:2561 +#: part/katedocument.cpp:2562 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "Prøver å lagre binærfil" -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." @@ -753,11 +1442,11 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil lagre denne uendrede fila? Det kan hende at du " "skriver over endringer som er gjort i fila på disken." -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Prøver å lagre uendret fil" -#: part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " "were changed. There could be some data lost." @@ -765,7 +1454,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil lagre denne fila? Siden både den åpne fila og fila på " "disken er endret, kan det hende at data går tapt." -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " "Do you really want to save it? There could be some data lost." @@ -773,7 +1462,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke lagre dokumentet, siden den valgte tegnkodinga ikke inneholder alle " "de Unicode-tegnene som trengs. Data vil gå tapt om fila lagres. " -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" @@ -785,254 +1474,373 @@ msgstr "" "Se til at du har skrivetilgang til denne fila og at det er nok ledig plass på " "disken." -#: part/katedocument.cpp:2755 +#: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Er du sikker på at du vil fortsette med å lukke denne fila? Data kan gå tapt." -#: part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Lukk likevel" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Lagre fil" - -#: part/katedocument.cpp:4339 +#: part/katedocument.cpp:4340 msgid "Save failed" msgstr "Lagringen feilet" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva vil du gjøre?" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Fila er endra på disken" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Reload File" msgstr "Åpne fila på &nytt" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "&Ignorer endringene" -#: part/katedocument.cpp:4980 +#: part/katedocument.cpp:4981 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "Fila «%1» ble endret på disk av et annet program." -#: part/katedocument.cpp:4983 +#: part/katedocument.cpp:4984 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "Fila «%1» ble opprettet av et annet program." -#: part/katedocument.cpp:4986 +#: part/katedocument.cpp:4987 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Fila «%1» ble slettet på disk av et annet program." -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelbasert innrykk" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normal tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" msgstr "" -"Det finnes allerede en fil som heter %1». Er du sikker på at du vil overskrive " -"den?" +"<B>%1</B>: Foreldet syntaks. Attributten (%2) er ikke adressert med det " +"symbolske navnet.<BR>" -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv over fil?" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: Foreldet syntaks. Konteksten %2 mangler symbolsk navn.<BR>" -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &over" +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Foreldet syntaks. Konteksten %2 er ikke adressert med symbolsk navn" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Filtype:" +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Advarsler og/eller feil oppsto ved fortolking av syntaksmerkingsoppsettet." -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kates syntaksmerkingsfortolker" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&avn:" +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Siden det oppsto en feil ved tolking av beskrivelsen av syntaksmerkingen, vil " +"denne merkinga bli slått av" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Del:" +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>. Spesifisert flerlinjet kommentarområd (%2) kunne ikke løses<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabler:" +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøkkelord" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "File&tternavn:" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime-&typer:" +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Desimal/verdi" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "&Prioritet:" +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Base-N-heltall" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Opprett en ny filtype." +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Flyttall" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Slett denne filtypen." +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Tegn" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Navnet på filtypen vil bli teksten på det tilsvarende menyvalget." +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Streng" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Avsnittsnavnet blir brukt til å organisere filtyper i menyene." +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Advarsel" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Regionmarkør" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Utvalg av) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografiske konvensjoner for %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstinnstillinger" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "&Skriv bare ut merket tekst" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Skriv ut &linjenumre" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Skriv ut syntaks&guide" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" msgstr "" -"<p>Denne strengen lar deg sette opp Kate sine innstillinger for filer som blir " -"valgt av denne mimetypen ved bruk av Kate sine variabler. Du kan sette de " -"fleste innstillingsvalgene, slik som utheving, innrykksmodus, koding osv.</p> " -"<p>For full oversikt over kjente variabler, se manualen.</p>" +"<p>Dette valget kan bare brukes hvis noe tekst er markert i dokumentet.</p> " +"<p>Hvis valgt og mulig, blir bare den markerte teksten skrevet ut.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" msgstr "" -"Jokertegnet lar deg velge filer etter filnavn. Typisk bruk av jokertegn er en " -"asterisk og filetternavnet, f.eks. <code>*.txt; *.text</code>" -". Strengen er en liste av mønstre delt opp med semikolon." +"<p>Hvis valgt, vil linjenumre bli skrevet ut på venstre side av " +"siden/sidene.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"MIME-typemønsteret lar deg velge filer etter mimetype. Strengen er en liste " -"mimetyper adskilt med seimikolon, for eksempel <code>" -"text/plain; text/english</code>." +"<p>Skriv ut en rute som viser typografiske konvensjoner for dokumenttypen, slik " +"de er angitt ved den syntaksmerkinga som er i bruk." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Viser en veiviser som hjelper deg å velge mimetyper." +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Topp&tekst og bunntekst" -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Setter prioritet for denne filtypen. Hvis flere filtyper velger ut samme fil så " -"vil filtypen med høyest prioritet brukes." +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Skr&iv ut topptekst" -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Ny filtype" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Skri&v ut bunntekst" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaper til %1" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Skrifttype for topp-/bunntekst:" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Velg Mime-typene du vil bruke med denne filtypen.\n" -"Legg merke til at dette automatisk endrer tilhørende filetternavnene." +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Velg &skrifttype …" -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Velg Mime-typer" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Egenskaper for topptekst" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Tilgjengelige kommando" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farger:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>For hjelp med enkelte kommandoer, kjør <code>'help <command>'</code>" -"</p>" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrunn:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Ingen hjelp for «%1»" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&kgrunn" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Kommandoen <b>%1</b> finnes ikke" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Egenskaper for bunntekst" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrunn" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format for toppteksten. Det er støtte for følgende tagger:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>." -"<br>Syntaks: <code><b>kommando [ argumenter ]</b></code>" -"<br>For en liste av tilgjengelige kommando, angi <code><b>hjelpeliste </b>" -"</code>" -"<br>For hjelp med enkeltstående kommandoer, angi <code><b>" -"help <command></b></code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: gjeldende brukernavn</li>" +"<li><tt>%d</tt>: komplett dato/klokkeslett i kort format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: komplett dato/klokkeslett i langt format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: klokkeslettet nå</li>" +"<li><tt>%y</tt>: dagens dato i kort format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: dagens dato i langt format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: filnavnet</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL til dokumentet</li>" +"<li><tt>%p</tt>: sidenummer</li></ul> " +"<br><u> Merk:</u> Bruk <b>ikke</b> tegnet «|» ( vertikal strek)." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Vellykket: " +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format for bunnteksten. Det er støtte for følgende tagger:</p>" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Vellykket" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Feil: " +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Opp&sett:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Feil med kommandoen «%1»." +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Tegn ba&kgrunnsfarge" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Kommandoen finnes ikke: «%1»" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Tegn &rammer" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rammeegenskaper" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Markeringstype %1" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Br&edde:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Velg standardstil for merking" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marg:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Far&ge:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Hvis dette er valgt blir skriveprogrammets bakgrunnsfarge brukt.</p> " +"<p>Dette kan komme til nytte hvis fargeoppsettet ditt er laget for en mørk " +"bakgrunn.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Hvis dette er valgt blir det tegnet en ramme rundt innholdet på hver side, " +"med egenskaper som angitt nedenfor. Topp- og bunntekst blir også atskilt fra " +"teksten med en linje.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Bredde på rammelinja" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margen innenfor rammen, i piksler" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Fargen på rammelinjene" #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" @@ -1050,6 +1858,10 @@ msgstr "Markert tekst:" msgid "Current line:" msgstr "Gjeldende linje:" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Aktivt bruddpunkt" @@ -1171,7 +1983,7 @@ msgstr "" "<p>Du kan skru av Bakgrunn og valgte Bakgrunnsfarger fra oppstrettsmenyen når " "det passer." -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "S&yntaksmerking:" @@ -1195,10 +2007,6 @@ msgstr "" "<p>Du kan slå av fargene for Bakgrunn og Markert Bakgrunn fra sprettoppmenyen " "når det passer." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -1231,11 +2039,6 @@ msgstr "Nytt oppsett" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "Markert" @@ -1308,131 +2111,281 @@ msgstr "" msgid "Kate Styles" msgstr "Kate-stiler" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtype:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&avn:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Del:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabler:" + +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "File&tternavn:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Prioritet:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Opprett en ny filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Slett denne filtypen." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Feilen <b>%4</b><BR>ble funnet i fila %1 ved %2/%3</qt>" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Navnet på filtypen vil bli teksten på det tilsvarende menyvalget." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Avsnittsnavnet blir brukt til å organisere filtyper i menyene." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne strengen lar deg sette opp Kate sine innstillinger for filer som blir " +"valgt av denne mimetypen ved bruk av Kate sine variabler. Du kan sette de " +"fleste innstillingsvalgene, slik som utheving, innrykksmodus, koding osv.</p> " +"<p>For full oversikt over kjente variabler, se manualen.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Jokertegnet lar deg velge filer etter filnavn. Typisk bruk av jokertegn er en " +"asterisk og filetternavnet, f.eks. <code>*.txt; *.text</code>" +". Strengen er en liste av mønstre delt opp med semikolon." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"MIME-typemønsteret lar deg velge filer etter mimetype. Strengen er en liste " +"mimetyper adskilt med seimikolon, for eksempel <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Viser en veiviser som hjelper deg å velge mimetyper." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Setter prioritet for denne filtypen. Hvis flere filtyper velger ut samme fil så " +"vil filtypen med høyest prioritet brukes." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Ny filtype" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Kan ikke åpne «%1»" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenskaper til %1" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Feil." +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Velg Mime-typene du vil bruke med denne filtypen.\n" +"Legg merke til at dette automatisk endrer tilhørende filetternavnene." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Tilgjengelige kommando" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>For hjelp med enkelte kommandoer, kjør <code>'help <command>'</code>" +"</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ingen hjelp for «%1»" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Kommandoen <b>%1</b> finnes ikke" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>." +"<br>Syntaks: <code><b>kommando [ argumenter ]</b></code>" +"<br>For en liste av tilgjengelige kommando, angi <code><b>hjelpeliste </b>" +"</code>" +"<br>For hjelp med enkeltstående kommandoer, angi <code><b>" +"help <command></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Vellykket: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Feil: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Feil med kommandoen «%1»." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Kommandoen finnes ikke: «%1»" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Feil %1" +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Markeringstype %1" -#: part/katedialogs.cpp:153 +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Velg standardstil for merking" + +#: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" msgstr "Automatisk innrykk" -#: part/katedialogs.cpp:157 +#: part/katedialogs.cpp:156 msgid "&Indentation mode:" msgstr "&Innrykksmodus:" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 msgid "Configure..." msgstr "Tilpass …" -#: part/katedialogs.cpp:163 +#: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "Sett inn Doxygen «*» foran under skriving" -#: part/katedialogs.cpp:164 +#: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "Juster innrykk for kode limt inn fra utklippstavla" -#: part/katedialogs.cpp:166 +#: part/katedialogs.cpp:165 msgid "Indentation with Spaces" msgstr "Innrykk med mellomrom" -#: part/katedialogs.cpp:168 +#: part/katedialogs.cpp:167 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "Rykk inn med &mellomrom istedenfor tabulatorer" -#: part/katedialogs.cpp:169 +#: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "Blandet modus på Emacs-måten" -#: part/katedialogs.cpp:173 +#: part/katedialogs.cpp:172 msgid "Number of spaces:" msgstr "Antall mellomrom:" -#: part/katedialogs.cpp:175 +#: part/katedialogs.cpp:174 msgid "Keep indent &profile" msgstr "Ta vare på innrykks&profil" -#: part/katedialogs.cpp:176 +#: part/katedialogs.cpp:175 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "T&a vare på ekstra mellomrom" -#: part/katedialogs.cpp:178 +#: part/katedialogs.cpp:177 msgid "Keys to Use" msgstr "Taster som skal brukes" -#: part/katedialogs.cpp:179 +#: part/katedialogs.cpp:178 msgid "&Tab key indents" msgstr "&Tabulator innrykk" -#: part/katedialogs.cpp:180 +#: part/katedialogs.cpp:179 msgid "&Backspace key indents" msgstr "Til&baketast gir innrykk" -#: part/katedialogs.cpp:183 +#: part/katedialogs.cpp:182 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "Bruk tabulatortasten dersom ingen andre er valgt" -#: part/katedialogs.cpp:185 +#: part/katedialogs.cpp:184 msgid "Insert indent &characters" msgstr "Sett inn innrykks&tegn" -#: part/katedialogs.cpp:186 +#: part/katedialogs.cpp:185 msgid "I&nsert tab character" msgstr "S&ett inn tabulatortegn" -#: part/katedialogs.cpp:187 +#: part/katedialogs.cpp:186 msgid "Indent current &line" msgstr "Rykk inn denne &linja" -#: part/katedialogs.cpp:209 +#: part/katedialogs.cpp:208 msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" "Kryss av her om du vil bruke mellomrom istedenfor tabulatorer til innrykk." -#: part/katedialogs.cpp:211 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "Innrykk med mer enn valgt verdi vil ikke bli forkortet." -#: part/katedialogs.cpp:214 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." msgstr "Dette gjør at du kan bruke <b>TAB</b>-tasten til å få større innrykk." -#: part/katedialogs.cpp:217 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " "level." msgstr "Du kan bruke <b>rettetasten</b> til å få mindre innrykk." -#: part/katedialogs.cpp:220 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." msgstr "" "Setter automatisk inn en «*» foran når det skrives inne i en Doxygen-kommentar." -#: part/katedialogs.cpp:223 +#: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "Bruk en blanding av tabulatortegn og mellomrom for innrykk." -#: part/katedialogs.cpp:225 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." @@ -1440,11 +2393,11 @@ msgstr "" "Hvis dette er valgt blir kode fra utklippstavla limt inn med innrykk. Om " "handlinen <b>Angre</b> brukes, så fjernes innrykket." -#: part/katedialogs.cpp:227 +#: part/katedialogs.cpp:226 msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "Antall mellomrom i innrykket." -#: part/katedialogs.cpp:230 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are available " "and can be configured in an extra dialog." @@ -1452,43 +2405,43 @@ msgstr "" "Dersom dette alternativet er valgt, kan du tilpasse innrykk i et eget " "dialogvindu." -#: part/katedialogs.cpp:282 +#: part/katedialogs.cpp:281 msgid "Configure Indenter" msgstr "Sett opp innrykk" -#: part/katedialogs.cpp:357 +#: part/katedialogs.cpp:356 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Flytting av skrivemerket" -#: part/katedialogs.cpp:359 +#: part/katedialogs.cpp:358 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "S&mart Home- og End-tast" -#: part/katedialogs.cpp:363 +#: part/katedialogs.cpp:362 msgid "Wrap c&ursor" msgstr "Fl&ytt markøren til neste linje etter linjeslutt" -#: part/katedialogs.cpp:367 +#: part/katedialogs.cpp:366 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "&Side opp/Side ned flytter skrivemerket" -#: part/katedialogs.cpp:373 +#: part/katedialogs.cpp:372 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "Automatisk sentrert skrivemerke (linjer):" -#: part/katedialogs.cpp:380 +#: part/katedialogs.cpp:379 msgid "Selection Mode" msgstr "Merkingsmodus" -#: part/katedialogs.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:383 msgid "&Normal" msgstr "Nor&mal" -#: part/katedialogs.cpp:385 +#: part/katedialogs.cpp:384 msgid "&Persistent" msgstr "&Fast merking" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." @@ -1496,19 +2449,19 @@ msgstr "" "Det merkede området blir overskrevet når du skriv ny tekst. Merkingenforsvinner " "dersom du flytter skrivemerket." -#: part/katedialogs.cpp:393 +#: part/katedialogs.cpp:392 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" "Det merkede området ligger fast selv etter flytting av skrivemerket eller " "skriving." -#: part/katedialogs.cpp:396 +#: part/katedialogs.cpp:395 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "Velg antall linjer som skal være synlige over og under skrivemerket." -#: part/katedialogs.cpp:400 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " "and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." @@ -1516,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Når dette alternativet er valgt, vil Home-tasten hoppe over mellomrom oggå til " "starten av teksten på linja. Det samme gjelder for End-tasten." -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " @@ -1531,7 +2484,7 @@ msgstr "" "starten av linja, men den kan flyttes til høyre for slutten av linja. Dette kan " "være nyttig for programmerere." -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " "of the cursor relative to the top of the view." @@ -1539,79 +2492,79 @@ msgstr "" "Velg om tastene Page Up og Page Down skal flytte på den loddrette plasseringa " "av skrivemerket i forhold til til toppen av tekstvinduet." -#: part/katedialogs.cpp:473 +#: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" msgstr "Tabulatorer" -#: part/katedialogs.cpp:475 +#: part/katedialogs.cpp:474 msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "Sett inn &mellomrom i stedet for tabulatorer" -#: part/katedialogs.cpp:479 +#: part/katedialogs.cpp:478 msgid "&Show tabulators" msgstr "&Vis tabulatorer" -#: part/katedialogs.cpp:485 +#: part/katedialogs.cpp:484 msgid "Tab width:" msgstr "Tabulatorbredde:" -#: part/katedialogs.cpp:490 +#: part/katedialogs.cpp:489 msgid "Static Word Wrap" msgstr "Statisk tekstbryting" -#: part/katedialogs.cpp:492 +#: part/katedialogs.cpp:491 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "&Slå på statisk tekstbryting" -#: part/katedialogs.cpp:496 +#: part/katedialogs.cpp:495 msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "&Vis statisk tekstbrytingsmerke (når det passer)" -#: part/katedialogs.cpp:502 +#: part/katedialogs.cpp:501 msgid "Wrap words at:" msgstr "Bryt linjer ved:" -#: part/katedialogs.cpp:507 +#: part/katedialogs.cpp:506 msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "Fjern &mellomrom på slutten av linja" -#: part/katedialogs.cpp:512 +#: part/katedialogs.cpp:511 msgid "Auto &brackets" msgstr "Automatiske &hakeparenteser" -#: part/katedialogs.cpp:519 +#: part/katedialogs.cpp:518 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" -#: part/katedialogs.cpp:520 +#: part/katedialogs.cpp:519 msgid "Maximum undo steps:" msgstr "Største antall angre-steg:" -#: part/katedialogs.cpp:525 +#: part/katedialogs.cpp:524 msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "S&martsøk fra:" -#: part/katedialogs.cpp:528 +#: part/katedialogs.cpp:527 msgid "Nowhere" msgstr "Ingen steder" -#: part/katedialogs.cpp:529 +#: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Selection Only" msgstr "Bare merket område" -#: part/katedialogs.cpp:530 +#: part/katedialogs.cpp:529 msgid "Selection, then Current Word" msgstr "Merket område, så ordet ved skrivemerket" -#: part/katedialogs.cpp:531 +#: part/katedialogs.cpp:530 msgid "Current Word Only" msgstr "Bare ordet ved skrivemerket" -#: part/katedialogs.cpp:532 +#: part/katedialogs.cpp:531 msgid "Current Word, then Selection" msgstr "Gjeldende ord, så merket område" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " "specified by the <b>Wrap words at:</b> option." @@ -1629,7 +2582,7 @@ msgstr "" "i steden, kan du slå på <b>Fleksibel tekstbryting</b> på oppsettssiden <b>" "Innstillinger for vising</b>." -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." @@ -1637,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Hvis linjebryting er slått på kan du her angi (i tegn) hvor lange linjene skal " "være før en ny linje startes." -#: part/katedialogs.cpp:553 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." @@ -1645,20 +2598,20 @@ msgstr "" "Når du skriver en venstreparentes («[», «(», eller «{»), vil Kate automatisk " "sette inn en høyreparentes («]»,«)» eller «}») til høyre for markøren." -#: part/katedialogs.cpp:556 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" "Skriveprogrammet vil vise et symbol for å indikere tabulatormerke i teksten." -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" "Begrenser antall gjenta-/angresteg som lagres. Flere steg fører til mer " "minnebruk." -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog): " @@ -1692,7 +2645,7 @@ msgstr "" "området hvis ikke.</li></ul> Legg merke til at dialogvinduet vil gå tilbake til " "den forrige søketeksten dersom det ikke finner noen annen søketekst." -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " @@ -1702,7 +2655,7 @@ msgstr "" "trengs for å nå den neste tabulatorposisjonen, og setter inn mellomrom i stedet " "for en tabulator." -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." @@ -1710,7 +2663,7 @@ msgstr "" "Med denne funksjonen kan skriveprogrammet ta vekk mellomrom på slutten av " "linjene dersom skrivemerket har lagt noen igjen." -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." @@ -1722,95 +2675,84 @@ msgstr "" "<p>Legg merke til at tekstbrytingsmerket bare blir vist når du bruker en skrift " "med fast bredde." -#: part/katedialogs.cpp:651 +#: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" msgstr "Linjebryting" -#: part/katedialogs.cpp:653 +#: part/katedialogs.cpp:652 msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "&Fleksibel linjebryting" -#: part/katedialogs.cpp:656 +#: part/katedialogs.cpp:655 msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Merke for fleksibel tekstbryting:" -#: part/katedialogs.cpp:659 +#: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Følg linjenummer" -#: part/katedialogs.cpp:660 +#: part/katedialogs.cpp:659 msgid "Always On" msgstr "Alltid på" -#: part/katedialogs.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:663 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "Juster dynamisk tekstbrudne linjer etter innrykk:" -#: part/katedialogs.cpp:667 +#: part/katedialogs.cpp:666 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "% av tekstrutebredden" -#: part/katedialogs.cpp:668 +#: part/katedialogs.cpp:667 msgid "Disabled" msgstr "Av" -#: part/katedialogs.cpp:672 +#: part/katedialogs.cpp:671 msgid "Code Folding" msgstr "Kodebryting" -#: part/katedialogs.cpp:674 +#: part/katedialogs.cpp:673 msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "Vis &brytemerke (om tilgjengelig)" -#: part/katedialogs.cpp:675 +#: part/katedialogs.cpp:674 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "Fold sammen toppnodene" -#: part/katedialogs.cpp:680 +#: part/katedialogs.cpp:679 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: part/katedialogs.cpp:682 +#: part/katedialogs.cpp:681 msgid "Show &icon border" msgstr "V&is ikonkanten" -#: part/katedialogs.cpp:683 +#: part/katedialogs.cpp:682 msgid "Show &line numbers" msgstr "Vis &linjenumre" -#: part/katedialogs.cpp:684 +#: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Vis merker i &rullefeltet" -#: part/katedialogs.cpp:688 +#: part/katedialogs.cpp:687 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Sorter bokmerkemenyen" -#: part/katedialogs.cpp:690 +#: part/katedialogs.cpp:689 msgid "By &position" msgstr "Etter &posisjon" -#: part/katedialogs.cpp:691 +#: part/katedialogs.cpp:690 msgid "By c&reation" msgstr "Etter lag&ring" -#: part/katedialogs.cpp:695 +#: part/katedialogs.cpp:694 msgid "Show indentation lines" msgstr "Vis innrykkslinjer" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Hvis dette er valgt, vil tekstlinjene brytes ved visningskanten på skjermen." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Velg når merke for fleksibel tekstbryting skal vises" - -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " "the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " @@ -1828,14 +2770,14 @@ msgstr "" "brukes. Dersom du f.eks. velger 50 %, vil linjer som er rykket inn mer enn 50 % " "ikke få innrykk på de brutte linjene.</p>" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " "hand side." msgstr "" "Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger vise linjenumre på venstre side." -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side." @@ -1846,7 +2788,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Ikonkanten viser for eksempel bokmerketegn." -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar." @@ -1858,7 +2800,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Disse merkene viser for eksempel bokmerketegn." -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " "if code folding is available." @@ -1866,23 +2808,23 @@ msgstr "" "Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger vise merker for kodebryting, hvis " "kodebryting er tilgjengelig." -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." msgstr "Velg hvordan bokmerker skal ordnes i <b>Bokmerker</b>-menyen." -#: part/katedialogs.cpp:734 +#: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "Bokmerkene ordnes etter linjenummeret de står ved." -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " "placed in the document." msgstr "" "Hvert bokmerke legges til nederst, uavhenging av hvor det står i dokumentet." -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." @@ -1890,83 +2832,83 @@ msgstr "" "Her kan du velge om skriveprogrammet skal vise en loddrett linje for å " "synliggjøre linjer med innrykk." -#: part/katedialogs.cpp:855 +#: part/katedialogs.cpp:854 msgid "File Format" msgstr "Filformat" -#: part/katedialogs.cpp:859 +#: part/katedialogs.cpp:858 msgid "&Encoding:" msgstr "Tegn&koding:" -#: part/katedialogs.cpp:864 +#: part/katedialogs.cpp:863 msgid "End &of line:" msgstr "Linj&eskift:" -#: part/katedialogs.cpp:868 +#: part/katedialogs.cpp:867 msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "&Automatisk oppdaging av linjeslutt" -#: part/katedialogs.cpp:870 +#: part/katedialogs.cpp:869 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" -#: part/katedialogs.cpp:871 +#: part/katedialogs.cpp:870 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" -#: part/katedialogs.cpp:872 +#: part/katedialogs.cpp:871 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: part/katedialogs.cpp:874 +#: part/katedialogs.cpp:873 msgid "Memory Usage" msgstr "Minnebruk" -#: part/katedialogs.cpp:879 +#: part/katedialogs.cpp:878 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "Maksimum lastede &blokker per fil:" -#: part/katedialogs.cpp:885 +#: part/katedialogs.cpp:884 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "Automatisk opp&rydding ved lagring/åpning" -#: part/katedialogs.cpp:888 +#: part/katedialogs.cpp:887 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "Fje&rn mellomrom på slutten av linja" -#: part/katedialogs.cpp:891 +#: part/katedialogs.cpp:890 msgid "Folder Config File" msgstr "Oppsettsfila til mappen" -#: part/katedialogs.cpp:896 +#: part/katedialogs.cpp:895 msgid "Do not use config file" msgstr "Ikke bruk config-fil" -#: part/katedialogs.cpp:897 +#: part/katedialogs.cpp:896 msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "&Søkedybde for konfig-fila:" -#: part/katedialogs.cpp:899 +#: part/katedialogs.cpp:898 msgid "Backup on Save" msgstr "Ta reservekopi ved lagring" -#: part/katedialogs.cpp:901 +#: part/katedialogs.cpp:900 msgid "&Local files" msgstr "&Lokale filer" -#: part/katedialogs.cpp:902 +#: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Remote files" msgstr "&Nettverksfiler" -#: part/katedialogs.cpp:905 +#: part/katedialogs.cpp:904 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefiks:" -#: part/katedialogs.cpp:910 +#: part/katedialogs.cpp:909 msgid "&Suffix:" msgstr "&Etternavn:" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." @@ -1974,7 +2916,7 @@ msgstr "" "Skriveprogrammet fjerner automatisk mellomrom på slutten av linjene ved åpning " "og lagring av fila." -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " "'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." @@ -1984,7 +2926,7 @@ msgstr "" "«<prefiks><filnavn><etternavn>» før endringene blir lagret. " "<p>Standardetternavnet er <strong>~</strong> og standard prefiks er tomt" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " "found end of line type will be used for the whole file." @@ -1992,24 +2934,24 @@ msgstr "" "Her kan du velge om skriveprogrammet automatisk skal oppdage linjeslutt-typen. " "Den første typen linjeslutt som blir funnet blir brukt i hele fila." -#: part/katedialogs.cpp:927 +#: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av lokale filer ved lagring" -#: part/katedialogs.cpp:929 +#: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" "Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av nettverksfiler ved lagring" -#: part/katedialogs.cpp:931 +#: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "Skriv inn prefikset du vil bruke på kopifilene" -#: part/katedialogs.cpp:933 +#: part/katedialogs.cpp:932 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "Skriv inn etternavnet du vil bruke på kopifilene" -#: part/katedialogs.cpp:935 +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for " ".kateconfig file and load the settings line from it." @@ -2017,7 +2959,7 @@ msgstr "" "Skriveprogrammet vil søke det gitte nummeret i mappenivåer oppover for " ".kateconfig-fila og laste innstillingslinjene fra den." -#: part/katedialogs.cpp:938 +#: part/katedialogs.cpp:937 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " "memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " @@ -2035,46 +2977,42 @@ msgstr "" "<br>For normalt bruk velg det høyest mulige blokknummer. Reduser nummeret om " "det oppstår problemer med minnebruk. " -#: part/katedialogs.cpp:977 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Du har ikke skrevet noe prefiks eller etternavn. Bruker standard etternavn: «~»" -#: part/katedialogs.cpp:978 +#: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Mangler prefiks eller etternavn på kopifil" -#: part/katedialogs.cpp:1014 +#: part/katedialogs.cpp:1013 msgid "TDE Default" msgstr "TDE standard" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Tilpass %1" -#: part/katedialogs.cpp:1285 +#: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: part/katedialogs.cpp:1291 +#: part/katedialogs.cpp:1290 msgid "License:" msgstr "Lisens:" -#: part/katedialogs.cpp:1324 +#: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Last ned …" -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " "below." @@ -2082,7 +3020,7 @@ msgstr "" "Velg en <em>syntaksmerkingsmodus</em> fra denne lista for å få se dens " "egenskaper i vinduet nedenfor." -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." @@ -2090,7 +3028,7 @@ msgstr "" "Denne lista av filetternavn brukes for å bestemme hvilke filer som utheves ved " "bruk av denne syntaksmerkingsmodusen." -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode." @@ -2102,7 +3040,7 @@ msgstr "" "<p>Klikk «veiviser»-knappen til venstre for å få fram valgdialogen for " "Mime-type." -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " @@ -2111,7 +3049,7 @@ msgstr "" "Vis en dialog med de Mime-typene du kan velge mellom. " "<p><strong>Filetternavn</strong>-valget vil også endres automatisk." -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " "the Kate website." @@ -2119,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Trykk denne knappen for å laste ned en nyere eller oppdatert syntaksbeskrivelse " "fra Kates nettsted." -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" @@ -2130,69 +3068,69 @@ msgstr "" "syntaksmerkingsreglene.\n" "Dette endrer også automatisk feltet med filetternavn." -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Nedlasting av syntaksmerkingsregler" -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "&Install" msgstr "&Installer" -#: part/katedialogs.cpp:1444 +#: part/katedialogs.cpp:1443 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Velg syntaksmerking filene du vil oppdatere:" -#: part/katedialogs.cpp:1448 +#: part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Installed" msgstr "Installert" -#: part/katedialogs.cpp:1449 +#: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Latest" msgstr "Siste" -#: part/katedialogs.cpp:1453 +#: part/katedialogs.cpp:1452 msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." msgstr "<b>Merknad:</b> Nye versjoner er valgt automatisk." -#: part/katedialogs.cpp:1552 +#: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" msgstr "Gå til linje" -#: part/katedialogs.cpp:1562 +#: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" msgstr "&Gå til linje:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 +#: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Fila ble slettet på disken" -#: part/katedialogs.cpp:1589 +#: part/katedialogs.cpp:1584 msgid "&Save File As..." msgstr "&Lagre som …" -#: part/katedialogs.cpp:1590 +#: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Lar det velge en plassering og lagre fila igjen." -#: part/katedialogs.cpp:1592 +#: part/katedialogs.cpp:1587 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Fila er endret på disken" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Last fila på nytt fra disken. Viss du har ulagrede endringer vil de gå tapt." -#: part/katedialogs.cpp:1599 +#: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" -#: part/katedialogs.cpp:1602 +#: part/katedialogs.cpp:1597 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "Ignorer endringene. Du vil ikke bli spurt igjen." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." @@ -2200,11 +3138,11 @@ msgstr "" "Ikke gjør noe. Neste gang du vil gjøre noe med fila, lagre den eller lukk den, " "vil du bli spurt igjen." -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "&Vis forskjellen" -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " "diff(1) and opens the diff file with the default application for that." @@ -2212,15 +3150,15 @@ msgstr "" "Finn forskjellen mellom innholdet i tekstprogrammet og fila på disken ved bruk " "av diff(1), og åpne diffila med standardprogrammet for diffiler." -#: part/katedialogs.cpp:1630 +#: part/katedialogs.cpp:1625 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" -#: part/katedialogs.cpp:1631 +#: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "Skriv over diskfila med innholdet i tekstprogrammet." -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." @@ -2228,11 +3166,11 @@ msgstr "" "Diff-kommandoen feila. Se etter at diff(1) er installert og er i stien din " "(PATH)." -#: part/katedialogs.cpp:1701 +#: part/katedialogs.cpp:1696 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Feil ved laging av diff." -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " "once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " @@ -2242,7 +3180,7 @@ msgstr "" "endres en gang til): lagres dokumentet vil det overskrive fila på disken. Om " "man ikke lagrer så vil diskfila (om til stede) være det du har. " -#: part/katedialogs.cpp:1720 +#: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Du er helt på egenhånd" @@ -2251,2151 +3189,2083 @@ msgstr "Du er helt på egenhånd" msgid "Could not access view" msgstr "Fikk ikke tilgang til visning" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Unntak, linje %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Fant ikke kommando" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Fant ikke JavaScript-fil" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Stavekontroll (fra skrivemerket) …" - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Kontroller stavinga i dokumentet fra skrivemerket og framover" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Stavekontroller utvalg …" - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Stavekontroller merket tekst" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontroll" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Klarte ikke å starte stavekontrollen. Se til at stavekontrollen er riktig " -"installert og tilgjengelig i søkestien (PATH)." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Det virker som om stavekontrollen har krasjet." +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus må være minst 0." -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markert tekst og flytt den til utklippstavla" +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ingen utheving «%1»" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Lim inn tidligere kopiert eller klippet innhold fra utklippstavla" +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Mangler argument. Bruk: %1 <value>" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Bruk denne kommandoen til å kopiere den markerte teksten til systemets " -"utklippstavle." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Klarte ikke konvertere argumentet «%1» til heltall." -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopier som &HTML" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Bredden må være minst 1." -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Bruk denne kommandoen til å kopiere den merkede teksten som HTML til " -"utklippstavla." +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolonnen må minst være 1." -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Lagre det gjeldende dokumentet" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linjen må minst være 1" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Angre de siste redigeringene" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Det er ikke så mange linjer i dokumentet" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Gjør om de siste angrede handlingene" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Bruk: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Tekstbryting i dokumentet" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Feil i argumentet «%1». Bruk: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Bruk denne kommandoen for å bryte alle linjer i gjeldende dokument som er " -"lengre enn bredden på visningen, slik at de passer i denne visningen. " -"<br>" -"<br>Dette er statisk linjebryting, dvs. den blir ikke oppdatert når visningen " -"endrer størrelse." +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Ukjent kommando «%1»" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Rykk &inn" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate kan ikke erstatte linjeskift ennå" -#: part/kateview.cpp:245 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"Bruk dette for å rykke inn en markert tekstblokk." -"<br> " -"<br>I oppsettsdialogen kan du velge om tabulatorer skal ha virkning eller " -"erstattes med mellomrom." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Rykk &tilbake" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Bruk dette for å ta vekk innrykk fra en tekstblokk." +"1 erstatning gjort\n" +"%n erstatninger gjort" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Fjern innrykk" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Sett &bokmerke" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" -"Bruk dette for å fjerne innrykk fra en markert tekstblokk (bare " -"tabulatorer/bare mellomrom)" -"<br> " -"<br>I oppsettsdialogen kan du velge om tabulatorer skal ha virkning eller " -"erstattes med mellomrom." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Rett inn" +"Hvis en linje ikke har et bokmerke, så legg til et, ellers ta det bort." -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Bruk dette for å justere den valgte linja eller tekst blokk til sin rette " -"inrykksnivå." +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Fjern &bokmerke" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "K&ommentar" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Fjern &alle bokmerkene" -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Denne kommandoen kommenterer ut gjeldende linje eller en markert tekstblokk.<BR> " -"<BR>Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er angitt i " -"syntaksmerkereglene for språket." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Fjern alle bokmerker i det gjeldende dokumentet." -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Fjern ko&mmentar" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Neste bokmerke" -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Denne kommandoen fjerner kommentartegn fra gjeldende linje eller en markert " -"tekstblokk.<BR> <BR>Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er angitt i " -"syntaksmerkereglene for språket." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gå til neste bokmerke." -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Lesemodus" +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Forrige bokmerke" -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Legg til eller fjern skrivesperre" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gå til foregående bokmerke." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Store bokstaver" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Neste: %1 – «%2»" -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Gjør om det markerte området til store bokstaver. Dersom ingen tekst er " -"markert, blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret." +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Forrige: %1 – «%2»" -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Små bokstaver" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Slå opp første forekomst av en bit tekst eller et regulært uttrykk." -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Gjør om det markerte området til små bokstaver. Dersom ingen tekst er markert, " -"blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret." +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå opp neste forekomst av søkebegrepet." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Store forbokstaver" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå opp forrige forekomst av søkebegrepet." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"Gjør om til stor forbokstav i det markerte området eller i ordet ved " -"skrivemerket dersom ingenting er merket." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Slå sammen linjer" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Skriv ut gjeldende dokument." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Om&last" +"Slå opp en tekststreng eller et regulært uttrykk og erstatt resultatet med en " +"gitt tekst." -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Last gjeldende dokument fra disk på nytt." +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Søketeksten «%1» ble ikke funnet." -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Lagre gjeldende dokument på disk, med et navn du velger." +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: part/kateview.cpp:308 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"Denne kommandoen åpner en dialog der du kan velge en linje som du vil at " -"markøren skal gå til." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Tilpass redigerer …" +"%n erstatning gjort.\n" +"%n erstatninger gjort." -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Tilpass deler av denne redigereren." +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutten på dokumentet er nådd." -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Uthevet" +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begynnelsen på dokumentet er nådd." -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Her kan du velge hvordan det aktive dokumentet skal merkes." +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Slutten av merket område er nådd." -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Filtype" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Starten av det merkte området er nådd." -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Oppsett" +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsett fra begynnelsen?" -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Innrykk" +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsett fra slutten?" -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Eksporter som &HTML …" +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Med denne kommandoen kan du eksportere dokumentet, med alle markeringer og " -"framhevinger, til et HTML-dokument." +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Bekrefting av bytte" -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Marker all tekst i det aktive dokumentet." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Bytt ut a&lle" -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Hvis du har valgt noe i det aktive dokumentet vil dette ikke lenger være valgt." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "B&ytt og lukk" -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Forstørr skrift" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Bytt ut" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Dette øker tegnstørrelsen på skjermen." +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Finn neste" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Krymp skrift" +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Fant det du søkte etter. Hva vil du gjøre?" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Dette minsker tegnstørrelsen på skjermen." +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Bruk: find[:[bcersw]] MØNSTER" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "&Blokkmerkingsmodus" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Bruk: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Denne kommandoen brukes til å veksle mellom normal valgmodus (linjebasert) og " -"blokkvalg-modus." +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Bruk: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Overskr&ivingsmodus" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Bruk: <code>find[:bcersw] MØNSTER</code></p>" -#: part/kateview.cpp:353 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" msgstr "" -"Velg mellom å sette inn den teksten du skriver, eller å skrive over " -"eksisterende tekst." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Fleksibel linjebryting" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Merke for fleksibel tekstbryting" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "A&v" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Følg &linjenummer" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Alltid på" +"<p>Bruk: <code>ifind:[:bcrs] MØNSTER</code>" +"<br>ifind gjør gjentagende eller 'som-du-skriver' søk</p>" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Vis bryte&merker" +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Bruk: <code>replace[:bceprsw] MØNSTER ERSTATNING</code></p>" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" msgstr "" -"Du kan velge om brytemerker for kode skal vises, hvis kodebryting er mulig." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Skjul bryte&merker" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Vis &ikonkant" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "Vis/skjul ikonkanten. <BR><BR>Ikonkanten viser f.eks. bokmerker." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Skjul &ikonkant" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Vis &linjenummer" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Vis/skjul linjenumre på venstre side av visningen." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Skjul &linjenummer" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Vis rulle&feltmerker" +"<h4><caption>Alternativer</h4>" +"<p><b>b</b> – Søk bakover" +"<br><b>c</b> – Søk fra markør" +"<br><b>r</b> – Mønster som regulært uttrykk" +"<br><b>s</b> – Skiller ikke store og små bokstaver" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" msgstr "" -"Vis/skjul merkene på det loddrette rullefeltet.<BR><BR>" -"Merkene viser for eksempel bokmerker." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Skjul rulle&feltmerker" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Vis &merke for statisk tekstbryting" +"<br><b>e</b> – Søker bare i valgt tekst " +"<br><b>w</b> – Søker bare i hele ord" -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"Vis eller gjem merket for tekstbryting, en loddrett linje som blir vist ved den " -"tekstbrytingskolonnen du har valgt i redigeringsegenskapene" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Skjul &merke for statisk tekstbryting" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Gå til kommandolinja" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Vis/gjem kommandolinja nedenfor tekstvindu." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Slutten av linja" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Velg hvilken linjeending som skal brukes når du lagrer dokumentet" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Tegn&koding" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Gå ett ord til venstre" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Marker ett tegn til venstre" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Marker ett ord til venstre" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Gå ett ord til høyre" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Marker ett tegn til høyre" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Marker ett ord til høyre" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Gå til begynnelsen på linja" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Marker til begynnelsen på linja" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Marker til begynnelsen på dokumentet" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Gå til slutten på linja" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Gå til slutten på dokumentet" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Marker til slutt på linja" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Marker til slutten på dokumentet" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Marker til forrige linje" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Rull oppover en linje" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Flytt til neste linje" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Gå til forrige linje" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Flytt et tegn til høyre" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Flytt tegnet til venstre" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Marker til neste linje" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Rull nedover en linje" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Rull en side opp" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Marker oppover en side" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Gå til øverst i vinduet" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Merk til øverst i vinduet" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Rull en side ned" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Marker nedover en side" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Gå til nederst i vinduet" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Merk til nederst i vinduet" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Gå til tilsvarende parentes" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Marker til tilsvarende parentes" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Bytt to nabotegn" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Slett linja" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Slett ord til venstre" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Slett ord til høyre" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Slett neste tegn" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Rettetast" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Fold sammen toppnivå" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Fold ut toppnivå" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Slå sammen ett lokalt nivå" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Fold ut ett lokalt nivå" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Vis områdetreet for kodebryting" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Grunnleggende malkodetest" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " ERST " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INN " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " LES " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linje %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Kol: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLOKK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM" - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Skriv over fila" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Eksporter fil som HTML" +"<br><b>p</b> – Kommandolinje for erstatning</p>" +"<p>Om ERSTATNING ikke er på plass, blir det brukt et tomt felt i stednfor.</p>" +"<p>Om man vil ha blanke felt i MØNSTERET, trenger man å sitere både MØNSTER og " +"ERSTATNING med sigle eller doble anførselstegn. For å ha tegn med anførselstegn " +"i strengen, må de ha bakover-strek først. " -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normal tekst" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Unntak, linje %1: %2" -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Foreldet syntaks. Attributten (%2) er ikke adressert med det " -"symbolske navnet.<BR>" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Fant ikke kommando" -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: Foreldet syntaks. Konteksten %2 mangler symbolsk navn.<BR>" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Fant ikke JavaScript-fil" -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Foreldet syntaks. Konteksten %2 er ikke adressert med symbolsk navn" +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kodefolding" -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Advarsler og/eller feil oppsto ved fortolking av syntaksmerkingsoppsettet." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kates syntaksmerkingsfortolker" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Siden det oppsto en feil ved tolking av beskrivelsen av syntaksmerkingen, vil " -"denne merkinga bli slått av" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripter" -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>. Spesifisert flerlinjet kommentarområd (%2) kunne ikke løses<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøkkelord" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Desimal/verdi" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Base-N-heltall" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Flyttall" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Tegn" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Advarsel" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Regionmarkør" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variabelbasert innrykk" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modus må være minst 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Ingen utheving «%1»" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Mangler argument. Bruk: %1 <value>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Klarte ikke konvertere argumentet «%1» til heltall." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Bredden må være minst 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Kolonnen må minst være 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Linjen må minst være 1" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Det er ikke så mange linjer i dokumentet" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Bruk: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Feil i argumentet «%1». Bruk: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Ukjent kommando «%1»" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Kate kan ikke erstatte linjeskift ennå" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"1 erstatning gjort\n" -"%n erstatninger gjort" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kodefolding" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Kilder" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Andre" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Kilder" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Maskinvare" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Vitenskapelig" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache-oppsett" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Oppsett" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Oppmerking" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skripter" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "Endringslogg" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian endringslogg" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E Language" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-post" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Database" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Vitenskapelig" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Maskinvare" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake skript" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "INI-filer" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake skript" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "Endringslogg" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "Fremdrift" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"q" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "R Script" +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Replicode" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" + #. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Roff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" + #. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" + #. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:768 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" + #. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#: rc.cpp:780 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:784 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Sieve" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:792 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" #. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:796 msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:800 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:804 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:808 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:812 msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" + #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#: rc.cpp:844 msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "TI Basic" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:852 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache-oppsett" + +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" + #. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#: rc.cpp:872 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Velocity" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" + #. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:880 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:888 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#: rc.cpp:892 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "WINE-oppsett" +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E Language" + #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:900 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" #. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#: rc.cpp:908 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Feilsøk)" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache-oppsett" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "xslt" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" + #. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:924 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Programtillegg for ordfullfføring" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Tilpass tillegssprogrammet for ordfullføring" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Gjenbruk ordet over" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Gjenbruk ordet under" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Vis opp fullføringsliste" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skallfullføring" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisk fullføringssprettopp" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Vis automatisk fullføringsliste" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vis fullføringar &når et ord er minst" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tegn langt." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Slå på automatisk sprettopp av fullføringsliste som standard. Sprettoppet kan " -"slås av for hver visning fra «Verktøy»-menyen." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Oppgi hvor langt et ord skal være før fullføringslista vises." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Sett inn fil …" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Velg en fil å sette inn" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke laste inn fil:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Feil ved innsetting av fil" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Fila <strong>%1</strong> finnes ikke eller kan ikke leses, avbryter." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Kan ikke åpne fila <strong>%1</strong>, avbryter." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Fila<strong>%1</strong> hadde ikke noe innhold." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataverktøy" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ikke tilgjengelig)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataverktøy er bare tilgjengelig når tekst er markert, eller når høyre " -"museknapp klikkes over et ord. Hvis ingen dataverktøy blir tilbudt selv når " -"tekst er markert, må du installere dem. Noen dataverktøy hører til " -"KOffice-pakken." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Fortløpende søk" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Søk fortløpende bakover" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "F-søk:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Søkeinnstillinger" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fra begynnelsen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulært uttrykk" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "F-søk:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Mislykket F-søk:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "F-søk bakover:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket F-søk bakover:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Foldet F-søk:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket foldet F-søk:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Foldet F-søk bakover:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket foldet F-søk bakover:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Overlappet F-søk:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket overlappet F-søk:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Overlappet F-søk bakover:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket overlappet F-søk bakover:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Feil: ukjent F-søk-tilstand." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Neste treff for fortløpende søk" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Forrige-treff for fortløpende søk" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autobokmerker" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Sett opp Autobokmerker" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Rediger Element" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Et regulært uttrykk. Linjer som samsvarer vil bli skrudd på som bokmerke.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis skrudd på vil mønstersøket skille mellom små og store bokstaver.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale treff" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis dette er slått på vil mønstersøket bruke minimale treff. Hvis du ikke " -"vet hva det er bør du lese tillegget om regulære uttrykk i Kate-håndboka.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Filmaske:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>En liste over filnavn-masker, atskilt med semikolon. Dette kan brukes til å " -"begrense bruken av dette til filer med navn som stemmer med maskene.</p>" -"<p> Bruk veiviser-knappen til høyre for mimetype-elementet nedenfor til enkel " -"utfylling av begge listene.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>En liste over mimetyper, atskilt med semikolon. Dette kan brukes til å " -"begrense bruken av dette til filer med mimetyper som passer.</p>" -"<p> Bruk veiviser-knappen til høyre for å få en liste over typer som kan " -"velges, veiviseren kan fille inn filnavn-maskene også.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Trykk denne knappen for å vise en sjekkbar liste over mimetyper som er " -"tilgjengelige på systemet ditt. Når dette er i bruk vil filmaskene ovenfor bli " -"fylt ut med tilsvarende masker.</p>" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Velg Mime-typene du vil bruke med denne filtypen.\n" -"Merk at dette vil automatisk endrer de tilhørende filetternavnene også." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mønster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-typer" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Filmasker" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Denne lista viser de autobokmerke-elementene som nå er satt opp. Når et " -"dokument åpnes brukes hvert element på følgende måte: " -"<ol>" -"<li>Elementet forkastes dersom en mime og/eller filmaske er angitt og ingen av " -"dem passer med dokumentet.</li>" -"<li>Ellers blir hver linje i dokumentet forsøkt mot mønsteret, og det blir satt " -"bokmerke ved alle linjer som passer.</li></ol>" -"<p>Bruk knappene nedenfor til å håndtere elementsamlinga.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Trykk denne knappen for å opprette et nytt autobokmerke-element." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Trykk denne knappen for å slette det markerte elementet." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Trykk denne knappen for å redigere det markerte elementet." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/kmcop.po index 3fc0acaaae9..92c13c6cf20 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-24 14:08+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/knotify.po index c210d70f76e..551f3f7028d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/knotify.po @@ -8,37 +8,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:34+0100\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "<number1@realityx.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "TDE Meldingstjener" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Gjeldende vedlikeholder" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Lydstøtte" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Forige vedlikeholder" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -52,19 +53,19 @@ msgstr "" "Om du slår av aRts nå, kan den skrus på senere eller velg en annen lydspiller " "under Systempåminninger i Kontrollpanelet." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "KNotify-problem" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Forsøk igjen" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "S&lå av lyd gjennom aRts" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -78,16 +79,17 @@ msgstr "" "Om du slår av aRts nå, kan den skrus på senere eller velg en annen lydspiller " "under Systempåminninger i Kontrollpanelet." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Beskjed" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Katastrofe!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "TDE Meldingstjener" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 5411730c7bd..777b1f9cb9f 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -7,27 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:00+0200\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Oppsett av pauseskjerm" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Kjør i spesifisert X-vindu" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Kjør i X rotvinduet" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Start skjerm-spareren i demomodus" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 4eb939202bc..31a153f2bae 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 00:20+0100\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 3fdc102adc5..cf1a35493bf 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 00:22+0100\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 94a45e4ca5f..37e6ded70f1 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -6,180 +6,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 18:52+0200\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Deltrespørring" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Rediger egenskaper …" -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Frakoblet bruk …" -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Innstilling av egenskaper" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektklasser" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Vanlig navn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Formatert navn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Etternavn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Fornavn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Adresse" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Delstat/region" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Poststed" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "E-post alias" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Telefonnummer, arbeid" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Faksnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Mobilnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Merknad" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Mal:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Selvvalgt" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN-prefiksattributt:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "vanleg navn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Oppsett for frakoblet modus" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Regler for mellomlager ved frakobling" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Ikke bruk frakoblet mellomlager" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Bruk lokal kopi dersom ikke tilkoblet" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Bruk alltid lokal kopi" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Frisk opp mellomlageret automatisk" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Last inn i mellomlageret" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Innholdet på katalogtjeneren er henta ned!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 0b32bd36695..762f66a178d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:50+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,24 +19,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Klarte ikke laste ned fila '%1'" -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Klarte ikke åpne fila '%1' for lesing" -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Problemer ved tolking av fila '%1'." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Klarte ikke å lagre fila «%1»." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Klarte ikke laste opp til «%1»." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Nedlasting mislyktes." #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 2924257c613..d1f5f2754ae 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 17:30+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian (Bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index c07b5debcb1..7550cd9b45e 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 12:31GMT\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 43d08dfdc11..1f36df0b8d1 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 14:21+0100\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,7 +62,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Et verktøy for å starte en enkel TDE-kontrollmodul" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "© 1999–2004 TDE-utviklerne" #: main.cpp:207 @@ -72,11 +74,11 @@ msgstr "Vedlikeholder" msgid "The following modules are available:" msgstr "Følgende moduler er tilgjengelige: " -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Oppsett – %1" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 9a7bae55ab3..5efd9b15981 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 23:07+0100\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeio.po index 7417868e4eb..b677bc276e0 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -15,43 +15,1672 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:22+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Fila «%1» kan ikke leses" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Feil: ukjent protokoll «%1»." +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Enhetstest for rammeverket til URI-filterprogramtillegg." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Bruk mellomrom som skilletegn for nøkkelord ved nett-snarveier" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Knut Erik Hollund, Håvard Korsvoll,Sven Harald " +"Klein Bakke" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, khollund@responze.net, " +"korsvoll@skulelinux.no, sirius@nonline.org" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera bokmerkefiler (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Legg til bokmerke her" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Åpne katalog i bokmerkeredigerer" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Slett katalog" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkeadresse" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slett bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Bokmerkeegenskaper" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Kan ikke legge til et bokmerke med tom adresse." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Skal den bokmerkede mappa \"%1\" fjernes?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Skal bokmerket \"%1\" fjernes?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Fjerning av bokmerkemappe" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Fjerning av bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Merk faner som mappe …" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Legg til en mappe med bokmerker for alle åpne vinduer med faner." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Legg til et bokmerke for dette dokumentet" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Rediger bokmerkesamlinga i et eget vindu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Ny bokmerkemappe …" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Lag en ny bokmerkemappe i denne menyen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Hurtighandlinger" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bokmerker" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Lag ny bokmerkemappe" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Lag ny bokmerkemappe i %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- delelinje ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Denne fila er laget av Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Fikk ikke lagret bokmerket i %1. Rapportert feil var: %2. Denne feilmeldinga " +"vil bare vises en gang. Årsaken til feilen må fikses så raskt som mulig, " +"sannsynligvis er det en full harddisk." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Lagre valg for denne verten." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Send sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Send ikke sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL-sertifikatdialog" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Tjeneren <b>%1</b> ber om et sertifikat. " +"<p>Velg et sertifikat å bruke fra lista under:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Forbindelsen er sikret med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Forbindelsen er ikke sikret med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL-støtte er ikke tilgjengelig i denne TDE-utgaven." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "K&ryptografioppsett …" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL-informasjon" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Hoveddelen av dette dokumentet er sikret med SSL, men enkelte deler er ikke " +"sikret." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Enkelte deler av dette dokumentet er sikret med SSL, men hoveddelen er ikke " +"sikret." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Kjede:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 – Nettstedsertifikat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Sertifikatet til motparten:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Utsteder:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adresse:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Sertifikatstatus:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gjelder fra:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gjelder til:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5-sammendrag:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Chiffer i bruk:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-versjon:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Chiffer-styrke:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bits brukt av en %2 bits chiffer" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisasjon:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organisasjonsenhet:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Sted:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Delstat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Vanlig navn:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Signaturalgoritme: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Signaturinnhold:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Ukjent nøkkelalgoritme" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Nøkkeltype: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Eksponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Nøkkeltype: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primtall: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bits primfaktor: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Offentlig nøkkel: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Sertifikatet er gyldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Sertifikatet er ikke kontrollert fordi rotfiler for autorisasjon av " +"sertifikatsignering ikke ble funnet." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Sertifikatsignereren er ukjent eller ugyldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Sertifikatet er selvsignert og derfor kanskje ikke pålitelig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Sertifikatet er utgått." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikatet er kalt tilbake." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Fant ikke SSL-støtte." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Stoler ikke på signaturen." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Signaturtesten mislyktes." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Nektet, kanskje fordi formålet var ugyldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Test av privat nøkkel mislyktes." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Sertifikatet har ikke blitt utstedt for denne verten." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Sertifikatet er ikke relevant." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-sertifikatforespørsel" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-sertifikatforespørsel – passord" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Ustøttet nøkkelstørrelse." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Vent mens krypteringsnøkler lages …" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Vil du lagre passordet i lommeboksfila?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Lagre" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ikke lagre" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Sterk)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Middels)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Svak)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Svak)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Ingen SSL-støtte." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Sertifikatpassord" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet-tjeneste" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet-protokollbehandler" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Du har ikke tilgang til protokollen %1." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Emnelinje" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Mottaker" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Feil ved tilkobling til tjener." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ikke tilkoblet." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Forbindelsen ble tidsutkoblet." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Tidsutkobling under venting på svar fra tjener." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Tjeneren sa: «%1»" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Sender en kort feilmelding til submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMail-posttjeneste" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "e-posttjeneste" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Innstillinger …" + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Vindu for innstilling av nettverksoperasjoner" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Vis ikon i systemkurven" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Hold nettverksvinduet alltid åpent" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Vis kolonneoverskrifter" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Vis verktøylinje" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Vis statuslinje" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Bruker kan justere kolonnebredder" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Vis informasjon:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Gjenst. tid" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Antall" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Forts." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokalt filnavn" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operasjon" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Stoppet" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Flytter" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Lager" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Sletter" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Laster inn" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Studerer" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Monterer" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Avmonterer" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Gjenst. str.: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Gjenst. tid: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fremgangsdialog" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Avbryt jobb" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Gjenst. str.: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Gjenst. tid: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Motpartens SSL-sertifikat ser ut til å være ødelagt." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE UI-tjener for framgangsinfo" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Utvikler" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Mangler passord. <b>(VARSEL: Usikkert)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Passordene stemmer." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Passordene stemmer ikke." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE har bedt om å få åpne lommeboka <b>«%1»</b>. Oppgi et passord for denne " +"lommeboka nedenfor." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"Programmet <b>«%1»</b> har bedt om å få åpne lommeboka <b>«%2»</b>" +". Oppgi et passord for denne lommeboka nedenfor." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Åpne" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE har bedt om å få åpne lommeboka. Denne brukes til å lagre følsomme data på " +"en trygg måte. Oppgi et passord for denne lommeboka eller trykk Avbryt for å " +"nekte programmet tilgang." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Programmet <b>«%1»</b> har bedt om å få åpne TDE-lommeboka. Denne brukes " +"til å lagre følsomme data på en trygg måte. Oppgi et passord for denne " +"lommeboka eller trykk Avbryt for å nekte programmet tilgang." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE har bedt om å få opprette en ny lommebok med navnet <b>«%1»</b>" +". Velg et passord for denne lommeboka, eller avbryt for å nekte forespørselen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Programmet <b>«%1»</b> har bedt om å få opprette en ny lommebok med navnet " +"<b>«%2»</b>. Velg et passord for denne lommeboka, eller avbryt for å nekte " +"forespørselen." -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Opprett" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE Lommebok-tjeneste" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Feil ved åpning av lommeboka <b>«%1»</b>. Forsøk igjen. " +"<br>(Feilkode %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE har bedt om tilgang til den åpne lommeboka <b>«%1»</b>." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Programmet <b>«%1»</b> har bedt om tilgang til den åpne lommeboka <b>" +"«%2»</b>." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Kan ikke åpne lommeboka. Lommeboka må åpnes for å kunne endre passordet." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Velg nytt passord for lommeboka <b>«%1»</b>." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Feil ved ny kryptering av lommeboka. Passordet ble ikke endret." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Feil ved gjenåpning av lommeboka. Noen data kan være mistet." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Det har vært gjort flere mislykte forsøk på å få tilgang til en lommebok. Det " +"kan være et program som ikke oppfører seg pent." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Kunne ikke finne et brukbart skript for mellomtjeneroppsett" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikke laste ned skriptet for mellomtjeneroppsett:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Klarte ikke laste ned skriptet for mellomtjeneroppsett" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skriptet for mellomtjeneroppsett er ugyldig:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skriptet for mellomtjeneroppsett returnerte en feil:\n" +"%1" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ikke skriv ut Mime-typen for fila/filene" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"List alle metadatanøklene som er støttet for filene. Dersom Mime-typen ikke er " +"oppgitt, blir Mime-typen til fila brukt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"List alle metadatanøklene som foretrekkes for filene. Dersom Mime-typen ikke er " +"oppgitt, blir Mime-typen til fila brukt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "List alle metadatanøklene som har verdier for filene." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Skriv ut alle Mime-typene der støtte for metadata er tilgjengelig." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Skriv ikke ut advarsel når flere enn en fil er gitt og ikke alle har samme " +"Mime-type." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Skriv ut alle metadataverdier som er tilgjengelige i fila/filene." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Skriv ut foretrukne metadataverdier som er tilgjengelige i fila/filene." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "Åpner en TDE-dialog der du kan se og endre metadata for fila/filene" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Skriver ut verdien til «nøkkel» for fila/filene. «nøkkel» kan også være en " +"liste over nøkler, atskilt med komma" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Prøver å sette verdien «verdi» for metadatanøkkelen «nøkkel» for fila/filene" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Gruppen som det skal hentes verdier fra eller settes verdier til" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fila (eller flere filer) som skal behandles." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Fant ingen støtte for uthenting av metadata." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Støttede Mime-typer:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Et kommandolinjeverktøy for å lese og endre metadata i filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ingen filer oppgitt" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Kan ikke bestemme metadata" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec – Åpner nettverksfiler, ser etter endringer, ber om opplasting" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Betrakt URL-er som lokale filer og slett dem etterpå" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Foreslått navn på den nedlastede fila" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommandonavn" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(er) eller lokal(e) fil(er) brukt for «kommando»" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"forventet «kommando».\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL-en «%1»\n" +"er misdannet" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Fjern-URL %1\n" +"ikke tillatt med --tempfiles" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Fila som skulle være midlertidig\n" +"%1\n" +"er blitt endret.\n" +"Vil du likevel slette den?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fil endret" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ikke slett" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Fila\n" +"%1\n" +"er blitt endret.\n" +"Vil du laste opp endringene?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Last opp" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ikke last opp" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Du må nå oppgi et passord for sertifikatforespørselen. Du bør velge et svært " +"trygt passord, siden det skal brukes til å kryptere den private nøkkelen din." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Gjenta passord:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Velg passord:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Du har ytret ønske om å skaffe deg eller kjøpe et sikkert sertifikat. Denne " +"veiviseren vil hjelpe deg gjennom prosessen. Du kan avbryte transaksjonen når " +"som helst." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Veiviser for TDE Lommebok" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Innledning" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> – TDEs Lommebok-system" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Dette er TDEWallet – TDEs lommeboksystem. Med TDEWallet kan du lagre passordene " +"dine og andre personlige opplysninger på disken i en kryptert fil, slik at " +"andre ikke kan se denne informasjonen (heller ikke «root»). Denne veiviseren " +"gir deg informasjon om TDEWallet og hjelper deg å sette opp innstillingene den " +"første gangen." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Grunnleggende innstillinger [anbefalt]" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Avanserte innstillinger" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDEWallet lagrer opplysningene dine i en <i>lommebok</>" +"-fil på den lokale disken. Dataene skrives bare i kryptert form, for tiden " +"brukes «blowfish»-algoritmen med passordet ditt som nøkkel. Når en lommebok " +"åpnes, så starter programmet for lommebok-håndtering og viser et ikon i " +"systemkurven. Du kan bruke dette programmet til å holde styr på lommebøkene " +"dine. Du kan til og med dra lommebøker og innhold i lommebøker, slik at du lett " +"kan kopiere en lommebok til en annen maskin." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Passordvalg" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Forskjellige programmer kan forsøke å bruke lommeboka til å lagre passord eller " +"andre data, slik som skjemaopplysninger fra et nettsted eller " +"informasjonskapsler. Hvis du vil at disse programmene skal bruke lommeboka, så " +"må du slå på dette nå og velge et passord. Det passordet du velger <i>" +"kan ikke hentes fram </i> hvis du glemmer eller mister det, og alle som kjenner " +"det kan lese alt innhold i lommeboka." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Oppgi et nytt passord:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Bekreft passordet:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Ja, jeg vil bruke TDE-lommeboka til å lagre personlige opplysninger." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Sikkerhetsnivå" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"Med TDEs lommeboksystem kan du bestemme sikkerhetsnivået for dine personlige " +"opplysninger. Noen av disse innstillingene gjør systemet litt vanskeligere å " +"bruke. Standard-innstillingene er vanligvis akseptable for de fleste brukere, " +"men det kan være at du vil endre noen av dem. Du kan justere innstillingene " +"videre med kontrollmodulen for TDEWallet." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Lagre nettverkspassord og lokale passord i separate lommeboksfiler" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Lukk automatisk lommebøker som ikke er i bruk" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Tillat &en gang" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Tillatt &alltid" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Avslå" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Avslå &for alltid" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Velg en eller flere filtyper å legge til:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime-typer" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Velg her en eller flere filtyper som programmet ditt kan håndtere. Denne " +"lista ordnes etter <u>mimetyper</u>.</p>\n" +"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard protokoll for " +"å fastslå datatypen basert på fil-etternavnet og tilhørende <u>mimetyper</u>" +". Eksempel: «bmp» etter punktumet i blomst.bmp viser at dette er et spesielt " +"type bilde, <u>image/x-bmp</u>. For å kunne vite hvilket program som skal åpne " +"hver filtype, må systemet få beskjed om hva hvert enkelt program kan håndtere " +"av fil-etternavn og mimetyper.</p>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Støttede Mime-typer:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p> Denne lista bør vise filtypene som programmet ditt kan håndtere.Denne lista " +"ordnes etter <u>mimetyper</u>.</p>\n" +"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard protokoll for " +"å fastslå datatypen basert på fil-etternavnet og tilhørende <u>mimetyper</u>" +". Eksempel: «bmp» etter punktumet i blomst.bmp viser at dette er et spesielt " +"type bilde, <u>image/x-bmp</u>. For å kunne vite hvilket program som skal åpne " +"hver filtype, må systemet få beskjed om hva hvert enkelt program kan håndtere " +"av fil-etternavn og mimetyper.</p>\n" +"<p> Hvis du vil tilordne en eller flere mimetyper som ikke er i lista til " +"programmet, så trykk på knappen <b>Legg til</b> nedenfor. Hvis det er en eller " +"flere filtypersom dette programmet ikke kan håndtere, så kan du fjerne dem ved " +"å trykke på <b>Fjern</b>-knappen nedenfor.</p></qt>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Skriv navnet til dette programmet her. Dette programmet vil framstå med dette " +"navnet i programmenyen og i panelet." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Skriv beskrivelsen til dette programmet, basert på bruken. Eksempler: " +"oppringingsprogrammet (KPPP) vil være «Oppringingsverktøy»." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entar:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Skriv en passende kommentar som kan være nyttig her." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Skriv inn kommando for å starte dette programmet.\n" +"Etter kommandoen kan man plassere flere plassholdere som blir erstattet med " +"aktuelle verdier når programmet kjører:\n" +"%f – et enkelt filnavn\n" +"%F – en liste med filnavn; for program som kan åpne flere lokale filer på en " +"gang\n" +"%u – en enkelt URL\n" +"%U – en liste av URLer\n" +"%d – katalogen til en fil som kan åpnes\n" +"%D – en liste av kataloger\n" +"%i – et ikon\n" +"%m – et miniikon\n" +"%c – bildetekst" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Klikk for å gå igjennom filsystemet for å finne passende kjørbart program." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Arbeidssti:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Setter arbeidsmappe for programmet." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Trykk knappen om du vil legge til en type fil (mimetype) som programmet ditt " +"kan håndtere." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Om du vil fjerne en type fil (mimetype) som programmet ikke håndterer, velg en " +"av mimetypene i lista over, og trykk denne knappen." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "A&vanserte valg" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Trykk her for å endre måten dette programmet vil kjøre, gi tilbakemelding, " +"DCOP-valg, eller å kjøre den som en annen bruker." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Hurtigkontroller" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Bruk på alle &programmer" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Slå a&v alle" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Her kan du endre alle hendingene på en gang" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Slå &på alle" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Skriv ut en m&elding til standard feilstrøm" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Vis en &melding i et sprettoppsvindu" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Kjør et program:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Spill en lyd:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Test lyden" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marker &i oppgavelinja" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Logg til fil:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Bruk et passivt vindu som ikke avbryter annet arbeid" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Færre valg" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Spillerinnstillinger" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Vil du prøve en gang til?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv på nytt" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autoriseringsdialog" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Fila finnes fra før" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "Mappa finnes fra før" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "Finnes fra før som mappe" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle bilder" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Dataformat:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ingen tjeneste for %1" #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" @@ -129,8 +1758,8 @@ msgstr "endret den %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "Kildefila er «%1»" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -139,6 +1768,104 @@ msgstr "" "Misformet URL\n" "%1" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikke gå til <b>%1</b>.\n" +"Du har ikke tilgangsrettigheter til dette stedet.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fila <b>%1</b> er et kjørbart program. For sikkerhets skyld blir det ikke " +"startet. </qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Du har ikke tillatelse til å kjøre <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Du har ikke lov til å åpne denne fila." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Åpne med:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne fila." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Starter %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne tjenesten." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikke kjøre den oppgitte kommandoen. Fila eller mappa <b>%1</b> " +"finnes ikke.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Fant ikke programmet «%1»" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-type" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å vise den velkjente redigeringen for TDEs mimetyper." + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Stoppet " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Du må oppgi brukernavn og passord" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukernavn:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Husk passord" + #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "Filnavn for utklippstavleinnhold:" @@ -181,26 +1908,6 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Lim inn innholdet i utklippstavla" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Motpartens SSL-sertifikat ser ut til å være ødelagt." - -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klarte ikke endre eieren til fila <b>%1</b>. Du har ikke tilstrekkelig " -"rettighet til å utføre endringen.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Hopp over fila" - #: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 msgid "s" msgstr "s" @@ -253,6 +1960,58 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Klarte ikke endre eieren til fila <b>%1</b>. Du har ikke tilstrekkelig " +"rettighet til å utføre endringen.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Hopp over fila" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk lenke" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Lenke)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Lenke til %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Endret:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Eier:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Rettigheter:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Fila «%1» kan ikke leses" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Feil: ukjent protokoll «%1»." + #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." msgstr "Ingen MIME-typer er installerte." @@ -266,11 +2025,11 @@ msgstr "" "Fant ikke mime-type\n" "%1" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr "Skrivebordoppføringsfila %1 har ingen Type=…-oppføring." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" @@ -280,7 +2039,7 @@ msgstr "" "%1\n" "er ukjent." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -290,7 +2049,7 @@ msgstr "" "%1\n" "er av typen FSDevice, men har ingen Dev=…-oppføring." -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -300,19 +2059,19 @@ msgstr "" "%1\n" "er av typen Link, men har ingen URL=…-oppføring." -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 msgid "Mount" msgstr "Monter" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 msgid "Eject" msgstr "Løs ut" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 msgid "Unmount" msgstr "Avmonter" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -324,129 +2083,9 @@ msgstr "" "har en ulovlig menyoppføring\n" "%2." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Du er i ferd med å avslutte sikkermodus. Overføringene vil ikke lenger være " -"krypterte.\n" -"Dette innebærer at uvedkommende kan få tilgang til informasjonen du overfører." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Sikkerhetsinformasjon" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "F&ortsett lasting" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Oppgi sertifikatpassordet:" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL-sertifikatpassord" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Klarte ikke åpne sertifikatet. Vil du prøve et annet passord?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Prosedyren for å velge klientsertifikatet for økten mislyktes." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"IP-adressen til verten %1 stemmer ikke med adressen sertifikatet er utstedt " -"til." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Tjenerautentisering" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Fortsett" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Tjenersertifikatet klarte ikke autentiseringstesten (%1)." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Vil du for alltid godta dette sertifikatet uten spørsmål?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&For alltid" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Bare i nåværende økter" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Du har oppgitt at du vil ta imot dette sertifikatet, men det er ikke utstedt " -"til den tjeneren som presenterer det. Vil du fortsette å laste inn?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL-sertifikatet blir avvist. Du kan endre innstillingene i " -"TDE-kontrollpanelet." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Ko&ble til" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Du er i ferd med å starte sikkermodus. Alle overføringer blir krypterte om ikke " -"annet er sagt.\n" -"Dette betyr at ingen uvedkommende lett kan få tilgang til det du overfører." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Vis SSL-&informasjon" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "K&oble til" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ingen tjeneste for %1" - -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Hent bilde" - -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR på bilder" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alle bilder" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -468,10 +2107,6 @@ msgstr "Åpne &fil" msgid "Open &Destination" msgstr "Åpne &mål" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fremgangsdialog" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -546,10 +2181,6 @@ msgstr "" "%1 / %n fil\n" "%1 / %n filer" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Stoppet" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (%2 igjen)" @@ -583,10 +2214,6 @@ msgstr "Fremgang for filundersøking" msgid "Mounting %1" msgstr "Monterer %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Avmonterer" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -600,13 +2227,9 @@ msgstr "Kan ikke gjenopptas" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (utført)" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Oppdaterer systemoppsett" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Oppdaterer systemoppsettet." +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Makulerer: %1. gjennomgang av 35" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -683,22 +2306,22 @@ msgstr "" " En mappe\n" "%n mapper" -#: tdeio/global.cpp:220 +#: tdeio/global.cpp:237 #, c-format msgid "Could not read %1." msgstr "Klarte ikke lese %1." -#: tdeio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Klarte ikke skrive til %1." -#: tdeio/global.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 #, c-format msgid "Could not start process %1." msgstr "Klarte ikke starte prosessen %1." -#: tdeio/global.cpp:229 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" "Internal Error\n" @@ -709,54 +2332,54 @@ msgstr "" "Send en fullstendig feilrapport på http://bugs.kde.org\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:232 +#: tdeio/global.cpp:249 #, c-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "Misformet URL %1." -#: tdeio/global.cpp:235 +#: tdeio/global.cpp:252 msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "Protokollen %1 er ikke støttet." -#: tdeio/global.cpp:238 +#: tdeio/global.cpp:255 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "Protokollen %1 er bare en filterprotokoll." -#: tdeio/global.cpp:245 +#: tdeio/global.cpp:262 msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1 er en mappe, men en fil var forventet." -#: tdeio/global.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:265 msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1 er en fil, men en mappe var forventet." -#: tdeio/global.cpp:251 +#: tdeio/global.cpp:268 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Fila eller mappa %1 finnes ikke." -#: tdeio/global.cpp:254 +#: tdeio/global.cpp:271 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "En fil med navnet %1 finnes fra før." -#: tdeio/global.cpp:257 +#: tdeio/global.cpp:274 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "En katalog med navnet %1 finnes fra før." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 msgid "No hostname specified." msgstr "Ingen vert spesifisert." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Ukjent vert %1" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: tdeio/global.cpp:280 #, c-format msgid "Access denied to %1." msgstr "Nektet tilgang til %1." -#: tdeio/global.cpp:266 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" "Access denied.\n" @@ -765,44 +2388,44 @@ msgstr "" "Nektet tilgang\n" "Klarte ikke skrive til %1." -#: tdeio/global.cpp:269 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "Klarte ikke gå inn i mappa %1." -#: tdeio/global.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:289 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "Protokollen %1 implementerer ikke en mappetjeneste." -#: tdeio/global.cpp:275 +#: tdeio/global.cpp:292 #, c-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "Fant en syklisk lenke i %1." -#: tdeio/global.cpp:281 +#: tdeio/global.cpp:298 #, c-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "Fant en syklisk lenke under kopiering av %1." -#: tdeio/global.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "Klarte ikke opprette sokkel for tilgang til %1." -#: tdeio/global.cpp:287 +#: tdeio/global.cpp:304 #, c-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "Klarte ikke koble til verten %1." -#: tdeio/global.cpp:290 +#: tdeio/global.cpp:307 msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "Tilkoblingen til verten %1 er brutt." -#: tdeio/global.cpp:293 +#: tdeio/global.cpp:310 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "Protokollen %1 er ingen filterprotokoll." -#: tdeio/global.cpp:296 +#: tdeio/global.cpp:313 #, c-format msgid "" "Could not mount device.\n" @@ -813,7 +2436,7 @@ msgstr "" "Den rapporterte feilen var:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not unmount device.\n" @@ -824,76 +2447,76 @@ msgstr "" "Den rapporterte feilen var:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:302 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format msgid "Could not read file %1." msgstr "Klarte ikke lese fila %1." -#: tdeio/global.cpp:305 +#: tdeio/global.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "Klarte ikke skrive til fila %1." -#: tdeio/global.cpp:308 +#: tdeio/global.cpp:325 #, c-format msgid "Could not bind %1." msgstr "Klarte ikke binde %1." -#: tdeio/global.cpp:311 +#: tdeio/global.cpp:328 #, c-format msgid "Could not listen %1." msgstr "Klarte ikke lytte til %1." -#: tdeio/global.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:331 #, c-format msgid "Could not accept %1." msgstr "Klarte ikke akseptere %1." -#: tdeio/global.cpp:320 +#: tdeio/global.cpp:337 #, c-format msgid "Could not access %1." msgstr "Fikk ikke tilgang til %1." -#: tdeio/global.cpp:323 +#: tdeio/global.cpp:340 #, c-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "Klarte ikke stoppe listing %1." -#: tdeio/global.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:343 #, c-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "Klarte ikke lage mappa %1." -#: tdeio/global.cpp:329 +#: tdeio/global.cpp:346 #, c-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "Klarte ikke fjerne mappa %1." -#: tdeio/global.cpp:332 +#: tdeio/global.cpp:349 #, c-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "Klarte ikke gjenoppta fila %1." -#: tdeio/global.cpp:335 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "Klarte ikke endre navnet på fila %1." -#: tdeio/global.cpp:338 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "Klarte ikke endre rettighet for %1." -#: tdeio/global.cpp:341 +#: tdeio/global.cpp:358 #, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "Klarte ikke slette fila %1." -#: tdeio/global.cpp:344 +#: tdeio/global.cpp:361 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "Prosessen til %1-protokollen døde uventet." -#: tdeio/global.cpp:347 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" @@ -902,7 +2525,7 @@ msgstr "" "Feil. Ikke nok minne.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:350 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" "Unknown proxy host\n" @@ -911,11 +2534,11 @@ msgstr "" "Ukjent mellomtjener\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "Feil ved autorisasjon, %1-autentisering er ikke støttet" -#: tdeio/global.cpp:356 +#: tdeio/global.cpp:373 #, c-format msgid "" "User canceled action\n" @@ -924,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Bruker avbrøt handlingen\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:359 +#: tdeio/global.cpp:376 #, c-format msgid "" "Internal error in server\n" @@ -933,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Intern feil i tjener\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:362 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" "Timeout on server\n" @@ -942,7 +2565,7 @@ msgstr "" "Tidsavbrudd på tjener\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:365 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" "Unknown error\n" @@ -951,7 +2574,7 @@ msgstr "" "Ukjent feil\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:368 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" "Unknown interrupt\n" @@ -960,7 +2583,7 @@ msgstr "" "Ukjent avbrudd\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -968,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke slette originalfila %1.\n" "Kontroller tilgangsrettigheten." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -976,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke slette den delvis nedlastede fila %1.\n" "Kontroller tilgangsrettigheten." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -984,7 +2607,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke endre navnet på originalfila %1\n" "Kontroller tilgangsrettigheten." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -992,7 +2615,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke endre navnet på den delvis nedlastede fila %1.\n" "Kontroller tilgangsrettigheten." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." @@ -1000,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke opprette symbolsk lenke %1.\n" "Kontroller tilgangsrettigheten." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" "Could not write file %1.\n" "Disk full." @@ -1008,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke skrive til fila %1.\n" "Disken er full." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" @@ -1017,15 +2640,22 @@ msgstr "" "Kilden og målet er den samne fila.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 +#: tdeio/global.cpp:423 msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "Tjeneren trenger %1, som ikke er tilgjengelig." -#: tdeio/global.cpp:409 +#: tdeio/global.cpp:426 msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "Tilgang nektet til begrenset port i POST." -#: tdeio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Fikk ikke tilgang til %1." + +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" @@ -1035,134 +2665,134 @@ msgstr "" "%2\n" "Send en fullstendig feilrapport på http://bugs.kde.org." -#: tdeio/global.cpp:422 +#: tdeio/global.cpp:442 #, c-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "Du kan ikke åpne forbindelse med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:424 +#: tdeio/global.cpp:444 #, c-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "Du kan ikke lukke forbindelse med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:426 +#: tdeio/global.cpp:446 #, c-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "Du kan ikke få tilgang til filer med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:428 +#: tdeio/global.cpp:448 msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "Skriving til %1 er ikke støttet." -#: tdeio/global.cpp:430 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "Det finnes ingen spesielle handlinger for protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "Mappelister er ikke støttet for protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:434 +#: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "Henting av data fra %1 er ikke støttet." -#: tdeio/global.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:456 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "Henting av MIME-type-informasjon fra %1 er ikke støttet." -#: tdeio/global.cpp:438 +#: tdeio/global.cpp:458 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "Endring av filnavn eller flytting av filer i %1 er ikke støttet." -#: tdeio/global.cpp:440 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "Du kan ikke lage symbolske lenker med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:442 +#: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "Kopiering av filer i %1 er ikke støttet." -#: tdeio/global.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:464 msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "Sletting av filer fra %1 er ikke støttet." -#: tdeio/global.cpp:446 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "Du kan ikke lage kataloger med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "Du kan ikke endre filattributter med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:450 +#: tdeio/global.cpp:470 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "Du kan ikke bruke under-URL-er med %1." -#: tdeio/global.cpp:452 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "Du kan ikke bruke fler-get-kommandoer med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:454 +#: tdeio/global.cpp:474 msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "Protokollen %1 støtter ikke handlinga %2." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjent)" -#: tdeio/global.cpp:486 +#: tdeio/global.cpp:506 msgid "<b>Technical reason</b>: " msgstr "<b>Teknisk grunn</b>: " -#: tdeio/global.cpp:487 +#: tdeio/global.cpp:507 msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" msgstr "</p><p><b>Detaljer om forespørslen</b>:" -#: tdeio/global.cpp:488 +#: tdeio/global.cpp:508 msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:490 +#: tdeio/global.cpp:510 msgid "<li>Protocol: %1</li>" msgstr "<li>Protokoll: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:492 +#: tdeio/global.cpp:512 msgid "<li>Date and time: %1</li>" msgstr "<li>Dato og klokkeslett: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:493 +#: tdeio/global.cpp:513 msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" msgstr "<li>Tilleggsinformasjon: %1</li></ul>" -#: tdeio/global.cpp:495 +#: tdeio/global.cpp:515 msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>Mulige årsaker</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:500 +#: tdeio/global.cpp:520 msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>Mulige løsninger</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "Ta kontakt med brukerstøtte eller systemadministratoren for hjelp." -#: tdeio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "Ta kontakt med tjeneradministratoren for hjelp." -#: tdeio/global.cpp:572 +#: tdeio/global.cpp:592 msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "Kontroller tilgangsrettighetene dine til denne ressursen." -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " "this resource." @@ -1170,14 +2800,14 @@ msgstr "" "Du har kanskje ikke tilstrekkelig tilgangsrettighet til å utføre denne " "operasjonen på denne ressursen." -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" "Fila er kanskje i bruk (og dermed låst) av en annen bruker eller et annet " "program." -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." @@ -1185,16 +2815,16 @@ msgstr "" "Se etter at ingen andre programmer eller brukere har låst fila eller bruker " "den." -#: tdeio/global.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "" "Det kan også være at det er feil ved maskinvaren, men det er lite sannsynlig." -#: tdeio/global.cpp:581 +#: tdeio/global.cpp:601 msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "Du har kanskje støtt på en feil i programmet." -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." @@ -1202,7 +2832,7 @@ msgstr "" "Dette skjer sannsynligvis på grunn av en feil i programmet. Du bør kanskje " "sende inn en full feilrapport som vist under." -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." @@ -1210,15 +2840,17 @@ msgstr "" "Oppdater programvaren din til siste versjon. Distribusjonen din har " "sannsynligvis verktøy til å oppdatere programmene med." -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" "Dersom alt annet mislyktes, kan du hjelpe TDE eller de som har laget programmet " "ved å sende inn en god feilrapport. Dersom programmet kommer fra andre enn TDE, " @@ -1228,11 +2860,11 @@ msgstr "" "du notere alle opplysningene over og ta dem med i feilrapporten sammen med alle " "andre detaljer du tror kan hjelpe." -#: tdeio/global.cpp:594 +#: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "Det er kanskje et problem med nettverksforbindelsen." -#: tdeio/global.cpp:597 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration. If you have been " "accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." @@ -1240,46 +2872,46 @@ msgstr "" "Det kan være et problem med nettverksoppsettet. Det er lite sannsynlig dersom " "du ikke nylig har hatt problemer med tilgangen til Internett." -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" "There may have been a problem at some point along the network path between the " "server and this computer." msgstr "" "Problemet kan ligge et sted i nettverket mellom tjeneren og denne datamaskinen." -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "Prøv igjen, enten nå eller senere en gang." -#: tdeio/global.cpp:603 +#: tdeio/global.cpp:623 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "En protokollfeil eller inkompatibilitet kan ha oppstått." -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/global.cpp:624 msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "Se etter at ressursen faktisk finnes og prøv igjen." -#: tdeio/global.cpp:605 +#: tdeio/global.cpp:625 msgid "The specified resource may not exist." msgstr "Ressursen finnes kanskje ikke." -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdeio/global.cpp:626 msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "Du kan ha oppgitt feil adresse." -#: tdeio/global.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "Dobbeltsjekk at adressen er riktig og prøv igjen." -#: tdeio/global.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." msgstr "Kontroller nettverksforbindelsen." -#: tdeio/global.cpp:613 +#: tdeio/global.cpp:633 msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "Klarer ikke åpne ressurs for lesing" -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " "could not be retrieved, as read access could not be obtained." @@ -1287,15 +2919,15 @@ msgstr "" "Dette tyder på at innholdet i fila eller katalogen <strong>%1</strong> " "ikke kunne leses, siden du ikke fikk lesetilgang." -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "Du har kanskje ikke rettighet til å lese fila eller åpne katalogen." -#: tdeio/global.cpp:623 +#: tdeio/global.cpp:643 msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "Klarer ikke åpne ressurs for skriving" -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." @@ -1303,15 +2935,15 @@ msgstr "" "Dette tyder på at fila <strong>%1</strong> ikke kunne skrives, siden du ikke " "fikk skrivetilgang." -#: tdeio/global.cpp:632 +#: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "Klarer ikke initiere %1-protokollen" -#: tdeio/global.cpp:633 +#: tdeio/global.cpp:653 msgid "Unable to Launch Process" msgstr "Kan ikke starte prosess" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." @@ -1319,7 +2951,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke starte programmet som gir tilgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen. Dette skjer oftest på grunn av tekniske feil." -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " "updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " @@ -1329,11 +2961,11 @@ msgstr "" "oppdatert da du sist oppdaterte TDE. I så fall kan det hende programmet ikke " "starter fordi det er inkompatibelt med denne versjonen." -#: tdeio/global.cpp:645 +#: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error." @@ -1341,11 +2973,11 @@ msgstr "" "Programmet på maskinen din som gir tilgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen har rapportert en intern feil." -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "Feil URL-formatering" -#: tdeio/global.cpp:655 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " @@ -1358,12 +2990,12 @@ msgstr "" "<blockquote><strong>protokoll://bruker:passord@www.eksempel.no:port/katalog/filn" "avn.etternavn?spørring=verdi</strong></blockquote>" -#: tdeio/global.cpp:664 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "Protokollen %1 er ikke støttet" -#: tdeio/global.cpp:665 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." @@ -1371,11 +3003,11 @@ msgstr "" "TDE-programmene som er installerte på denne maskinen støtter ikke protokollen " "<strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "Den etterspurte protokollen er kanskje ikke støttet." -#: tdeio/global.cpp:669 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " "be incompatible." @@ -1383,27 +3015,27 @@ msgstr "" "Denne datamaskinen og tjenermaskinen støtter kanskje ikke samme versjon av " "%1-protokollen." -#: tdeio/global.cpp:671 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Du kan utføre et søk på Internett etter et TDE-program (kalt en tdeioslave eller " -"ioslave) som støtter denne protokollen. Aktuelle nettsteder er blant annet <a " -"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> " +"Du kan utføre et søk på Internett etter et TDE-program (kalt en tdeioslave " +"eller ioslave) som støtter denne protokollen. Aktuelle nettsteder er blant " +"annet <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> " "og <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -#: tdeio/global.cpp:680 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "URL-en refererer ikke til noen ressurs." -#: tdeio/global.cpp:681 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "Protokollen er en filterprotokoll" -#: tdeio/global.cpp:682 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -1411,7 +3043,7 @@ msgstr "" "Adressen (<strong>URL</strong>-en) du oppga refererer ikke til en spesiell " "ressurs." -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " @@ -1422,12 +3054,12 @@ msgstr "" "protokollen er bare for slike tilfeller, mens dette ikke er et slikt tilfelle. " "Dette hender sjelden, og skyldes sannsynligvis en programmeringsfeil." -#: tdeio/global.cpp:693 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Ustøttet handling: %1" -#: tdeio/global.cpp:694 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." @@ -1435,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Den etterspurte handlinga er ikke støttet av TDE-programmet som implementerer " "<strong>%1</strong>-protokollen." -#: tdeio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -1444,45 +3076,45 @@ msgstr "" "Denne feilen er i stor grad avhengig av TDE-programmet. Ekstrainformasjonen bør " "gi deg mer informasjon enn du kan få gjennom inn/ut-arkitekturen i TDE." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Forsøk å finne en annen måte å gjøre det samme." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "File Expected" msgstr "Fil ventet" -#: tdeio/global.cpp:706 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "" "Forespørselen forventet en fil, men fant mappa <strong>%1</strong> i stedet." -#: tdeio/global.cpp:708 +#: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "Dette kan skyldes en feil på tjenersiden." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "Folder Expected" msgstr "Mappe ventet" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "" "Forespørselen forventet en mappe, men fant fila <strong>%1</strong> i stedet." -#: tdeio/global.cpp:721 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "Fila eller mappa finnes ikke" -#: tdeio/global.cpp:722 +#: tdeio/global.cpp:742 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "Den oppgitte fila eller mappa <strong>%1</strong> finnes ikke." -#: tdeio/global.cpp:730 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." @@ -1490,19 +3122,19 @@ msgstr "" "Den etterspurte fila kunne ikke opprettes fordi det alt finnes en fil med det " "navnet." -#: tdeio/global.cpp:732 +#: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "Prøv å flytte den gamle fila vekk først, og forsøk igjen." -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Slett den gamle fila og prøv igjen." -#: tdeio/global.cpp:735 +#: tdeio/global.cpp:755 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Velg et annet navn på den nye fila." -#: tdeio/global.cpp:740 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " "already exists." @@ -1510,23 +3142,23 @@ msgstr "" "Den etterspurte mappa kunne ikke opprettes fordi det alt finnes en mappe med " "det navnet." -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "Prøv å flytte den gamle mappa vekk først, og forsøk igjen." -#: tdeio/global.cpp:744 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Slett den gamle mappa og prøv igjen." -#: tdeio/global.cpp:745 +#: tdeio/global.cpp:765 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Velg ett annet navn på den nye mappa." -#: tdeio/global.cpp:749 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "Unknown Host" msgstr "Ukjent vert" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -1534,65 +3166,65 @@ msgstr "" "Feilmeldinga ukjent vert tyder på at tjeneren med navnet <strong>%1</strong> " "ikke ble funnet på Internett." -#: tdeio/global.cpp:753 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" "Nabnet %1, som du oppga, finnes kanskje ikke. Kanskje du har skrevet feil." -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access Denied" msgstr "Nektet tilgang" -#: tdeio/global.cpp:761 +#: tdeio/global.cpp:781 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "Nektet tilgang til den oppgitte ressursen <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "Du har kanskje oppgitt feil eller ingen autentiseringsinformasjon." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "Kontoen din har kanskje ikke tilgangsrett til denne ressursen." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" "Prøv spørringen på nytt og se til at autentiseringsinformasjonen er riktig." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" msgstr "Nektet skrivetilgang" -#: tdeio/global.cpp:774 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " "was rejected." msgstr "" "Dette betyr at forsøket på å skrive til fila <strong>%1</strong> ble avvist." -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Kan ikke gå inn i mappe" -#: tdeio/global.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." msgstr "" "Dette betyr at et forsøk på å åpne mappa <strong>%1</strong> ble avvist." -#: tdeio/global.cpp:790 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "Mappeliste ikke tilgjengelig" -#: tdeio/global.cpp:791 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "Protokollen %1 er ikke et filsystem" -#: tdeio/global.cpp:792 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " "the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." @@ -1600,11 +3232,11 @@ msgstr "" "Dette betyr at forespørselen ikke klarte å avgjøre innholdet i mappafordi " "TDE-programmet som støtter protokollen ikke klarer det." -#: tdeio/global.cpp:800 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Syklisk lenke oppdaget" -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " @@ -1615,7 +3247,7 @@ msgstr "" "plasseringer. TDE oppdaget en lenke eller en rekke lenker som går i uendelig " "løkke. Fila er altså (kanskje via omveier) en lenke til seg selv." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." @@ -1623,23 +3255,23 @@ msgstr "" "Slett en del av lenkerekken slik at den ikke lenge er en uendelig løkke, og " "prøv igjen." -#: tdeio/global.cpp:814 +#: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" msgstr "Forespørsel avbrutt av brukeren" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "Forespørselen ble ikke fullført fordi den ble avbrutt." -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 msgid "Retry the request." msgstr "Prøv forespørselen om igjen." -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Syklisk lenke oppdaget under kopiering" -#: tdeio/global.cpp:822 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " @@ -1651,15 +3283,15 @@ msgstr "" "lenker som går i uendelig løkke. Fila er altså (kanskje via omveier) en lenke " "til seg selv." -#: tdeio/global.cpp:832 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "Klarte ikke åpne nettverksforbindelse" -#: tdeio/global.cpp:833 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Klarte ikke opprette sokkel" -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -1667,7 +3299,8 @@ msgstr "" "Dette er en nokså teknisk feil som innebærer at en enhet for " "nettverkskommunikasjon (en sokkel) ikke kunne opprettes." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " "may not be enabled." @@ -1675,17 +3308,17 @@ msgstr "" "Nettverksforbindelsen er kanskje feil satt opp eller nettverksgrensesnittet er " "ikke aktivt." -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "Nektet tilgang til tjener" -#: tdeio/global.cpp:843 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." msgstr "Tjeneren <strong>%1</strong> nektet tilkopling fra denne datamaskinen." -#: tdeio/global.cpp:845 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " "allow requests." @@ -1693,7 +3326,7 @@ msgstr "" "Tjeneren er kanskje ikke sett opp til å tillate forespørsler, selv om den er " "koblet til Internett." -#: tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " "requested service (%1)." @@ -1701,7 +3334,7 @@ msgstr "" "Tjeneren kjører kanskje ikke den etterspurte tjenesten (%1), selv om den er " "koblet til Internett." -#: tdeio/global.cpp:849 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -1710,11 +3343,11 @@ msgstr "" "Forespørselen ble hindret, kanskje av en brannmur (en enhet som innskrenker " "internett-tilgang) i nettverket ditt eller nettverket til tjeneren." -#: tdeio/global.cpp:856 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "Forbindelsen til tjeneren ble uventet koblet ned" -#: tdeio/global.cpp:857 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>" ", the connection was closed at an unexpected point in the communication." @@ -1722,22 +3355,22 @@ msgstr "" "Selv om forbindelsen til <strong>%1</strong> ble opprettet, ble den koblet ned " "på et uventet tidspunkt." -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " "as a response to the error." msgstr "" "En protokollfeil kan ha oppstått, slik at tjeneren koblet ned forbindelsen." -#: tdeio/global.cpp:866 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "Ugyldig URL-ressurs" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "Protokollen %1 er ingen filterprotokoll" -#: tdeio/global.cpp:868 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " @@ -1746,7 +3379,7 @@ msgstr "" "Adressen (URL-en) du oppga refererer ikke til en gyldig måte å få tilgang til " "denne ressursen, <strong>%1%2</strong>." -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " @@ -1758,22 +3391,22 @@ msgstr "" "kommunisere på den måten. Dette skjer sjelden, og skyldes vanligvis " "programmeringsfeil." -#: tdeio/global.cpp:881 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Klarer ikke montere inn/ut-enhet" -#: tdeio/global.cpp:882 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "Klarte ikke montere enhet" -#: tdeio/global.cpp:883 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " "was: <strong>%1</strong>" msgstr "" "Klarte ikke montere enheten. Den rapporterte feilen var: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -1783,7 +3416,7 @@ msgstr "" "enheten (for eksempel ingen CD-plate i CD-spilleren), eller at enheten ikke er " "koblet til." -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -1792,7 +3425,7 @@ msgstr "" "Du har kanskje ikke rettighet til å montere eheten. På UNIX-systemer er det " "vanlig at bare systemadministratoren kan montere en enhet." -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -1800,22 +3433,22 @@ msgstr "" "Se til at enheten er klar; at et lagringsmedium er satt inn og at enheten er " "koblet til og slått på." -#: tdeio/global.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Klarer ikke avmontere inn/ut-enhet" -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "Klarte ikke avmontere enhet" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" msgstr "" "Enheten kunne ikke avmonteres Den rapporterte feilen var: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " "Even such things as having an open browser window on a location on this device " @@ -1824,7 +3457,7 @@ msgstr "" "Enheten er kanskje opptatt, altså ennå i bruk av et annet program eller en " "annen bruker. Et åpent vindu i filbehandleren er nok til at enheten er i bruk." -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " "systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " @@ -1833,15 +3466,15 @@ msgstr "" "Du har kanskje ikke rettighet til å avmontere eheten. På UNIX-systemer er det " "vanlig at bare systemadministratoren kan avmontere en enhet." -#: tdeio/global.cpp:913 +#: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "Se til at ingen program bruker enheten og prøv igjen." -#: tdeio/global.cpp:918 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Klarer ikke lese fra ressursen" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " @@ -1850,15 +3483,15 @@ msgstr "" "Dette betyr at en feil oppsto under lesing av innholdet fra ressursen <strong>" "%1</strong>, selv om ressursen kunne åpnes." -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "Du har kanskje ikke rettighet til å lese fra ressursen." -#: tdeio/global.cpp:931 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "Kan ikke skrive til ressursen" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -1866,19 +3499,19 @@ msgstr "" "Dette betyr at en feil oppstod under skriving til ressursen <strong>%1</strong>" ", selv om ressursen kunne åpnes." -#: tdeio/global.cpp:935 +#: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "Du har kanskje ikke rettighet til å skrive til ressursen." -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "Klarte ikke lytte etter nettverksforbindelser" -#: tdeio/global.cpp:945 +#: tdeio/global.cpp:965 msgid "Could Not Bind" msgstr "Klarte ikke binde" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -1888,15 +3521,15 @@ msgstr "" "nettverkskommunikasjon (en sokkel) ikke kunne opprettes for lytting etter " "innkommende nettverkstilkoblinger." -#: tdeio/global.cpp:956 +#: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" msgstr "Klarte ikke lytte" -#: tdeio/global.cpp:966 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "Klarte ikke ta imot nettverksforbindelse" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " "accept an incoming network connection." @@ -1904,30 +3537,30 @@ msgstr "" "Dette er en nokså teknisk feil som oppsto ved forsøk på å godta en innkommende " "nettverkstilkobling." -#: tdeio/global.cpp:971 +#: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "Du har kanskje ikke rettighet til å ta i mot tilkoblingen." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Klarte ikke logge inn: %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" "Et forsøk på å logge inn for å utføre den forespurte operasjonen mislyktes." -#: tdeio/global.cpp:988 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "Klarte ikke finne ut ressursens tilstand" -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Klarte ikke avgjøre tilstanden til ressursen" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -1936,56 +3569,56 @@ msgstr "" "mislyktes. Slik informasjon kan f.eks. være navn, type, størrelse, osv. til " "ressursen." -#: tdeio/global.cpp:993 +#: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "" "Den valgte ressursen finnes kanskje ikke eller er muligens ikke lesbar." -#: tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "Klarte ikke avbryte listing" -#: tdeio/global.cpp:1002 +#: tdeio/global.cpp:1022 msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIKSMEG: Dokumenter dette" -#: tdeio/global.cpp:1006 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Klarte ikke opprette mappe" -#: tdeio/global.cpp:1007 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "Et forsøk på å opprette den etterspurte mappa mislyktes." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1028 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "Stedet der mappa skulle opprettes finnes kanskje ikke." -#: tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "Klarte ikke fjerne mappe" -#: tdeio/global.cpp:1016 +#: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "Et forsøk på å flytte den valgte mappa <strong>%1</strong> mislyktes." -#: tdeio/global.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "Den valgte mappa finnes kanskje ikke." -#: tdeio/global.cpp:1019 +#: tdeio/global.cpp:1039 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "Den valgte mappa er kanskje ikke tom." -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "Se til at mappa finnes og er tom før du prøver igjen." -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "Klarte ikke gjenoppta filoverføring" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -1993,30 +3626,30 @@ msgstr "" "Forespørselen krevde at overføring av fila <strong>%1</strong> " "ble gjenopptatt på et bestemt sted i overføringen. Dette var ikke mulig." -#: tdeio/global.cpp:1031 +#: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "" "Protokollen eller tjeneren støtter kanskje ikke gjenopptatte overføringer." -#: tdeio/global.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "Prøv en gang til uten å ta gjenoppta overføringen." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "Klarte ikke endre navnet på ressursen" -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "Et forsøk på å endre navnet på den valgte ressursen <strong>%1</strong> " "mislyktes." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "Klarte ikke endre rettigheter for ressursen" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" "%1</strong> failed." @@ -2024,20 +3657,20 @@ msgstr "" "Et forsøk på å endre tilgangsrettigheten til den valgte ressursen <strong>" "%1</strong> mislyktes." -#: tdeio/global.cpp:1055 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "Klarte ikke slette ressursen" -#: tdeio/global.cpp:1056 +#: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "Et forsøk på å slette den valgte ressursen <strong>%1</strong> mislyktes." -#: tdeio/global.cpp:1063 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "Uventet programslutt" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has unexpectedly terminated." @@ -2045,11 +3678,11 @@ msgstr "" "Programmet som gir tilgang til protokollen <strong>%1</strong> " "har avsluttetpå en uventet måte." -#: tdeio/global.cpp:1072 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" msgstr "Ikke nok minne" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -2057,11 +3690,11 @@ msgstr "" "Programmet som gir tilgang til protokollen <strong>%1</strong> " "har ikke nok minne til å fortsette." -#: tdeio/global.cpp:1081 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Ukjent mellomtjener" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" ", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " @@ -2071,7 +3704,7 @@ msgstr "" ", oppsto feilen «ukjent vert». En slik feil antyder at navnet på tjeneren ikke " "ble funnet på Internett." -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " @@ -2081,15 +3714,15 @@ msgstr "" "mellomtjeneren. Dersom du nylig har hatt tilgang til Internett uten problemer " "er det trolig ikke årsaken." -#: tdeio/global.cpp:1090 +#: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Dobbeltsjekk mellomtjenerinnstillingene og prøv igjen." -#: tdeio/global.cpp:1095 +#: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "Feil ved autentisering, Metoden %1 er ikke støttet" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -2100,24 +3733,26 @@ msgstr "" "ha mislyktes fordi TDE-programmet som implementerer protokollen %1 ikke støtter " "metoden som tjeneren bruker." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" "Rapporter gjerne en feil på <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" "http://bugs.kde.org/</a> for å melde fra til utviklerne om " "autentiseringsmetoden som ikke er støttet." -#: tdeio/global.cpp:1107 +#: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" msgstr "Forespørsel avbrutt" -#: tdeio/global.cpp:1114 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "Internal Error in Server" msgstr "Intern feil i tjener" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -2125,7 +3760,7 @@ msgstr "" "Programmet på tjeneren som gir tilgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen har rapportert en intern feil: %0." -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -2133,11 +3768,11 @@ msgstr "" "En feil i tjenerprogrammet er trolig grunnen til dette. Rapporter gjerne om " "feilen slik det er forklart nedenfor." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "Kontakt tjeneradministratoren for å melde fra om problemet." -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " "directly to them." @@ -2145,11 +3780,11 @@ msgstr "" "Dersom du vet hvem som har laget programmet på tjeneren, kan du sende " "feilrapporten direkte til dem." -#: tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" msgstr "Tidsgrensefeil" -#: tdeio/global.cpp:1129 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received within " "the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -2169,15 +3804,15 @@ msgstr "" "Husk at du kan endre disse tidsgrensene i TDE-kontrollpanelet, ved å velge " "Nettverk ->Innstillinger." -#: tdeio/global.cpp:1140 +#: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "Tjeneren var for opptatt med å svare på andre forespørsler." -#: tdeio/global.cpp:1146 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjent feil" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an unknown error: %2." @@ -2185,11 +3820,11 @@ msgstr "" "Programmet som gir tilgang til <strong>%1</strong>-protokollen har rapportert " "en intern feil: %2." -#: tdeio/global.cpp:1155 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" msgstr "Ukjent avbrudd" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -2197,11 +3832,11 @@ msgstr "" "Programmet som gir tilgang til <strong>%1</strong>-protokollen har rapportert " "et avbrudd av ukjent type: %2." -#: tdeio/global.cpp:1164 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "Klarte ikke slette den opprinnelige fila" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most likely " "at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " @@ -2211,11 +3846,11 @@ msgstr "" "opprinnelige fila, trolig på slutten av en flytte-operasjon. Den opprinnelige " "fila <strong>%1</strong> kunne ikke slettes." -#: tdeio/global.cpp:1174 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "Klarte ikke slette den midlertidige fila" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which to " "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" @@ -2225,11 +3860,11 @@ msgstr "" "midlertidig fil der den nye fila ble lagret under nedlasting. Det var ikke " "mulig å slette denne midlertidige fila <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "Klarte ikke endre navnet på den opprinnelige fila" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -2237,11 +3872,11 @@ msgstr "" "For å utføre den ønskede operasjonen var det nødvendig å endre navnet på den " "opprinnelige fila <strong>%1</strong>, men det lot seg ikke gjøre." -#: tdeio/global.cpp:1193 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "Klarte ikke endre navnet på den midlertidige fila" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -2249,27 +3884,27 @@ msgstr "" "For å utføre den ønskede operasjonen var det nødvendig å opprette en " "midlertidig fil <strong>%1</strong>, men det lot seg ikke gjøre." -#: tdeio/global.cpp:1202 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" msgstr "Klarte ikke opprette lenke" -#: tdeio/global.cpp:1203 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "Klarte ikke opprette symbolsk lenke" -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1224 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "Den etterspurte symbolske lenka %1 kunne ikke opprettes." -#: tdeio/global.cpp:1211 +#: tdeio/global.cpp:1231 msgid "No Content" msgstr "Uten innhold" -#: tdeio/global.cpp:1216 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "Disk Full" msgstr "Full disk " -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -2277,7 +3912,7 @@ msgstr "" "Det er ikke nok diskplass til å skrive til den etterspurte fila <strong>" "%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " @@ -2286,150 +3921,25 @@ msgstr "" "Lag mer ledig diskplass ved å 1) slette filer du ikke trenger; 2) arkivere " "filer med CD-brenner eller liknende; eller 3) skaffe deg mer diskplass." -#: tdeio/global.cpp:1226 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "Kilden og målet er den samme fila" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination files " "are the same file." msgstr "" "Operasjonen kunne ikke fullføres fordi kilden og målet er den samme fila." -#: tdeio/global.cpp:1229 +#: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Velg et annet filnavn for målfila." -#: tdeio/global.cpp:1240 +#: tdeio/global.cpp:1260 msgid "Undocumented Error" msgstr "Udokumentert feil" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Stoppet " - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Du må oppgi brukernavn og passord" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukernavn:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passord:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Husk passord" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autoriseringsdialog" - -#: tdeio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ikke gå til <b>%1</b>.\n" -"Du har ikke tilgangsrettigheter til dette stedet.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fila <b>%1</b> er et kjørbart program. For sikkerhets skyld blir det ikke " -"startet. </qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Du har ikke tillatelse til å kjøre <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Du har ikke lov til å åpne denne fila." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Åpne med:" - -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne fila." - -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starter %1" - -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne tjenesten." - -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ikke kjøre den oppgitte kommandoen. Fila eller mappa <b>%1</b> " -"finnes ikke.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Fant ikke programmet «%1»" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolsk lenke" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Lenke)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Lenke til %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Endret:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Eier:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Rettigheter:" - #: tdeio/skipdlg.cpp:63 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" @@ -2438,9 +3948,25 @@ msgstr "Hopp over" msgid "Auto Skip" msgstr "Hopp over automatisk" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Makulerer: %1. gjennomgang av 35" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Hent bilde" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR på bilder" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Oppdaterer systemoppsett" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Oppdaterer systemoppsettet." + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Dataformat:" #: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format @@ -2468,1180 +3994,596 @@ msgstr "" "Kan ikke lage iu-slave:\n" "tdelauncher sa: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime-type" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mønstre" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Bruk denne knappen for å vise den velkjente redigeringen for TDEs mimetyper." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Lagre valg for denne verten." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Send sertifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Send ikke sertifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE SSL-sertifikatdialog" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Tjeneren <b>%1</b> ber om et sertifikat. " -"<p>Velg et sertifikat å bruke fra lista under:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Signaturalgoritme: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Signaturinnhold:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Ukjent nøkkelalgoritme" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Nøkkeltype: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " +"Du er i ferd med å avslutte sikkermodus. Overføringene vil ikke lenger være " +"krypterte.\n" +"Dette innebærer at uvedkommende kan få tilgang til informasjonen du overfører." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponent: 0x" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Sikkerhetsinformasjon" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Nøkkeltype: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "F&ortsett lasting" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primtall: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Oppgi sertifikatpassordet:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bits primfaktor: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL-sertifikatpassord" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Offentlig nøkkel: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Klarte ikke åpne sertifikatet. Vil du prøve et annet passord?" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Sertifikatet er gyldig." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Prosedyren for å velge klientsertifikatet for økten mislyktes." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"Sertifikatet er ikke kontrollert fordi rotfiler for autorisasjon av " -"sertifikatsignering ikke ble funnet." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Sertifikatsignereren er ukjent eller ugyldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Sertifikatet er selvsignert og derfor kanskje ikke pålitelig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Sertifikatet er utgått." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Sertifikatet er kalt tilbake." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Fant ikke SSL-støtte." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Stoler ikke på signaturen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Signaturtesten mislyktes." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Nektet, kanskje fordi formålet var ugyldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Test av privat nøkkel mislyktes." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Sertifikatet har ikke blitt utstedt for denne verten." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Sertifikatet er ikke relevant." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE-sertifikatforespørsel" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE-sertifikatforespørsel – passord" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Ustøttet nøkkelstørrelse." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL-informasjon" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Vent mens krypteringsnøkler lages …" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Vil du lagre passordet i lommeboksfila?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Lagre" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ikke lagre" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Sterk)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Middels)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Svak)" +"IP-adressen til verten %1 stemmer ikke med adressen sertifikatet er utstedt " +"til." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Svak)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Tjenerautentisering" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Ingen SSL-støtte." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Sertifikatpassord" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Fortsett" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Forbindelsen er sikret med SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Tjenersertifikatet klarte ikke autentiseringstesten (%1)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Forbindelsen er ikke sikret med SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Vil du for alltid godta dette sertifikatet uten spørsmål?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL-støtte er ikke tilgjengelig i denne TDE-utgaven." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&For alltid" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "K&ryptografioppsett …" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Bare i nåværende økter" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Hoveddelen av dette dokumentet er sikret med SSL, men enkelte deler er ikke " -"sikret." +"Du har oppgitt at du vil ta imot dette sertifikatet, men det er ikke utstedt " +"til den tjeneren som presenterer det. Vil du fortsette å laste inn?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"Enkelte deler av dette dokumentet er sikret med SSL, men hoveddelen er ikke " -"sikret." +"SSL-sertifikatet blir avvist. Du kan endre innstillingene i " +"TDE-kontrollpanelet." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Kjede:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Ko&ble til" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 – Nettstedsertifikat" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Du er i ferd med å starte sikkermodus. Alle overføringer blir krypterte om ikke " +"annet er sagt.\n" +"Dette betyr at ingen uvedkommende lett kan få tilgang til det du overfører." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Sertifikatet til motparten:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Vis SSL-&informasjon" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Utsteder:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "K&oble til" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adresse:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatisk forhåndsvisning" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvisning" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Sertifikatstatus:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Velg ikon" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gjelder fra:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonkilde" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gjelder til:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Systemikoner:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "A&ndre ikoner:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-sammendrag:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "nullstill søket" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Chiffer i bruk:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Søk interaktivt etter ikon-navn (f.eks. mapper)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-versjon:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animasjoner" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Chiffer-styrke:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bits brukt av en %2 bits chiffer" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisasjon:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisasjonsenhet:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemer" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Sted:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikoner" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Delstat:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filsystemer" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internasjonalt" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Vanlig navn:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-typer" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Steder" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skriptet for mellomtjeneroppsett er ugyldig:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skriptet for mellomtjeneroppsett returnerte en feil:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfiler (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikke laste ned skriptet for mellomtjeneroppsett:\n" -"%1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Små ikoner" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Klarte ikke laste ned skriptet for mellomtjeneroppsett" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Store ikoner" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Kunne ikke finne et brukbart skript for mellomtjeneroppsett" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ikke skriv ut Mime-typen for fila/filene" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" msgstr "" -"List alle metadatanøklene som er støttet for filene. Dersom Mime-typen ikke er " -"oppgitt, blir Mime-typen til fila brukt." +"<qt><b>Hurtigpanelet</b> gir enkel tilgang til filer og kataloger du ofte " +"bruker. " +"<p>Du kan trykke på en snarvei for å gå direkte dit. " +"<p>Bruk høyre museknapp for å legge til, endre eller fjerne oppføringer.</qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"List alle metadatanøklene som foretrekkes for filene. Dersom Mime-typen ikke er " -"oppgitt, blir Mime-typen til fila brukt." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Skrivebord" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "List alle metadatanøklene som har verdier for filene." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Store ikoner" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Skriv ut alle Mime-typene der støtte for metadata er tilgjengelig." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "S&må ikoner" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Skriv ikke ut advarsel når flere enn en fil er gitt og ikke alle har samme " -"Mime-type." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Rediger oppføring …" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Skriv ut alle metadataverdier som er tilgjengelige i fila/filene." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Legg til oppføring …" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Skriv ut foretrukne metadataverdier som er tilgjengelige i fila/filene." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Fjern oppføring" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "Åpner en TDE-dialog der du kan se og endre metadata for fila/filene" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Oppgi en beskrivelse" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Skriver ut verdien til «nøkkel» for fila/filene. «nøkkel» kan også være en " -"liste over nøkler, atskilt med komma" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Rediger snarvei" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" msgstr "" -"Prøver å sette verdien «verdi» for metadatanøkkelen «nøkkel» for fila/filene" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Gruppen som det skal hentes verdier fra eller settes verdier til" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Fila (eller flere filer) som skal behandles." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Fant ingen støtte for uthenting av metadata." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Støttede Mime-typer:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Et kommandolinjeverktøy for å lese og endre metadata i filer." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ingen filer oppgitt" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Kan ikke bestemme metadata" +"<qt><b>Oppgi beskrivelse, URL og ikon for denne snarveien.</b></br></qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" msgstr "" -"<qt>TDE har bedt om å få åpne lommeboka <b>«%1»</b>. Oppgi et passord for denne " -"lommeboka nedenfor." +"<qt>Teksten som skal vises i hurtigpanelet. " +"<p>Beskrivelsen bør være ett eller to ord som minner deg om hvor snarveien " +"fører.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" msgstr "" -"Programmet <b>«%1»</b> har bedt om å få åpne lommeboka <b>«%2»</b>" -". Oppgi et passord for denne lommeboka nedenfor." +"<qt>Dette er adressen som er knyttet til oppføringen. Du kan bruke alle gyldige " +"URL-er. Eksempel: " +"<p>%1 " +"<br>http://www.kde.org " +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"<p>Du kan bla deg fram til adressen ved å bruken knappen ved siden av " +"skrivefeltet.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Åpne" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" msgstr "" -"TDE har bedt om å få åpne lommeboka. Denne brukes til å lagre følsomme data på " -"en trygg måte. Oppgi et passord for denne lommeboka eller trykk Avbryt for å " -"nekte programmet tilgang." +"<qt>Dette er ikonet som blir vist i hurtigpanelet. " +"<p>Trykk på knappen for å velge et annet ikon.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Programmet <b>«%1»</b> har bedt om å få åpne TDE-lommeboka. Denne brukes " -"til å lagre følsomme data på en trygg måte. Oppgi et passord for denne " -"lommeboka eller trykk Avbryt for å nekte programmet tilgang." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Velg et &ikon:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE har bedt om å få opprette en ny lommebok med navnet <b>«%1»</b>" -". Velg et passord for denne lommeboka, eller avbryt for å nekte forespørselen." +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Vis bare i dette programmet (%1)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Programmet <b>«%1»</b> har bedt om å få opprette en ny lommebok med navnet " -"<b>«%2»</b>. Velg et passord for denne lommeboka, eller avbryt for å nekte " -"forespørselen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Opprett" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE Lommebok-tjeneste" +"<qt>Bruk denne innstillinga dersom du vil at oppføringa bare synes når du " +"bruker dette programmet (%1). " +"<p>Hvis ikke, blir oppføringa tilgjengelig i alle programmer.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Feil ved åpning av lommeboka <b>«%1»</b>. Forsøk igjen. " -"<br>(Feilkode %2: %3)" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Filåpningsdialog" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE har bedt om tilgang til den åpne lommeboka <b>«%1»</b>." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"<qt>Programmet <b>«%1»</b> har bedt om tilgang til den åpne lommeboka <b>" -"«%2»</b>." +"Lag ny mappe i:\n" +"%1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Kan ikke åpne lommeboka. Lommeboka må åpnes for å kunne endre passordet." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "En fil eller mappe med navnet %1 finnes fra før." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Velg nytt passord for lommeboka <b>«%1»</b>." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Du har ikke rettighet til å lage den mappa." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Feil ved ny kryptering av lommeboka. Passordet ble ikke endret." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Du oppga ikke et filnavn for sletting." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Feil ved gjenåpning av lommeboka. Noen data kan være mistet." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Ingenting å slette" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" msgstr "" -"Det har vært gjort flere mislykte forsøk på å få tilgang til en lommebok. Det " -"kan være et program som ikke oppfører seg pent." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Mangler passord. <b>(VARSEL: Usikkert)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Passordene stemmer." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Passordene stemmer ikke." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet-tjeneste" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet-protokollbehandler" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Du har ikke tilgang til protokollen %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Innstillinger …" - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Vindu for innstilling av nettverksoperasjoner" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Vis ikon i systemkurven" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Hold nettverksvinduet alltid åpent" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Vis kolonneoverskrifter" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Vis verktøylinje" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Vis statuslinje" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Bruker kan justere kolonnebredder" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Vis informasjon:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Gjenst. tid" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Fart" +"<qt>Er du sikker på at du vil slette\n" +" <b>«%1»</b>?</qt>" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Slett fil" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Antall" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Forts." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokalt filnavn" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operasjon" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Flytter" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Lager" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Sletter" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Laster inn" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Studerer" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette dette elementet?\n" +"Er du sikker på at du vil slette disse %n elementene?" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Monterer" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Slett filer" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Filer: %1 " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Du har ikke valgt en fil for sletting." -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Gjenst. str.: %1 kB " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Ingenting å slette" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Gjenst. tid: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er du sikker på at du vil slette\n" +" <b>«%1»</b>?</qt>" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Avbryt jobb" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Slettede filer" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Gjenst. str.: %1" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Søppelkurven" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Gjenst. tid: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE UI-tjener for framgangsinfo" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Utvikler" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Emnelinje" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Mottaker" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Feil ved tilkobling til tjener." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ikke tilkoblet." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Forbindelsen ble tidsutkoblet." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tidsutkobling under venting på svar fra tjener." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Tjeneren sa: «%1»" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Sender en kort feilmelding til submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMail-posttjeneste" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +" Er du sikker på at du vil slette dette elementet?\n" +"Er du sikker på at du vil slette disse %n elementene?" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "e-posttjeneste" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Slettede filer" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec – Åpner nettverksfiler, ser etter endringer, ber om opplasting" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Den valgte mappa finnes ikke eller er ikke lesbar." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Betrakt URL-er som lokale filer og slett dem etterpå" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljert visning" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Foreslått navn på den nedlastede fila" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Kort visning" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Kommandonavn" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(er) eller lokal(e) fil(er) brukt for «kommando»" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Foreldre-mappe" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"forventet «kommando».\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hjemmemappe" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL-en «%1»\n" -"er misdannet" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Ny mappe …" -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Fjern-URL %1\n" -"ikke tillatt med --tempfiles" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flytt til papirkurven" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Fila som skulle være midlertidig\n" -"%1\n" -"er blitt endret.\n" -"Vil du likevel slette den?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fil endret" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "På navn" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ikke slett" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "På dato" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Fila\n" -"%1\n" -"er blitt endret.\n" -"Vil du laste opp endringene?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "På størrelse" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Last opp" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Snu" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ikke last opp" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ikke skill mellom store og små bokstaver" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatisk forhåndsvisning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Vis skjulte filer" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Mapper for seg" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Ukjent visning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "F&orhåndsvisning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Skjul forhåndsvisning" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hjemmemappe" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "Lagringsmedium" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettverksmapper" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menyredigering" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Ny …" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytt opp" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytt ned" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle støttede filer" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Kjente programmer" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Åpne med" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>Velg programmet som skal brukes for å åpne <b>%1</b>" -". Dersom programmet ikke er i lista, skriv navnet eller trykk på «Bla " -"gjennom»-knappen.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Velg hvilket program du vil åpne de valgte filene med." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Velg program for %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"<qt>Velg programmet du vil legge til for filtypen <b>%1</b>" -". Dersom programmet ikke er i lista, skriv navnet eller trykk på «Bla " -"gjennom»-knappen.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Velg program" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Alle bilder" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"<qt>Velg et program. Dersom programmet ikke er i lista, skriv navnet eller " -"trykk på «Bla gjennom»-knappen.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Tøm skrivefelt" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"Etter kommandoen kan du ha flere aliaser som blir erstattet med aktuelle " -"verdier når selve programmet kjøres.\n" -"%f – et enkelt filnavn\n" -"%F – en liste over filer, brukes for programmer som kan åpne flere lokale filer " -"samtidig\n" -"%u – en enkelt URL\n" -"%U – en liste over URL-er\n" -"%d – mappa til fila som skal åpnes\n" -"%D – en liste over mapper\n" -"%i – ikonet\n" -"%m – mini-ikonet\n" -"%c – kommentaren" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Kjør i &terminal" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Ikke lukk når programmet avslutter" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Husk programtilknytningen for denne filtypen" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Velg ikon" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonkilde" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Systemikoner:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "A&ndre ikoner:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bla gjennom …" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "nullstill søket" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søk:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Søk interaktivt etter ikon-navn (f.eks. mapper)." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animasjoner" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemer" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Offentlig nøkkel: " -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotikoner" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettverksmapper" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filsystemer" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "F&orhåndsvisning" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internasjonalt" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime-typer" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Steder" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheter" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Eier" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfiler (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Feil>" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Metainfo" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Velg mappe" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgjengelig." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Eier" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Vis skjulte mapper" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" msgstr "Eiergruppe" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 msgid "Others" msgstr "Andre" @@ -3697,10 +4639,6 @@ msgstr "Gruppe: " msgid "Type" msgstr "Type " -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -3729,173 +4667,6 @@ msgstr "" msgid "Effective" msgstr "Gjeldende" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Velg mappe" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Ny mappe …" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Vis skjulte mapper" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Lag ny mappe i:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "En fil eller mappe med navnet %1 finnes fra før." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Du har ikke rettighet til å lage den mappa." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyder" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Logging" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programkjøring" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Meldingsvinduer" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passive vinduer" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standardstrøm for feilmeldinger" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Oppgavelinje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Kjør et program" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Skriv ut til standard feil-strøm" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Vis en meldingsboks" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Logg til en fil" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Spill en lyd" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Blink ikonet på oppgavelinja" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Meldingsinnstillinger" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt> Du kan bruke følgende makroer " -"<br>på kommandolinja: " -"<br><b>%e</b> for navnet på hendelsen, " -"<br><b>%a</b> for navnet på programmet som sendte hendelsessignalet, " -"<br><b>%s</b> for opplysningsmeldingen, " -"<br><b>%w</b> for vindus-ID der hendelsen oppsto (som tall), " -"<br><b>%i</b> for hendelses-ID (som tall)." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avansert <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Gjem avanserte val" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avansert >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avanserte alternativer" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Dette gjør at meldingsinnstillingene blir tilbakestilt til standardverdier." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Er du sikker?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Velg lydfil" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Velg loggfil" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Velg fila som skal kjøres" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Den valgte fila finnes ikke." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" - #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "Oppgi navn på fila det skal lagres til." @@ -3905,12 +4676,12 @@ msgid "Please select the file to open." msgstr "Velg fil som skal åpnes." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "You can only select local files." msgstr "Du kan bare velge lokale filer." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "Kan ikke bruke filer fra andre maskiner" @@ -4054,7 +4825,7 @@ msgstr "" msgid "&Location:" msgstr "&Filnavn:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " "the filter will not be shown." @@ -4068,11 +4839,15 @@ msgstr "" "skrive inn ditt eget filter i skrivefeltet. " "<p>Jokertegn som * og ? kan brukes i filteret.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -4080,11 +4855,11 @@ msgstr "" "De valgte filnavnene ser\n" "ikke ut til å være gyldige." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 msgid "Invalid Filenames" msgstr "Ugyldig(e) filnavn" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -4096,31 +4871,35 @@ msgstr "" "ser ikke ut til å være gyldige.\n" "Se til at alle filnavn ligger inne i doble hermetegn." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 msgid "Filename Error" msgstr "Filnavnfeil" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 msgid "*|All Folders" msgstr "*|Alle mapper" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "Velg automatisk fil&etternavn (%1)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "etternavnet <b>%1</b>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "Velg automatisk fil&etternavn" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 msgid "a suitable extension" msgstr "et passende etternavn" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with extensions:" "<br>" @@ -4156,7 +4935,7 @@ msgstr "" "Hvis du ikke er sikker, så behold valget slått på, fordi det gjør det lettere å " "holde styr på filene dine." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." @@ -4169,178 +4948,183 @@ msgstr "" "<p>Disse bokmerkene gjelder bare for fildialogen, men fungerer ellers som " "vanlige TDE-bokmerker.</qt>" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Små ikoner" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Store ikoner" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ukjent visning" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" - -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Filåpningsdialog" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgjengelig." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Du oppga ikke et filnavn for sletting." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Kjente programmer" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Ingenting å slette" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Åpne med" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil slette\n" -" <b>«%1»</b>?</qt>" +"<qt>Velg programmet som skal brukes for å åpne <b>%1</b>" +". Dersom programmet ikke er i lista, skriv navnet eller trykk på «Bla " +"gjennom»-knappen.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Slett fil" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Velg hvilket program du vil åpne de valgte filene med." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Velg program for %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette dette elementet?\n" -"Er du sikker på at du vil slette disse %n elementene?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Slett filer" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Du har ikke valgt en fil for sletting." +"<qt>Velg programmet du vil legge til for filtypen <b>%1</b>" +". Dersom programmet ikke er i lista, skriv navnet eller trykk på «Bla " +"gjennom»-knappen.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Ingenting å slette" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Velg program" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil slette\n" -" <b>«%1»</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Slettede filer" +"<qt>Velg et program. Dersom programmet ikke er i lista, skriv navnet eller " +"trykk på «Bla gjennom»-knappen.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Søppelkurven" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Tøm skrivefelt" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -" Er du sikker på at du vil slette dette elementet?\n" -"Er du sikker på at du vil slette disse %n elementene?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Slettede filer" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Den valgte mappa finnes ikke eller er ikke lesbar." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljert visning" +"Etter kommandoen kan du ha flere aliaser som blir erstattet med aktuelle " +"verdier når selve programmet kjøres.\n" +"%f – et enkelt filnavn\n" +"%F – en liste over filer, brukes for programmer som kan åpne flere lokale filer " +"samtidig\n" +"%u – en enkelt URL\n" +"%U – en liste over URL-er\n" +"%d – mappa til fila som skal åpnes\n" +"%D – en liste over mapper\n" +"%i – ikonet\n" +"%m – mini-ikonet\n" +"%c – kommentaren" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kort visning" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Kjør i &terminal" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Foreldre-mappe" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Ikke lukk når programmet avslutter" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Flytt til papirkurven" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Husk programtilknytningen for denne filtypen" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Dele" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "På navn" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Du kan bare dele mapper i hjemmeområdet ditt." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "På dato" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Ikke delt" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "På størrelse" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Snu" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Deles denne mappa med andre, blir den tilgjengelig gjennom Linux/UNIX (NFS) og " +"Windows (Samba)." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ikke skill mellom store og små bokstaver" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Du kan også endre tilgangen til fildeling." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Vis skjulte filer" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Sett opp fildeling …" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Mapper for seg" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Feil ved kjøring av «filesharelist». Se til at programmet er installert og i " +"søkestien (PATH) eller /usr/sbin." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Du må ha autorisasjon for å kunne dele mapper med andre." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Skjul forhåndsvisning" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Fildeling er slått av." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Mislyktes å dele mappe «%1»." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheter" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Det oppsto en feil under forsøk på å dele mappe «%1». Se etter at Perl-skriptet " +"«fileshareset» er satt suid root." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Mislyktes å slå av deling av mappe «%1»." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Metainfo" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Det oppsto en feil under forsøk på å fjerne deling av mappe «%1». Se etter at " +"Perl-skriptet «fileshareset» er satt suid root." #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 @@ -4358,52 +5142,52 @@ msgstr "" "<aldri brukt>\n" "Egenskaper for %n valgte elementer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 msgid "&General" msgstr "&Generelt" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 msgid "Create new file type" msgstr "Lag ny filtype" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 msgid "Edit file type" msgstr "Rediger filtype" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 msgid "Contents:" msgstr "Innhold:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 msgid "Calculate" msgstr "Beregn" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 msgid "Points to:" msgstr "Peker til:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 msgid "Created:" msgstr "Laget:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 msgid "Accessed:" msgstr "Brukt:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 msgid "Mounted on:" msgstr "Montert på:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 msgid "Free disk space:" msgstr "Ledig diskplass:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format msgid "" "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" @@ -4412,7 +5196,7 @@ msgstr "" " \n" "%1 av %2 (%3% brukt)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" @@ -4420,7 +5204,7 @@ msgstr "" "Regner ut … %1 (%2)\n" "%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" @@ -4429,7 +5213,7 @@ msgstr "" "1 fil\n" "%n filer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #, c-format msgid "" "_n: 1 sub-folder\n" @@ -4438,22 +5222,22 @@ msgstr "" "1 undermappe\n" "%n undermapper" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 msgid "Calculating..." msgstr "Regner ut …" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 msgid "The new file name is empty." msgstr "Det nye filnavnet er tomt." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" "%1</b>.</qt>" @@ -4461,44 +5245,44 @@ msgstr "" "<qt> Klarte ikke lagre egenskapene. Du har ikke tilstrekkelig rettighet til å " "skrive til <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Forbidden" msgstr "Forbudt" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 msgid "Can Read" msgstr "Kan lese" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 msgid "Can Read & Write" msgstr "Kan lese og skrive" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can View Content" msgstr "Kan vise innhold" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "Kan vise og endre innhold" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View Content & Read" msgstr "Kan vise innhold og lese" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "Kan vise/lese og endre/skrive" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 msgid "&Permissions" msgstr "&Rettigheter" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 msgid "Access Permissions" msgstr "Tilgangsrettigheter" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "All files are links and do not have permissions." @@ -4506,31 +5290,31 @@ msgstr "" " Denne fila er en lenke og har ikke rettigheter.\n" "Alle filene er lenker og har ikke rettigheter." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "Bare eieren kan endre rettigheter." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 msgid "O&wner:" msgstr "E&ier:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "Oppgir handlinger som eieren har lov til å utføre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 msgid "Gro&up:" msgstr "Gr&uppe:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "Oppgir handlinger som medlemmer av gruppa har lov til å utføre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 msgid "O&thers:" msgstr "An&dre:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " "are allowed to do." @@ -4538,15 +5322,15 @@ msgstr "" "Oppgir handlinger som alle brukere, som hverken er eier eller medlemmer av " "gruppa, har lov til å utføre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "Bare &eier kan endre navn på, eller slette, innhold i mappa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 msgid "Is &executable" msgstr "Kan &kjøres" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " @@ -4556,7 +5340,7 @@ msgstr "" "filer og mapper i denne mappa. Andre brukere kan bare legge til filer, hvis de " "har tillatelse til å «endre innhold»." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." @@ -4564,35 +5348,35 @@ msgstr "" "Slå på dette for å markere fila som kjørbar. Dette har bare mening for " "programmer og skripter, og er påkrevet når du vil kjøre dem." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "A&vanserte rettigheter" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 msgid "Ownership" msgstr "Eierskap" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 msgid "User:" msgstr "Bruker:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "Bruk endringene på alle undermapper og innholdet i dem" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Avanserte rettigheter" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -4600,19 +5384,19 @@ msgstr "" "Vis\n" "oppføringer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Read" msgstr "Lese" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "Dette flagget gir tillatelse til å se på innholdet i mappa." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "Lese-flagget gir tillatelse til å se innholdet i fila." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -4620,11 +5404,11 @@ msgstr "" "Skriv\n" "oppføringer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " "renaming can be limited using the Sticky flag." @@ -4632,34 +5416,34 @@ msgstr "" "Dette flagget gir tillatelse til å legge til, slette og endre navn på filer. " "Merk at sletting og navneendring kan begrenses med «Klister»-flagget." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "Skriv-flagget gir tillatelse til å endre innholdet i fila." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" "_: Enter folder\n" "Enter" msgstr "Gå inn i" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "Slå på dette flagget for å gi tillatelse til å gå inn i mappa." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "Exec" msgstr "Kjørbar" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "" "Slå på dette flagget for å gi tillatelse til å kjøre fila som et program." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 msgid "Special" msgstr "Spesielt" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " "seen in the right hand column." @@ -4667,7 +5451,7 @@ msgstr "" "Spesielt flagg. Gyldig for hele mappa, den nøyaktige betydningen av flagget kan " "ses i kolonnen til høyre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." @@ -4675,24 +5459,22 @@ msgstr "" "Spesielt flagg. Den nøyaktige betydningen av flagget kan ses i kolonnen til " "høyre." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Sett UID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." msgstr "" "Hvis dette flagget er satt, vil den som eier mappa bli eier for alle nye filer." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the owner." @@ -4700,18 +5482,18 @@ msgstr "" "Hvis fila er kjørbar og flagget er satt, så blir fila kjørt med samme " "tillatelser som eieren." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "Set GID" msgstr "Sett GID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" "Hvis dette flagget er satt, så vil alle nye filer i katalogen få samme gruppe " "som katalogen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the group." @@ -4719,13 +5501,13 @@ msgstr "" "Hvis denne fila er kjørbar og flagget er satt, så blir den kjørt med samme " "tillatelser som gruppa." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" "_: File permission\n" "Sticky" msgstr "Fast" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -4733,22 +5515,22 @@ msgstr "" "Hvis Klister-flagget er satt på en katalog, så kan bare eier og «root» slette " "filer eller gi dem nye navn. Ellers kan alle som har skrivetilgang gjøre dette." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" "Klister-flagg på en fil blir ikke brukt i Linux, men kan være i bruk på noen " "systemer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 msgid "Link" msgstr "Lenke" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 msgid "Varying (No Change)" msgstr "Varierende (Ingen endring)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" "_n: This file uses advanced permissions\n" "These files use advanced permissions." @@ -4756,7 +5538,7 @@ msgstr "" " Denne fila bruker avanserte tillatelser\n" "Disse filene bruker avanserte tillatelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" "_n: This folder uses advanced permissions.\n" "These folders use advanced permissions." @@ -4764,72 +5546,68 @@ msgstr "" " Denne mappa bruker avanserte tillatelser\n" "Disse mappene bruker avanserte tillatelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "Disse filene bruker avanserte tillatelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 msgid "U&RL" msgstr "U&RL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 msgid "A&ssociation" msgstr "A&ssosiering" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" msgstr "Mønster (eksempel: *.html;*.HTML)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 msgid "Left click previews" msgstr "Venstreklikk forhåndsviser" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 msgid "De&vice" msgstr "&Enhet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "Enhet (/dev/fd0):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 msgid "Device:" msgstr "Enhet:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 msgid "Read only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 msgid "File system:" msgstr "Filsystemer:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 msgid "Mount point:" msgstr "Monteringspunkt:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 msgid "Unmounted Icon" msgstr "Avmontert-ikon" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 msgid "&Application" msgstr "&Program" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 #, c-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "Legg til filtype for %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" "the list of supported file types." @@ -4837,24 +5615,24 @@ msgstr "" "Legg den valgte filtypen til\n" "lista over filtyper som støttes." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "Det er støtte for kjørbare filer bare på det lokale filsystemet." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 #, c-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "Avanserte valg for %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 msgid "E&xecute" msgstr "K&jør" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 msgid "Comman&d:" msgstr "Komman&do:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4882,914 +5660,192 @@ msgstr "" "%m – mini-ikonet\n" "%c – merkelappen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 msgid "Panel Embedding" msgstr "Panelinkludering" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 msgid "&Execute on click:" msgstr "&Kjør ved klikk:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 msgid "&Window title:" msgstr "&Vindustittel:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 msgid "&Run in terminal" msgstr "K&jør i terminal" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 msgid "Do not &close when command exits" msgstr "I&kke lukk når kommandoen er ferdig" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 msgid "&Terminal options:" msgstr "&Terminalvalg:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 msgid "Ru&n as a different user" msgstr "Kjør som en annen &bruker" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 msgid "File types:" msgstr "Filtyper:" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Dele" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Du kan bare dele mapper i hjemmeområdet ditt." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Ikke delt" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Delt" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Deles denne mappa med andre, blir den tilgjengelig gjennom Linux/UNIX (NFS) og " -"Windows (Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Du kan også endre tilgangen til fildeling." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Sett opp fildeling …" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Feil ved kjøring av «filesharelist». Se til at programmet er installert og i " -"søkestien (PATH) eller /usr/sbin." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Du må ha autorisasjon for å kunne dele mapper med andre." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Fildeling er slått av." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Mislyktes å dele mappe «%1»." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Det oppsto en feil under forsøk på å dele mappe «%1». Se etter at Perl-skriptet " -"«fileshareset» er satt suid root." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Mislyktes å slå av deling av mappe «%1»." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Det oppsto en feil under forsøk på å fjerne deling av mappe «%1». Se etter at " -"Perl-skriptet «fileshareset» er satt suid root." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Hurtigpanelet</b> gir enkel tilgang til filer og kataloger du ofte " -"bruker. " -"<p>Du kan trykke på en snarvei for å gå direkte dit. " -"<p>Bruk høyre museknapp for å legge til, endre eller fjerne oppføringer.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Store ikoner" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "S&må ikoner" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Rediger oppføring …" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Legg til oppføring …" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Fjern oppføring" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Oppgi en beskrivelse" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Rediger snarvei" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Oppgi beskrivelse, URL og ikon for denne snarveien.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Teksten som skal vises i hurtigpanelet. " -"<p>Beskrivelsen bør være ett eller to ord som minner deg om hvor snarveien " -"fører.</qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er adressen som er knyttet til oppføringen. Du kan bruke alle gyldige " -"URL-er. Eksempel: " -"<p>%1 " -"<br>http://www.kde.org " -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " -"<p>Du kan bla deg fram til adressen ved å bruken knappen ved siden av " -"skrivefeltet.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er ikonet som blir vist i hurtigpanelet. " -"<p>Trykk på knappen for å velge et annet ikon.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Velg et &ikon:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Vis bare i dette programmet (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bruk denne innstillinga dersom du vil at oppføringa bare synes når du " -"bruker dette programmet (%1). " -"<p>Hvis ikke, blir oppføringa tilgjengelig i alle programmer.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Enhetstest for rammeverket til URI-filterprogramtillegg." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Bruk mellomrom som skilletegn for nøkkelord ved nett-snarveier" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Knut Erik Hollund, Håvard Korsvoll,Sven Harald " -"Klein Bakke" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, khollund@responze.net, " -"korsvoll@skulelinux.no, sirius@nonline.org" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Du må nå oppgi et passord for sertifikatforespørselen. Du bør velge et svært " -"trygt passord, siden det skal brukes til å kryptere den private nøkkelen din." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Gjenta passord:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Velg passord:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Du har ytret ønske om å skaffe deg eller kjøpe et sikkert sertifikat. Denne " -"veiviseren vil hjelpe deg gjennom prosessen. Du kan avbryte transaksjonen når " -"som helst." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Veiviser for TDE Lommebok" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Innledning" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> – TDEs Lommebok-system" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Dette er TDEWallet – TDEs lommeboksystem. Med TDEWallet kan du lagre passordene " -"dine og andre personlige opplysninger på disken i en kryptert fil, slik at " -"andre ikke kan se denne informasjonen (heller ikke «root»). Denne veiviseren " -"gir deg informasjon om TDEWallet og hjelper deg å sette opp innstillingene den " -"første gangen." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Grunnleggende innstillinger [anbefalt]" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Avanserte innstillinger" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDEWallet lagrer opplysningene dine i en <i>lommebok</>" -"-fil på den lokale disken. Dataene skrives bare i kryptert form, for tiden " -"brukes «blowfish»-algoritmen med passordet ditt som nøkkel. Når en lommebok " -"åpnes, så starter programmet for lommebok-håndtering og viser et ikon i " -"systemkurven. Du kan bruke dette programmet til å holde styr på lommebøkene " -"dine. Du kan til og med dra lommebøker og innhold i lommebøker, slik at du lett " -"kan kopiere en lommebok til en annen maskin." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Passordvalg" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Forskjellige programmer kan forsøke å bruke lommeboka til å lagre passord eller " -"andre data, slik som skjemaopplysninger fra et nettsted eller " -"informasjonskapsler. Hvis du vil at disse programmene skal bruke lommeboka, så " -"må du slå på dette nå og velge et passord. Det passordet du velger <i>" -"kan ikke hentes fram </i> hvis du glemmer eller mister det, og alle som kjenner " -"det kan lese alt innhold i lommeboka." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Oppgi et nytt passord:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Bekreft passordet:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Ja, jeg vil bruke TDE-lommeboka til å lagre personlige opplysninger." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sikkerhetsnivå" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Med TDEs lommeboksystem kan du bestemme sikkerhetsnivået for dine personlige " -"opplysninger. Noen av disse innstillingene gjør systemet litt vanskeligere å " -"bruke. Standard-innstillingene er vanligvis akseptable for de fleste brukere, " -"men det kan være at du vil endre noen av dem. Du kan justere innstillingene " -"videre med kontrollmodulen for TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Lagre nettverkspassord og lokale passord i separate lommeboksfiler" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Lukk automatisk lommebøker som ikke er i bruk" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Tillat &en gang" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Tillatt &alltid" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Avslå" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Avslå &for alltid" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Kryss av her hvis programmet du skal kjøre er et tekstbasert program eller om " -"du vil ha informasjonen du får i et terminalvindu." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Kryss av her hvis det står igjen relevante opplysninger i terminalvinduet når " -"programmet er avsluttet. Du kan få tak i denne informasjonen hvis " -"terminalvinduet holdes åpent." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Kryss av her om du vil kjøre dette programmet med et annet bruker-nummer. Hver " -"prosess har et tilordnet brukernummer. Dette nummeret bestemmer filtilgang og " -"andre tillatelser. Du trenger vedkommende brukers passord for å kunne bruke " -"dette valget." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Oppgi navnet på brukeren som dette programmet skal tilordnes." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Oppgi navnet her på brukeren som skal kjøre dette programmet." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Oppstart" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "S&lå på tilbakemelding ved start" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Kryss av her hvis du vil gjøre det tydelig at programmet har startet. Denne " -"synlige meldinga kan være et eget symbol for musepekeren eller i oppgavelinja." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Legg i systemkurven" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Kryss av her om du vil ha et håntak for systemkurven i programmet ditt." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP registrering:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Flere instanser" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Enkelt instans" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Kjør til slutten" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Hurtigkontroller" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Bruk på alle &programmer" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Slå a&v alle" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Her kan du endre alle hendingene på en gang" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Slå &på alle" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle støttede filer" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Skriv ut en m&elding til standard feilstrøm" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menyredigering" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Vis en &melding i et sprettoppsvindu" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Ny …" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Kjør et program:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Spill en lyd:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Test lyden" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyder" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Marker &i oppgavelinja" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Logg til fil:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programkjøring" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Bruk et passivt vindu som ikke avbryter annet arbeid" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Meldingsvinduer" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Færre valg" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passive vinduer" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Spillerinnstillinger" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardstrøm for feilmeldinger" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Velg en eller flere filtyper å legge til:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Oppgavelinje" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime-typer" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Kjør et program" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Skriv ut til standard feil-strøm" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Velg her en eller flere filtyper som programmet ditt kan håndtere. Denne " -"lista ordnes etter <u>mimetyper</u>.</p>\n" -"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard protokoll for " -"å fastslå datatypen basert på fil-etternavnet og tilhørende <u>mimetyper</u>" -". Eksempel: «bmp» etter punktumet i blomst.bmp viser at dette er et spesielt " -"type bilde, <u>image/x-bmp</u>. For å kunne vite hvilket program som skal åpne " -"hver filtype, må systemet få beskjed om hva hvert enkelt program kan håndtere " -"av fil-etternavn og mimetyper.</p>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Vis en meldingsboks" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Støttede Mime-typer:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Logg til en fil" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> Denne lista bør vise filtypene som programmet ditt kan håndtere.Denne lista " -"ordnes etter <u>mimetyper</u>.</p>\n" -"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard protokoll for " -"å fastslå datatypen basert på fil-etternavnet og tilhørende <u>mimetyper</u>" -". Eksempel: «bmp» etter punktumet i blomst.bmp viser at dette er et spesielt " -"type bilde, <u>image/x-bmp</u>. For å kunne vite hvilket program som skal åpne " -"hver filtype, må systemet få beskjed om hva hvert enkelt program kan håndtere " -"av fil-etternavn og mimetyper.</p>\n" -"<p> Hvis du vil tilordne en eller flere mimetyper som ikke er i lista til " -"programmet, så trykk på knappen <b>Legg til</b> nedenfor. Hvis det er en eller " -"flere filtypersom dette programmet ikke kan håndtere, så kan du fjerne dem ved " -"å trykke på <b>Fjern</b>-knappen nedenfor.</p></qt>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Spill en lyd" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Blink ikonet på oppgavelinja" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Skriv navnet til dette programmet her. Dette programmet vil framstå med dette " -"navnet i programmenyen og i panelet." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Meldingsinnstillinger" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." msgstr "" -"Skriv beskrivelsen til dette programmet, basert på bruken. Eksempler: " -"oppringingsprogrammet (KPPP) vil være «Oppringingsverktøy»." +"<qt> Du kan bruke følgende makroer " +"<br>på kommandolinja: " +"<br><b>%e</b> for navnet på hendelsen, " +"<br><b>%a</b> for navnet på programmet som sendte hendelsessignalet, " +"<br><b>%s</b> for opplysningsmeldingen, " +"<br><b>%w</b> for vindus-ID der hendelsen oppsto (som tall), " +"<br><b>%i</b> for hendelses-ID (som tall)." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entar:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avansert <<" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Skriv en passende kommentar som kan være nyttig her." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Gjem avanserte val" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avansert >>" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Skriv inn kommando for å starte dette programmet.\n" -"Etter kommandoen kan man plassere flere plassholdere som blir erstattet med " -"aktuelle verdier når programmet kjører:\n" -"%f – et enkelt filnavn\n" -"%F – en liste med filnavn; for program som kan åpne flere lokale filer på en " -"gang\n" -"%u – en enkelt URL\n" -"%U – en liste av URLer\n" -"%d – katalogen til en fil som kan åpnes\n" -"%D – en liste av kataloger\n" -"%i – et ikon\n" -"%m – et miniikon\n" -"%c – bildetekst" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avanserte alternativer" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." msgstr "" -"Klikk for å gå igjennom filsystemet for å finne passende kjørbart program." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbeidssti:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Setter arbeidsmappe for programmet." +"Dette gjør at meldingsinnstillingene blir tilbakestilt til standardverdier." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Legg til …" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Trykk knappen om du vil legge til en type fil (mimetype) som programmet ditt " -"kan håndtere." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Om du vil fjerne en type fil (mimetype) som programmet ikke håndterer, velg en " -"av mimetypene i lista over, og trykk denne knappen." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Velg lydfil" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "A&vanserte valg" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Velg loggfil" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Trykk her for å endre måten dette programmet vil kjøre, gi tilbakemelding, " -"DCOP-valg, eller å kjøre den som en annen bruker." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Velg fila som skal kjøres" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Vil du prøve en gang til?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Den valgte fila finnes ikke." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Prøv på nytt" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Feil>" #: httpfilter/httpfilter.cc:278 msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." @@ -5799,138 +5855,6 @@ msgstr "Uventet slutt på data. Noe informasjon kan ha gått tapt." msgid "Receiving corrupt data." msgstr "Mottar skadde data." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Denne fila er laget av Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera bokmerkefiler (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Legg til bokmerke her" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Åpne katalog i bokmerkeredigerer" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Slett katalog" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopier lenkeadresse" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Slett bokmerke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bokmerkeegenskaper" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Kan ikke legge til et bokmerke med tom adresse." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Skal den bokmerkede mappa \"%1\" fjernes?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Skal bokmerket \"%1\" fjernes?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Fjerning av bokmerkemappe" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Fjerning av bokmerke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Merk faner som mappe …" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Legg til en mappe med bokmerker for alle åpne vinduer med faner." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Legg til et bokmerke for dette dokumentet" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Rediger bokmerkesamlinga i et eget vindu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Ny bokmerkemappe …" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Lag en ny bokmerkemappe i denne menyen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Hurtighandlinger" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe …" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-bokmerker" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Lag ny bokmerkemappe" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Lag ny bokmerkemappe i %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- delelinje ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Fikk ikke lagret bokmerket i %1. Rapportert feil var: %2. Denne feilmeldinga " -"vil bare vises en gang. Årsaken til feilen må fikses så raskt som mulig, " -"sannsynligvis er det en full harddisk." - #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" @@ -5971,12 +5895,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Du må oppgi et brukernavn samt passord for å få tilgang til dette nettstedet." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Nettsted:" @@ -5993,7 +5917,7 @@ msgstr "Innlogging OK" msgid "Could not login to %1." msgstr "Klarte ikke logge inn til %1." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6002,68 +5926,40 @@ msgstr "" "Klarte ikke endre rettighetene for\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Kan ikke kopiere fila fra %1 til %2 (feilnummer: %3)." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Intet media i enheten for %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Intet media er satt inn eller gjenkjent." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "«vold» is not running." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Fant ikke programmet «mount»" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Fant ikke programmet «umount»" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Klarte ikke lese %1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE vedlikeholdsverktøy for HTTP-mellomlager" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Tøm mellomlageret" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-informasjonskapseldemon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Avslutt informasjonskapselprogram" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Fjern informasjonskapsler for domene" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Fjern alle informasjonskapsler" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Last oppsettsfila på nytt" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Nisse for HTTP-informasjonskapsler" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ingen metainformasjon for %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6219,67 +6115,100 @@ msgstr "Tjenere" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Tjenere, sideskripter" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP-informasjonskapseldemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Avslutt informasjonskapselprogram" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Fjern informasjonskapsler for domene" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Fjern alle informasjonskapsler" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Last oppsettsfila på nytt" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Nisse for HTTP-informasjonskapsler" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE vedlikeholdsverktøy for HTTP-mellomlager" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Tøm mellomlageret" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Ingen vert oppgitt." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Ellers ville nok forespørselen ha lyktes." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "hent egenskapsverdier" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "sett egenskapsverdier" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "lag den etterspurte mappa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "kopier den oppgitte fila eller mappa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "flytt den oppgitte fila eller mappa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "søk i den oppgitte mappa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "lås den oppgitte fila eller mappa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "lås opp den oppgitte fila eller mappa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "slett den oppgitte fila eller mappa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "spør etter tjenerens evner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "hent innholdet i den valgte fila eller mappa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "En uventet feil (%1) oppstod ved forsøk på %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Tjeneren støtter ikke WebDAV-protokollen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6289,16 +6218,16 @@ msgstr "" "under." "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Nektet tilgang ved forsøk på %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Mappa finnes fra før." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6306,7 +6235,7 @@ msgstr "" "En ressurs kan ikke opprettes på målet før en eller flere mellomsamlinger " "(mapper) er opprettet." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6317,30 +6246,30 @@ msgstr "" "«propertybehavior», eller du prøvde å skrive over en fil samtidig som du krevde " "at filer ikke skulleskrives over. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Den forespurte låsen kunne ikke innvilges. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Tjeneren støtter ikke denne typen forespørsel." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Kan ikke %1 fordi ressursen er låst." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Denne handlinga ble hindret av en annen feil." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "Kan ikke %1 fordi måltjeneren ikke godtar fila eller mappa." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6348,65 +6277,65 @@ msgstr "" "Målressursen har ikke nok plass til å ta vare på tilstanden til ressursen etter " "at denne metoden er kjørt." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "Laster opp %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Kopler til %1 …" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Mellomtjener %1 på port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Tilkobling var til %1 på port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 kontaktet. Venter på svar …" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Tjeneren behandler forespørselen, vent litt …" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Spør etter data som skal sendes" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Sender data til %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Henter %1 fra %2 …" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Henter fra %1 …" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Mislykket autentisering." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Mislykket mellomtjenerautentisering." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> på <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6414,21 +6343,89 @@ msgstr "" "Du må oppgi brukernavn og passord for mellomtjeneren under før du får tilgang " "til noen nettsteder." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Mellomtjener:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Autentisering trengs for %1, men autentisering er slått av." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Metode ikke støttet: autentisering vil ikke lykkes. Send inn feilrapport." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ingen metainformasjon for %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ingen filer oppgitt" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Delt" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Kryss av her hvis programmet du skal kjøre er et tekstbasert program eller om du vil ha informasjonen du får i et terminalvindu." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Kryss av her hvis det står igjen relevante opplysninger i terminalvinduet når programmet er avsluttet. Du kan få tak i denne informasjonen hvis terminalvinduet holdes åpent." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Kryss av her om du vil kjøre dette programmet med et annet bruker-nummer. Hver prosess har et tilordnet brukernummer. Dette nummeret bestemmer filtilgang og andre tillatelser. Du trenger vedkommende brukers passord for å kunne bruke dette valget." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Oppgi navnet på brukeren som dette programmet skal tilordnes." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Oppgi navnet her på brukeren som skal kjøre dette programmet." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Oppstart" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "S&lå på tilbakemelding ved start" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Kryss av her hvis du vil gjøre det tydelig at programmet har startet. Denne synlige meldinga kan være et eget symbol for musepekeren eller i oppgavelinja." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Legg i systemkurven" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Kryss av her om du vil ha et håntak for systemkurven i programmet ditt." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&DCOP registrering:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Flere instanser" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Enkelt instans" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Kjør til slutten" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeio_help.po index e0598e8706f..259a145c163 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 20:23+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,40 +30,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "knuty@skolelinux.no" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Det er ingen dokumentasjon tilgjengelig for %1." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Slår opp riktig fil" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Forbereder dokumentet" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "Klarte ikke fortolke den ønskede hjelpefila: <br>%1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Lagrer til mellomlager" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Bruker mellomlagret versjon" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Slår opp i del" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Fant ikke filnavnet %1 i %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Stilark som skal brukes" @@ -107,11 +74,45 @@ msgstr "XML-oversetter" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDEs oversetter for XML" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Klarte ikke skrive til mellomlagerfil %1." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Det er ingen dokumentasjon tilgjengelig for %1." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Slår opp riktig fil" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Forbereder dokumentet" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "Klarte ikke fortolke den ønskede hjelpefila: <br>%1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Lagrer til mellomlager" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Bruker mellomlagret versjon" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Slår opp i del" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Fant ikke filnavnet %1 i %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Tolker stilarket" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeioexec.po index f380beba1ec..2d9fe618694 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:53+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po index 84f812ebd08..2b3cd592556 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:08+0200\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,150 +39,130 @@ msgstr "" "systemstandard</B>, vil programmet følge valget i Kontrollpanelet. Alle andre " "valg vil overstyre det valget." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Sertifikat" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternativ snarvei:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Hoved-snarvei:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Javaskript-feil" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Den snarveien som er valgt nå, eller den snarveien du angir, blir vist her." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Fjern hurtigtast" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Flertastmodus" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Tillat snarveier med flere taster" +"Denne dialogboksen melder fra at det er oppstått skriptfeil på nettsteder, og " +"viser detaljer om feilen. I mange tilfeller skyldes dette en feil på nettstedet " +"slik forfatteren har laget det. I andre tilfeller er årsaken en programfeil i " +"Konqueror. Hvis du mistenker feil på nettstedet bør du kontakte nettansvarlig " +"på det stedet, eller hvis du tror det er en feil i Konqueror ber vi deg melde " +"feilen på http://bugs.kde.org/. En prøvefil som illustrerer problemet er meget " +"velkommen." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Kryss av her for å slå på mulighet for snarveier som bruker flere taster. En " -"flertast-snarvei kan bestå av opptil 4 taster. Du kan for eksempel tilordne " -"«Ctrl-F, B» til kursiv skrift og «Ctrl-F, U» til understreking." +msgid "C&lear" +msgstr "&Tøm" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Fil" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "S&pill" +msgid "&View" +msgstr "&Vis" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Rediger" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovedverktøylinje" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Flytt" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentinformasjon" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Vis" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Bokmerker" +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "Verk&tøy" +msgid "Last modified:" +msgstr "Sist endret:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Innstillinger" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumentkoding:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovedverktøylinje" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-hoder" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Snarvei:" +msgid "Property" +msgstr "Egenskap" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Ukjent ord:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -211,25 +192,25 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>stavet feil</b>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Ukjent ord" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Språk:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -241,19 +222,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "… det <b>feilstavede</b> ordet vist i sammenheng …" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Tekstutdrag som viser det ukjente ordet i sammenhengen." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -272,13 +253,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Legg til ordliste" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -302,13 +283,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "&Erstatt alle" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -322,19 +303,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Foreslåtte ord" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Forslagsliste" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -355,13 +336,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Erstatt" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -375,13 +356,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Erstatt &med:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -400,13 +381,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -423,13 +404,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorer alle" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -447,114 +428,134 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "F&oreslå" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Engelsk" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Språkvalg" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternativ snarvei:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Hoved-snarvei:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Den snarveien som er valgt nå, eller den snarveien du angir, blir vist her." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Fjern hurtigtast" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Flertastmodus" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Javaskript-feil" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Tillat snarveier med flere taster" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Denne dialogboksen melder fra at det er oppstått skriptfeil på nettsteder, og " -"viser detaljer om feilen. I mange tilfeller skyldes dette en feil på nettstedet " -"slik forfatteren har laget det. I andre tilfeller er årsaken en programfeil i " -"Konqueror. Hvis du mistenker feil på nettstedet bør du kontakte nettansvarlig " -"på det stedet, eller hvis du tror det er en feil i Konqueror ber vi deg melde " -"feilen på http://bugs.kde.org/. En prøvefil som illustrerer problemet er meget " -"velkommen." +"Kryss av her for å slå på mulighet for snarveier som bruker flere taster. En " +"flertast-snarvei kan bestå av opptil 4 taster. Du kan for eksempel tilordne " +"«Ctrl-F, B» til kursiv skrift og «Ctrl-F, U» til understreking." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Tøm" +msgid "&Game" +msgstr "S&pill" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentinformasjon" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Flytt" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmerker" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Sist endret:" +msgid "&Tools" +msgstr "Verk&tøy" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Dokumentkoding:" +msgid "&Settings" +msgstr "&Innstillinger" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-hoder" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Snarvei:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Sertifikat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Valg" @@ -684,8 +685,8 @@ msgstr "Rekursivt søk etter domener" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Fjernet i TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -738,8 +739,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "knuty@skolelinux.no, axelb@skolelinux.no, bjornst@powertech.no" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Oppsett" @@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Side" msgid "Border" msgstr "Ramme" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Retning" @@ -855,8 +857,8 @@ msgstr "Forstørring" msgid "&Zoom" msgstr "&Forstørre/-minske" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -900,10 +902,10 @@ msgstr "O&m" msgid "Untitled" msgstr "Uten tittel" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -955,7 +957,7 @@ msgstr "Avslutt" msgid "&Quit" msgstr "&Avslutt" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" @@ -983,7 +985,8 @@ msgstr "Nytt spill" msgid "&New Game" msgstr "&Nytt spill" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -1027,8 +1030,9 @@ msgstr "Lagre" msgid "&Save" msgstr "&Lagre" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" @@ -1044,7 +1048,8 @@ msgstr "L&agre som …" msgid "&Print..." msgstr "Sk&riv ut …" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Beklager" @@ -1065,7 +1070,8 @@ msgstr "Endre" msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1093,15 +1099,16 @@ msgstr "lokalt tilkoblet" msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom …" -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" @@ -1157,7 +1164,7 @@ msgstr "Gjenopprett" msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -1227,8 +1234,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Erstatt …" #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1248,7 +1258,7 @@ msgstr "Nylig brukt" msgid "Open &Recent" msgstr "Nylig &brukt" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Finn …" @@ -1297,213 +1307,423 @@ msgstr "&Innstillinger …" msgid "Do not show this message again" msgstr "Ikke vis denne meldinga igjen" +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tabulator" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tabulator tilbake" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Rettetast" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Venstre" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Opp" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Høyre" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Ned" + #: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "Forrige" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Neste" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Control" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Caps Lock" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Num Lock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Mellomrom" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Venstre parentes" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Høyre parentes" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Stjerne" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Pluss" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Komma" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Punktum" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Skråstrek" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Kolon" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Semikolon" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Mindre enn" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Lik" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Større enn" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Spørsmålstegn" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Venstre hakeparentes" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Omvendt skråstrek" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Høyre hakeparentes" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Sirkumfleks" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Understrek" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Venstre sitattegn" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Venstre krøllparentes" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Høyre krøllparentes" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Page Up" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Page Down" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrof" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Og-tegn" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Utropstegn" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Prosent" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Meny" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Hjelp" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Siffertegn" @@ -1561,1232 +1781,179 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Ikke fast" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Ingen standardverdi" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Evalueringsfeil" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Områdefeil" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Referansefeil" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaksfeil" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typefeil" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-feil" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Ikke angitt verdi" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Nullverdi" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Ugyldig referansebase" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Kan ikke finne variabelen: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Grunnlaget er ikke et objekt" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaksfeil i parameterlisten" - -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systemstandard (%1)" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Fant ikke KScript-kjøremodulen for typen «%1»." - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-feil" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Fant ikke skriptet «%1»." - -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE Skript" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video-verktøylinje" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Fullskjerm&modus" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Halv størrelse" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normal størrelse" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dobbel størrelse" - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Kan ikke laste ressursen «%1»" - -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Selvvalgt" - -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ukjent type" - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Ukjent felt" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Vanlig" - -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresse" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" - -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Ikke angitt" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Skru av automatisk oppstart ved innlogging" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Overstyr eksisterende oppføringer" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" msgstr "" -"Fant ikke adressebok-fila <b>%1</b>. Sjekk om den gamle adresseboka ligger der " -"og at du har lesetilgang til denne den." -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab to Kabc-konvertering" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Klarte ikke å laste ressursen «%1»." - -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Klarte ikke å lagre ressursen «%1»." - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Ressursvalg" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressurser" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" - -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensiell" - -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Feil i libtdeabc" - -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Liste over e-poster" - -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" msgstr "" -"LockNull: Alle låser var vellykkede men det skjer ingen virkelig låsing." -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Alle låsene var mislykket." - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Foretrukket" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Hjemme" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Arbeid" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Meldingstjeneste" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Foretrukket nummer" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Telefonsvarer" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Postboks" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Bil" - -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøker" - -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Hjemmefaks" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Arbeidsfaks" - -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Oppsett av distribusjonslister" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Velg e-postadresser" - -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadresser" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste …" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Endre listenavn …" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Tilgjengelige adresser:" - -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Foretrukket e-post" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Legg til oppføring" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bruk foretrukket" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Endre e-post …" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Fjern oppføring" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Skriv &navn:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Distribusjonsliste" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Endre &navn:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Slett distributionslista «%1»?" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Valgte adressater:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Valgte adresser i «%1»:" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Frøken" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Fr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Område:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Vert:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-versjon:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Størrelsesgrense:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tidsgrense:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Spør tjener" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-mekanisme:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-spørring" - -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postboks" - -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Utvidet adresseinformasjon" - -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Adresse" - -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Sted" - -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Område" - -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Leveringsetikett" - -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Foretrukket" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Innenlands" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internasjonalt" - -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Post" - -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Pakke" - -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Hjemme" - -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Arbeid" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foretrukket adresse" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Kunne ikke åpne låsefila." - -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" -"Adresseboka %1 er låst av programmet %2.\n" -"Hvis du tror dette er feil, bare fjern låsefila fra %3." - -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Åpning mislyktes. Låsefila eies av en annen prosess: %1 (%2)" - -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Kunne ikke lagre til ressursen «%1» fordi den er låst." - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Velg mottaker" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Valgt" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Fjern merking" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Ny liste" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Endre e-post" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Oppgi et navn:" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-format" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Entydig identifikator" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formatert navn" - -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Etternavn" - -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Fornavn" - -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Andre navn" - -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Titler før navnet" - -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Titler etter navnet" - -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Kallenavn" - -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" - -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Adresse, hjemme" - -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Poststed, hjemme" - -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Delstat/region, hjemme" - -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Postnummer, hjemme" - -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Land, hjemme" - -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Merkelapp, hjemme" - -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Adresse, arbeid" - -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Poststed, arbeid" - -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Delstat/region, arbeid" - -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Postnummer, arbeid" - -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Land, arbeid" - -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Merkelapp, arbeid" - -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjemmetelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Jobbtelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Telefaks, arbeid" - -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse" - -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-postprogram" - -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tidssone" - -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geografisk plassering" - -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Tittel" - -#: tdeabc/addressee.cpp:708 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Rolle" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Avdeling" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Merknad" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktidentifikator" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Revisjonsdato" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sorteringsstreng" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Hjemmeside" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Sikkerhetsklasse" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografi" - -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" - -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" - -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Inndata-fil" - -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Lagre data i UTF-8 i stedet for lokal koding" - -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" -"Skriv meny-id for menyen som inneholder\n" -"programmet" -#: kded/tde-menu.cpp:38 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"Skriv menynavnet (tittelen) på menyen som \n" -"inneholder programmet" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Framhev oppføringa i menyen" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Ikke sjekk om sycoca-databasen er oppdatert" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Identiteten for menyoppføringa som skal finnes" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automatisk oppdaging" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Menyelementet «%1» kunne ikke framheves." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Menyspørreverktøy for TDE.\n" -"Dette verktøyet kan brukes til å finne i hvilken meny et bestemt program " -"vises.\n" -"«--highlight» kan brukes til å framheve for brukeren hvor i TDE.menyen\n" -" et bestemt program finnes." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "kDE-meny" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Må bekreftes" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Du må oppgi en program-id, som f.eks. «tde-konsole.desktop»" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Tøm skrivefeltet" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "" -"Du må oppgi minst ett av --print-menu-id, --print-menu-name eller --highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Ingen menyoppføring «%1»." - -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Fant ikke menyoppføringa «%1» i menyen." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Tidligere vertsnavn" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Må bekreftes" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nytt vertsnavn" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Åpne en fil" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" msgstr "" -"Feil: miljøvariabelen HOME er ikke oppgitt.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" -"Feil: miljøvariabelen DISPLAY er ikke oppgitt.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Gir TDE melding om endringer i vertsnavnet" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Bare sjekk sycoca-databasen en gang" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Sted" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE-nisse" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Fjern" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgstr "" -"TDE-nisse – setter igang oppdateringer av Sycoca-databasen når det trengs" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgstr "" -"Feil ved etablering av databasen «%1».\n" -"Undersøk at tilgangen er riktig på mappa og at disken ikke er full.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Feil ved skriving til databasen «%1».\n" -"Undersøk at tilgangen er riktig på mappa og at disken ikke er full.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Ikke send signaler til programmer om å oppdatere" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Slå av stegvis oppdatering, les alt på nytt" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Sjekk filenes tidsstempel" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Skru av filsjekking (risikofylt)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Lag global database" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Bare prøvekjør meny-opprettelse" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Spor på meny-id-en for avlusing" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stille – virker uten vinduer og stderr" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Vis framdriftsviseren (selv om stillemodus er på)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Bygger mellomlageret for systemoppsettet på nytt." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Laster TDE-oppsettet på nytt, vennligst vent …" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE-oppsetshåndterer" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Vil du laste TDE oppsettet på nytt?" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Ikke last på nytt" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Oppsettsinformasjonen ble lastet på nytt." - -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Verktøyvisninger" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI-modus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Toppnivå-modus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Un&derramme-modus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "&Fanemodus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAI-modus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Verktøy&paletter" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Bytt topp-palett" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Bytt venstre palett" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Bytt høyre palett" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Bytt bunnpalett" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Forrige verktøyvisning" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Neste verktøyvisning" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vis %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skjul %1" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Vindu" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Løsnet" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Festet" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operasjoner" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Lukk &alle" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimer alle" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI-modus" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&flislagt" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "O&verlapp vinduer" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Overlapp &maksimert" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Utvid &loddrett" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Utvid &vannrett" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Flislegg &ikke-overlappet" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Flislegg overla&ppet" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Flisl&egg loddrett" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Løsne/feste" - -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Uten navn" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Endr&e størrelse" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimer" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aksimer" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksimer" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimer" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "F&lytt" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "End&re størrelse" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Ut av dokk" - -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Overlapp" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Biblioteket %1 inneholder ikke funksjonen %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Biblioteket %1 inneholder ikke en TDE-kompatibel fabrikk." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Biblioteksfilene til «%1» fantes ikke i søkestien." +msgid "Desktop %1" +msgstr "Skrivebord %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2796,7 +1963,7 @@ msgstr "" "systemet ga var:\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" "\n" "\n" @@ -2806,23 +1973,23 @@ msgstr "" "\n" "Sjekk at «dcopserver»-programmet kjører." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP-kommunikasjonsfeil (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Bruk X-tjener-skjermen «displayname»" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Bruk QWS-displayet «displayname»" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "Gjenopprett programmet for oppgitt «sessionId»" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2830,22 +1997,23 @@ msgstr "" "Dette fører til at programmet installerer et privat\n" "fargekart på en 8-bits skjerm" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Begrenser antall farger som brukes i fargepaletten\n" "på en 8-bits skjerm når programmet bruker\n" "fargeangivelsen QApplication::ManyColor" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "ber Qt om å aldri ta kontrollen over musa eller tastaturet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2853,15 +2021,15 @@ msgstr "" "kjøring under en feilsøker kan føre til at -nograb blir\n" "lagt til, bruk -dograb for å overstyre" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "bytter til synkron-modus for feilsøking" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "defines the application font" msgstr "Angi programskrifttypen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2871,23 +2039,23 @@ msgstr "" "programpalett (lyse og mørke skygger \n" "blir beregnet)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the default foreground color" msgstr "velger standard forgrunnsfarge" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "sets the default button color" msgstr "velger standard knappefarge" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "sets the application name" msgstr "velger programnavnet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "velger programtittelen (overskrift)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2895,7 +2063,7 @@ msgstr "" "krever at programmet skal bruke en TrueColor-visual\n" "på en 8-bits skjerm" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2905,76 +2073,76 @@ msgstr "" "Mulige verdier er onthespot, overthespot, offthespot\n" "og root" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "set XIM server" msgstr "velg XIM-tjener" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 msgid "disable XIM" msgstr "slå av XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "tvinger programmet til å kjøre som QWS-tjener" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "speilvender skjermelementene" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Bruk «caption» som navn i tittellinjen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Bruk «icon»som ikon for programmet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Bruk «icon» som ikon i tittellinjen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Bruk alternativ oppsettsfil" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "Bruk DCOP-tjeneren oppgitt i «server»" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Slå av krasjbehandler for å få core-dumper" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Venter på en WM_NET-kompatibel vindusbehandler" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 msgid "sets the application GUI style" msgstr "velger stilen på grensesnittet i programmet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "velger klientgeometrien til hovedelementet – argumentformatet finnes i man X" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "Fant ikke stilen %1\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "endret" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Klarte ikke å starte hjelpesenteret" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2985,11 +2153,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Klarte ikke starte e-postprogrammet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3000,11 +2168,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Klarte ikke å starte nettleseren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3015,341 +2183,409 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Kunne ikke registrere til DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "TDELauncher kunne ikke nås via DCOP.\n" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Skrivebord %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "ingen feil" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Lagrer ikke innstillingene.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "ikke støtte for adressefamilien til nodenavnet" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Ikke mulig å skrive til oppsettsfila «%1».\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "midlertidig feil med navneoppslag" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Kontakt systemadministratoren din." +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "ugyldig verdi for «ai_flags»" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Ukjent valg «%1»." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "uopprettelig feil i navneoppslaget" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "«%1» mangler." +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "«ai_family» er ikke støttet" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "feil ved tilordning av minne" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "ingen adresse tilknyttet nodenavnet" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "navnet eller tjenesten er ukjent" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "tjenernavnet er ikke støttet i ai_socktype" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "«ai_socktype»er ikke støttet" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "systemfeil" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 ble skrevet av\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Dette programmet ble skrevet av noen som ønsker å være anonyme." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "feb." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bruk http://bugs.kde.org for å rapportere feil\n" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Send denne feilrapporten til %1.\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Uventet argument «%1»." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Bruk --help for å få en liste over tilgjengelige kommandovalg." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "jun." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "jul." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[valg] " +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "aug." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-valg]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sep." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Bruk: %1 %2\n" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "okt." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Generelle valg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Vis hjelp om valg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "des." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Vis %1-spesifikke valg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "januar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Vis alle valg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "februar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Vis forfatterinformasjon" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "mars" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Vis versjonsnummer" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "april" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Vis lisensinformasjon" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Slutt på valg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "juni" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1-valg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "juli" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Valg:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "august" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenter:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "september" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Filene/URL-ene som er åpnet i programmer vil bli slettet etter bruk" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "oktober" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<ukjent sokkel>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "november" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<tom>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "desember" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jan." -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<tom Unix-sokkel>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "feb." -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Dr. Klashs sjekk av snarveistastene" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "mar." -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "Skr&u av automatisk sjekking" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "apr." -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Snarveistastene ble endret</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "mai" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Snarveistastene ble fjernet</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "jun." -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2> Hurtigtastene ble lagt til (bare til informasjon) </h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "jul." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "aug." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Lim inn utvalg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sep." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Fjern merking" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "okt." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Slett ord bakover" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Slett ord framover" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "des." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "januar" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Finn neste" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "februar" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Finn forrige" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "mars" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "april" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Hjemme" - -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Slutt" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "mai" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Begynnelsen av linja" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "juni" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Slutten på linja" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "juli" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Forrige" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "august" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Neste" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "september" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gå til linje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "oktober" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "november" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstørr" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "desember" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Forminsk" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "ma." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "ti." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Framover" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "on." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Sprettoppmeny" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "to." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Vis menylinje" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "fr." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Et ord bakover" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "lø." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Et ord forover" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "sø." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gå til neste fane" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gå til forrige fane" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS klient" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Fullskjermmodus" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS klient" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Hva er dette" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>TDE er oversatt til mange språk, takket være arbeidet til de mange " +"oversettelses-lagene over hele verden.</p>" +"<p>For mer informasjon om TDEs internasjonalisering besøk " +"http://www.skolelinux.org/no</p>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekstfullføring" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Det er ikke oppgitt lisensbetingelser for dette programmet.\n" +"Lisensbetingelsene kan være i dokumentasjonen eller kildekoden.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Forrige fullføringstreff" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Dette programmet er gitt ut under betingelsene i %1." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Neste fullføringstreff" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<ukjent sokkel>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Tekstfullføring" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<tom>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Forrige element i lista" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Neste element i lista" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<tom Unix-sokkel>" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" @@ -3551,7 +2787,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3560,315 +2796,45 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jan." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "feb." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "apr." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "jun." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "jul." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "aug." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "sep." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "okt." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "des." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "januar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "desember" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jan." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "feb." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "mar." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "apr." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "jun." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "jul." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "aug." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "sep." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "okt." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "des." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "januar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "februar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "mars" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "april" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "juni" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "juli" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "august" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "september" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "november" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "desember" - -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr "pm" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr "am" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "&Neste" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "ingen feil" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "ikke støtte for adressefamilien til nodenavnet" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "midlertidig feil med navneoppslag" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "ugyldig verdi for «ai_flags»" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "uopprettelig feil i navneoppslaget" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "«ai_family» er ikke støttet" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "feil ved tilordning av minne" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "ingen adresse tilknyttet nodenavnet" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "navnet eller tjenesten er ukjent" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "tjenernavnet er ikke støttet i ai_socktype" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Du kom til slutten av lista\n" +"over poster som passet.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "«ai_socktype»er ikke støttet" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Fullføringen er tvetydig, mer enn ett treff\n" +"er tilgjengelig.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "systemfeil" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Det er ingen poster som passer.\n" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" @@ -4014,49 +2980,165 @@ msgstr "Shanbe" msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Rettetast" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Caps Lock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Lim inn utvalg" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "Num Lock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Fjern merking" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Slett ord bakover" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Page Up" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Slett ord framover" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Page Down" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Igjen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Finn neste" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Egenskaper" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Finn forrige" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Hjemme" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Begynnelsen av linja" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Slutten på linja" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Forrige" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Neste" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Framover" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Sprettoppmeny" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Vis menylinje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Et ord bakover" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Et ord forover" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gå til neste fane" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til forrige fane" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Fullskjermmodus" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Hva er dette" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekstfullføring" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Forrige fullføringstreff" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Neste fullføringstreff" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Tekstfullføring" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Forrige element i lista" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Neste element i lista" + +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Andre" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" @@ -4086,8 +3168,8 @@ msgstr "Kyrillisk" msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" @@ -4103,8 +3185,8 @@ msgstr "Koreansk" msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -4138,164 +3220,222 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 (%2)" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Ukjent valg «%1»." -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "«%1» mangler." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Du kom til slutten av lista\n" -"over poster som passet.\n" +"%1 ble skrevet av\n" +"%2" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Dette programmet ble skrevet av noen som ønsker å være anonyme." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Fullføringen er tvetydig, mer enn ett treff\n" -"er tilgjengelig.\n" +"Bruk http://bugs.kde.org for å rapportere feil\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Det er ingen poster som passer.\n" +"Send denne feilrapporten til %1.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Uventet argument «%1»." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Bruk --help for å få en liste over tilgjengelige kommandovalg." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[valg] " -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-valg]" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Bruk: %1 %2\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Generelle valg" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Vis hjelp om valg" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Vis %1-spesifikke valg" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Vis alle valg" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Vis forfatterinformasjon" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Vis versjonsnummer" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Vis lisensinformasjon" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Slutt på valg" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1-valg" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"<p>TDE er oversatt til mange språk, takket være arbeidet til de mange " -"oversettelses-lagene over hele verden.</p>" -"<p>For mer informasjon om TDEs internasjonalisering besøk " -"http://www.skolelinux.org/no</p>" +"\n" +"Valg:\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Det er ikke oppgitt lisensbetingelser for dette programmet.\n" -"Lisensbetingelsene kan være i dokumentasjonen eller kildekoden.\n" +"\n" +"Argumenter:\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dette programmet er gitt ut under betingelsene i %1." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Filene/URL-ene som er åpnet i programmer vil bli slettet etter bruk" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "ma." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Dr. Klashs sjekk av snarveistastene" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "ti." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "Skr&u av automatisk sjekking" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "on." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Snarveistastene ble endret</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "to." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Snarveistastene ble fjernet</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "fr." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2> Hurtigtastene ble lagt til (bare til informasjon) </h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "lø." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Rettetast" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Caps Lock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "Num Lock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Page Up" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Page Down" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Igjen" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Egenskaper" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Front" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Biblioteket %1 inneholder ikke funksjonen %2." + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Biblioteket %1 inneholder ikke en TDE-kompatibel fabrikk." + +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Biblioteksfilene til «%1» fantes ikke i søkestien." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "sø." +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Lagrer ikke innstillingene.\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS klient" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Ikke mulig å skrive til oppsettsfila «%1».\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS klient" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Kontakt systemadministratoren din." #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" @@ -4317,2647 +3457,2017 @@ msgstr "TDE .kcfg-kompilator" msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "TDEConfig-kompilator" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "den etterspurte adressefamilien støttes ikke for dette vertsnavnet" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ugyldige flagg" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "den etterspurte familien er ikke støttet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "den etterspurte tjenesten er ikke støttet for denne sokkeltypen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "den etterspurte sokkeltypen er ikke støttet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "ukjent feil" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "systemfeil: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "forespørselen ble avbrutt" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "ingen feil" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "mislykket navneoppslag" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adressen er allerede i bruk" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "sokkelen er i bruk" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "sokkelen er opprettet fra før" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "sokkelen er ikke i bruk" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "sokkelen er ikke opprettet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "handlinga ville gi blokkering" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Fjern oppføring" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "tilkoblingen ble avvist" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "koplinga tok for lang tid" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "handlinga er allerede i gang" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "nettverksfeil" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sikkerhet" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "handlinga er ikke støttet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "operasjonen tok for lang tid" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "det oppsto en ukjent/uventet feil" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "nettverksvert avsluttet forbindelsen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Ukjent familie %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Del kule, nye ting" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Utgave:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Lisens:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Adresse for forhåndsvisning:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Oppgi et navn." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Fant gammel opplastingsinformasjon. Skal feltene fylles ut?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Fyll ut" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Generelle valg" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Ikke fyll ut" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fila «%1» finnes fra før. Vil du overskrive den?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Feil ved tolkingen av leverandørliste." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ukjent felt" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hent kule, nye ting" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "&Fanemodus" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Høyest rangert" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Flest nedlastinger" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Senest" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Versjon" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Rangering" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Festet" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Nedlastinger" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Utgivelsesdato" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"Navn: %1\n" -"Forfatter: %2\n" -"Lisens: %3\n" -"Versjon: %4\n" -"Utgave: %5\n" -"Rangering: %6\n" -"Nedlastinger: %7\n" -"Utgivelsesdato: %8\n" -"Sammendrag: %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" msgstr "" -"Forhåndsvisning: %1\n" -"Nyttelast: %2\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Vellykket installering." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Roter med klokka" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installering" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installasjonen var mislykket." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgjengelig." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Last ned ny %1" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Vellykket installasjon av kule, nye ting." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Klarte ikke å installere kule, nye ting." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Klarte ikke lage fil for opplasting." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" msgstr "" -"Filene som skal lastes opp er laget på:\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" msgstr "" -"Datafil: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" msgstr "" -"Vis bilde: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" msgstr "" -"Dokumentinformasjon: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" msgstr "" -"Disse fila kunne nå lastes opp.\n" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Vær klar over at folk når som helst kan ha tilgang til disse." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Last opp filer" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Last opp filene manuelt." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informasjon om opplasting" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Last opp" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Ukjent felt" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Vellykket opplasting av nye saker." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Ukjent felt" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Last ned nye saker" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Ukjent felt" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" msgstr "" -"Det var en feil med tarball-fila som ble lastet ned. Mulige årsaker er skadet " -"arkiv eller ugyldig mappestruktur i arkivet." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Feil ved installasjonen av ressursen" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Fant ingen nøkler." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Valideringen mislyktes av ukjent årsak." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Sjekk på MD5SUM mislyktes, arkivet kan være ødelagt." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Systemmeny" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Signaturen stemmer ikke, arkivet kan være ødelagt eller endret." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Signaturen er gyldig, men ikke tiltrodd." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Geografisk plassering" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Signaturen er ukjent." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" msgstr "" -"Ressursen ble signert med nøkkelen <i>0x%1</i>, som tilhører <i>" -"%2 <%3></i>." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" msgstr "" -"<qt>Det er et problem med ressursfila du har lastet ned. Feilene er:<b>%1</b> " -"<br>%2 " -"<br> " -"<br>Det <b>anbefales ikke</b> å installere den." -"<br>" -"<br>Vil du fortsette installasjonen?</qt>" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematisk ressursfil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Trykk OK for å installere den.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Hovedverktøylinje" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Gyldige ressurser" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Signeringen mislyktes av ukjent årsak." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" msgstr "" -"Det finnes ingen nøkler som kan brukes til signering, eller du oppga ikke " -"riktig passord.\n" -"Vil du fortsette uten å signere ressursen?" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"<qt>Klarer ikke å starte <i>gpg</i> og hente tilgjengelige nøkler. Se til at <i>" -"gpg</i> er installert, uten denne er det ikke mulig å verifisere ressurser som " -"blir lastet ned.</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" msgstr "" -"<qt>Oppgi passord for nøkkel <b>0x%1</b> som tilhører " -"<br> <i>%2<%3></i>:</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" msgstr "" -"<qt>Klarer ikke starte <i>gpg</i> og sjekke om fila er gyldig. Se til at <i>" -"gpg</i> er installert, uten denne er det ikke mulig å verifisere ressurser som " -"blir lastet ned.</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Velg signeringsnøkkel" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Nøkkel brukt til signering:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" msgstr "" -"<qt>Klarer ikke starte <i>gpg</i> og signere fila. Se til at <i>gpg</i> " -"er installert, uten denne er det ikke mulig å signere ressursene.</qt>" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Hent kule, nye ting:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Skriv ut" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Vis bare media av denne typen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Tilbyderliste som skal brukes" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Leverandører av kule, nye saker" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Video-verktøylinje" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Velg en av leverandørene i lista nedenfor:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Ingen leverandør ble valgt." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tøm søk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søk:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Bare tekst" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" msgstr "" -"Søk interaktivt etter snarveisnavn (f.eks. Kopier) eller kombinasjoner av " -"taster (f.eks. «Ctrl + C») ved å taste dem her." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" msgstr "" -"Her kan du se en liste over hurtigtaster, dvs tilordninger mellom handlinger (f " -"eks.«Kopier») vist i den venstre kolonnen og taster eller kombinasjoner av " -"slike (f.eks. «CTRL-V») vist i den høyre kolonnen." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Snarvei" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Tilbake" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Snarvei for valgt handling" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Ingen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Retning" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Den valgte handlinga vil ikke bli tilordnet noen tast." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Generelle innstillinger" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Forvalg" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" msgstr "" -"Dette vil ta i bruk standardtasten for den valgte handlinga. Vanligvis er dette " -"et greit valg." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Selvvalgt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" msgstr "" -"Hvis dette er valgt kan du lage en tilpasset hurtigtast for den valgte " -"handlinga ved å bruke knappene nedenfor." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" msgstr "" -"Bruk denne knappen for å velge en ny hurtigtast. Etter å ha trykket på den, kan " -"du trykke tastekombinasjonen du vil skal knyttes til den handlinga du har " -"valgt." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Hurtigtaster" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Tøm skrivefeltet" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standardtast:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Andre" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Andre" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" msgstr "" -"For å kunne bruke tasten «%1» som snarvei må du kombinere den med Win, Alt, " -"Ctrl og/eller Shift-tasten(e)." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Ugyldig hurtigtast" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" msgstr "" -"Tastekombinasjonen «%1» er allerede i bruk for «%2»-handlinga.\n" -"Velg en ubrukt tastekombinasjon." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt med en standard programsnarvei." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"Tastekombinasjonen «%1» er allerede i bruk for standardhandlinga «%2».\n" -"Vil du frigjøre den fra den handlinga og bruke den for denne?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt med globale snarveier" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Tastekombinasjonen «%1» er allerede i bruk for den globale handlinga «%2».\n" -"Vil du bruke kombinasjonen til den nye handlinga isteden?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastekonflikt" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"Tastekombinasjonen «%1» er allerede i bruk for handlinga «%2».\n" -"Vil du bruke kombinasjonen til den nye handlinga isteden?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Tilordne på nytt" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Oppsett av hurtigtaster" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Lukk denne fanen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Velg bildeområde" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Klikk og dra på bildet for å velge et område:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Bytt programspråk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Velg språk som skal brukes i dette programmet" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Legg til standardspråk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "Legg til språk som brukes når andre oversettelser mangler" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"Språket er endret for dette programmet. Endringer vil trå i kraft ved omstart " -"av programmet" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Programspråk endret" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Standardspråk:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Reservespråk:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "Dette er hovedspråket som brukes før andre språk" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "Dette språket brukes om forrige språk ikke er skikkelig oversatt" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Lag &kombinasjoner av stammer og endelser som ikke er i ordboka" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Betrakt &sammensatte ord som stavefeil" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Ordliste:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Koding:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Internasjonal ispell" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Klient:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Tysk (ny rettskriving)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasiliansk portugisisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjekkisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Sveitsertysk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Fransk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Hviterussisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell-standard" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standard – %1 [%2]" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell-standard" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standard – %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Velg …" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Trykk for å velge en skrifttype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Forhåndsvisning av den valgte skrifttypen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning av den valgte skrifttypen. Du kan endre den ved å " -"trykke «Velg …»-knappen." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Forhåndsvisning av skrifttypen «%1»" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning av skrifttypen «%1». Du kan endre den ved å trykke " -"«Velg …»-knappen." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" msgstr "" -"Ingen informasjon tilgjengelig.\n" -"Objektet TDEAboutData finnes ikke." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "F&orfatter" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "F&orfattere" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" msgstr "" -"Bruk <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"for å rapportere feil.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" msgstr "" -"Vennligst rapporter feil til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Takk til" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Ove&rsettelse" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Lisensbetingelse" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Her kan du velge hvilken skrift som skal brukes." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Ønsket skrift" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Endre skriftfamilie?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Kryss av her for å endre innstillinger for skriftfamilien." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Ingen leverandør ble valgt." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Ukjent familie %1" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Skriftstil" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "den etterspurte adressefamilien støttes ikke for dette vertsnavnet" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Endre skriftstil?" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "ugyldige flagg" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Kryss av her for å endre innstillinger for skriftstilen." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "den etterspurte familien er ikke støttet" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Skriftstil:" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "den etterspurte tjenesten er ikke støttet for denne sokkeltypen" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "den etterspurte sokkeltypen er ikke støttet" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Endre skriftstørrelse?" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "ukjent feil" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Kryss av her for å endre skriftstørrelse." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "systemfeil: %1" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "forespørselen ble avbrutt" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Her kan du velge skriftfamilien som skal brukes." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "ingen feil" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Her kan du velge skriftstil som skal brukes." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "mislykket navneoppslag" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Vanlig" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adressen er allerede i bruk" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Halvfet" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "sokkelen er i bruk" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Halvfet kursiv" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "sokkelen er opprettet fra før" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "sokkelen er ikke i bruk" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Fontstørrelse " -"<br><i>fast</i> eller <i>relativ</i>" -"<br> i forhold til omgivelsene" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "sokkelen er ikke opprettet" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Her kan du bytte mellom faste eller dynamiske skrifter som justeres etter " -"omgivelsene (som f.eks. papirstørrelse, eller vinduselementer)." +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "handlinga ville gi blokkering" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Her kan du velge skriftstørrelsen som skal brukes." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "tilkoblingen ble avvist" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Vår sære zulu fra badeøya spilte jo whist og quickstep i min taxi." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "koplinga tok for lang tid" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Med denne teksten ser du alle de norske bokstavene, dermed får du et inntrykk " -"av f.eks. hvordan en skrifttype ser ut." +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "handlinga er allerede i gang" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Virkelig skrifttype" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "nettverksfeil" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Tilgjengelig:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "handlinga er ikke støttet" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Valgt:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "operasjonen tok for lang tid" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode-kodepunkt: U+%3" -"<br> (I desimal: %4)" -"<br>(Tegn: %5)</qt>" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "det oppsto en ukjent/uventet feil" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabell:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "nettverksvert avsluttet forbindelsen" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode-kodepunkt:" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Fant ikke KScript-kjøremodulen for typen «%1»." -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript-feil" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikke spør igjen" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Fant ikke skriptet «%1»." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Om %1" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE Skript" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Systemstandard (%1)" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Nedtrekksliste" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort og automatisk" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Oppsett" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Nedtrekksliste, automatisk" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Ressursoppsett" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tderandr/randr.cpp:267 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the TDE project. " +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -"<b>Skrivebordsmiljøet TDE</b> blir skrevet og vedlikeholdt av TDE-gruppa,\n" -"et verdensomspennende nettverk av programvareteknikere\n" -"som utvikler <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" -"fri programvare</a>." -"<br>" -"<br>Inget enkelt firma eller organisasjon kontrollerer TDEs kildekode; alle er " -"velkommen til å bidra." -"<br>" -"<br>På <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> " -"finner du mer informasjon om TDE-prosjektet." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: tderandr/randr.cpp:298 msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -"Programvare kan alltid forbedres, og TDE-gruppa er rede til å gjøre det. " -"Likevel må du, brukeren, si fra når noe ikke fungerer som det skal, eller kunne " -"vært bedre." -"<br>" -"<br>K Desktop Environment har et oppfølgingssystem for feil. Besøk <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"eller bruk dialogvinduet «Feilrapport» for å rapportere feil." -"<br>" -"<br>Hvis du har forslag til forbedringer er du velkommen til å bruke " -"feilrapporteringssystemet for å rapportere ditt ønske. Merk at du må bruke " -"viktighetsgraden «Ønskeliste»." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: tderandr/randr.cpp:303 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -"Du trenger ikke være programvareutvikler for å være medlem av TDE-gruppa. Du " -"kan bli med på de nasjonale oversettingslagene som oversetter programmene. Du " -"kan også bidra med bilder, temaer, lyder eller forbedret dokumentasjon. Hva du " -"vil jobbe med bestemmer du selv!" -"<br>" -"<br>På <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"finner du opplysninger om de prosjektene du kan delta i." -"<br>" -"<br>Hvis du trenger mer informasjon kan du gå til <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." -"<br>" -"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"TDE leveres vederlagsfritt, men det er ikke gratis å lage det." -"<br>" -"<br>TDE-gruppa har derfor opprettet TDE e.V., en ikke-kommersiell organisasjon " -"registrert i Tübingen i Tyskland. TDE e.V. representerer TDE-prosjektet i " -"juridiske og finansielle saker. På <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/<a> finner du mer om TDE e.V." -"<br>" -"<br> TDE-gruppa trenger også pengestøtte. Det meste av midlene brukes til å " -"dekke utgifter som medlemmene har ved å bidra til TDE. Det er fint om du også " -"kan bidra. Se <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a> for mer informasjon." -"<br>" -"<br>. På forhånd takk for støtten." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Skrivebordsmiljøet TDE, utgave %1" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Om" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Rapporter feil eller ønsker" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vannrett" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Bli med i TDE-gruppa" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Flisl&egg loddrett" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "&Støtt TDE" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Retning" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter &mot klokka" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nei" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter &mot klokka" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Forkast endringer" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter &mot klokka" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -"Ved å trykke på denne knappen, forkaster du de siste endringene som ble gjort i " -"dette dialogvinduet." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Lagre informasjon" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Ikke lagre" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Utvid &vannrett" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Ikke lagre informasjon" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Utvid &vannrett" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Lagre &som …" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Flisl&egg loddrett" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Lagre fila under et annet navn" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Flisl&egg loddrett" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Bruk innstillingene" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Retning" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -"Når du trykker på <b>Bruk</b> vil innstillingene bli sendt til\n" -"programmet, men dialogvinduet lukkes ikke." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Administrator&modus …" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Ingen leverandør ble valgt." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Bytt bruker til administrator" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Generelle innstillinger" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Når du bytter til <b>administrator (root)</b> blir du spurt om passordet.Du kan " -"da foreta endringer som krever root-tilgang." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Tøm skrivefeltet" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Fjern innholdet i skrivefeltet" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Hjelp" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Vis hjelp" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Dette programmet er ikke ment å startes manuelt.\n" +"tdelauncher: Det startes automatisk av «tdeinit». \n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Lukk vinduet eller dokumentet" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit kunne ikke starte «%1»." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Tilbakestill alle elementer til forhåndsvalgte verdier" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Fant ikke tjenesten «%1»." -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Tilbake" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Tjenesten «%1» har feil format" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Gå tilbake ett skritt" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Starter %1" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Fram" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Gå ett skritt fram" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Åpner dialogvinduet for utskrift av gjeldende dokument" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsett" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Fortsett operasjonen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Slett elementer" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Åpne fil" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Avslutt program" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Ukjent protokoll «%1».\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Feil ved lasting av fila:\n" +"%1\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Tilbakestill oppsettet" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Klarer ikke starte en ny prosess.\n" +"Systemet kan ha nådd det størst mulige antall åpne filer, eller har nådd det " +"største antall åpne filer du har lov til å bruke." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "Sett &inn" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Klarer ikke opprette en ny prosess.\n" +"Systemet kan ha nådd det størst mulige antall prosesser, eller har nådd det " +"største antall prosesser du har lov til å bruke." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Sett &opp …" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Kunne ikke finne den kjørbare fila «%1»." -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Finn" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne biblioteket «%1».\n" +"%2" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &over" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Fant ikke «kdemain» i «%1».\n" +"%2" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Tom side" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Bruk fortløpende stavekontroll." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Frøken" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Fortløpende stavekontroll er av." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Herr" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Fortløpende stavekontroll" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Fru" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "For mange feilstavede ord. Fortløpende stavekontroll er slått av." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Fr." -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Ingen tekst." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Redigering slått av" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Redigering slått på" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Vis verktøylinja" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Skjul verktøylinja" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Verktøylinjer" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Uke %1" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Klarte ikke å laste ressursen «%1»." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Neste år" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Klarte ikke å lagre ressursen «%1»." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Forrige år" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Alle låser var vellykkede men det skjer ingen virkelig låsing." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Neste måned" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Alle låsene var mislykket." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Forrige måned" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Velg mottaker" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Velg en uke" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Velg en måned" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Velg et år" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Valgt" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Velg dagen i dag" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Fjern merking" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Ikke valgt</b>" -"<br>Det finnes ingen «Hva er dette»-tekst knyttet til dette skjermelementet. " -"Hvis du vil hjelpe oss med å beskrive elementet, kan du <a " -"href=\"submit-whatsthis\">sende oss en passende tekst</a>." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Oppsett av hurtigtaster" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-format" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- linjeskille ---" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Ukjent felt" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- skilletegn ---" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Oppsett av verktøylinjer" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Vanlig" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil tilbakestille alle verktøylinjer i dette programmet " -"til standardverdiene? Endringene får effekt med en gang." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Tilbakestill verktøylinjer" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Verktøylinje:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Tilgjengelige handlinger:" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresse" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Gjeld&ende handlinger:" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Endre &ikon …" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Dette elementet vil bli erstattet med alle elementene fra en innebygget " -"komponent." +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Selvvalgt" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Slå sammen>" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Ikke angitt" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Slå sammen %1>" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Dette er en dynamisk handlingsliste. Du kan flytte den, men hvis du fjerner den " -"kan du ikke legge den inn igjen senere." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Handlingsliste: %1" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Område:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Nylig brukte farger *" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Selvvalgte farger *" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Førti farger" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Regnbuefarger" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-versjon:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Kongelige farger" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Størrelsesgrense:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Nettfarger" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tidsgrense:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Navngitte farger" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Kunne ikke lese X11s rgb-fargestrenger. Følgende mapper ble undersøkt:\n" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Velg farge" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Spør tjener" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "N:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "M:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Legg til egne farger" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standardfarge" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL-mekanisme:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-standard-" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-spørring" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-uten navn-" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postboks" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Starten av linja" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Utvidet adresseinformasjon" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Vis menylinja <p>Viser menylinja igjen etter at den har vært skjult" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Adresse" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Skjul &menylinja" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Sted" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Skjul menylinja" -"<p>Skjul menylinja. Du kan som regel få den tilbake ved å trykke høyre " -"museknapp inne i selve vinduet." +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Område" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Vis &statuslinja" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Vis statuslinja" -"<p>Viser statuslinja, som er den linja nederst i vinduet som brukes til å vise " -"statusinformasjon." +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Skjul &statuslinja" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Leveringsetikett" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Skjul statuslinja" -"<p>Skjuler statuslinja, som er den linja nederst i vinduet som brukes til å " -"vise statusinformasjon." +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Foretrukket" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passord:" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Innenlands" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Husk passord" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internasjonalt" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Bekreft:" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Post" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Styrkemåler for passord:" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Pakke" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Styrkemåleren for passord gir en antydning om hvor sikkert passordet er. For å " -"lage et sikrere passord, kan du bruke:\n" -" – et lengre passord,\n" -" – en blanding av store og små bokstaver,\n" -" – tall eller symboler, som #, i tillegg til bokstaver." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passordene er ikke like" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Passordene var ikke like. Prøv igjen." +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Hjemme" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Passordet du har skrevet er ikke særlig sikkert. Du bør prøve å lage et sikrere " -"passord ved å bruke:\n" -"- et lengre passord,\n" -" – en blanding av store og små bokstaver,\n" -" – tall eller symboler, som #, i tillegg til bokstaver.\n" -"\n" -"Vil du bruke dette passordet likevel?" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Arbeid" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Usikkert passord" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Foretrukket adresse" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Passordet er tomt" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Kunne ikke åpne låsefila." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Passordet må være minst ett tegn langt\n" -"Passordet må være minst %n tegn langt" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Passordene er like" - -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Kjør stavekontroll" +"Adresseboka %1 er låst av programmet %2.\n" +"Hvis du tror dette er feil, bare fjern låsefila fra %3." -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Ferdig" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Åpning mislyktes. Låsefila eies av en annen prosess: %1 (%2)" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Tøm &historien" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Oppsett av distribusjonslister" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Ingen flere elementer i historien." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Velg e-postadresser" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bla gjennom …" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadresser" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Prøv" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste …" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Hvis du trykker på <b>OK</b> vil alle endringene\n" -"du gjorde bli utført." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Endre listenavn …" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Godta innstillingene" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Når du trykker <b>Bruk</b> vil innstillingene bli sendt til\n" -"programmet, men dialogvinduet blir ikke lukket. Slik kan du prøve ulike " -"innstillinger." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Tilgjengelige adresser:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Bruk innstillingene" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Foretrukket e-post" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Legg til oppføring" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Få hjelp …" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bruk foretrukket" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Endre e-post …" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytt &opp" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Fjern oppføring" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytt &ned" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Send inn en feilrapport" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Skriv &navn:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"E-postadressen din. Dersom den er feil, kan du endre den ved å bruke knappen " -"«E-postoppsett»" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Distribusjonsliste" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Endre &navn:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "E-post oppsett …" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Slett distributionslista «%1»?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "E-postadressen som feilrapporten er sendt til." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Valgte adressater:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Valgte adresser i «%1»:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Send" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Ressursvalg" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Send feilrapport." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressurser" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Send denne feilrapporten til %1." +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Liste over e-poster" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Programmet du vil melde om feil i – hvis dette er feil, bruk menyoppføringa " -"«Rapporter feil» fra det programmet feilen gjelder." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Program: " +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Foretrukket" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Versjonsnummeret til programmet – Sjekk at det ikke finnes en nyere versjon før " -"du sender en feilrapport" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "Ingen versjon angitt (programmeringsfeil)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Kompilator:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "&Viktighetsgrad" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisk" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Alvorlig" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Hjemme" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normal" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Arbeid" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Ønskeliste" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Meldingstjeneste" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Oversettelse" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Foretrukket nummer" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "E&mne: " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Telefonsvarer" -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Skriv inn teksten (på engelsk om du kan) som du vil sende som feilrapport.\n" -"Hvis du trykker «Send» vil en melding bli sendt til vedlikeholderen avdette " -"programmet.\n" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Trykk på lenka nedenfor for å sende inn en feilrapport.\n" -"Dette åpner et nettsiden http://bugs.kde.org der du kan fylle ut et skjema.\n" -"Informasjonen ovenfor vil bli overført til den tjeneren." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Start en veiviser for å rapportere feil" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "ukjent" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "Du må oppgi både et emne og en beskrivelse før rapporten kan sendes." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postboks" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Du valgte alvorlighetsgraden <b>Kritisk</b>.Merk at denne graden bare er " -"ment for feil som</p>" -"<ul>" -"<li>gjør at annen programvare på systemet (eller hele systemet) ikke virke</li>" -"<li>fører til alvorlige tap av data</li>" -"<li>åpner et sikkerhetshull på systemet der pakkene er installert</li></ul>\n" -"<p>Fører feilen du rapporterer til noen av skadene nevnt ovenfor? Hvis ikke " -"gjør det, vennligst velg en lavere grade. Tusen takk!</p>" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Bil" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Du valgte alvorlighetsgraden <b>Graverende</b>. Vennligst legg merke til at " -"denne graden er ment bare for feil som</p>" -"<ul>" -"<li>gjør den nevnte pakka ubrukelig eller nesten ubrukelig</li>" -"<li>fører til tap av data</li>" -"<li>åpner et sikkerhetshull som tillater tilgang til kontoer til brukere som " -"bruker pakka</li></ul>\n" -"<p>Gjør feilen du rapporterer noen av skadene nevnt ovenfor? Hvis den ikke gjør " -"det, velg en lavere grad. Tusen takk!</p>" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Kunne ikke sende feilrapport.\n" -"Rapporten må sendes manuelt.\n" -"Se instruksjoner på http://bugs.kde.org/." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Feilrapporten er sendt. Takk for tilbakemeldinga." +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøker" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Vil du lukke og forkaste\n" -"den redigerte meldinga?" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Hjemmefaks" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Lukk meldinga" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Arbeidsfaks" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Tilpasset …" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Kan ikke laste ressursen «%1»" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du avslutte <b>%1</b>?</qt>" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Bekreft «Avslutt» fra systemkurven" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildeoperasjoner" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ukjent type" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Roter med klokka" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Ny liste" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Roter &mot klokka" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Endre e-post" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Frys" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Oppgi et navn:" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Feste/løsne" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Feil i libtdeabc" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Løsne" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Skru av automatisk oppstart ved innlogging" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Tilbake" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Overstyr eksisterende oppføringer" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Fram" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&håndbok" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Hva er &dette" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Rapporter feil …" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Bytt program&språk" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Fant ikke adressebok-fila <b>%1</b>. Sjekk om den gamle adresseboka ligger der " +"og at du har lesetilgang til denne den." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Om %1" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab to Kabc-konvertering" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Om &TDE" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Gå &ut av fullskjermmodus" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "F&ullskjermmodus" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Søk i kolonner" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Kunne ikke lagre til ressursen «%1» fordi den er låst." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle synlige kolonner" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Entydig identifikator" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Kolonne nr. %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Entydig identifikator" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Søk:" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formatert navn" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Etternavn" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Visste du at …?\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Fornavn" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Vis ved oppstart" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Andre navn" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Verktøylinjemeny" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Titler før navnet" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Topp" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Titler etter navnet" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Venstre" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Kallenavn" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Høyre" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Bunn" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Adresse, hjemme" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flytende" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Poststed, hjemme" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Flat" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Delstat/region, hjemme" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Bare ikoner" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Postnummer, hjemme" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Bare tekst" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Land, hjemme" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst ved siden av ikoner" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Merkelapp, hjemme" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst under ikoner" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Adresse, arbeid" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Liten (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Poststed, arbeid" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Medium (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Delstat/region, arbeid" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Stor (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Postnummer, arbeid" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorm (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Land, arbeid" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Tekstposisjon" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Merkelapp, arbeid" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmetelefon" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Oppgave" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Jobbtelefon" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Bruker TDE %3)" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Telefaks, arbeid" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Andre bidragsytere:" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Ingen logo tilgjengelig)" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Bilde mangler" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postprogram" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tidssone" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geografisk plassering" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutten på dokumentet er nådd.\n" -"Vil du fortsette fra begynnelsen?" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Tittel" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdeabc/addressee.cpp:727 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Begynnelsen på dokumentet er nådd.\n" -"Vil du fortsette fra slutten?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Finn:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Skill mellom sm&å og store bokstaver" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Søk &bakover" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstatt &alle" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Erstatt med:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Gå til linje:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Ordne vinduer" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Overlapp vinduer" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "På alle skrivebord" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Ingen vinduer" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Kjør stavekontroll …" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Automatisk stavekontroll" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tillat tabulorer" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontroll" - -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Du må starte dialogvinduet på nytt for at endringene skal tre i kraft" - -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Stavekontroll" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Rolle" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Angre: %1" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "G&jør om: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Merknad" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Angre: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produktidentifikator" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Gjør om: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Revisjonsdato" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 – %3x%4 bildepunkter)" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorteringsstreng" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 – %2x%3 bildepunkter" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Hjemmeside" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 bildepunkter)" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Sikkerhetsklasse" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Bilde – %1x%2 bildepunkter" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Ferdig." +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "Ko&pier tekst" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Søk etter «%1» med %2" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Søk «%1» med" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Åpne «%1»" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Inndata-fil" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Stopp animasjoner" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Ugyldig referansebase" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopier e-postadresse" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Kan ikke finne variabelen: " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Lagre lenke som …" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Grunnlaget er ikke et objekt" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopier &lenkeadresse" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaksfeil i parameterlisten" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Åpne i nytt &vindu" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Ingen standardverdi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Åpne i de&tte vinduet" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Evalueringsfeil" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Åpne i &ny fane" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Områdefeil" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Last ramma på nytt" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Referansefeil" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokker IFrame …" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaksfeil" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Vis rammekilden" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Typefeil" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Vis rammeinformasjon" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-feil" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Skriv ut ramma …" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Ikke angitt verdi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Lagre &ramma som …" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Nullverdi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Lagre bilde som …" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Send bilde …" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopier bilde" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Andre navn" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Kopier bildeadresse" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Vis bilde (%1)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Lisens:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokker bilde …" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Kopier" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokker bilder fra %1" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "F&orfattere" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Lagre lenke som" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Lagre bilde som" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Legg til URL til filter" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Skriv adresse (URL):" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Ønsket skrift" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Det finnes allerede en fil med navnet «%1». Vil du overskrive den?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "MDI-modus" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skrive over fila?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Revisjonsdato" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Fant ikke nedlastingsbehandleren (%1) i søkestien." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -"Forsøk å installere programmet på nytt \n" -"\n" -"Tilknytningen til Konqueror blir slått av!" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standard skriftstørrelse (100%)" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" @@ -7037,6 +5547,10 @@ msgstr "Skriv ut en topptekst" msgid "View Do&cument Source" msgstr "Vis do&kumentkilden" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Vis rammekilden" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Vis dokumentinformasjon" @@ -7045,6 +5559,10 @@ msgstr "Vis dokumentinformasjon" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Lagre &bakgrunnsbildet som …" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Lagre &ramma som …" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Sikkerhet …" @@ -7083,7 +5601,15 @@ msgstr "Velg tegn&koding" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Halvautomatisk" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatisk oppdaging" @@ -7159,6 +5685,10 @@ msgstr "Finn tekst mens du skriver" msgid "Find Links as You Type" msgstr "Finn lenker mens du skriver" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Skriv ut ramma …" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" @@ -7201,71 +5731,71 @@ msgstr "<b>Feil</b>: node %1: %2" msgid "Display Images on Page" msgstr "Vis bilder på siden" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "Denne forbindelsen er sikret med %1-bit %2." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 msgid "Session is not secured." msgstr "Denne forbindelsen er ikke sikret." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Feil under lasting av %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" msgstr "En feil oppstod ved lasting av <B>%1</B>:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 msgid "Error: " msgstr "Feil: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Klarte ikke å fullføre denne operasjonen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 msgid "Technical Reason: " msgstr "Teknisk grunn: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 msgid "Details of the Request:" msgstr "Detaljer ved forespørslen:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Dato og klokkeslett: %1 " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Annen informasjon: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 msgid "Possible Causes:" msgstr "Mulige årsaker:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Mulige løsninger:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 msgid "Page loaded." msgstr "Side lastet." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." @@ -7273,48 +5803,48 @@ msgstr "" "%n av %1 bilde lastet.\n" "%n av %1 bilder lastet." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 msgid " (In new window)" msgstr " (I nytt vindu)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolsk lenke" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (Lenke)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 bytes)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 msgid " (In other frame)" msgstr " (I annen ramme)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 msgid "Email to: " msgstr "E-post til: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - Subject: " msgstr " – Emne: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 msgid " - CC: " msgstr " – Kopi til: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 msgid " - BCC: " msgstr " – Blindkopi til: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" @@ -7322,31 +5852,31 @@ msgstr "" "<qt>Denne siden er ikke sikret, men den har en lenke til <BR><B>%1</B>.<BR> " "Vil du følge lenka?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" msgstr "Følg" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 msgid "Frame Information" msgstr "Rammeinformasjon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" msgstr " <a href=\"%1\"> [Egenskaper]</a>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 msgid "Save Background Image As" msgstr "Lagre bakgrunnsbildet som" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 msgid "Save Frame As" msgstr "Lagre ramma som" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 msgid "&Find in Frame..." msgstr "&Finn i ramme …" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7358,16 +5888,16 @@ msgstr "" "En tredjepart kan ha mulighet til å gå i mellom og se denne informasjonen.\n" "Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "Network Transmission" msgstr "Nettverksoverføring" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Send ukryptert" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7375,7 +5905,7 @@ msgstr "" "Advarsel: Dine data skal til å sendes ukryptert over nettet.\n" "Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7383,11 +5913,11 @@ msgstr "" "Dette nettstedet forsøker å sende skjemadata via e-post.\n" "Vil du fortsette?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 msgid "&Send Email" msgstr "&Send e-post" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" "Do you want to submit the form?" @@ -7395,12 +5925,13 @@ msgstr "" "<qt>Skjemaet vil bli sendt til <BR><B>%1</B><BR>på ditt lokale filsystem.<BR>" "Vil du sende skjemaet?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "Send inn" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7408,49 +5939,49 @@ msgstr "" "Dette nettstedet prøvde å legge ved en fil fra datamaskinen din under " "innsendingen av skjemaet. Vedlegget ble fjernet for å beskytte dine data." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Security Warning" msgstr "Sikkerhetsadvarsel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "<qt>Tilgang fra usikret side til <BR><B>%1</B><BR> nektet." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" msgstr "Sikkerhetsadvarsel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "Lommeboka «%1» er åpen og i bruk for skjemadata og passord." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" msgstr "Lu&kk lommebok" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript &feilsøker" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "Dette nettstedet fikk ikke lov til å åpne et nytt nettleservindu ved hjelp av " "JavaScript." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Sprettoppsvindu blokkert" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7460,7 +5991,7 @@ msgstr "" "Du kan trykke på dette ikonet på statuslinja for å styre denne oppførselen\n" "eller åpne sprettoppsvinduet." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" @@ -7469,247 +6000,347 @@ msgstr "" "Vi&s blokkert sprettoppsvindu\n" "Vis %n blokkerte sprettoppsvinduer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Vis blokkert vi&ndu – passiv sprettoppsmelding" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Sett opp praksis for nytt vindu via JavaScript …" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Innebygd HTML-komponent" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 – %3x%4 bildepunkter)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 – %2x%3 bildepunkter" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 bildepunkter)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Bilde – %1x%2 bildepunkter" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "Ko&pier tekst" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Søk etter «%1» med %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Søk «%1» med" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Åpne «%1»" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Stopp animasjoner" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopier e-postadresse" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Lagre lenke som …" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopier &lenkeadresse" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Åpne i nytt &vindu" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Åpne i de&tte vinduet" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Åpne i &ny fane" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Last ramma på nytt" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokker IFrame …" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Vis rammeinformasjon" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Lagre bilde som …" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Send bilde …" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopier bilde" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopier bildeadresse" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Vis bilde (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokker bilde …" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokker bilder fra %1" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Lagre lenke som" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Lagre bilde som" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Legg til URL til filter" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Skriv adresse (URL):" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Det finnes allerede en fil med navnet «%1». Vil du overskrive den?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skrive over fila?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Fant ikke nedlastingsbehandleren (%1) i søkestien." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Forsøk å installere programmet på nytt \n" +"\n" +"Tilknytningen til Konqueror blir slått av!" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standard skriftstørrelse (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 msgid "Find stopped." msgstr "Søket stoppet." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Starter -- finn lenker mens du skriver" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Starter -- finn tekst mens du skriver" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Fant lenka: «%1»." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Fant ikke lenka: «%1»." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Fant teksten: «%1»." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Fant ikke teksten: «%1»." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 msgid "Access Keys activated" msgstr "Tilgjengelighetstaster på" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Skriv ut %1" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Innebygd HTML-komponent" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "Dokumentet er ikke det riktige filformatet" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "fatal tolkingsfeil: %1 i linje %2, kolonne %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML-tolkingsfeil" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Fant ingen tilleggsmodul for «%1».\n" +"Vil du laste ned en fra %2?" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Enkel sidestil" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Mangler programtillegg" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Javaskript-feil" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Ikke &vis denne meldinga igjen" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ikke last ned" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript feilsøker" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontroll" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Kallstabel" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Rediger …" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Javaskript-konsoll" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Tøm &historien" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Neste" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Fant ingenting som kan håndtere %1." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Steg" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "F&ortsett" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Innebyggbar komponent for multipart/mixed" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Bryt ved neste setning" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Enkel sidestil" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Neste" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "Dokumentet er ikke det riktige filformatet" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Steg" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "fatal tolkingsfeil: %1 i linje %2, kolonne %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Tolkingsfeil ved %1 linje %2" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML-tolkingsfeil" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" -"En feil oppsto ved forsøk på å kjøre et skript på denne siden.\n" -"\n" -"%1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." msgstr "" -"En feil oppsto under forsøk på å kjøre et skript på denne siden.\n" -"\n" -"%1 linje %2:\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Bekreftelse: JavaScript, nytt vindu" +"Det er ingen poster som passer.\n" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "" -"Dette nettstedet prøver å åpne et nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript.\n" -"Vil du tillate dette?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"<qt>Dette nettstedet prøver å åpne " -"<p>%1</p> i et nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript" -"<br/>Vil du tillate det?</qt>" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Tillat" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ikke tillat" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Vil du lukke vinduet?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Må bekreftes" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Vil du legge til et bokmerke som peker til «%1»?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Installasjonen var mislykket." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "Vil du ha et bokmerke som peker til «%1» med navnet «%2»?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installering" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Forsøk på sette inn et bokmerke med JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installering" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Ikke tillat" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installer" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"Et skript på denne siden får TDEHTML til å jobbe veldig tungt. Hvis det får " -"fortsette kan også andre programmer bli trege.\n" -"Vil du avbryte skriptet?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"Dette nettstedet sender inn et skjema som prøver å åpne et nytt nettleservindu " -"ved hjelp av JavaScript.\n" -"Vil du tillate at skjemaet sendes?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette nettstedet sender inn et skjema som prøver å åpne " -"<p>%1</p> i et nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript." -"<br/>Vil du tillate at skjemaet sendes?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installasjonen var mislykket." -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Dette er en søkbar indeks. Tast inn søkeord: " @@ -7762,25 +6393,9 @@ msgstr "A&ldri for dette nettstedet" msgid "Do Not Store" msgstr "Ikke lagre" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kan lagre passordet i en kryptert lommebok. Når lommeboka låses opp " -"kan den automatisk oppgi innloggingsinformasjonen neste gang du sender inn " -"detteskjemaet. Vil du lagre informasjonen nå?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"Konqueror kan lagre passordet i en kryptert lommebok. Når lommeboka låses opp " -"kan den automatisk oppgi innloggingsinformasjonen neste gang du besøker %1. Vil " -"du lagre informasjonen nå?" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" @@ -7806,22 +6421,6 @@ msgstr "Arkiver" msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "TDE programtillegg for Java-miniprogrammer" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Klargjør miniprogram «%1» …" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Starter miniprogrammet «%1» …" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Miniprogrammet «%1» startet" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Miniprogrammet «%1» stoppet" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Laster miniprogram" @@ -7906,127 +6505,270 @@ msgstr "Vil du gi Java-miniprogrammer sertifikater:" msgid "the following permission" msgstr "følgende tillatelse" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "&Avvis alt" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Tillat alt" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Fant ingenting som kan håndtere %1." +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Klargjør miniprogram «%1» …" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Starter miniprogrammet «%1» …" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Innebyggbar komponent for multipart/mixed" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Miniprogrammet «%1» startet" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Miniprogrammet «%1» stoppet" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Bekreftelse: JavaScript, nytt vindu" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Fant ingen tilleggsmodul for «%1».\n" -"Vil du laste ned en fra %2?" +"Dette nettstedet sender inn et skjema som prøver å åpne et nytt nettleservindu " +"ved hjelp av JavaScript.\n" +"Vil du tillate at skjemaet sendes?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Mangler programtillegg" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dette nettstedet sender inn et skjema som prøver å åpne " +"<p>%1</p> i et nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript." +"<br/>Vil du tillate at skjemaet sendes?</qt>" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ikke last ned" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ikke tillat" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Javaskript-feil" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Ikke &vis denne meldinga igjen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript feilsøker" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Kallstabel" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Javaskript-konsoll" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Neste" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Steg" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "F&ortsett" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Bryt ved neste setning" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Neste" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Tolkingsfeil ved %1 linje %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Klarer ikke starte en ny prosess.\n" -"Systemet kan ha nådd det størst mulige antall åpne filer, eller har nådd det " -"største antall åpne filer du har lov til å bruke." +"En feil oppsto ved forsøk på å kjøre et skript på denne siden.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Klarer ikke opprette en ny prosess.\n" -"Systemet kan ha nådd det størst mulige antall prosesser, eller har nådd det " -"største antall prosesser du har lov til å bruke." +"En feil oppsto under forsøk på å kjøre et skript på denne siden.\n" +"\n" +"%1 linje %2:\n" +"%3" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Kunne ikke finne den kjørbare fila «%1»." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Dette nettstedet prøver å åpne et nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript.\n" +"Vil du tillate dette?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"Kunne ikke åpne biblioteket «%1».\n" -"%2" +"<qt>Dette nettstedet prøver å åpne " +"<p>%1</p> i et nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript" +"<br/>Vil du tillate det?</qt>" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Vil du lukke vinduet?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Må bekreftes" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Fant ikke «kdemain» i «%1».\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Vil du legge til et bokmerke som peker til «%1»?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "Vil du ha et bokmerke som peker til «%1» med navnet «%2»?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Forsøk på sette inn et bokmerke med JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Ikke tillat" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"tdelauncher: Dette programmet er ikke ment å startes manuelt.\n" -"tdelauncher: Det startes automatisk av «tdeinit». \n" +"Et skript på denne siden får TDEHTML til å jobbe veldig tungt. Hvis det får " +"fortsette kan også andre programmer bli trege.\n" +"Vil du avbryte skriptet?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit kunne ikke starte «%1»." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Fant ikke tjenesten «%1»." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Tjenesten «%1» har feil format" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Video-verktøylinje" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starter %1" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Fullskjerm&modus" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Halv størrelse" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normal størrelse" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dobbel størrelse" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "" -"Ukjent protokoll «%1».\n" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"Feil ved lasting av fila:\n" -"%1\n" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Ikke lagre" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8052,146 +6794,141 @@ msgstr "KConf-oppdaterer" msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "TDE-verktøy for å oppdatere brukerens oppsett" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Oppsett av KSpell2" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Bygger programtillegg for Qt-elementer fra en beskrivelsesfil i ini-stil." - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Utdata-fil" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Navn på tilleggsmodul-klassen som skal opprettes" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Alle" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Standard element-gruppenavn som skal vises i utformer" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Bygg inn bilder fra en kildemappe" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Erstatt «%1» med «%2»?" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Ingen tekst ble erstattet." -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Tilleggsmodul for internettstil" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"En erstatning ble gjort.\n" +"%n erstatninger ble gjort." -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Programtillegg for gamle TDE-stiler" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begynnelsen på dokumentet er nådd." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"TDE-verktøy for å lage en mellomlagret liste av alle bildetemaene som er " -"installert" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutten på dokumentet er nådd." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "Temainstallering" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Vil du starte søket om igjen fra slutten?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Et kommandolinjeprogram som kan brukes til å kjøre moduler av KUnitTest." +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Vil du starte søket om igjen fra begynnelsen?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Kjør bare moduler med navn som samsvarer med uttrykket." +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Kjør bare testmoduler som finnes i mappa. Bruk spørrefunksjonen til å velge " -"moduler." +"<b>Endring i denne delen krever root-tilgang.</b><br />" +"Trykk på «Administrator-modus»-knappen for å tillate endringer." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Slår av fangst av feilsøkingsdata. Dette bruker du oftest når du bruker det " -"grafiske grensesnittet." - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" +"Denne delen krever spesielle rettigheter, sannsynligvis for endringer på hele " +"systemet. Derfor er det nødvendig å skrive inn root-passordet for å endre " +"modulens egenskaper. Uten passord vil modulen være av." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Vil du søke på Internett etter <b>%1</b>?" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Dette oppsettet er allerede åpnet i %1" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "internett-søk" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Laster …</big>" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Erstatningstekst refererer til en merking større enn «\\%1», " -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Dokumentet «%1» er blitt endret.\n" -"Vil du lagre endringene eller forkaste dem?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Lukk dokumentet" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Er du sikker på at du vil kjøre «%1»? " - -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Kjør fila?" +"men mønsteret gir bare 1 merking.\n" +"men mønsteret gir bare %n merkinger." -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Kjør" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "men mønsteret gir ingen merkinger." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"Åpne «%2»?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Rett opp." -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"Åpne «%3»?\n" -"Navn: %2\n" -"Type: %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Åpne med «%1»" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Åpne med …" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Beskrivelse:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Forfatter:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Versjon:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Lisens:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Åpne" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Dette programtilleggmet har ingen innstillinger)" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8225,35 +6962,39 @@ msgstr "&Bytt ut teksten med:" msgid "Use p&laceholders" msgstr "Bruk &plassholdere" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Sett &inn plassholdere" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "C&ase sensitive" msgstr "Skill mellom sm&å og store " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "&Whole words only" msgstr "Bare &hele ord" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "From c&ursor" msgstr "Fra skri&vemerket" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Søk &bakover" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 msgid "&Selected text" msgstr "&Markert tekst" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 msgid "&Prompt on replace" msgstr "S&pør ved erstatning" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "Start replace" msgstr "Start erstatning" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8262,11 +7003,16 @@ msgstr "" "<qt>Hvis du trykker på <b>Erstatt</b>, så søker programmet i dokumentet etter " "den teksten du oppga, og alle forekomster erstattes med erstatningsteksten.</qt>" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "Start searching" msgstr "Start søket" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " "for within the document.</qt>" @@ -8274,25 +7020,25 @@ msgstr "" "<qt>Hvis du trykker på <b>Finn</b>, så søker programmet i dokumentet etter den " "teksten du oppga.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" "Skriv inn det du vil søke etter, eller velg en tidligere søkestreng fra lista." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "Velg om du vil søke etter et regulært uttrykk." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "Trykk her for å redigere det regulære uttrykket med et hjelpeverktøy." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "Skriv inn en ny tekst, eller velg en tidligere tekst fra lista." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" "</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8307,23 +7053,23 @@ msgstr "" "i den nye teksten, må du skrive enda en bakover-skråstrek foran, f.eks.: <code>" "<b>\\\\2</b></code>.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Trykk for å vise en meny av tilgjengelige kopier." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "Krever ordgrenser i begge ender for at uttrykket skal passe." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "Start søking fra skrivemerket i stedet for fra begynnelsen." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Søk bare i merket tekst." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8331,78 +7077,107 @@ msgstr "" "Utfør et søk som skiller mellom små og store bokstaver. Hvis du søker etter " "«Ola» får du ikke treff på «ola» eller «OLA», men bare «Ola»." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." msgstr "Finn bakover." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Spør før det som blir funnet blir byttet ut." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 msgid "Any Character" msgstr "Alle tegn" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 msgid "Start of Line" msgstr "Begynnelse på linja" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 msgid "Set of Characters" msgstr "En tegnmengde" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Gjentas, null eller flere ganger" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Gjentas, en eller flere ganger" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 msgid "Optional" msgstr "Valgfri" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 msgid "TAB" msgstr "Tabulator" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 msgid "Newline" msgstr "Linjeskift " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 msgid "Carriage Return" msgstr "Vognretur" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 msgid "White Space" msgstr "Blanktegn" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 msgid "Digit" msgstr "Siffer" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "Complete Match" msgstr "Fullstendig treff" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "Deluttrykk (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "Du må oppgi hva du vil søke etter." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ugyldig regulært uttrykk." +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Finn neste forekomst av '<b>%1</b>'?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"Fant ett treff.\n" +"Fant %n treff." + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Fant ingen treff for «<b>%1</b>».</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Fant ingen treff for «<b>%1</b>»." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsett fra slutten?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsette fra begynnelsen?" + #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "<qt>There was an error when loading the module '%1'." @@ -8421,26 +7196,36 @@ msgstr "" msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "Fant ikke biblioteket %1." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "Fant ikke modulen %1." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" +msgstr "" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" msgstr "<qt><p>Diagnosen er:<br>Skrivebordfila %1 ble ikke funnet.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "Klarte ikke å laste modulen %1." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "Modulen %1 er ikke en gyldig oppsettsmodul." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8450,11 +7235,11 @@ msgstr "" "<p>Diagnosen er: " "<br>Skrivebordsfila %1 er ikke et bibliotek. </qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." msgstr "Det oppsto en feil når modulen ble lastet." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8480,198 +7265,2206 @@ msgstr "" "feilmeldinga. Hvis dette ikke lykkes, bør du kanskje kontakte din distributør " "eller pakkebygger.</p></qt>" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Velg komponenter" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Hopp over" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Velg komponenter …" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Erstatt «%1» med «%2»?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutten på dokumentet er nådd.\n" +"Vil du fortsette fra begynnelsen?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Ingen tekst ble erstattet." +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Begynnelsen på dokumentet er nådd.\n" +"Vil du fortsette fra slutten?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Skill mellom sm&å og store bokstaver" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstatt &alle" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Erstatt med:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Gå til linje:" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Oppgave" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (Bruker TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Andre bidragsytere:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Ingen logo tilgjengelig)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Om %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Bilde mangler" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Gå &ut av fullskjermmodus" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "F&ullskjermmodus" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Kjør stavekontroll" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Ferdig" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Lukk denne fanen" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Lag &kombinasjoner av stammer og endelser som ikke er i ordboka" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Betrakt &sammensatte ord som stavefeil" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Ordliste:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koding:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Internasjonal ispell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klient:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Tysk (ny rettskriving)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliansk portugisisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Sveitsertysk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Hviterussisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell-standard" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Standard – %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell-standard" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 #, c-format msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Standard – %1" + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "?" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"En erstatning ble gjort.\n" -"%n erstatninger ble gjort." +"Ingen informasjon tilgjengelig.\n" +"Objektet TDEAboutData finnes ikke." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begynnelsen på dokumentet er nådd." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "F&orfatter" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Slutten på dokumentet er nådd." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "F&orfattere" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Vil du starte søket om igjen fra slutten?" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Bruk <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"for å rapportere feil.\n" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Vil du starte søket om igjen fra begynnelsen?" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Vennligst rapporter feil til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Takk til" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Ove&rsettelse" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Lisensbetingelse" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Send inn en feilrapport" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Beskrivelse:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Forfatter:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Versjon:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Lisens:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"E-postadressen din. Dersom den er feil, kan du endre den ved å bruke knappen " +"«E-postoppsett»" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Dette programtilleggmet har ingen innstillinger)" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Erstatningstekst refererer til en merking større enn «\\%1», " +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "E-post oppsett …" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "E-postadressen som feilrapporten er sendt til." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Send feilrapport." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Send denne feilrapporten til %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"men mønsteret gir bare 1 merking.\n" -"men mønsteret gir bare %n merkinger." +"Programmet du vil melde om feil i – hvis dette er feil, bruk menyoppføringa " +"«Rapporter feil» fra det programmet feilen gjelder." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "men mønsteret gir ingen merkinger." +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Program: " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Versjonsnummeret til programmet – Sjekk at det ikke finnes en nyere versjon før " +"du sender en feilrapport" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "Ingen versjon angitt (programmeringsfeil)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompilator:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Viktighetsgrad" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisk" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Alvorlig" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Ønskeliste" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Oversettelse" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "E&mne: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Skriv inn teksten (på engelsk om du kan) som du vil sende som feilrapport.\n" +"Hvis du trykker «Send» vil en melding bli sendt til vedlikeholderen avdette " +"programmet.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" "\n" -"Please correct." +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Start en veiviser for å rapportere feil" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "ukjent" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Du må oppgi både et emne og en beskrivelse før rapporten kan sendes." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Du valgte alvorlighetsgraden <b>Kritisk</b>.Merk at denne graden bare er " +"ment for feil som</p>" +"<ul>" +"<li>gjør at annen programvare på systemet (eller hele systemet) ikke virke</li>" +"<li>fører til alvorlige tap av data</li>" +"<li>åpner et sikkerhetshull på systemet der pakkene er installert</li></ul>\n" +"<p>Fører feilen du rapporterer til noen av skadene nevnt ovenfor? Hvis ikke " +"gjør det, vennligst velg en lavere grade. Tusen takk!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" msgstr "" +"<p>Du valgte alvorlighetsgraden <b>Graverende</b>. Vennligst legg merke til at " +"denne graden er ment bare for feil som</p>" +"<ul>" +"<li>gjør den nevnte pakka ubrukelig eller nesten ubrukelig</li>" +"<li>fører til tap av data</li>" +"<li>åpner et sikkerhetshull som tillater tilgang til kontoer til brukere som " +"bruker pakka</li></ul>\n" +"<p>Gjør feilen du rapporterer noen av skadene nevnt ovenfor? Hvis den ikke gjør " +"det, velg en lavere grad. Tusen takk!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Kunne ikke sende feilrapport.\n" +"Rapporten må sendes manuelt.\n" +"Se instruksjoner på http://bugs.kde.org/." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Feilrapporten er sendt. Takk for tilbakemeldinga." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Vil du lukke og forkaste\n" +"den redigerte meldinga?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Lukk meldinga" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- linjeskille ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- skilletegn ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Oppsett av verktøylinjer" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil tilbakestille alle verktøylinjer i dette programmet " +"til standardverdiene? Endringene får effekt med en gang." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Tilbakestill verktøylinjer" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Verktøylinje:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Tilgjengelige handlinger:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Gjeld&ende handlinger:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Endre &ikon …" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Dette elementet vil bli erstattet med alle elementene fra en innebygget " +"komponent." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Slå sammen>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Slå sammen %1>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Dette er en dynamisk handlingsliste. Du kan flytte den, men hvis du fjerner den " +"kan du ikke legge den inn igjen senere." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Handlingsliste: %1" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Redigering slått av" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigering slått på" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Du må starte dialogvinduet på nytt for at endringene skal tre i kraft" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavekontroll" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode-kodepunkt: U+%3" +"<br> (I desimal: %4)" +"<br>(Tegn: %5)</qt>" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode-kodepunkt:" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Vis verktøylinja" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Skjul verktøylinja" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Verktøylinjer" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&håndbok" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Hva er &dette" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Bytt program&språk" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Om %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Om &TDE" + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Visste du at …?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Vis ved oppstart" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Velg bildeområde" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Klikk og dra på bildet for å velge et område:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Husk passord" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Bekreft:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Styrkemåler for passord:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Styrkemåleren for passord gir en antydning om hvor sikkert passordet er. For å " +"lage et sikrere passord, kan du bruke:\n" +" – et lengre passord,\n" +" – en blanding av store og små bokstaver,\n" +" – tall eller symboler, som #, i tillegg til bokstaver." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passordene er ikke like" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Passordene var ikke like. Prøv igjen." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" "\n" -"Rett opp." +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Passordet du har skrevet er ikke særlig sikkert. Du bør prøve å lage et sikrere " +"passord ved å bruke:\n" +"- et lengre passord,\n" +" – en blanding av store og små bokstaver,\n" +" – tall eller symboler, som #, i tillegg til bokstaver.\n" +"\n" +"Vil du bruke dette passordet likevel?" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Finn neste forekomst av '<b>%1</b>'?</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Usikkert passord" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Passordet er tomt" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" -"Fant ett treff.\n" -"Fant %n treff." +"Passordet må være minst ett tegn langt\n" +"Passordet må være minst %n tegn langt" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Fant ingen treff for «<b>%1</b>».</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Passordene er like" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Fant ingen treff for «<b>%1</b>»." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Søk i kolonner" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Fortsett fra slutten?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Alle synlige kolonner" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Fortsette fra begynnelsen?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Kolonne nr. %1" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søk:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Nylig brukte farger *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Selvvalgte farger *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Førti farger" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Regnbuefarger" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Kongelige farger" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Nettfarger" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Navngitte farger" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" -"<b>Endring i denne delen krever root-tilgang.</b><br />" -"Trykk på «Administrator-modus»-knappen for å tillate endringer." +"Kunne ikke lese X11s rgb-fargestrenger. Følgende mapper ble undersøkt:\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Velg farge" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "N:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "M:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Legg til egne farger" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Standardfarge" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-standard-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-uten navn-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Fram" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Starten av linja" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Vis menylinja <p>Viser menylinja igjen etter at den har vært skjult" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Skjul &menylinja" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" -"Denne delen krever spesielle rettigheter, sannsynligvis for endringer på hele " -"systemet. Derfor er det nødvendig å skrive inn root-passordet for å endre " -"modulens egenskaper. Uten passord vil modulen være av." +"Skjul menylinja" +"<p>Skjul menylinja. Du kan som regel få den tilbake ved å trykke høyre " +"museknapp inne i selve vinduet." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Vis &statuslinja" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Vis statuslinja" +"<p>Viser statuslinja, som er den linja nederst i vinduet som brukes til å vise " +"statusinformasjon." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Skjul &statuslinja" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Skjul statuslinja" +"<p>Skjuler statuslinja, som er den linja nederst i vinduet som brukes til å " +"vise statusinformasjon." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Bytt programspråk" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Velg språk som skal brukes i dette programmet" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Legg til standardspråk" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "Legg til språk som brukes når andre oversettelser mangler" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Språket er endret for dette programmet. Endringer vil trå i kraft ved omstart " +"av programmet" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Programspråk endret" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Standardspråk:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Reservespråk:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "Dette er hovedspråket som brukes før andre språk" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "Dette språket brukes om forrige språk ikke er skikkelig oversatt" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Programvare kan alltid forbedres, og TDE-gruppa er rede til å gjøre det. " +"Likevel må du, brukeren, si fra når noe ikke fungerer som det skal, eller kunne " +"vært bedre." +"<br>" +"<br>K Desktop Environment har et oppfølgingssystem for feil. Besøk <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"eller bruk dialogvinduet «Feilrapport» for å rapportere feil." +"<br>" +"<br>Hvis du har forslag til forbedringer er du velkommen til å bruke " +"feilrapporteringssystemet for å rapportere ditt ønske. Merk at du må bruke " +"viktighetsgraden «Ønskeliste»." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"Du trenger ikke være programvareutvikler for å være medlem av TDE-gruppa. Du " +"kan bli med på de nasjonale oversettingslagene som oversetter programmene. Du " +"kan også bidra med bilder, temaer, lyder eller forbedret dokumentasjon. Hva du " +"vil jobbe med bestemmer du selv!" +"<br>" +"<br>På <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"finner du opplysninger om de prosjektene du kan delta i." +"<br>" +"<br>Hvis du trenger mer informasjon kan du gå til <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"TDE leveres vederlagsfritt, men det er ikke gratis å lage det." +"<br>" +"<br>TDE-gruppa har derfor opprettet TDE e.V., en ikke-kommersiell organisasjon " +"registrert i Tübingen i Tyskland. TDE e.V. representerer TDE-prosjektet i " +"juridiske og finansielle saker. På <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org/<a> finner du mer om TDE e.V." +"<br>" +"<br> TDE-gruppa trenger også pengestøtte. Det meste av midlene brukes til å " +"dekke utgifter som medlemmene har ved å bidra til TDE. Det er fint om du også " +"kan bidra. Se <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a> for mer informasjon." +"<br>" +"<br>. På forhånd takk for støtten." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Skrivebordsmiljøet TDE, utgave %1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Om" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Bli med i TDE-gruppa" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Støtt TDE" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Tilpasset …" + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Skrivebordsmiljøet TDE, utgave %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Endre listenavn …" + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE-nisse" + +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Tjenester" + +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Start søket" + +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Laster miniprogram" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Laster miniprogram" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Avslutt program" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Ikke valgt</b>" +"<br>Det finnes ingen «Hva er dette»-tekst knyttet til dette skjermelementet. " +"Hvis du vil hjelpe oss med å beskrive elementet, kan du <a " +"href=\"submit-whatsthis\">sende oss en passende tekst</a>." + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimer" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vil du avslutte <b>%1</b>?</qt>" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Bekreft «Avslutt» fra systemkurven" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Bruk fortløpende stavekontroll." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Fortløpende stavekontroll er av." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Fortløpende stavekontroll" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "For mange feilstavede ord. Fortløpende stavekontroll er slått av." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Ingen flere elementer i historien." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Slett" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søk" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Prøv" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Hvis du trykker på <b>OK</b> vil alle endringene\n" +"du gjorde bli utført." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Godta innstillingene" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Når du trykker <b>Bruk</b> vil innstillingene bli sendt til\n" +"programmet, men dialogvinduet blir ikke lukket. Slik kan du prøve ulike " +"innstillinger." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Bruk innstillingene" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Få hjelp …" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Ordne vinduer" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Overlapp vinduer" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "På alle skrivebord" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Ingen vinduer" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Velg …" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Trykk for å velge en skrifttype" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Forhåndsvisning av den valgte skrifttypen" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dette er en forhåndsvisning av den valgte skrifttypen. Du kan endre den ved å " +"trykke «Velg …»-knappen." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Forhåndsvisning av skrifttypen «%1»" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dette er en forhåndsvisning av skrifttypen «%1». Du kan endre den ved å trykke " +"«Velg …»-knappen." + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Bildeoperasjoner" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Roter med klokka" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Roter &mot klokka" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Tilgjengelig:" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Valgt:" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Frys" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Feste/løsne" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Løsne" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 #, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Dette oppsettet er allerede åpnet i %1" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Søk interaktivt etter snarveisnavn (f.eks. Kopier) eller kombinasjoner av " +"taster (f.eks. «Ctrl + C») ved å taste dem her." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Laster …</big>" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Her kan du se en liste over hurtigtaster, dvs tilordninger mellom handlinger (f " +"eks.«Kopier») vist i den venstre kolonnen og taster eller kombinasjoner av " +"slike (f.eks. «CTRL-V») vist i den høyre kolonnen." -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Velg komponenter" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Velg komponenter …" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarvei" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ressurs" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativ" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Det er ingen ressurs tilgjengelig." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Snarvei for valgt handling" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "TDE-modul for ressursinnstillinger" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Den valgte handlinga vil ikke bli tilordnet noen tast." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Forvalg" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Dette vil ta i bruk standardtasten for den valgte handlinga. Vanligvis er dette " +"et greit valg." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Selvvalgt" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Hvis dette er valgt kan du lage en tilpasset hurtigtast for den valgte " +"handlinga ved å bruke knappene nedenfor." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å velge en ny hurtigtast. Etter å ha trykket på den, kan " +"du trykke tastekombinasjonen du vil skal knyttes til den handlinga du har " +"valgt." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Hurtigtaster" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Standardtast:" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"For å kunne bruke tasten «%1» som snarvei må du kombinere den med Win, Alt, " +"Ctrl og/eller Shift-tasten(e)." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ugyldig hurtigtast" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er allerede i bruk for «%2»-handlinga.\n" +"Velg en ubrukt tastekombinasjon." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt med en standard programsnarvei." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er allerede i bruk for standardhandlinga «%2».\n" +"Vil du frigjøre den fra den handlinga og bruke den for denne?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt med globale snarveier" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er allerede i bruk for den globale handlinga «%2».\n" +"Vil du bruke kombinasjonen til den nye handlinga isteden?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastekonflikt" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er allerede i bruk for handlinga «%2».\n" +"Vil du bruke kombinasjonen til den nye handlinga isteden?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Tilordne på nytt" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Oppsett av hurtigtaster" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Tom side" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Oppsett av hurtigtaster" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Kjør stavekontroll …" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Automatisk stavekontroll" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tillat tabulorer" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Uke %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Neste år" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Forrige år" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Neste måned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Forrige måned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Velg en uke" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Velg en måned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Velg et år" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Velg dagen i dag" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Ingen tekst." + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Fram" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Forkast endringer" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Ved å trykke på denne knappen, forkaster du de siste endringene som ble gjort i " +"dette dialogvinduet." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Lagre informasjon" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Ikke lagre" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Ikke lagre informasjon" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagre &som …" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Lagre fila under et annet navn" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Bruk innstillingene" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Når du trykker på <b>Bruk</b> vil innstillingene bli sendt til\n" +"programmet, men dialogvinduet lukkes ikke." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Administrator&modus …" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Bytt bruker til administrator" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Når du bytter til <b>administrator (root)</b> blir du spurt om passordet.Du kan " +"da foreta endringer som krever root-tilgang." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Tøm skrivefeltet" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Fjern innholdet i skrivefeltet" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Lukk vinduet eller dokumentet" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Tilbakestill alle elementer til forhåndsvalgte verdier" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Gå tilbake ett skritt" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Gå ett skritt fram" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Åpner dialogvinduet for utskrift av gjeldende dokument" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsett" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Fortsett operasjonen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Slett elementer" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Åpne fil" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Avslutt program" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Tilbakestill oppsettet" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "Sett &inn" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Sett &opp …" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Nedtrekksliste" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kort og automatisk" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Nedtrekksliste, automatisk" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Verktøylinjemeny" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Topp" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Venstre" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Høyre" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Bunn" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flytende" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Flat" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Bare ikoner" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Bare tekst" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst ved siden av ikoner" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst under ikoner" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Liten (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Medium (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Stor (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorm (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Tekstposisjon" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikke spør igjen" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Angre: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "G&jør om: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Angre: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Gjør om: %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Her kan du velge hvilken skrift som skal brukes." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Ønsket skrift" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Endre skriftfamilie?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Kryss av her for å endre innstillinger for skriftfamilien." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Skriftstil" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Endre skriftstil?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Kryss av her for å endre innstillinger for skriftstilen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Skriftstil:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Endre skriftstørrelse?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Kryss av her for å endre skriftstørrelse." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Her kan du velge skriftfamilien som skal brukes." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Her kan du velge skriftstil som skal brukes." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Vanlig" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Halvfet" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Halvfet kursiv" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Fontstørrelse " +"<br><i>fast</i> eller <i>relativ</i>" +"<br> i forhold til omgivelsene" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Her kan du bytte mellom faste eller dynamiske skrifter som justeres etter " +"omgivelsene (som f.eks. papirstørrelse, eller vinduselementer)." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Her kan du velge skriftstørrelsen som skal brukes." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Vår sære zulu fra badeøya spilte jo whist og quickstep i min taxi." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Med denne teksten ser du alle de norske bokstavene, dermed får du et inntrykk " +"av f.eks. hvordan en skrifttype ser ut." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Virkelig skrifttype" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Verktøyvisninger" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI-modus" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Toppnivå-modus" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Un&derramme-modus" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Fanemodus" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAI-modus" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Verktøy&paletter" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Bytt topp-palett" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Bytt venstre palett" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Bytt høyre palett" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Bytt bunnpalett" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Forrige verktøyvisning" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Neste verktøyvisning" + +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Uten navn" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Endr&e størrelse" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimer" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimer" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimer" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "F&lytt" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "End&re størrelse" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Ut av dokk" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Overlapp" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Vindu" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Løsnet" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Festet" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operasjoner" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Lukk &alle" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimer alle" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI-modus" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&flislagt" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "O&verlapp vinduer" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Overlapp &maksimert" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Utvid &loddrett" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Utvid &vannrett" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Flislegg &ikke-overlappet" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Flislegg overla&ppet" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Flisl&egg loddrett" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Løsne/feste" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Bygger programtillegg for Qt-elementer fra en beskrivelsesfil i ini-stil." + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Utdata-fil" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Navn på tilleggsmodul-klassen som skal opprettes" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Standard element-gruppenavn som skal vises i utformer" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Bygg inn bilder fra en kildemappe" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ressurs" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -8694,6 +9487,22 @@ msgstr "Ressursinnstillinger for %1" msgid "Please enter a resource name." msgstr "Oppgi et ressursnavn." +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Det er ingen ressurs tilgjengelig." + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE-modul for ressursinnstillinger" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" + #: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -8751,6 +9560,715 @@ msgstr "" "Ingen gyldig standardressurs. Velg en som verken er skrivebeskyttet eller " "inaktiv." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Et kommandolinjeprogram som kan brukes til å kjøre moduler av KUnitTest." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Kjør bare moduler med navn som samsvarer med uttrykket." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Kjør bare testmoduler som finnes i mappa. Bruk spørrefunksjonen til å velge " +"moduler." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Slår av fangst av feilsøkingsdata. Dette bruker du oftest når du bruker det " +"grafiske grensesnittet." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Lagre data i UTF-8 i stedet for lokal koding" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Skriv meny-id for menyen som inneholder\n" +"programmet" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Skriv menynavnet (tittelen) på menyen som \n" +"inneholder programmet" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Framhev oppføringa i menyen" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Ikke sjekk om sycoca-databasen er oppdatert" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Identiteten for menyoppføringa som skal finnes" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Menyelementet «%1» kunne ikke framheves." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Menyspørreverktøy for TDE.\n" +"Dette verktøyet kan brukes til å finne i hvilken meny et bestemt program " +"vises.\n" +"«--highlight» kan brukes til å framheve for brukeren hvor i TDE.menyen\n" +" et bestemt program finnes." + +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "kDE-meny" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Du må oppgi en program-id, som f.eks. «tde-konsole.desktop»" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Du må oppgi minst ett av --print-menu-id, --print-menu-name eller --highlight" + +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Ingen menyoppføring «%1»." + +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Fant ikke menyoppføringa «%1» i menyen." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Tidligere vertsnavn" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nytt vertsnavn" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Feil: miljøvariabelen HOME er ikke oppgitt.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Feil: miljøvariabelen DISPLAY er ikke oppgitt.\n" + +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Gir TDE melding om endringer i vertsnavnet" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Feil ved etablering av databasen «%1».\n" +"Undersøk at tilgangen er riktig på mappa og at disken ikke er full.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Feil ved skriving til databasen «%1».\n" +"Undersøk at tilgangen er riktig på mappa og at disken ikke er full.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Ikke send signaler til programmer om å oppdatere" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Slå av stegvis oppdatering, les alt på nytt" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Sjekk filenes tidsstempel" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Skru av filsjekking (risikofylt)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Lag global database" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Bare prøvekjør meny-opprettelse" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Spor på meny-id-en for avlusing" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Stille – virker uten vinduer og stderr" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Vis framdriftsviseren (selv om stillemodus er på)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Bygger mellomlageret for systemoppsettet på nytt." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Laster TDE-oppsettet på nytt, vennligst vent …" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE-oppsetshåndterer" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Vil du laste TDE oppsettet på nytt?" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Ikke last på nytt" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Oppsettsinformasjonen ble lastet på nytt." + +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Bare sjekk sycoca-databasen en gang" + +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE-nisse" + +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"TDE-nisse – setter igang oppdateringer av Sycoca-databasen når det trengs" + +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokumentet «%1» er blitt endret.\n" +"Vil du lagre endringene eller forkaste dem?" + +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Lukk dokumentet" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Vil du søke på Internett etter <b>%1</b>?" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "internett-søk" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Er du sikker på at du vil kjøre «%1»? " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Kjør fila?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Kjør" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Åpne «%2»?\n" +"Type: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Åpne «%3»?\n" +"Navn: %2\n" +"Type: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Åpne med «%1»" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Åpne med …" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Åpne" + +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Tilleggsmodul for internettstil" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"TDE-verktøy for å lage en mellomlagret liste av alle bildetemaene som er " +"installert" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "Temainstallering" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Programtillegg for gamle TDE-stiler" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Feil ved tolkingen av leverandørliste." + +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Feil ved tolkingen av leverandørliste." + +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Last ned ny %1" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Leverandører av kule, nye saker" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Velg en av leverandørene i lista nedenfor:" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Ingen leverandør ble valgt." + +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finnes fra før. Vil du overskrive den?" + +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Hent kule, nye ting:" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Det var en feil med tarball-fila som ble lastet ned. Mulige årsaker er skadet " +"arkiv eller ugyldig mappestruktur i arkivet." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Feil ved installasjonen av ressursen" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Fant ingen nøkler." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Valideringen mislyktes av ukjent årsak." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Sjekk på MD5SUM mislyktes, arkivet kan være ødelagt." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Signaturen stemmer ikke, arkivet kan være ødelagt eller endret." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Signaturen er gyldig, men ikke tiltrodd." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Signaturen er ukjent." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"Ressursen ble signert med nøkkelen <i>0x%1</i>, som tilhører <i>" +"%2 <%3></i>." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det er et problem med ressursfila du har lastet ned. Feilene er:<b>%1</b> " +"<br>%2 " +"<br> " +"<br>Det <b>anbefales ikke</b> å installere den." +"<br>" +"<br>Vil du fortsette installasjonen?</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematisk ressursfil" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Trykk OK for å installere den.</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Gyldige ressurser" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Signeringen mislyktes av ukjent årsak." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Det finnes ingen nøkler som kan brukes til signering, eller du oppga ikke " +"riktig passord.\n" +"Vil du fortsette uten å signere ressursen?" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Vis bare media av denne typen" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Tilbyderliste som skal brukes" + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Klarer ikke å starte <i>gpg</i> og hente tilgjengelige nøkler. Se til at <i>" +"gpg</i> er installert, uten denne er det ikke mulig å verifisere ressurser som " +"blir lastet ned.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Oppgi passord for nøkkel <b>0x%1</b> som tilhører " +"<br> <i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Klarer ikke starte <i>gpg</i> og sjekke om fila er gyldig. Se til at <i>" +"gpg</i> er installert, uten denne er det ikke mulig å verifisere ressurser som " +"blir lastet ned.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Velg signeringsnøkkel" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Nøkkel brukt til signering:" + +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Klarer ikke starte <i>gpg</i> og signere fila. Se til at <i>gpg</i> " +"er installert, uten denne er det ikke mulig å signere ressursene.</qt>" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Del kule, nye ting" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Utgave:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Lisens:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Adresse for forhåndsvisning:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammendrag:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Oppgi et navn." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Fant gammel opplastingsinformasjon. Skal feltene fylles ut?" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Fyll ut" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ikke fyll ut" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Vellykket installasjon av kule, nye ting." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Klarte ikke å installere kule, nye ting." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Klarte ikke lage fil for opplasting." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Filene som skal lastes opp er laget på:\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Datafil: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Vis bilde: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Dokumentinformasjon: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Disse fila kunne nå lastes opp.\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Vær klar over at folk når som helst kan ha tilgang til disse." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Last opp filer" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Last opp filene manuelt." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informasjon om opplasting" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Last opp" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Vellykket opplasting av nye saker." + +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Last ned nye saker" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Hent kule, nye ting" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Høyest rangert" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Flest nedlastinger" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Senest" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Rangering" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Nedlastinger" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Utgivelsesdato" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Navn: %1\n" +"Forfatter: %2\n" +"Lisens: %3\n" +"Versjon: %4\n" +"Utgave: %5\n" +"Rangering: %6\n" +"Nedlastinger: %7\n" +"Utgivelsesdato: %8\n" +"Sammendrag: %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Forhåndsvisning: %1\n" +"Nyttelast: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Vellykket installering." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installering" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installasjonen var mislykket." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgjengelig." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Oppsett av KSpell2" + #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" msgstr "Overskrift" @@ -8850,7 +10368,8 @@ msgid "" msgstr "" "Din lokale oppsettsfil for kab «%1» kunne ikke opprettes. kab vil trolig ikke " "fungere ordenlig uten den.\n" -"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis ~/.trinity)." +"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis " +"~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" @@ -8861,7 +10380,8 @@ msgid "" msgstr "" "Din standard databasefil for kab «%1» kunne ikke opprettes. kab vil trolig ikke " "fungere ordenlig uten den.\n" -"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis ~/.trinity)." +"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis " +"~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -9099,6 +10619,92 @@ msgstr "Datoer" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Din nye oppføring kunne ikke legges til." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Åpnet fra før." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Feil ved åpning av fil." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Ikke en lommeboksfil." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Det er ikke støtte for denne revisjonen av filformatet." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Ukjent krypteringsmønster." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Er fila ødelagt?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Feil ved kontroll av lommeboka. Kanskje den er ødelagt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Lesefeil – passordet kan være feil." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Feil ved dekryptering." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Lagringen mislyktes." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokalt tilkoblet" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filterfeil" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9165,7 +10771,8 @@ msgstr "Klient" msgid "Import &All" msgstr "Importer &Alle" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE-import av sikre sertifikater" @@ -9249,10 +10856,12 @@ msgstr "&Ferdig" msgid "Save failed." msgstr "Lagringen mislyktes." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Sertifikatimport" @@ -9317,54 +10926,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE sertifikatdel" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Avvis" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterfeil" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Åpnet fra før." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Feil ved åpning av fil." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Ikke en lommeboksfil." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Det er ikke støtte for denne revisjonen av filformatet." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Ukjent krypteringsmønster." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Er fila ødelagt?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Feil ved kontroll av lommeboka. Kanskje den er ødelagt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Lesefeil – passordet kan være feil." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Feil ved dekryptering." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -9537,110 +11098,110 @@ msgstr "Brukersti: skrivebord|autostart|søppel|dokument" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Prefiks for installasjon av ressursfiler" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Programmeny (.desktop-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIer som skal kjøres fra kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Oppsettsfiler" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Hvor programmer lagrer data" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Kjørbare i $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML-dokumentasjon" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Beskrivelsesfiler for oppsett" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteker" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "inkluder-filer/hodefiler" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Oversettelsesfiler for TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Mimetyper" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Lastbare moduler" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Programtillegg for Qt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Tjenester" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Tjenestetyper" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Programlyder" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Maler" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapeter" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG programmeny (.desktop-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG menybeskrivelser (.directory-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG menyoppsett (.menu-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" "Midlertidige filer (spesielle både for gjeldende vert og gjeldende bruker)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX sokler (spesielle både for gjeldende vert og gjeldende bruker)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 – ukjent type\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11014,3 +12575,30 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "feil i tekstdeklarasjonen av en ekstern entitet" + +#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Skrivebordsmiljøet TDE</b> blir skrevet og vedlikeholdt av TDE-gruppa,\n" +#~ "et verdensomspennende nettverk av programvareteknikere\n" +#~ "som utvikler <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">fri programvare</a>.<br><br>Inget enkelt firma eller organisasjon kontrollerer TDEs kildekode; alle er velkommen til å bidra.<br><br>På <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> finner du mer informasjon om TDE-prosjektet." + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Rapporter feil eller ønsker" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Trykk på lenka nedenfor for å sende inn en feilrapport.\n" +#~ "Dette åpner et nettsiden http://bugs.kde.org der du kan fylle ut et skjema.\n" +#~ "Informasjonen ovenfor vil bli overført til den tjeneren." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Rapporter feil …" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kan lagre passordet i en kryptert lommebok. Når lommeboka låses opp kan den automatisk oppgi innloggingsinformasjonen neste gang du sender inn detteskjemaet. Vil du lagre informasjonen nå?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kan lagre passordet i en kryptert lommebok. Når lommeboka låses opp kan den automatisk oppgi innloggingsinformasjonen neste gang du besøker %1. Vil du lagre informasjonen nå?" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index cb432e4a24a..83eced6f453 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-20 13:39+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeprint.po index 223a234dd79..d3583ea86ea 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -10,461 +10,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:12+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Tom skriverkommando." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS-skriver" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-filgenerator" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Slått på" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Slått av" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-innstillinger" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløsning" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Fargedybde" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Andre GS-innstillinger" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Sidestørrelse" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sider per ark" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Venstre-/høyremarg (1/72 tommer)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Topp-/bunnmarg (1/72 tommer)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tekst-innstillinger" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Send EOF etter jobben for å mate ut siden" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Fiks trappetekst" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Rask tekstutskrift (bare for ikke-PS-skrivere)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Programfila <b>%1</b> finnes ikke i søkestien din. Kontroller installasjonen." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokal skriver (parallell, seriell, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-kø over nettverk" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-delt skriver (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Nettverksskriver (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Utskrift til fil" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokal skriverkø (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Ikke tilgjengelig>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-kø over nettverk, %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Kan ikke lage køkatalog %1 for skriveren %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Kan ikke lagre informasjon for skriveren <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Kan ikke sette riktige rettigheter for køkatalog %1 for skriveren <b>%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Nektet tilgang: du må være root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Kan ikke kjøre kommandoen «%1»." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Kan ikke skrive printcap-fil." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Fant ikke driveren <b>%1</b> i printtool-databasen." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Fant ikke skriveren <b>%1</b> i printcap-fila." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Fant ingen driver (rå skriver)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Ukjent skrivertype." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Driverenheten <b>%1</b> er ikke kompilert i GhostScript-distribusjonen din. " -"Kontroller installasjonen eller bruk en annen driver." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Kan ikke skrive driverassosierte filer i kømappa." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-driver (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Nettverksskriver (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Ustøttet tilkoplingstype: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Klarer ikke opprette mappa %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Mangler element: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ugyldig skrivermotorspesifikasjon: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Klarer ikke opprette fila %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS-driveren er ikke angitt." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Klarer ikke fjerne mappa %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Ukjent (ukjent oppføring)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Nettverkskø (%1) på %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokal skriver på %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Ukjent oppføring." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Printcap-fila ligger på nettverket (NIS) og kan ikke skrives til." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Kan ikke lagre printcap-fil. Se til at du har skriverettigheter til fila." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Intern feil: Ingen håndterer valgt." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Kan ikke finne køkatalog. Se dialogvinduet for innstillinger" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Kan ikke opprette kømappa %1. Sjekk at du har rettigheter for denne " -"operasjonen." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "Skriveren er opprettet, men utskriftsnissen kunne ikke omstartes. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Klarer ikke fjerne kømappa %1. Se til at du har skriverettigheter i den mappa." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Rediger printcap-oppføring …" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Manuell redigering av en printcap-oppføring kan føre til at skriveren slutter å " -"virke. Det bør bare gjøres av systemadministratoren. Vil du fortsette?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Køhåndteringstype: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Ikke støttet operasjon." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Kø" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Køinnstillinger" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Programfila %1 finnes ikke i søkestien din." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Nektet tilgang." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Skriveren %1 finnes ikke." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ukjent feil: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Kjøring av lprm mislyktes: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-driver (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "Ingen driver er angitt for den skriveren. Den kan være en råskriver." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Fellesdriver «LPRngTool» (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Nettverksskriver" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Intern feil." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Finnerer ikke programfila foomatic-datafile i søkestien (PATH). Kontroller at " -"foomatic er rett installert." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Kan ikke opprette Foomatic-driveren [%1,%2]. Enten finnes ikke driveren eller " -"så har ikke du tilstrekkelige rettigheter til å utføre operasjonen." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Du har trolig ikke rettighet til å gjennomføre operasjonen." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Finner ikke lpdomatic. Se til at Foomatic er rett installert og at lpdomatic er " -"installert på en standardplass." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Kan ikke slette driverfila %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliaser:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Tall" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linje %1): " -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolsk" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgjengelig" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-oppføring: %1" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Feil ved lasting av %1. Diagnose:<p>%2</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -622,12 +188,13 @@ msgstr "" "<p>Knappen gir tilgang til alle tilleggsinnstillinger for utskrift. </qt>" #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " @@ -778,7 +345,7 @@ msgstr "" "<em>Systemvalg…</em> --><em>Generelt</em>--> <em>Forskjellig</em> <em>" "«Standard er siste skriver som ble brukt i programmet»</em>).</qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Skriver" @@ -890,572 +457,301 @@ msgstr "Utskrift til fil" msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Avregning for utskriftsjobber</b></p> " -"<p>Sett inn tekst her som viser sammenheng mellom denne utskriftsjobben og en " -"bestemt konto. Denne teksten vises i CUPS's «sidelogg» som hjelp til " -"sideavregning i organisasjonen din. La det være tomt om du ikke trenger det. " -"<p> Det er til nytte for dem som skriver ut på vegne av forskjellige «kunder», " -"som tjenestebyråer, trykkerier og trykkforberedende firmaer, eller sekretærer " -"som arbeider for flere sjefer osv. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Dette TDEPrint-grensesnittet " -"tilsvarer parametrene til CUPS kommandolinje: </em> " -"<pre> -o job-billing=… # eksempel: «Markedsavdelingen» eller " -"«Ola_Normann» </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Planlagt utskrift</b></p> " -"<p> Planlagt utskrift gjør at du kan bestemme når selve utskrifta skal starte, " -"mens du likevel kan sende ut jobben <b>nå</b> og få den unna. " -"<p> Spesielt nyttig er «Aldri» – hold jobben tilbake på ubestemt tid. Med denne " -"kan du parkere jobben til du eller en skriveradministrator bestemmer at den " -"skal slippes fri manuelt. " -"<p>Dette er ofte nødvendig i firma-miljøer, der du vanligvis ikke får lov til å " -"slippe løs jobber direkte og øyeblikkelig på de svære produksjonsskriverne i " -"<em>Reproavdelingen</em>. Det er likevel helt i orden å legge jobben i køen som " -"styres av skriveroperatørene (som må se til at de 10 000 ark med rosa papir som " -"markedsavdelingen trenger til en bestemt jobb er på plass og lagt i " -"papirmagasinene).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Dette GUI-elementet for " -"TDEPrint tilsvarer CUPS-parameteren på kommandolinja:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=… # example: «indefinite» eller «no-hold» " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Sideoverskrifter</b></p> " -"<p>CUPS skriver topp- og bunntekster på hver side. De vises på sidene inni små " -"rammer. " -"<p> De inneholder den teksten du skriver inn i tekstfeltet.</qt> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne bruker:</b> Dette GUI-elementet for TDEPrint " -"tilsvarer en parameter til CUPS-kommandolinja:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # eksempel: \"Firma-konfidensielt\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Oppgaveprioritering</b></p>" -"<p> CUPS skriver vanligvis ut alle jobber for hver kø etter «FIFU»-prinsippet: " -"<em>Først Inn, Først Ut</em>. " -"<p> Jobbprioritet gjør at du kan omordne køen etter ditt behov. " -"<p> Den virker begge veier: du kan både senke og høyne prioriteten. (Som regel " -"kan du bare styre dine <em>egne</em> jobber). " -"<p> Siden standardprioriteten er «50» vil alle jobber sendt med f.eks. «49» " -"bare bli skrevet ut etter at alle de andre er ferdige. Motsatt vil en jobb med " -"«51» eller høyere gå helt foran i køen – hvis ingen andre ligger der med høyere " -"prioritet. " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Dette GUI-elementet for " -"TDEPrint tilsvarer CUPS-parameteren for kommandolinja:</em> " -"<pre> -o job-priority=… # eksempel: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte valg" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Med en gang" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Aldri (uavgrenset venting)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Dag (6-18)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Kveld (18-6)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Natt (18-6)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Helg" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Kveldsskift (16-24)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Nattskift (0-8)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Oppgitt tid" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Planlegg utskrift:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Av®ningsinformasjon:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "&Topp-/bunntekst:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Jobbprioritet:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Den oppgitte tiden er ikke gyldig." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Ingen banner" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Gradert" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensiell" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmelig" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Filoverføring mislyktes." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Unormal prosessavslutning (<b>%1</b>)." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Svært hemmelig" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: Kjøring mislyktes, med melding:<p>%2</p>" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ugradert" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Ikke støttet operasjon." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Bannervalg" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Kø" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Startbanner:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Køinnstillinger" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Sl&uttbanner:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap-fila ligger på nettverket (NIS) og kan ikke skrives til." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<p>Velg standardbannerne som hører til denne skriveren. Disse bannerne blir " -"satt inn før og/eller etter hver utskriftsjobb som blir sendt til skriveren. " -"Dersom du ikke vil bruke bannere, velg <b>Ingen banner</b>.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Eksporter skriverdriver til Windows-klienter" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukernavn:" +"Kan ikke lagre printcap-fil. Se til at du har skriverettigheter til fila." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-tjener:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Intern feil: Ingen håndterer valgt." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passord:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Kan ikke finne køkatalog. Se dialogvinduet for innstillinger" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<p><b>Samba-tjener</b></p> Adobe PostScript-driverfiler for Windows og PPD-fila " -"til CUPS-skriveren blir eksporterte til den spesielle ressursen <tt>" -"[print$]</tt> på Samba-tjeneren. Bruk <nobr><i>Sett opp behandler -> " -"CUPS-tjener</i></nobr> for å endre kilde-CUPS-tjeneren.) Den delte ressursen " -"<tt>[print$]</tt> må finnes på Samba-siden før du trykker på knappen <b>" -"Eksporter</b> nedenfor." +"Kan ikke opprette kømappa %1. Sjekk at du har rettigheter for denne " +"operasjonen." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." -msgstr "" -"<p><b>Samba-brukernavn</b></p> Brukere må ha skrivetilgang til den delte " -"ressursen <tt>[print$]</tt> på Samba-tjeneren. <tt>[print$]</tt> " -"inneholder skriverdrivere som er forberedte for nedlasting til " -"Windows-klienter. Denne dialogen fungerer ikke for Samba-tjenere som er satt " -"opp med <tt>security = share</tt> (men virker fint med <tt>security = user</tt>" -")." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Skriveren er opprettet, men utskriftsnissen kunne ikke omstartes. %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"<p><b>Samba-passord</b></p>Samba-innstillinga <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(standard) krever at du tidligere har brukt kommandoen <tt>" -"smbpasswd -a [brukernavn]</tt> for å lage et kryptert Samba-passord som Samba " -"kan kjenne igjen." +"Klarer ikke fjerne kømappa %1. Se til at du har skriverettigheter i den mappa." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Lager mappa %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Rediger printcap-oppføring …" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Laster opp %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Manuell redigering av en printcap-oppføring kan føre til at skriveren slutter å " +"virke. Det bør bare gjøres av systemadministratoren. Vil du fortsette?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Installerer driver for %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Køhåndteringstype: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Nettverksskriver" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Installerer skriveren %1" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokal skriver på %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Vellykket eksport av driver." +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Intern feil." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Operasjonen mislyktes. Dette kan være fordi du ikke har tilgang eller fordi " -"Samba-oppsettet er feil. (Se man-sida<a href=\"man/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"for detaljert informasjon. Du trenger <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " -"versjon 1.1.11 eller nyere.) Du vil kanskje prøve igjen med annet brukernavn og " -"passord." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operasjonen avbrutt (prosess drept)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operasjonen mislyktes.</h3><p>%1</p>" +"Finnerer ikke programfila foomatic-datafile i søkestien (PATH). Kontroller at " +"foomatic er rett installert." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -" Du er i ferd med å dele <b>%1</b>-driveren med en Windows-klient gjennom " -"Samba. Denne operasjonen krever <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, Samba versjon 2.2.x og en SMB-tjeneste som kjører " -"på måltjeneren. Trykk på <b>Eksporter</b> for å starte operasjonen. Les " -"manualsida <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"i Konqueror eller skriv <tt>man cupsaddsmb</tt> i et konsollvindu for å lære " -"mer om denne funksjonen." +"Kan ikke opprette Foomatic-driveren [%1,%2]. Enten finnes ikke driveren eller " +"så har ikke du tilstrekkelige rettigheter til å utføre operasjonen." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Noen driverfiler mangler. Du kan finne dem på <a href=\"http://www.adobe.com\">" -"Adobe</a>-nettstedet. Se <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" -"-mansida for flere detaljer. (Du trenger <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> versjon 1.1.11 eller nyere.)" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Du har trolig ikke rettighet til å gjennomføre operasjonen." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Forbered opplasting av driver til vert %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Ustøttet tilkoplingstype: %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Fant ikke driveren for skriveren <b>%1</b>." +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Finner ikke lpdomatic. Se til at Foomatic er rett installert og at lpdomatic er " +"installert på en standardplass." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Forbered installering av driver på verten %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Valg av IPP-skriver over nettverk" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Du må velge en skriver." +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Kan ikke slette driverfila %1." -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Du har ikke rettighet til å skrive til ressursen." +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliaser:" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Du har ikke tilgangsrettighet til ressursen." +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Streng" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Klarte ikke fullføre den etterspurte operasjonen." +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Tall" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Den etterspurte tjenesten er ikke tilgjengelig nå." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolsk" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Mål-skriveren tar ikke i mot utskriftsjobber." +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Slått på" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Tilkobling til CUPS-tjeneren mislyktes. Kontroller at CUPS-tjeneren er riktig " -"installert og kjører." +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-oppføring: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP-forespørselen mislyktes av ukjent grunn." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Ukjent (ukjent oppføring)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributt" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Nettverkskø (%1) på %2" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Verdier" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Nettverksskriver (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Sann" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Ukjent oppføring." -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Usann" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-driver (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periode:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Størrelsesgrense (KB):" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "Ingen driver er angitt for den skriveren. Den kan være en råskriver." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "S&idegrense:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Fellesdriver «LPRngTool» (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvoter" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ugyldig skrivermotorspesifikasjon: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kvoteinnstillinger" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Programfila %1 finnes ikke i søkestien din." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ingen kvote" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Nektet tilgang." -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Skriveren %1 finnes ikke." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-tjener over nettverk" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ukjent feil: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgi informasjon for IPP-tjeneren som styrer skriveren. Veiviseren vil " -"prøve å koble til tjeneren før den forsetter.</p>" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Kjøring av lprm mislyktes: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Vert:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-driver (%1)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Klarer ikke opprette mappa %1." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Tomt tjenernavn." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Mangler element: %1." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Feil portnummer." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Klarer ikke opprette fila %1." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Kan ikke koble til <b>%1</b> på port <b>%2</b> .</nobr>" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS-driveren er ikke angitt." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Bannere" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Klarer ikke fjerne mappa %1." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Bannerinnstillinger" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Driverinnstillinger" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-rapport" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Noen av valgene passer ikke sammen. Du må løse konfliktene før du kan " +"fortsette. Se siden <b>Avanserte innstillinger</b> for detaljert " +"informasjon.</qt>" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Intern feil: Kan ikke lage HTML-rapport." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Kan ikke forhåndsvise plakat. Programmet <b>poster</b> " +"er enten ikke installert eller installert i feil versjon." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Innstillinger for brukertilgang" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marger" #: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 msgid "Users" msgstr "Brukere" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Brukere med tilgang" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Innstillinger for brukertilgang" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" msgstr "Brukere uten tilgang" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "Her angir du en gruppe brukere som kan eller ikke kan bruke skriveren." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Brukere med tilgang" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle brukerne har tilgang" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1535,13 +831,14 @@ msgstr "" "</qt>" #: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Text Formats</b></p> " "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " @@ -1567,6 +864,7 @@ msgstr "" "<br> -o columns=… # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Margins</b></p> " @@ -1574,7 +872,7 @@ msgid "" "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1712,10 +1010,6 @@ msgstr "Tekstformat" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntaksmerking" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marger" - #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "&Tegn per tomme:" @@ -1736,135 +1030,167 @@ msgstr "&Av" msgid "&Enabled" msgstr "&På" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-tjener" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Innstillinger for CUPS-mappe" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Innstillinger for CUPS-tjener" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installasjonsmappe" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skriv ut med kun svart (svart utskrift)</b> " +"<p> «Svart utskrift»-valget spesifiserer at alle penner skal skrive i svar: " +"Standard er å bruke fargene angitt i utskriftsfila, eller standardpenner angitt " +"i referansemanualen for HP-GL/2 fra Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> TDE utskriftsgrensesnittet " +"passer med parametre i kommandolinja for CUPS:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallasjon (/)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Tilpass utskrifta av bilde til papirstørrelse</b> " +"<p>'fitplot'-valget bestemmer at HP-GL-bilder skal endre størrelse til å fylle " +"hele siden (som er valgt).</p> " +"<p>Standard er 'fitplot is disabled'. Standarden vil bruke den absolutte " +"avstand bestemt i tegne-fila. (Vær oppmerksom på at HP-GL-filer ofte er " +"CAD-diagram ment for å skrives ut på store skrivere. På standard kontorskrivere " +"vil tegningene skrives ut på flere ark.)</p> " +"<p><b>Merk:</b> Denne egenskapen avhenger av korrekt størrelse på tegningens " +"(PS) kommando i HP-GL/2-fila. Om ikke en tegningstørrelse er angitt i filhodet, " +"filteret konverterer HP-GL til PostScript og setter tegninga til ANSI " +"E-størrelse. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Denne utskriftsdialogen passer " +"med parametre for CUPS-kommandoen: </em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Tilleggsmerking</b></p> Du kan legge til ekstra kommandoer til " -"CUPS-tjeneren vie denne redigerbare lista. Det er tre grunner for det. " -"<ul> " -"<li> Bruk av standard CUPS-valg for jobber som ikke støttes av grensesnittet " -"til TDEUtskrift.</li> " -"<li>Styring av jobb-valg som er ønsket støttet i CUPS-filteret og bakstykket " -"plugget inn i filterkjeden til CUPS.</li> " -"<li> Sending av korte beskjeder til driftsansvarlige for skrivere i produksjon " -"i <em>den sentraliserte hustrykkeriet</em>. </em> </ul>" -"<p><b>Standardvalg for CUPS-jobber: </b> En komplet lista av standard jobbvalgt " -"for CUPS er i <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS brukermanual</a>" -". Utlegg av kprinter-grensesnittselementer til en passende jobbvalg i CUPS. " -"Navnene er gitt i forskjellige <em>Hva er</em> hjelpeelement.</p> " -"<p><b>Utskriftsvalg i CUPS:</b> CUPS utskriftstjener kan tilpasses ved " -"utskriftsfiltre i tillegg, og bakstykker som forstår tilpassede valg. Har kan " -"man tilpasse valgene. Spør systemadministrator om du er i tvil. </p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operatormelding:</b> Du kan sende tilleggsmelding til operator(er) om " -"produksjonsskriveren (f.eks. hos den <em>Sentrale utskriftsavdelingen</p>" -") Meldinger kan leses av operator(er) (eller deg selv) med visning av <em>" -"\"Jobb IPP rapport\"</em> for jobben.</p> <b>Eksempler:</b>" -"<br> " -"<pre> En standard CUPS jobbvalg:" -"<br> <em>(Navn) antall opp</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> Et jobbvalg for tilpassede CUPS-filtre eller bakstykker: " -"<br> <em>(Name) DANKA_vannmerke</em> -- <em>" -"(Value) Frima_Konfidensiell</em> " +"<qt> <b>Velg pennvidde for HP-GL (om ikke valgt i fila)</b>. " +"<p>Verdien for pennvidde kan velges her i tilfelle den opprinnelige HP-GL-fila " +"ikke gjør det. Pennvidden settes i mikrometer. Standardverdien på 1000 lager " +"linjer som er 1000 mikromenter == 1 millimeter i vidde. Valg av pennvidde på 0 " +"gir linjer som er eksakt 1 bildepunkt vid. </p> " +"<p><b>Merk:</b> Pennvidden valgt her blir oversett om pennvidden blir bestemt " +"inne i tegnefila. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Tileggstips for erfarne brukere: </b> Denne utskriftsdialogen passer " +"med følgende kommandolinjevalg i CUPS: </em> " +"<pre> -o penwidth=… # eksempelvis: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>HP-GL Utskriftsvalg</b> " +"<p>Alle valg på denne siden gjelder bare TDEUtskrift for å sende HP-GL og " +"HP-GL/2-filer til en av skriverne.</p> " +"<p>HP-GL og HP-GL/2 er utskriftsspråk laget av Hewlett-Packard for å skrive ut " +"med plotte-enheter.</p> " +"<p>TDEUtskrift kan (med hjelp av CUPS) konvertere HP-GL filformat og skrive det " +"på hvilken som helst skriver.</p> " +"<p><b>Merknad 1:</b> For å skrive HP-GL-filer, start «kprinter» og enkelt last " +"inn fila med en kjørende kprinter.</p> " +"<p><b>Merknad 2:</b> «fitplot»-parameteret gitt i vinduet virker også for " +"PDF-filer (om CUPS-utgaven er nyere enn 1.1.22).</p> " "<br> " -"<br> Melding til operator(er):" -"<br> <em>(Name) Lever_etter_avslutning</em> -- <em>" -"(Value) til_Markedsavdelingen.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Merk:</b> dette feltet kan ikke ha mellomrom, tabulatorer, eller " -"sitattegn. Du må kanskje dobbeltklikke på feltet for å redigere det. " -"<p><b>Varsel:</b> Ikke bruk standard CUPS valgnavn som kan brukes gjennom " -"TDEUtskrifts-grensesnittet. kan føre til uforutsette resultat om de er i " -"konflikt, eller sendt flere ganger. For alle valg støttet i grensesnittet, " -"vennligs bruk grensesnittet. (Hvert GUI-element «Hva er» navngir det relaterte " -"CUPS valgnavnet.) </p> </qt>" +"<hr> " +"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Disse TDE utskriftsmulighetene " +"passer med CUPS kommandolinjevalg:</em> " +"<pre> -o blackplot=… # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=… # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=… # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Tilleggstagger" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-valg" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Br&uk bare svart penn" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Tilpass plotting til siden" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Bare lesing" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Pennbredde:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Taggnavnet kan ikke inneholde mellomrom, tabulatorer eller sitattegn: <b>%1</b>" -"." +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Valg av IPP-skriver over nettverk" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Du må velge en skriver." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" "<p>Print queue on remote CUPS server</p>" @@ -1878,7 +1204,7 @@ msgstr "" "en CUPS-tjener. På denne måten kan det brukes nettverksskrivere når CPS-leting " "er slått av.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "<qt>" "<p>Network IPP printer</p>" @@ -1892,7 +1218,7 @@ msgstr "" "kraftige skrivere kan bruke dette. Bruk dette i stedet for TCP hvis skriveren " "kan håndtere begge deler.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Fax/Modem printer</p>" @@ -1907,7 +1233,7 @@ msgstr "" ". Dokument som blir sende til denne skriveren fakses til medfølgende " "faksnummer.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "<qt>" "<p>Other printer</p>" @@ -1924,7 +1250,7 @@ msgstr "" "er i hovedsak nyttig for skrivertyper som bruker tredjepartsløsninger som de " "andre alternativene ikke støtter.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "<qt>" "<p>Class of printers</p>" @@ -1939,80 +1265,573 @@ msgstr "" "en klasse, blir dokumentet sendt videre til den første ledige skriveren i " "klassen. Du kan lese mer om skriverklasser i CUPS-håndboka.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "&CUPS-tjener over nettverk (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "Nettverksskriver med &IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "S&eriell faks/modem-skriver" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "Annen skriver&type" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "Skriverk&lasse" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "Feil ved henting av lista av tilgjengelige bakstykker:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "Regningsinformasjon" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Seriell faksenhet" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Velg enheten den serielle faksen/modemet er koblet til.</p>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Innstillinger for CUPS-mappe" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du må velge en enhet." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installasjonsmappe" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardinstallasjon (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Brukere med tilgang" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Brukere uten tilgang" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Her angir du en gruppe brukere som kan eller ikke kan bruke skriveren." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Eksporter skriverdriver til Windows-klienter" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukernavn:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-tjener:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Samba-tjener</b></p> Adobe PostScript-driverfiler for Windows og PPD-fila " +"til CUPS-skriveren blir eksporterte til den spesielle ressursen <tt>" +"[print$]</tt> på Samba-tjeneren. Bruk <nobr><i>Sett opp behandler -> " +"CUPS-tjener</i></nobr> for å endre kilde-CUPS-tjeneren.) Den delte ressursen " +"<tt>[print$]</tt> må finnes på Samba-siden før du trykker på knappen <b>" +"Eksporter</b> nedenfor." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Samba-brukernavn</b></p> Brukere må ha skrivetilgang til den delte " +"ressursen <tt>[print$]</tt> på Samba-tjeneren. <tt>[print$]</tt> " +"inneholder skriverdrivere som er forberedte for nedlasting til " +"Windows-klienter. Denne dialogen fungerer ikke for Samba-tjenere som er satt " +"opp med <tt>security = share</tt> (men virker fint med <tt>security = user</tt>" +")." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Samba-passord</b></p>Samba-innstillinga <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(standard) krever at du tidligere har brukt kommandoen <tt>" +"smbpasswd -a [brukernavn]</tt> for å lage et kryptert Samba-passord som Samba " +"kan kjenne igjen." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Lager mappa %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Laster opp %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Installerer driver for %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Installerer skriveren %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Vellykket eksport av driver." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operasjonen mislyktes. Dette kan være fordi du ikke har tilgang eller fordi " +"Samba-oppsettet er feil. (Se man-sida<a href=\"man/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"for detaljert informasjon. Du trenger <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " +"versjon 1.1.11 eller nyere.) Du vil kanskje prøve igjen med annet brukernavn og " +"passord." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operasjonen avbrutt (prosess drept)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operasjonen mislyktes.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +" Du er i ferd med å dele <b>%1</b>-driveren med en Windows-klient gjennom " +"Samba. Denne operasjonen krever <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, Samba versjon 2.2.x og en SMB-tjeneste som kjører " +"på måltjeneren. Trykk på <b>Eksporter</b> for å starte operasjonen. Les " +"manualsida <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"i Konqueror eller skriv <tt>man cupsaddsmb</tt> i et konsollvindu for å lære " +"mer om denne funksjonen." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Noen driverfiler mangler. Du kan finne dem på <a href=\"http://www.adobe.com\">" +"Adobe</a>-nettstedet. Se <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" +"-mansida for flere detaljer. (Du trenger <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> versjon 1.1.11 eller nyere.)" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Forbered opplasting av driver til vert %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Fant ikke driveren for skriveren <b>%1</b>." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Forbered installering av driver på verten %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund(er)" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt(er)" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "time(r)" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(er)" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "uke(r)" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "måned(er)" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Innstillinger for skriverkvote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ingen kvote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periode:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Størrelsesgrense (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "S&idegrense:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Velg kvoten for denne skriveren her. En grense på <b>0</b> " +"betyr at ingen kvote blir brukt. Det er det samme som om kvoteperioden er satt " +"til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrensene blir angitt for hver " +"bruker og brukt på alle brukerne.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Du må minst oppgi en kvotegrense." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Tjenerinformasjon" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Vert:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Bruker:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passord:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "La&gre passordet i oppsettsfila" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Bruk &anonym tilgang" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Avregning for utskriftsjobber</b></p> " +"<p>Sett inn tekst her som viser sammenheng mellom denne utskriftsjobben og en " +"bestemt konto. Denne teksten vises i CUPS's «sidelogg» som hjelp til " +"sideavregning i organisasjonen din. La det være tomt om du ikke trenger det. " +"<p> Det er til nytte for dem som skriver ut på vegne av forskjellige «kunder», " +"som tjenestebyråer, trykkerier og trykkforberedende firmaer, eller sekretærer " +"som arbeider for flere sjefer osv. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Dette TDEPrint-grensesnittet " +"tilsvarer parametrene til CUPS kommandolinje: </em> " +"<pre> -o job-billing=… # eksempel: «Markedsavdelingen» eller " +"«Ola_Normann» </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Planlagt utskrift</b></p> " +"<p> Planlagt utskrift gjør at du kan bestemme når selve utskrifta skal starte, " +"mens du likevel kan sende ut jobben <b>nå</b> og få den unna. " +"<p> Spesielt nyttig er «Aldri» – hold jobben tilbake på ubestemt tid. Med denne " +"kan du parkere jobben til du eller en skriveradministrator bestemmer at den " +"skal slippes fri manuelt. " +"<p>Dette er ofte nødvendig i firma-miljøer, der du vanligvis ikke får lov til å " +"slippe løs jobber direkte og øyeblikkelig på de svære produksjonsskriverne i " +"<em>Reproavdelingen</em>. Det er likevel helt i orden å legge jobben i køen som " +"styres av skriveroperatørene (som må se til at de 10 000 ark med rosa papir som " +"markedsavdelingen trenger til en bestemt jobb er på plass og lagt i " +"papirmagasinene).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Dette GUI-elementet for " +"TDEPrint tilsvarer CUPS-parameteren på kommandolinja:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=… # example: «indefinite» eller «no-hold» " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Sideoverskrifter</b></p> " +"<p>CUPS skriver topp- og bunntekster på hver side. De vises på sidene inni små " +"rammer. " +"<p> De inneholder den teksten du skriver inn i tekstfeltet.</qt> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne bruker:</b> Dette GUI-elementet for TDEPrint " +"tilsvarer en parameter til CUPS-kommandolinja:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # eksempel: \"Firma-konfidensielt\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Oppgaveprioritering</b></p>" +"<p> CUPS skriver vanligvis ut alle jobber for hver kø etter «FIFU»-prinsippet: " +"<em>Først Inn, Først Ut</em>. " +"<p> Jobbprioritet gjør at du kan omordne køen etter ditt behov. " +"<p> Den virker begge veier: du kan både senke og høyne prioriteten. (Som regel " +"kan du bare styre dine <em>egne</em> jobber). " +"<p> Siden standardprioriteten er «50» vil alle jobber sendt med f.eks. «49» " +"bare bli skrevet ut etter at alle de andre er ferdige. Motsatt vil en jobb med " +"«51» eller høyere gå helt foran i køen – hvis ingen andre ligger der med høyere " +"prioritet. " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Dette GUI-elementet for " +"TDEPrint tilsvarer CUPS-parameteren for kommandolinja:</em> " +"<pre> -o job-priority=… # eksempel: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte valg" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Med en gang" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Aldri (uavgrenset venting)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dag (6-18)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Kveld (18-6)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Natt (18-6)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Helg" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Kveldsskift (16-24)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Nattskift (0-8)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Oppgitt tid" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Planlegg utskrift:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Av®ningsinformasjon:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "&Topp-/bunntekst:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Jobbprioritet:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Den oppgitte tiden er ikke gyldig." + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvoter" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvoteinnstillinger" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Intern feil: Kan ikke lage HTML-rapport." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "Finner ikke cupsdconf-biblioteket. Kontroller installasjonen." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Finner ikke symbolet %1 i cupsdconf-biblioteket." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Eksporter driver …" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Skriver-IPP-rapport" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "IPP-rapport for %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Kan ikke hente skriverinformasjon. Feil mottatt:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Tjener" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2021,23 +1840,23 @@ msgstr "" "Tilkobling til CUPS-tjeneren mislyktes. Kontroller at CUPS-tjeneren er riktig " "installert og kjører. Feil: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "IPP-forespørselen mislyktes av ukjent grunn" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "nektet tilgang" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "fant ikke vert" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "Lesing mislyktes (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -2045,149 +1864,53 @@ msgstr "" "Tilkobling til CUPS-tjeneren mislyktes. Kontroller at CUPS-tjeneren er riktig " "installert og kjører. Feil: %2: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skriv ut med kun svart (svart utskrift)</b> " -"<p> «Svart utskrift»-valget spesifiserer at alle penner skal skrive i svar: " -"Standard er å bruke fargene angitt i utskriftsfila, eller standardpenner angitt " -"i referansemanualen for HP-GL/2 fra Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> TDE utskriftsgrensesnittet " -"passer med parametre i kommandolinja for CUPS:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Du har ikke rettighet til å skrive til ressursen." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tilpass utskrifta av bilde til papirstørrelse</b> " -"<p>'fitplot'-valget bestemmer at HP-GL-bilder skal endre størrelse til å fylle " -"hele siden (som er valgt).</p> " -"<p>Standard er 'fitplot is disabled'. Standarden vil bruke den absolutte " -"avstand bestemt i tegne-fila. (Vær oppmerksom på at HP-GL-filer ofte er " -"CAD-diagram ment for å skrives ut på store skrivere. På standard kontorskrivere " -"vil tegningene skrives ut på flere ark.)</p> " -"<p><b>Merk:</b> Denne egenskapen avhenger av korrekt størrelse på tegningens " -"(PS) kommando i HP-GL/2-fila. Om ikke en tegningstørrelse er angitt i filhodet, " -"filteret konverterer HP-GL til PostScript og setter tegninga til ANSI " -"E-størrelse. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Denne utskriftsdialogen passer " -"med parametre for CUPS-kommandoen: </em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Du har ikke tilgangsrettighet til ressursen." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Velg pennvidde for HP-GL (om ikke valgt i fila)</b>. " -"<p>Verdien for pennvidde kan velges her i tilfelle den opprinnelige HP-GL-fila " -"ikke gjør det. Pennvidden settes i mikrometer. Standardverdien på 1000 lager " -"linjer som er 1000 mikromenter == 1 millimeter i vidde. Valg av pennvidde på 0 " -"gir linjer som er eksakt 1 bildepunkt vid. </p> " -"<p><b>Merk:</b> Pennvidden valgt her blir oversett om pennvidden blir bestemt " -"inne i tegnefila. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Tileggstips for erfarne brukere: </b> Denne utskriftsdialogen passer " -"med følgende kommandolinjevalg i CUPS: </em> " -"<pre> -o penwidth=… # eksempelvis: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Klarte ikke fullføre den etterspurte operasjonen." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Den etterspurte tjenesten er ikke tilgjengelig nå." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Mål-skriveren tar ikke i mot utskriftsjobber." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"<qt><b>HP-GL Utskriftsvalg</b> " -"<p>Alle valg på denne siden gjelder bare TDEUtskrift for å sende HP-GL og " -"HP-GL/2-filer til en av skriverne.</p> " -"<p>HP-GL og HP-GL/2 er utskriftsspråk laget av Hewlett-Packard for å skrive ut " -"med plotte-enheter.</p> " -"<p>TDEUtskrift kan (med hjelp av CUPS) konvertere HP-GL filformat og skrive det " -"på hvilken som helst skriver.</p> " -"<p><b>Merknad 1:</b> For å skrive HP-GL-filer, start «kprinter» og enkelt last " -"inn fila med en kjørende kprinter.</p> " -"<p><b>Merknad 2:</b> «fitplot»-parameteret gitt i vinduet virker også for " -"PDF-filer (om CUPS-utgaven er nyere enn 1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Tilleggstips for erfarne brukere:</b> Disse TDE utskriftsmulighetene " -"passer med CUPS kommandolinjevalg:</em> " -"<pre> -o blackplot=… # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=… # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=… # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"Tilkobling til CUPS-tjeneren mislyktes. Kontroller at CUPS-tjeneren er riktig " +"installert og kjører." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-valg" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP-forespørselen mislyktes av ukjent grunn." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Br&uk bare svart penn" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Tilpass plotting til siden" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Verdier" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Pennbredde:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Usann" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2213,11 +1936,11 @@ msgstr "&IPP-rapport" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Du må oppgi en skriver-URI." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Fant ingen skriver på denne adressen/porten." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "<Unknown> (%1)" @@ -2298,102 +2021,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-tjener %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Tjenerinformasjon" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Vert:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Bruker:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Passord:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "La&gre passordet i oppsettsfila" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Bruk &anonym tilgang" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekund(er)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutt(er)" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "time(r)" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(er)" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "uke(r)" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "måned(er)" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Innstillinger for skriverkvote" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Velg kvoten for denne skriveren her. En grense på <b>0</b> " -"betyr at ingen kvote blir brukt. Det er det samme som om kvoteperioden er satt " -"til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrensene blir angitt for hver " -"bruker og brukt på alle brukerne.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Du må minst oppgi en kvotegrense." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-tjener" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Innstillinger for CUPS-tjener" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Startbanner:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Brukere uten tilgang" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Sl&uttbanner:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Brukere med tilgang" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bannere" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle brukerne har tilgang" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Bannerinnstillinger" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2831,126 +2473,735 @@ msgstr "Prosentdel av virkelig størrelse" msgid "&Image size type:" msgstr "Type &bildestørrelse:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Jobbrapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Kan ikke hente jobbinformasjon: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "IPP-&jobbrapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Høyere prioritet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Lavere prioritet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Rediger attributter …" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Kan ikke endre jobbprioriteten: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Finner ikke skriveren %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Attributter til jobb %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Kan ikke sette jobbattributter: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Skriveren er ikke fullstendig angitt. Prøv å installere den om igjen." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-tjener over nettverk" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Innstillinger for LPD-kø over nettverk" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgi informasjon for IPP-tjeneren som styrer skriveren. Veiviseren vil " +"prøve å koble til tjeneren før den forsetter.</p>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Kø:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Tomt vertsnavn." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Tomt kønavn." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tomt tjenernavn." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Nettverkskø %1 på %2" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Feil portnummer." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Ingen forhåndsvalgte skrivere" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Kan ikke koble til <b>%1</b> på port <b>%2</b> .</nobr>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Tilleggsmerking</b></p> Du kan legge til ekstra kommandoer til " +"CUPS-tjeneren vie denne redigerbare lista. Det er tre grunner for det. " +"<ul> " +"<li> Bruk av standard CUPS-valg for jobber som ikke støttes av grensesnittet " +"til TDEUtskrift.</li> " +"<li>Styring av jobb-valg som er ønsket støttet i CUPS-filteret og bakstykket " +"plugget inn i filterkjeden til CUPS.</li> " +"<li> Sending av korte beskjeder til driftsansvarlige for skrivere i produksjon " +"i <em>den sentraliserte hustrykkeriet</em>. </em> </ul>" +"<p><b>Standardvalg for CUPS-jobber: </b> En komplet lista av standard jobbvalgt " +"for CUPS er i <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS brukermanual</a>" +". Utlegg av kprinter-grensesnittselementer til en passende jobbvalg i CUPS. " +"Navnene er gitt i forskjellige <em>Hva er</em> hjelpeelement.</p> " +"<p><b>Utskriftsvalg i CUPS:</b> CUPS utskriftstjener kan tilpasses ved " +"utskriftsfiltre i tillegg, og bakstykker som forstår tilpassede valg. Har kan " +"man tilpasse valgene. Spør systemadministrator om du er i tvil. </p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operatormelding:</b> Du kan sende tilleggsmelding til operator(er) om " +"produksjonsskriveren (f.eks. hos den <em>Sentrale utskriftsavdelingen</p>" +") Meldinger kan leses av operator(er) (eller deg selv) med visning av <em>" +"\"Jobb IPP rapport\"</em> for jobben.</p> <b>Eksempler:</b>" +"<br> " +"<pre> En standard CUPS jobbvalg:" +"<br> <em>(Navn) antall opp</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> Et jobbvalg for tilpassede CUPS-filtre eller bakstykker: " +"<br> <em>(Name) DANKA_vannmerke</em> -- <em>" +"(Value) Frima_Konfidensiell</em> " +"<br> " +"<br> Melding til operator(er):" +"<br> <em>(Name) Lever_etter_avslutning</em> -- <em>" +"(Value) til_Markedsavdelingen.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Merk:</b> dette feltet kan ikke ha mellomrom, tabulatorer, eller " +"sitattegn. Du må kanskje dobbeltklikke på feltet for å redigere det. " +"<p><b>Varsel:</b> Ikke bruk standard CUPS valgnavn som kan brukes gjennom " +"TDEUtskrifts-grensesnittet. kan føre til uforutsette resultat om de er i " +"konflikt, eller sendt flere ganger. For alle valg støttet i grensesnittet, " +"vennligs bruk grensesnittet. (Hvert GUI-element «Hva er» navngir det relaterte " +"CUPS valgnavnet.) </p> </qt>" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Tomt skrivernavn." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Tilleggstagger" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Fant ikke skriver." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ikke implementert ennå." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Mellomtjener" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Bare lesing" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Innstillinger for RLPR-mellomtjener" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"Taggnavnet kan ikke inneholde mellomrom, tabulatorer eller sitattegn: <b>%1</b>" +"." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Mellomtjenerinnstillinger" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Ingen banner" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Bruk mellomtjener" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Gradert" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Lagt i kø" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Holdt tilbake" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmelig" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Kuttet" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Svært hemmelig" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Fullført" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ugradert" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Bannervalg" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Velg standardbannerne som hører til denne skriveren. Disse bannerne blir " +"satt inn før og/eller etter hver utskriftsjobb som blir sendt til skriveren. " +"Dersom du ikke vil bruke bannere, velg <b>Ingen banner</b>.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Seriell faksenhet" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Velg enheten den serielle faksen/modemet er koblet til.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du må velge en enhet." + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Fant ingen gyldig utskriftskommando i søkestien (PATH). Kontroller " +"installasjonen." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dette er ikke en Foomatic-skriver" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Mangler litt skriverinformasjon" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Denne operasjonen er ikke implementert." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Finner ikke testside." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Kan ikke skrive over vanlig skriver med spesielle skriverinnstillinger." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallellport nr. %1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Kan ikke laste TDE-biblioteket for utskriftshandtering: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Finner ikke veivisningsobjektet i håndteringsbiblioteket." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Finner ikke innstillingsdialog i håndteringsbiblioteket." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig om tilleggsmoduler" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Vil du fortsette med utskrifta likevel?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Finner ikke forhåndsvisningsprogrammet %1. Se til at programmet er riktig " +"installert og plassert i en katalog som er med i miljøvariabelen «PATH»." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Forhåndsvisning mislyktes: Fant verken den interne PostScript-viseren i TDE " +"(KGhostView) eller noen annen ekstern PostScript-viser." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Forhåndsvisning mislyktes: TDE fant ikke et program for å vise filer av type " +"%1." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Forhåndsvisning mislyktes: Kan ikke starte programmet %1." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Vil du fortsette med utskriften?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Øvre</b></p>. " +"<p>Med denne tallboksen eller tekstfeltet kan du bestemme øvre marg på " +"utskrifta hvis programmet som skriver ut ikke angir sine marger internt.</p> " +"<p>Innstillinga virker for eksempel for utskrift av ren tekst, eller utskrift " +"fra KMail og Konqueror.</p> " +"<p><b>Merk:</b></p>Denne marginnstillinga er ikke ment for utskrift fra KOffice " +"eller OpenOffice.org, fordi disse programmene (eller egentlig brukerne) " +"forventes å stille inn margene selv. Det viker heller ikke for PostScript eller " +"PDF-filer, som i de fleste tilfeller har margene fastlagt internt.</p> " +"<br> " +"<p><em>Ekstra tips for erfarne brukere:</p> Dette GUI-elementet i TDEPrint " +"tilsvarer kommandolinja: " +"<pre> -o page-top=… # Bruk verdier fra «0» og oppover. «72» er lik 1 " +"tomme = 2.54 cm. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Nedre</b></p>. " +"<p>Med denne tallboksen eller tekstfeltet kan du bestemme nedre marg på " +"utskrifta hvis programmet som skriver ut ikke angir sine marger internt.</p> " +"<p>Innstillinga virker for eksempel for utskrift av ren tekst, eller utskrift " +"fra KMail og Konqueror.</p> " +"<p><b>Merk:</b></p>Denne marginnstillinga er ikke ment for utskrift fra KOffice " +"eller OpenOffice.org, fordi disse programmene (eller egentlig brukerne) " +"forventes å stille inn margene selv. Det viker heller ikke for PostScript eller " +"PDF-filer, som i de fleste tilfeller har margene fastlagt internt.</p> " +"<br> " +"<p><em>Ekstra tips for erfarne brukere:</p> Dette GUI-elementet i TDEPrint " +"tilsvarer kommandolinja: " +"<pre> -o page-bottom=… # Bruk verdier fra «0» og oppover. «72» er " +"lik 1 tomme = 2.54 cm. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Venstre</b></p>. " +"<p>Med denne tallboksen eller tekstfeltet kan du bestemme venstre marg på " +"utskrifta hvis programmet som skriver ut ikke angir sine marger internt.</p> " +"<p>Innstillinga virker for eksempel for utskrift av ren tekst, eller utskrift " +"fra KMail og Konqueror.</p> " +"<p><b>Merk:</b></p>Denne marginnstillinga er ikke ment for utskrift fra KOffice " +"eller OpenOffice.org, fordi disse programmene (eller egentlig brukerne) " +"forventes å stille inn margene selv. Det viker heller ikke for PostScript eller " +"PDF-filer, som i de fleste tilfeller har margene fastlagt internt.</p> " +"<br> " +"<p><em>Ekstra tips for erfarne brukere:</p> Dette GUI-elementet i TDEPrint " +"tilsvarer kommandolinja: " +"<pre> -o page-left=… # Bruk verdier fra «0» og oppover. «72» er lik " +"1 tomme = 2.54 cm. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Høyre</b></p>. " +"<p>Med denne tallboksen eller tekstfeltet kan du bestemme høyre marg på " +"utskrifta hvis programmet som skriver ut ikke angir sine marger internt.</p> " +"<p>Innstillinga virker for eksempel for utskrift av ren tekst, eller utskrift " +"fra KMail og Konqueror.</p> " +"<p><b>Merk:</b></p>Denne marginnstillinga er ikke ment for utskrift fra KOffice " +"eller OpenOffice.org, fordi disse programmene (eller egentlig brukerne) " +"forventes å stille inn margene selv. Det viker heller ikke for PostScript eller " +"PDF-filer, som i de fleste tilfeller har margene fastlagt internt.</p> " +"<br> " +"<p><em>Ekstra tips for erfarne brukere:</p> Dette GUI-elementet i TDEPrint " +"tilsvarer kommandolinja: " +"<pre> -o page-right=… # Bruk verdier fra «0» og oppover. «72» er lik " +"1 tomme = 2.54 cm. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Endre måleenhet</b>.</p> " +"<p> Du kan endre måleenhet for sidemargene her. Velg mellom millimeter, " +"centimeter, tomme eller piksel (1 piksel == 1/72 tomme). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Selvvalgte marger</b>.</p> " +"<p> Kryss av her om du vil endre margene for utskriftene dine " +"<p>Du kan endre marginnstillinger på 4 måter: " +"<ul> " +"<li>Rediger tekstfeltene.</li> " +"<li>Trykk på pilene på telleboksene.</li> " +"<li>Bruk hjulet på hjulmusa.</li> " +"<li>Dra margene på forhåndsvisningen med musepekeren.</li> </ul> <b>Merk:</b> " +"Marginnstillinga virker ikke hvis du laster inn filer i kprinter som har " +"margene fastsatt internt, slik som de fleste PDF- eller PostScript-filer. " +"Imidlertid virker det for alle rene tekstfiler. Det virker nok heller ikke med " +"ikke-TDE-programmer som ikke utnytter TDEPrint-miljøet fullt ut, slik som " +"OpenOffice.org. </p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>«Dra i margene» </p> " +"<p> Bruk musa til å endre margvidden i det lille vinduet med forhåndsvisning. " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Bruk selvvalgte marger" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Ø&vre:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Nedre:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Venstre:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Høyre:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Piksler (1/72-dels in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tommer (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeter (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kan ikke kopiere flere filer til ei fil." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Kan ikke lagre utskriftsfil til %1. Se etter at du har skrivetilgang." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Skriver ut dokument: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Sender data til skriveren: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Klarte ikke starte barneprosess for utskrift. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Klarte ikke kontakte TDE-utskriftstjeneren (<b>tdeprintd</b>" +"). Se til at tjeneren kjører." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Kontroller kommandosyntaksen:\n" +"%1 <filer>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Fant ingen gyldig fil for utskrift. Operasjonen er avbrutt." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Kan ikke utføre sidevalget. Filteret <b>psselect</b> " +"kan ikke settes inn i filterkjeden. Du finner mer informasjon på <b>Filter</b>" +"-sida i egenskapsdialogen for skriveren.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Klarte ikke laste filterbeskrivelse for <b>%1</b>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Feil ved lesing av filterbeskrivelse for <b>%1</b>" +". Tom kommandolinje mottatt.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"MIME-typen %1 er ikke støttet som inntype på filterkjeden. (Dette kan hende med " +"andre utskriftssystemer enn CUPS når du vil velge sider med " +"ikke-PostScript-filer.) Vil du at TDE skal konvertere fila til et format som er " +"støttet?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konverter" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Velg MIME-type" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Velg målformatet for konverteringen:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operasjonen avbrutt." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Fant ingen passende filter. Velg et annet målformat." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operasjonen mislyktes med meldingen:" +"<br>%1" +"<br>Velg et annet målformat.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrerer utskriftsdata" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Feil ved filtrering. Kommando: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Utskriftsfila er tom og blir ignorert:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikke direkte støttet av utskriftssystemet. Du " +"har nå tre valg: " +"<ul> " +"<li>TDE kan prøve å konvertere fila automatisk til et format som er støtta. " +"(Vel <em>Konverter</em>.)</li> " +"<li>Du kan prøve å sende fila til skriveren uten å konvertere denne. (Vel <em>" +"ikkje rør</em>.)</li> " +"<li>Du kan avbryte utskriftsjobben. (Velg <em>Avbryt</em>.)</li> </ul>" +"Vil du at TDE skal prøva å konvertere fila til %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Ikke rør" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fant ikke noe passande filter for konvertering fra filformatet %1 til %2. " +"<br> " +"<ul> " +"<li>Gå til <i>Systemval – Kommandoar</i> for å sjå gjennom lista med " +"tilgjengelige filter. Hvert filter vil kjøre et eksternt program.</li> " +"<li>Se til at de eksterne programma som er nødvendig finnes i systemet.</li>" +"</ul></qt>" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3026,7 +3277,23 @@ msgstr "Operasjonen stoppet med feil." msgid "Output" msgstr "Utdata" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Tilpasninger" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(tar ikke imot jobber)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(tar imot jobber)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -3034,224 +3301,217 @@ msgstr "" "Skriveren %1 finnes fra før. Om du fortsetter, vil du skrive over den gamle " "skriveren. Vil du fortsette?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Klargjør behandleren …" -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "&Ikon,&Liste,&Tre" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Start/stopp skriver" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "&Start skriver" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "Sto&pp skriver" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Slå på/av jobbkø" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "Slå &på jobbkø" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "S&kru av jobbkø" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "&Oppsett …" -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "Legg til &skriver/klasse …" -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "Legg til spesiell skriver (&pseudoskriver) …" -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Bruk som &lokal standard" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Bruk som standard for &bruker" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "&Test skriver …" -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "Set opp b&ehandler …" -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Klargjør behandler/&visning" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Retning" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "&Stående,&Liggende" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "&Start tjener om igjen" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "Sett opp &tjener …" -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Sett opp &tjener …" + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "Skjul &verktøylinje" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "Vis &menyverktøylinje" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "Skjul &menyverktøylinje" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Vis s&kriverdetaljer" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Skjul s&kriverdetaljer" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "Slå av/på skriver&filtrering" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&handbok" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &nettsted" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "&Skriververktøy" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Utskriftstjener" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Utskriftsbehandler" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Hjelpetekst" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Feil ved henting av skriverlista." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Kan ikke endre skrivertilstanden for %1." -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Vil du virkelig fjerne %1?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Kan ikke fjerne spesialskriveren %1." -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Kan ikke fjerne skriveren %1." -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Sett opp %1" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Kan ikke endre skriverinnstillingene for %1." -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Kan ikke laste en gyldig driver for skriveren %1." -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Kan ikke opprette skriver." -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Kan ikke angi skriveren %1 som standard." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "Du er i ferd med å skrive ut en testside på %1. Vil du fortsette?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testside" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "Vellykket sending av testside til skriveren %1." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "Kan ikke teste skriveren %1." -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" msgstr "Feilmelding fra behandler:</p><p>%1</p>" -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Intern feil (ingen feilmelding)." -#: management/kmmainview.cpp:670 +#: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Kan ikke omstarte utskriftstjeneren." -#: management/kmmainview.cpp:675 +#: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Starter tjeneren omigjen …" -#: management/kmmainview.cpp:685 +#: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Kan ikke sette opp utskriftstjeneren." -#: management/kmmainview.cpp:690 +#: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Setter opp utskriftstjeneren …" -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " @@ -3261,165 +3521,10 @@ msgstr "" "fordi den valgte skriveren ikke har noen lokal enhet (skriverport) eller fordi " "verkøybiblioteket ikke ble funnet." -#: management/kmmainview.cpp:862 +#: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Kan ikke hente skriverlista." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Kommandoinnstillinger" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Lag/endre kommandoer" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Kommandoobjekter utfører en konvertering fra inndata til utdata." -"<br>Objektene blir brukt som grunnlag for å bygge opp både utskriftsfilter og " -"spesialskrivere. De beskrives av en kommandostreng, et sett med innstillinger, " -"et sett med krav og assosierte MIME-typer. Her kan du lage nye kommandoobjekter " -"og redigere de som alt finnes. Endringene har bare virkning for deg." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Neste >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Tilbake" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Veiviser for skriverinstallering" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Endre skriver" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Finner ikke den etterspurte siden." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Avslutt" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Velg kommando" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Valg av lokal port" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokalt system" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallell" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Velg en gyldig port eller oppgi URI-en direkte i det nederste " -"skrivefeltet.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Tom URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Den lokale URI-en passer ikke til en oppdaget port. Fortsett?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Velg en gyldig port." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Finner ingen lokale porter." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Skrivertype:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Innstillinger for grensesnitt" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-skriver" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokal USB-skriver" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokal parallelltilkoblet skriver" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokal serietilkoblet skriver" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Nettverksskriver (sokkel)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-skrivere (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Filskriver" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriell faks/modem-skriver" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjent" - #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" @@ -3471,141 +3576,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassesammensetning" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Tilgjengelige skrivere:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klasseskrivere:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du må velge minst en skriver." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Skrivernavn:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Let" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Let på nettverket:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Delnett: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Du er i ferd med å lete gjennom et delnett (%1.*) som ikke passer med delnettet " -"til denne datamaskinen (%2.*). Vil du lete gjennom delnettet likevel?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Let" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Undernettverk:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tidsgrense (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Les oppsett" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Feil spesifikasjon av undernettverk." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Feil spesifikasjon av tidsgrense." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Feil spesifikasjon av port." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Noen av valgene passer ikke sammen. Du må løse konfliktene før du kan " -"fortsette." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Filutvalg" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Utskrifta var omdirigert til en fil. Oppgi stien til fila du vil bruke til " -"redirigering. Bruk en absolutt sti eller let-knappen for grafisk valg.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Skriv til fil:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tomt filnavn." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Mappa finnes ikke." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Innstillinger for forhåndsvisning" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program for forhåndsvisning" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Br&uk eksternt program for forhåndsvisning" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Du kan bruke et eksternt program for forhåndsvisning (PS-fremviser) i stedet " -"for det innebygde forhåndsvisningssystemet i TDE. Legg merke til at dersom TDE " -"ikke finner standardprogrammet (KGhostView), prøver TDE automatisk å finne en " -"annen, ekstern PostScript-fremviser" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Endre …" #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3663,141 +3636,6 @@ msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig skriver." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Kan ikke opprette midlertidig skriver." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ikke endre skriveregenskapene. Feilmelding fra behandler:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Sett opp TDE-utskrift" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Sett opp utskriftstjener" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Start veiviseren for ny skriver" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Ingen programfil oppgitt for oppretting av driverdatabasen. Denne operasjonen " -"er ikke implementert." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Fant ikke programfila %1 i søkestien (PATH). Kontroller at programmet finnes og " -"er tilgjengelig i søkestien." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Kan ikke starte oppretting av driverdatabasen. Kjøring av %1 mislyktes." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vent litt mens TDE bygger opp en driverdatabase." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Driverdatabase" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Feil ved oppretting av driverdatabase: Unormal avslutting av barneprosess." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Brukeridentifikasjon" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Denne bakgrunnsmotoren krever kanskje brukernavn og passord. Velg hvilken " -"tilgansmetode som skal brukes, og fyll ut brukernavn og passord om det " -"trengs.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Login:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (uten brukernavn og passord)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gjestekonto (brukernavn «guest»)" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Vanlig konto" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Velg ett alternativ" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Brukernavnet er tomt." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informasjon om nettverksskriver" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Skriveradresse:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du må oppgi en skriveradresse." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Feil portnummer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Endre …" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Oppsett av utskrift i TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Valg av skrivermodell" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rå skriver" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Intern feil: Finner ikke driveren." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Ingen skriver" @@ -3925,207 +3763,659 @@ msgstr "Operasjonen mislyktes." msgid "Print Job Settings" msgstr "Innstillinger for utskriftsjobb" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Oppdateringsintervall" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kommandoinnstillinger" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Lag/endre kommandoer" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Denne tidsinnstillinga styrer oppfriskingsraten på ymse " -"TDE-utskriftskomponenter som utskriftsbehandleren og jobbviseren." +"<p>Kommandoobjekter utfører en konvertering fra inndata til utdata." +"<br>Objektene blir brukt som grunnlag for å bygge opp både utskriftsfilter og " +"spesialskrivere. De beskrives av en kommandostreng, et sett med innstillinger, " +"et sett med krav og assosierte MIME-typer. Her kan du lage nye kommandoobjekter " +"og redigere de som alt finnes. Endringene har bare virkning for deg." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testside" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Velg kommando" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Velg personlig testside" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Valg av bakgrunnsmotor" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Forhåndsvisning …" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Du må velge en bakgrunnsmotor." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Vis &meldingsboks med utskriftsstatus" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokal skriver (parallell, seriell, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "S&tandard er den siste skriveren som ble brukt i programmet" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Lokalt tilkoplet skriver</p> " +"<p>Bruk dette for en skriver som er koplet til datamaskinen via en " +"parallellport, serieport eller USB-port.</p></qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-delt skriver (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" msgstr "" -"Den valgte testsida er ikke en PostScript-fil. Du vil kanskje ikke kunne teste " -"skriveren lenger." +"<qt>" +"<p>Delt Windows-skriver</p> " +"<p>Bruk dette for skrivere som er installerte på en Windows-tjener og delt på " +"nettverket med SMB-protokollen (samba).</p></qt>" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD-kø ove&r nettverk" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekreftelse" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Skriverkø på en LPD-nettverkstjener</p> " +"<p>Bruk dette for en skriverkø som ligger på en nettverkstjener som kjører en " +"LPD-skrivertjener.</p></qt>" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&ttverksskriver (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nettverks-TCP-skriver</p> " +"<p>Bruk dette for nettverksskrivere som kommuniserer over TCP-protokollen " +"(vanligvis på port 9100). De fleste nettverksskrivere er i stand til å bruke " +"denne modusen.</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Filutvalg" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Utskrifta var omdirigert til en fil. Oppgi stien til fila du vil bruke til " +"redirigering. Bruk en absolutt sti eller let-knappen for grafisk valg.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Skriv til fil:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tomt filnavn." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappa finnes ikke." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Postscript-skriver" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rå skriver (trenger ikke driver)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Annet …" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Produsent:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&dell:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster …" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Finner ikke Postscript-driveren." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Velg driver" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Ukjent>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Feil driverformat." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Let" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Let på nettverket:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Delnett: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å lete gjennom et delnett (%1.*) som ikke passer med delnettet " +"til denne datamaskinen (%2.*). Vil du lete gjennom delnettet likevel?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Let" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Undernettverk:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tidsgrense (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Les oppsett" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av undernettverk." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av tidsgrense." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av port." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Ny kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Rediger kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Bruk ko&mmando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Kommandonavn" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Oppgi et identifikasjonsnavn for den nye kommandoen:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"En kommando med navnet %1 finnes fra før. Vil du fortsette og redigere den " +"gamle?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Intern feil. Fant ikke XML-driveren for kommandoen %1." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "utdata" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Ikke angitt" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "ikke tillatt" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ikke tilgjengelig: Kravene er ikke oppfylt)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Innstillinger for forhåndsvisning" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program for forhåndsvisning" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Br&uk eksternt program for forhåndsvisning" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Du kan bruke et eksternt program for forhåndsvisning (PS-fremviser) i stedet " +"for det innebygde forhåndsvisningssystemet i TDE. Legg merke til at dersom TDE " +"ikke finner standardprogrammet (KGhostView), prøver TDE automatisk å finne en " +"annen, ekstern PostScript-fremviser" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassesammensetning" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Tilgjengelige skrivere:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klasseskrivere:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Du må velge minst en skriver." #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Bakgrunnsmotor" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassemedlemmer" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Sett opp TDE-utskrift" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Skriver-IP" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Sett opp utskriftstjener" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Start veiviseren for ny skriver" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Vert" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikke endre skriveregenskapene. Feilmelding fra behandler:" +"<p>%1</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Ingen programfil oppgitt for oppretting av driverdatabasen. Denne operasjonen " +"er ikke implementert." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Fant ikke programfila %1 i søkestien (PATH). Kontroller at programmet finnes og " +"er tilgjengelig i søkestien." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-driver" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Kan ikke starte oppretting av driverdatabasen. Kjøring av %1 mislyktes." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Ekstern driver" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vent litt mens TDE bygger opp en driverdatabase." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produsent" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Driverdatabase" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Feil ved oppretting av driverdatabase: Unormal avslutting av barneprosess." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillinger" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Generell informasjon" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Skriftinnebygging" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgi informasjon om skriveren eller klassen. Du må oppgi <b>Navn</b>; <b>" +"Plassering</b> og <b>Beskrivelse</b> er valgfrie (de blir kanskje ikke en gang " +"brukt på systemet ditt).</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Skriftsti" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Inkluder skrifttyper i PostScript-data ved utskrift" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du må minst oppgi et navn." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "O&pp" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Det er sjelden lurt å bruke mellomrom i skrivernavnet. Da kan det hende at " +"skriveren ikke virker riktig. Veiviseren kan fjerne alle mellomrom fra navnet, " +"slik at det blir %1. Hva vil du gjøre?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Fjern" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rå skriver" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Ekstra katalog:" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brukeridentifikasjon" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" msgstr "" -"Disse innstillingene legger automatisk skrifttyper inn i PostScript-fila når de " -"ikke finnes på skriveren. Inkludering av skrifter fører vanligvis til bedre " -"kvalitet på utskrifta (likner mer på det du ser på skjermen), men " -"utskriftsjobben blir større." +"<p>Denne bakgrunnsmotoren krever kanskje brukernavn og passord. Velg hvilken " +"tilgansmetode som skal brukes, og fyll ut brukernavn og passord om det " +"trengs.</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Login:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (uten brukernavn og passord)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gjestekonto (brukernavn «guest»)" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Vanlig konto" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Velg ett alternativ" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Brukernavnet er tomt." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Drivervalg" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" msgstr "" -"Når du bruker innebygging av skrifttyper, kan du velge flere mapper der TDE " -"skal lete etter skrifttypefiler som kan lagres i PS-fila. Vanligvis brukes " -"skriftsøkestien til X-tjeneren, så de mappene trenger du ikke oppgi. I de " -"fleste tilfeller er den vanlige søkestien tilstrekkelig." +"<p>Det finnes flere drivere til denne modellen. Velg den du vil bruke. Du kan " +"teste den og eventuelt endre den senere.</p>" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-skriverinnstillinger" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Driverinformasjon" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Skann" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Du må velge en driver." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [anbefalt]" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeidsgruppe:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ingen informasjon om den valgte driveren." -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Tjener:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Skrivertype:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Brukernavn: %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonym>" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Innstillinger for grensesnitt" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klassemedlemmer" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-skriver" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokal USB-skriver" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokal parallelltilkoblet skriver" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokal serietilkoblet skriver" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Nettverksskriver (sokkel)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-skrivere (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-kø over nettverk" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Filskriver" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriell faks/modem-skriver" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Oppsett av utskrift i TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produsent:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Skrivermodell:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Driverinfo:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informasjon om nettverksskriver" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Skriveradresse:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Du må oppgi en skriveradresse." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Feil portnummer." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Neste >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Tilbake" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Veiviser for skriverinstallering" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Endre skriver" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Finner ikke den etterspurte siden." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Avslutt" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Velkommen!</p>" +"<br>" +"<p>Denne veiviseren hjelper deg med å installere en ny skriver på datamaskinen. " +"Du blir rettledet gjennom de trinnene som må til for å sette opp skriveren. Ved " +"hvert trinn kan du alltid gå tilbake ved å bruke knappen <b>Tilbake</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Vi håper du har nytte av dette verktøyet!</p>" +"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Jobber" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Viste jobber" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Høyeste antall viste jobber:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -4172,6 +4462,11 @@ msgstr "Minsteve&rdi:" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "&Høyeste verdi:" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Legg til verdi" @@ -4196,11 +4491,11 @@ msgstr "Legg til valg" msgid "Delete item" msgstr "Slett element" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Flytt opp" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Flytt ned" @@ -4391,366 +4686,63 @@ msgstr "ID-navn:" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD-køinformasjon" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgi informasjon om LPD-nettverkskøen. Denne veiviseren sjekker " -"informasjonen før den fortsetter.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Mangler noe informasjon." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Finner ikke køen %1 på tjener %2. Vil du fortsette likevel?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Innstillinger for skriverfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Skriverfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Med skriverfiltrering kan du vise bare et utvalg av skriverne i stedet for alle " -"sammen. Det kan være nyttig når mange skrivere er tilgjengelige, men du bare " -"vil bruke noen få. Velg skriverne du vil se i lista til venstre eller oppgi et " -"<b>Adresse</b>-filter (f.eks.. Gruppe_1*). Begge er kumulative og blir ignorert " -"dersom de er tomme." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Plasseringsfilter:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Drivervalg" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Det finnes flere drivere til denne modellen. Velg den du vil bruke. Du kan " -"teste den og eventuelt endre den senere.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Driverinformasjon" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Du må velge en driver." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [anbefalt]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ingen informasjon om den valgte driveren." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Velkommen!</p>" -"<br>" -"<p>Denne veiviseren hjelper deg med å installere en ny skriver på datamaskinen. " -"Du blir rettledet gjennom de trinnene som må til for å sette opp skriveren. Ved " -"hvert trinn kan du alltid gå tilbake ved å bruke knappen <b>Tilbake</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Vi håper du har nytte av dette verktøyet!</p>" -"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Postscript-skriver" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rå skriver (trenger ikke driver)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Annet …" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Produsent:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&dell:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Laster …" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Finner ikke Postscript-driveren." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Velg driver" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Ukjent>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Feil driverformat." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Ny kommando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Rediger kommando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bla gjennom …" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Bruk ko&mmando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Kommandonavn" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Oppgi et identifikasjonsnavn for den nye kommandoen:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"En kommando med navnet %1 finnes fra før. Vil du fortsette og redigere den " -"gamle?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Intern feil. Fant ikke XML-driveren for kommandoen %1." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "utdata" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Ikke angitt" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "ikke tillatt" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Ikke tilgjengelig: Kravene er ikke oppfylt)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Utskriftssystem" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klasser" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Skrivere" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Spesielle" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Produsent:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Skrivermodell:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Driverinfo:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Driverinnstillinger" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Jobber" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Viste jobber" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Høyeste antall viste jobber:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Generell informasjon" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgi informasjon om skriveren eller klassen. Du må oppgi <b>Navn</b>; <b>" -"Plassering</b> og <b>Beskrivelse</b> er valgfrie (de blir kanskje ikke en gang " -"brukt på systemet ditt).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du må minst oppgi et navn." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Det er sjelden lurt å bruke mellomrom i skrivernavnet. Da kan det hende at " -"skriveren ikke virker riktig. Veiviseren kan fjerne alle mellomrom fra navnet, " -"slik at det blir %1. Hva vil du gjøre?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Fjern" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Ikke rør" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillinger" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Valg av bakgrunnsmotor" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Oppdateringsintervall" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Du må velge en bakgrunnsmotor." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokal skriver (parallell, seriell, USB)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lokalt tilkoplet skriver</p> " -"<p>Bruk dette for en skriver som er koplet til datamaskinen via en " -"parallellport, serieport eller USB-port.</p></qt>" +"Denne tidsinnstillinga styrer oppfriskingsraten på ymse " +"TDE-utskriftskomponenter som utskriftsbehandleren og jobbviseren." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-delt skriver (Windows)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testside" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Delt Windows-skriver</p> " -"<p>Bruk dette for skrivere som er installerte på en Windows-tjener og delt på " -"nettverket med SMB-protokollen (samba).</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Velg personlig testside" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "LPD-kø ove&r nettverk" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Forhåndsvisning …" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skriverkø på en LPD-nettverkstjener</p> " -"<p>Bruk dette for en skriverkø som ligger på en nettverkstjener som kjører en " -"LPD-skrivertjener.</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Vis &meldingsboks med utskriftsstatus" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&ttverksskriver (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "S&tandard er den siste skriveren som ble brukt i programmet" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nettverks-TCP-skriver</p> " -"<p>Bruk dette for nettverksskrivere som kommuniserer over TCP-protokollen " -"(vanligvis på port 9100). De fleste nettverksskrivere er i stand til å bruke " -"denne modusen.</p></qt>" +"Den valgte testsida er ikke en PostScript-fil. Du vil kanskje ikke kunne teste " +"skriveren lenger." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4845,9 +4837,188 @@ msgstr "Intern feil: Fant ikke skriver." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Klarer ikke sende testside til %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instanser" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Noen av valgene passer ikke sammen. Du må løse konfliktene før du kan " +"fortsette." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Utskriftssystem" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klasser" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivere" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Spesielle" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Valg av lokal port" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalt system" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Velg en gyldig port eller oppgi URI-en direkte i det nederste " +"skrivefeltet.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tom URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Den lokale URI-en passer ikke til en oppdaget port. Fortsett?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Velg en gyldig port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Finner ingen lokale porter." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-køinformasjon" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgi informasjon om LPD-nettverkskøen. Denne veiviseren sjekker " +"informasjonen før den fortsetter.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Kø:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Mangler noe informasjon." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Finner ikke køen %1 på tjener %2. Vil du fortsette likevel?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Innstillinger for skriverfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Skriverfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Med skriverfiltrering kan du vise bare et utvalg av skriverne i stedet for alle " +"sammen. Det kan være nyttig når mange skrivere er tilgjengelige, men du bare " +"vil bruke noen få. Velg skriverne du vil se i lista til venstre eller oppgi et " +"<b>Adresse</b>-filter (f.eks.. Gruppe_1*). Begge er kumulative og blir ignorert " +"dersom de er tomme." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Plasseringsfilter:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillinger" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Skriftinnebygging" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Skriftsti" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Inkluder skrifttyper i PostScript-data ved utskrift" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "O&pp" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Ekstra katalog:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Disse innstillingene legger automatisk skrifttyper inn i PostScript-fila når de " +"ikke finnes på skriveren. Inkludering av skrifter fører vanligvis til bedre " +"kvalitet på utskrifta (likner mer på det du ser på skjermen), men " +"utskriftsjobben blir større." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Når du bruker innebygging av skrifttyper, kan du velge flere mapper der TDE " +"skal lete etter skrifttypefiler som kan lagres i PS-fila. Vanligvis brukes " +"skriftsøkestien til X-tjeneren, så de mappene trenger du ikke oppgi. I de " +"fleste tilfeller er den vanlige søkestien tilstrekkelig." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -4932,560 +5103,193 @@ msgstr "Ugyldige innstillinger. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Setter opp %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Legg til fil</b> Knappen kaller «Åpne fil»-vinduet for valg av fil som " -"skal skrives. Merk at " -"<ul> " -"<li> du kan velge ASCII eller internasjonal tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF og mange andre grafiske format. " -"<li>forskjellige filer kan velges fra forskjellige steder og sendes i en " -"«flerutskriftsjobb» til utskriftssystemet. </ul> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fjern fil</b> Knappen fjerner merket fil fra lista av filer som skal " -"skrives ut. </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Flytt fil opp</b> " -"<p>Knappen flytter merkede filer opp i lista av filer som skal skrives ut.</p> " -"<p>Dette endrer rekkefølgen på filer som skal skrives ut.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Flytt fil ned</b> " -"<p>Knappen flytter merkede filer nedover i lista av filer som skal skrives " -"ut.</p> " -"<p>Dette endrer rekkefølgen på filer som skal skrives ut.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Åpne fil</b> " -"<p>Knappen prøver å åpne merkede filer slik at de kan vises eller redigeres før " -"de sendes til utskrift.</p> " -"<p>Om filer åpnes, vil TDE-utskrift bruke et program som passer MIME-typen til " -"fila.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fillistevising</b> " -"<p>Lista viser alle filer som er valgt for utskrift. Du kan se filnavn(ene), " -"filplassering(er) og filas (MIME) type(r) bestemt av TDE-utskrift. " -"Oppstartsrekkefølgen i lista er rekkefølgen som først ble valgt. </p> " -"<p>Lista blir skrevet ut i samme rekkefølge som vist.</p> " -"<p><b>Merk:</b> Du kan velge flere filer. Filer kan være plassert flere steder. " -"Fila kan ha flere MIME-typer. Knappen på høyresida legger til flere filer, " -"fjerner merkede filer fra lista, endrer rekkefølgen i lista (ved å flytte " -"filer opp og ned), og åpner filer. Ved åpning av filer vil TDE-utskrift bruke " -"et program som passer MIME-typen til fila.</p></qt>" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Legg til fil" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Fjern fil" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Åpne fil" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Flytt fil(er) hit eller bruk knappen for å åpne en fildialog. La feltet være " -"tomt for å bruke <b><STDIN></b>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Tilpasninger" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Valg av utskriftssystem</b>Kombinasjonsboksen viser (og muliggjør valg " -"av) et undersystem for utskrift som brukes i TDE-utskrift. (Undersystemet for " -"utskrift må være installert som en del av operativsystemet.) TDE-utskrift " -"gjenkjenner det vanligvis automatisk. De fleste Linux-distribusjoner har " -"«CUPS», <em>Common Unix Printing System</em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Utskriftss&ystem i bruk:" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tilkobling</b> Linja viser hvilken CUPS-tjener PC-en er koblet til for " -"utskrift og mottak av utskriftsinformasjon. For å velge en annen CUPS-tjener, " -"velg «Systemvalg», deretter «CUPS-tjener», og fyll inn påkrevd informasjon.</qt>" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreftelse" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Liste over driverinnstillinger (fra PPD)</b>. " -"<p> Den øvre ramma i denne dialogsiden viser alle innstillinger for " -"utskriftsjobber slik de er bestemt i skriverens beskrivelsesfil (PostScript " -"Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Trykk på et element i lista, så vises mulige verdier i den nedre rammen. </p> " -"<p> Still inn verdiene slik det trengs. Bruk så en av knappene nedenfor til å " -"fortsette:</p> " -"<ul> " -"<li><em>«Lagre»</em> innstillingene hvis du vil bruke dem i neste utskrift " -"også. <em>«Lagre»</em> lagrer innstillingene permanent til du endrer dem igjen. " -"</li>. " -"<li>Trykk <em>«OK»</em> (uten at <em>«Lagre»</em> har vært trykket) , hvis du " -"vilbruke innstillingene bare en gang, for neste utskrift. <em>«OK»</em> " -"glemmer gjeldende innstillinger når kprinter lukkes igjen, og starter neste " -"gang med de verdiene som var lagret før. </li> " -"<li><em>«Avbryt» </em> endrer ingenting.Hvis du går videre og skriver ut etter " -"at du har trykket <em>«Avbryt»</em>, så blir jobben skrevet ut med " -"standardinnstillingene for denne køen. </ul> " -"<p><b>Merk:</b> Antall tilgjengelige jobbinnstillinger av henger sterkt av den " -"driveren som brukes for utskriftskøen. <em>«Rå»</em> " -"køer har ingen driver eller PPD. For rå køer laster ikke KDPrint inn dette " -"fanebladet, så det synes ikke i kprinter-dialogen.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Liste over mulige verdier for en gitt innstilling (fra PPD)</b>. " -"<p>Den nedre ramma på denne dialogsiden inneholder alle mulige verdier for den " -"skriverinnstillinga som er markert over, slik det er bestemt i skriverens " -"beskrivelsesfil (PostScript Printer Description == «PPD») </p> " -"<p>Velg den verdien du vil ha og fortsett.</p> " -"<p>Bruk så en av knappene nedenfor til å fortsette:</p> " -"<li><em>«Lagre»</em> innstillingene hvis du vil bruke dem i neste utskrift " -"også. <em>«Lagre»</em> lagrer innstillingene permanent til du endrer dem igjen. " -"</li>. " -"<li>Trykk <em>«OK»</em> (uten at <em>«Lagre»</em> har vært trykket) , hvis du " -"vilbruke innstillingene bare en gang, for neste utskrift. <em>«OK»</em> " -"glemmer gjeldende innstillinger når kprinter lukkes igjen, og starter neste " -"gang med de verdiene som var lagret før. </li> " -"<li><em>«Avbryt» </em> endrer ingenting.Hvis du går videre og skriver ut etter " -"at du har trykket <em>«Avbryt»</em>, så blir jobben skrevet ut med " -"standardinnstillingene for denne køen. </ul> " -"<p><b>Merk:</b> Antall tilgjengelige jobbinnstillinger av henger sterkt av den " -"driveren som brukes for utskriftskøen. <em>«Rå»</em> " -"køer har ingen driver eller PPD. For rå køer laster ikke KDPrint inn dette " -"fanebladet, så det synes ikke i kprinter-dialogen.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Klargjøring …" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Bakgrunnsmotor" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Lager utskriftsdata: side %1" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "forhåndsvisning …" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Skriver-IP" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "<p><nobr>Utskriftsfeil. Feilmelding fra systemet:</nobr></p><br>%1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Fant ingen gyldig utskriftskommando i søkestien (PATH). Kontroller " -"installasjonen." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Vert" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dette er ikke en Foomatic-skriver" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Mangler litt skriverinformasjon" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Denne operasjonen er ikke implementert." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Finner ikke testside." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-driver" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Kan ikke skrive over vanlig skriver med spesielle skriverinnstillinger." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Ekstern driver" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallellport nr. %1" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produsent" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Kan ikke laste TDE-biblioteket for utskriftshandtering: %1" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Finner ikke veivisningsobjektet i håndteringsbiblioteket." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Valg av skrivermodell" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Finner ikke innstillingsdialog i håndteringsbiblioteket." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Intern feil: Finner ikke driveren." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig om tilleggsmoduler" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Skrivernavn:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Beskrivelse ikke tilgjengelig" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-skriverinnstillinger" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Skriverkø over nettverk på %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skann" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Fila share/tdeprint/specials.desktop ble funnet i den lokale TDE-mappa. Denne " -"fila kommer trolig fra en tidligere TDE-utgave og bør fjernes slik at du kan " -"håndtere globale pseudoskrivere." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Kan ikke kopiere flere filer til ei fil." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeidsgruppe:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "Kan ikke lagre utskriftsfil til %1. Se etter at du har skrivetilgang." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Tjener:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Skriver ut dokument: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tomt skrivernavn." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Sender data til skriveren: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Klarte ikke starte barneprosess for utskrift. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Klarte ikke kontakte TDE-utskriftstjeneren (<b>tdeprintd</b>" -"). Se til at tjeneren kjører." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Kontroller kommandosyntaksen:\n" -"%1 <filer>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Fant ingen gyldig fil for utskrift. Operasjonen er avbrutt." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Kan ikke utføre sidevalget. Filteret <b>psselect</b> " -"kan ikke settes inn i filterkjeden. Du finner mer informasjon på <b>Filter</b>" -"-sida i egenskapsdialogen for skriveren.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Klarte ikke laste filterbeskrivelse for <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Feil ved lesing av filterbeskrivelse for <b>%1</b>" -". Tom kommandolinje mottatt.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"MIME-typen %1 er ikke støttet som inntype på filterkjeden. (Dette kan hende med " -"andre utskriftssystemer enn CUPS når du vil velge sider med " -"ikke-PostScript-filer.) Vil du at TDE skal konvertere fila til et format som er " -"støttet?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Konverter" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Velg MIME-type" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Velg målformatet for konverteringen:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operasjonen avbrutt." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Fant ingen passende filter. Velg et annet målformat." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operasjonen mislyktes med meldingen:" -"<br>%1" -"<br>Velg et annet målformat.</qt>" +msgid "Login: %1" +msgstr "Brukernavn: %1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrerer utskriftsdata" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonym>" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Feil ved filtrering. Kommando: <b>%1</b>." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instanser" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Utskriftsfila er tom og blir ignorert:<p>%1</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikke direkte støttet av utskriftssystemet. Du " -"har nå tre valg: " -"<ul> " -"<li>TDE kan prøve å konvertere fila automatisk til et format som er støtta. " -"(Vel <em>Konverter</em>.)</li> " -"<li>Du kan prøve å sende fila til skriveren uten å konvertere denne. (Vel <em>" -"ikkje rør</em>.)</li> " -"<li>Du kan avbryte utskriftsjobben. (Velg <em>Avbryt</em>.)</li> </ul>" -"Vil du at TDE skal prøva å konvertere fila til %2?</qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fant ikke noe passande filter for konvertering fra filformatet %1 til %2. " -"<br> " -"<ul> " -"<li>Gå til <i>Systemval – Kommandoar</i> for å sjå gjennom lista med " -"tilgjengelige filter. Hvert filter vil kjøre et eksternt program.</li> " -"<li>Se til at de eksterne programma som er nødvendig finnes i systemet.</li>" -"</ul></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "Konvolutt US #10" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "Konvolutt ISO DL" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Øvre skuff" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Nedre skuff" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Flerbruksskuff" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Høykapasitetsskuff" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normalt" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Lysark" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " <qt> " "<p><b>\"General\"</b> </p> " @@ -5501,7 +5305,7 @@ msgstr "" "<p>Du finner mer detaljert hjelp ved å henta fram musepekeren «Hvor er dette» " "og velge en av tekstene eller skjermelementa i dialogvinduet.</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " <qt> " "<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5525,7 +5329,7 @@ msgstr "" "tilsvarer jobbinnstillinga på kommandolinja for CUPS:</em> " "<pre> -o PageSize=… # eksempler: A4 eller Letter </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5547,7 +5351,7 @@ msgstr "" "tilsvarer jobbinnstillinga på kommandolinja for CUPS:</em> " "<pre> -o MediaType=… # eksempel: Transparency </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5572,7 +5376,7 @@ msgstr "" "<pre> -o InputSlot=… # eksempler: Lower eller LargeCapacity </pre> " "</p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " <qt> " "<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " @@ -5610,7 +5414,7 @@ msgstr "" "<pre> -o orientation-requested=… # eksempler: landscape eller " "reverse-portrait </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " <qt> " "<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " @@ -5656,7 +5460,7 @@ msgstr "" "<pre> -o duplex=… #eksempler: «tumble» eller «two-sided-short-edge» " "</pre></p></qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " <qt> " "<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5701,7 +5505,7 @@ msgstr "" "<pre> -o job-sheets=… #eksempler: «standard» eller «topsecret» </pre> " "</p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " <qt> " "<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " @@ -5737,108 +5541,567 @@ msgstr "" "tilsvarer jobbargumentet for CUPS kommandolinje:</em> " "<pre> -o number-op=… #eksempler: «2» eller «4» </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "Sid&estørrelse:" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papirt&ype:" -#: kpgeneralpage.cpp:271 +#: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "Papir&kilde:" -#: kpgeneralpage.cpp:291 +#: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "Tosidig utskrift" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "S&tående" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggende" -#: kpgeneralpage.cpp:302 +#: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "O&mvendt liggende" -#: kpgeneralpage.cpp:303 +#: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "Omv&endt stående" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "&Ingen" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "Lan&gside" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "&Kortside" -#: kpgeneralpage.cpp:322 +#: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "S&tart:" -#: kpgeneralpage.cpp:323 +#: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "Sl&utt:" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linje %1): " +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Valg av farger: </b> Velg mellom to valg: " +"<ul>" +"<li><b>Farger</b> og </li> " +"<li><b>Gråskala</b></li></ul> <b>Merk:</b> Det valgte feltet kan skygges ut og " +"gjøres inaktivt. Dette skjer om TDEPrint ikke kan hente nok informasjon om " +"utskriftsfila. I dette tilfellet blir førstevalget de innebygde fargene – eller " +"gråskala-informasjonen til utskriftsfila, og standardhåndtering av skriveren. " +"</qt>" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Strengverdi:" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Valg av størrelse:</b> Velg papirstørrelse for utskrifta fra menyen. " +"<p>Lista over alternative papirformat er avhengig av hvilken skriverdriver " +"(«PPD») som er installert.</qt>" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ingen valg satt opp" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Valg av sider pr. ark:</b> Du kan velge å skrive ut mer enn én side på " +"hvert ark papir. Dette er noen ganger nyttig for å spare papir. " +"<p><b>Merknad 1:</b> sidebildet blir skalert ned slik at det blir plass til 2 " +"eller 4 ark på siden (standardinnstilling.). " +"<p><b>Merknad 2:</b>Hvis du velger flere sider pr. ark her, så er det " +"utskriftssystemet som skalerer og plasserer sidene. " +"<p><b>Merknad 3, om «Annet»:</b> Du kan ikke egentlig velge <em>Annet</em> " +"som antall sider pr ark. «Annet» er markert her bare til opplysning. " +"<p> For å velge 8, 9, 16 eller annet antall sider pr. ark må du gjøre følgende: " +"<ul> " +"<li>Gå til fanebladet «Filtere»</li> " +"<li>Slå på filteret <em>Filter for flere sider på hvert ark</em> </li> " +"<li> og sett opp innstillingene for dette filteret (marker det og bruk den " +"nederste knappen til høyre på «Filtere»-fanebladet). </li></ul></qt> " + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Velg bilderetning:</b> Retningen til sidebilder skrevet på papiret " +"blir bestemt av radioknappene. Standardretning er <em>Protrett</em> " +"<p>Du har to valg: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrett</b>. Portrett er standardvalget. </li> " +"<li><b>Landskap.</b> </li> </ul> Ikonet endres ut fra hva som velges. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Utskriftsformat" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Fa&rge" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gråtoner" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "A&nnet" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Beskrivelse ikke tilgjengelig" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Skriverkø over nettverk på %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Skriveroppsett" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Kan ikke tilpasse den skriveren." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du er i ferd med å velge en pseudo-skriver som personlig standard. Denne " +"innstillinga vil bare gjelde for TDE og kan ikke brukes fra " +"ikke-TDE-programmer. Det vil føre til at du ikke har noen standardskriver i " +"andre programmer, men du kan likevel skrive ut på vanlig måte. Vil du virkelig " +"ha <b>%1</b> som personlig standard?</qt>" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tomt vertsnavn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tomt kønavn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Fant ikke skriver." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ikke implementert ennå." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Mellomtjener" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Innstillinger for RLPR-mellomtjener" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Innstillinger for LPD-kø over nettverk" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Mellomtjenerinnstillinger" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Bruk mellomtjener" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Nettverkskø %1 på %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ingen forhåndsvalgte skrivere" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Programfila <b>%1</b> finnes ikke i søkestien din. Kontroller installasjonen." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Skriveren er ikke fullstendig angitt. Prøv å installere den om igjen." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Fila share/tdeprint/specials.desktop ble funnet i den lokale TDE-mappa. Denne " +"fila kommer trolig fra en tidligere TDE-utgave og bør fjernes slik at du kan " +"håndtere globale pseudoskrivere." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Lagt i kø" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Holdt tilbake" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrutt" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Kuttet" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Fullført" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Sidemerker" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "Oppsett av %1" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(tar ikke imot jobber)" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Tom skriverkommando." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(tar imot jobber)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS-skriver" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Filoverføring mislyktes." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-filgenerator" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Unormal prosessavslutning (<b>%1</b>)." +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: Kjøring mislyktes, med melding:<p>%2</p>" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Plakatutskrift</b> (på eller av). " +"<p>Hvis du slår på dette kan du skrive ut plakater av forskjellig størrelse. " +"Utskrifta blir laget i form av <em>«stykker»</em> skrevet ut på mindre " +"papirstørrelse, som kan settes sammen senere. <em>Hvis du slår på dette</em> " +"her, så blir filteret <em>«Plakatutskrift»</em> automatisk lastet inn i " +"Filter-fanebladet i denne dialogen.</p> " +"<p>Dette fanebladet synes bare hvis TDEPrint finner det eksterne <em>" +"«poster»</em>-programmet på systemet ditt. [<em>«poster»</em> " +"er et kommandolinjeprogram som kan omdanne PostScript-filer til oppdelte " +"utskrifter som har med justering for den store størrelsen på de sammenlagte " +"stykkene.] </p> " +"<p><b>Merk:</b> Standardversjonen av «poster» virker ikke. Systemet ditt " +"trenger en lappet versjon. Be systemleverandøren din skaffe en lappet versjon " +"hvis det ikke allerede finnes en.</p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Stykkevalg-element</b> " +"<p>Dette GUI-elementet ikke bare <em>viser</em> utvalget, det kan også brukes " +"til å velge stykkene som skal skrives ut. </p> " +"<p><b>Tips</b> " +"<ul> " +"<li>Trykk på et stykke for å markere det for utskrift.</li> " +"<li>For å velge flere stykker til utskrift i samme jobb må du «skift-trykke» på " +"dem (holde [SHIFT]-tasten nede samtidig som du trykker på museknappen). <em>" +"Merknad 1:</em> Stykkene skrives ut i den rekkefølgen de er blitt valgt, og " +"vises i tekstfeltet nedenfor, merket <em>«Plakatstykker (for utskrift):»</em> " +"<p><b>Merknad 2:</b>Ingen av stykkene er i utgangspunktet valgt. Før du kan " +"skrive ut (en del av) plakaten, må du markere minst ett stykke. </p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Plakatstørrelse</b> " +"<p>Velg plakatstørrelse du vil ha i nedtrekkslista.</p> " +"Alle standard papirstørrelser opp til A0 kan velges. [A0 er 16 ark A4, eller 84 " +"× 118,2 cm.]</p> " +"<p><b>Merk</b> hvordan det lille forhåndsvisningsvinduet nedenfor endrer seg " +"med plakatstørrelsen. Det viser hvor mange stykker som må skrives ut på den " +"oppgitte papirstørrelsen.</p> " +"<p><b>Tips:</b> Det lille forhåndsvisningsvinduet er ikke bare et passivt ikon. " +"Du kan trykke på hvert stykke for å velge det for utskrift. For å velge flere " +"stykker til utskrift i samme jobb må du «skift-trykke» på dem (holde " +"[SHIFT]-tasten nede samtidig som du trykker på museknappen). Stykkene skrives " +"ut i den rekkefølgen de er blitt valgt, og vises i tekstfeltet nedenfor, merket " +"<em>«Plakatstykker (for utskrift):»</em> " +"<p><b>Merknad:</b>Ingen av stykkene er i utgangspunktet valgt. Før du kan " +"skrive ut (en del av) plakaten, må du markere minst ett stykke. </p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Mediestørrelse</b> " +"<p> Dette feltet viser papirstørrelsen som plakatstykkene skrives ut på. Gå til " +"fanebladet «Generelt» i denne dialogen og velg en annen papirstørrelse i " +"nedtrekkslista for å skrive plakatstykkene på en annen størrelse.</p>" +"De tilgjengelige størrelsene er de fleste standardstørrelser som skriveren har " +"støtte for. Disse størrelsene blir lest fra skriverdriveren (som angitt i " +"«PPD»-en, skriverens definisjonsfil. <em>Vær oppmerksom på at valgt " +"«Mediestørrelse» kanskje ikke støttes av «poster»-programmet (f.eks. «Half " +"letter») mens skriveren godt kan støtte det.</em> Hvis du støter på den " +"hindringen, så bare velg en annen, støttet papirstørrelse, som «A4» eller " +"«Letter». " +"<p><b>Merk</b> hvordan det lille forhåndsvisningsvinduet nedenfor endrer seg " +"med plakatstørrelsen. Det viser hvor mange stykker som må skrives ut på den " +"oppgitte papirstørrelsen.</p> " +"<p><b>Tips:</b> Det lille forhåndsvisningsvinduet er ikke bare et passivt ikon. " +"Du kan trykke på hvert stykke for å velge det for utskrift. For å velge flere " +"stykker til utskrift i samme jobb må du «skift-trykke» på dem (holde " +"[SHIFT]-tasten nede samtidig som du trykker på museknappen). Stykkene skrives " +"ut i den rekkefølgen de er blitt valgt, og vises i tekstfeltet nedenfor, merket " +"<em>«Plakatstykker (for utskrift):»</em> " +"<p><b>Merknad:</b>Ingen av stykkene er i utgangspunktet valgt. Før du kan " +"skrive ut (en del av) plakaten, må du markere minst ett stykke. </p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Klippekant</b> " +"<p>Glidebryter og telleboks kan brukes til å bestemme en <em>«klippekant»</em> " +"som blir skrevet ut på hvert stykke av plakaten som hjelp til å skjære til " +"stykkene.</p> " +"<p><b>Legg merke til</b> hvordan det lille forhåndsvisningsvinduet endres når " +"klippekantene endres. Det viser hvor mye plass klippekanten tar på hvert " +"stykke." +"<p><b>Merk at</b> klippekantene må være minst like brede som margene skriveren " +"bruker. Det skriveren kan bruke finnes i nøkkelordet <em> «ImageableArea»</em> " +"i skriverens PPD-fil. </p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Antall og rekkefølge av plakatstykker til utskrift.</b> " +"<p>Dette feltet viser og bestemmer hvilke stykker som skal skrives ut, samt " +"utskriftsrekkefølgen.</p> Du kan fylle ut feltet på 2 forskjellige måter: " +"<ul> " +"<li>Enten bruke den interaktive forhåndsvisningen ovenfor og «[SHIFT]-trykke» " +"på stykkene,</li> " +"<li> eller redigere dette feltet tilsvarende.</li> </ul> " +"<p> Når du redigerer dette feltet kan du skrive f.eks. «3-7» i stedet for " +"«3,4,5,6,7».</p> " +"<p><b>Eksempler:</b></p> " +"<pre> «2,3,7,9,4» " +"<br> «1-3,6,8-11» </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Skriv ut &plakat" + +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Plakat&størrelse:" + +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Mediestørrelse:" + +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Utskriftsstørrelse:" + +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Klippekant (% av mediet):" + +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Plakatstykker (for utskrift):" + +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Slå av/på kopling mellom størrelse på plakat og utskrift" + +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "<p><nobr>Utskriftsfeil. Feilmelding fra systemet:</nobr></p><br>%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5867,11 +6130,112 @@ msgstr "Utskriftssystem" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Mislykket autentisering (brukernavn=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Sidemerker" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Klargjøring …" + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Lager utskriftsdata: side %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "forhåndsvisning …" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Liste over driverinnstillinger (fra PPD)</b>. " +"<p> Den øvre ramma i denne dialogsiden viser alle innstillinger for " +"utskriftsjobber slik de er bestemt i skriverens beskrivelsesfil (PostScript " +"Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Trykk på et element i lista, så vises mulige verdier i den nedre rammen. </p> " +"<p> Still inn verdiene slik det trengs. Bruk så en av knappene nedenfor til å " +"fortsette:</p> " +"<ul> " +"<li><em>«Lagre»</em> innstillingene hvis du vil bruke dem i neste utskrift " +"også. <em>«Lagre»</em> lagrer innstillingene permanent til du endrer dem igjen. " +"</li>. " +"<li>Trykk <em>«OK»</em> (uten at <em>«Lagre»</em> har vært trykket) , hvis du " +"vilbruke innstillingene bare en gang, for neste utskrift. <em>«OK»</em> " +"glemmer gjeldende innstillinger når kprinter lukkes igjen, og starter neste " +"gang med de verdiene som var lagret før. </li> " +"<li><em>«Avbryt» </em> endrer ingenting.Hvis du går videre og skriver ut etter " +"at du har trykket <em>«Avbryt»</em>, så blir jobben skrevet ut med " +"standardinnstillingene for denne køen. </ul> " +"<p><b>Merk:</b> Antall tilgjengelige jobbinnstillinger av henger sterkt av den " +"driveren som brukes for utskriftskøen. <em>«Rå»</em> " +"køer har ingen driver eller PPD. For rå køer laster ikke KDPrint inn dette " +"fanebladet, så det synes ikke i kprinter-dialogen.</p> </qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Liste over mulige verdier for en gitt innstilling (fra PPD)</b>. " +"<p>Den nedre ramma på denne dialogsiden inneholder alle mulige verdier for den " +"skriverinnstillinga som er markert over, slik det er bestemt i skriverens " +"beskrivelsesfil (PostScript Printer Description == «PPD») </p> " +"<p>Velg den verdien du vil ha og fortsett.</p> " +"<p>Bruk så en av knappene nedenfor til å fortsette:</p> " +"<li><em>«Lagre»</em> innstillingene hvis du vil bruke dem i neste utskrift " +"også. <em>«Lagre»</em> lagrer innstillingene permanent til du endrer dem igjen. " +"</li>. " +"<li>Trykk <em>«OK»</em> (uten at <em>«Lagre»</em> har vært trykket) , hvis du " +"vilbruke innstillingene bare en gang, for neste utskrift. <em>«OK»</em> " +"glemmer gjeldende innstillinger når kprinter lukkes igjen, og starter neste " +"gang med de verdiene som var lagret før. </li> " +"<li><em>«Avbryt» </em> endrer ingenting.Hvis du går videre og skriver ut etter " +"at du har trykket <em>«Avbryt»</em>, så blir jobben skrevet ut med " +"standardinnstillingene for denne køen. </ul> " +"<p><b>Merk:</b> Antall tilgjengelige jobbinnstillinger av henger sterkt av den " +"driveren som brukes for utskriftskøen. <em>«Rå»</em> " +"køer har ingen driver eller PPD. For rå køer laster ikke KDPrint inn dette " +"fanebladet, så det synes ikke i kprinter-dialogen.</p> </qt>" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -5893,9 +6257,10 @@ msgstr "" "forvalgt, siden det er standardvalget.</qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " "<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" @@ -6145,582 +6510,326 @@ msgstr "&Sidesett:" msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Vil du fortsette med utskrifta likevel?" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Valg av utskriftssystem</b>Kombinasjonsboksen viser (og muliggjør valg " +"av) et undersystem for utskrift som brukes i TDE-utskrift. (Undersystemet for " +"utskrift må være installert som en del av operativsystemet.) TDE-utskrift " +"gjenkjenner det vanligvis automatisk. De fleste Linux-distribusjoner har " +"«CUPS», <em>Common Unix Printing System</em>. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Utskriftss&ystem i bruk:" -#: kprintpreview.cpp:275 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Finner ikke forhåndsvisningsprogrammet %1. Se til at programmet er riktig " -"installert og plassert i en katalog som er med i miljøvariabelen «PATH»." +"<qt><b>Tilkobling</b> Linja viser hvilken CUPS-tjener PC-en er koblet til for " +"utskrift og mottak av utskriftsinformasjon. For å velge en annen CUPS-tjener, " +"velg «Systemvalg», deretter «CUPS-tjener», og fyll inn påkrevd informasjon.</qt>" -#: kprintpreview.cpp:300 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" msgstr "" -"Forhåndsvisning mislyktes: Fant verken den interne PostScript-viseren i TDE " -"(KGhostView) eller noen annen ekstern PostScript-viser." +" <qt><b>Legg til fil</b> Knappen kaller «Åpne fil»-vinduet for valg av fil som " +"skal skrives. Merk at " +"<ul> " +"<li> du kan velge ASCII eller internasjonal tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF og mange andre grafiske format. " +"<li>forskjellige filer kan velges fra forskjellige steder og sendes i en " +"«flerutskriftsjobb» til utskriftssystemet. </ul> </qt>" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" msgstr "" -"Forhåndsvisning mislyktes: TDE fant ikke et program for å vise filer av type " -"%1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Forhåndsvisning mislyktes: Kan ikke starte programmet %1." +"<qt><b>Fjern fil</b> Knappen fjerner merket fil fra lista av filer som skal " +"skrives ut. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Vil du fortsette med utskriften?" +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Flytt fil opp</b> " +"<p>Knappen flytter merkede filer opp i lista av filer som skal skrives ut.</p> " +"<p>Dette endrer rekkefølgen på filer som skal skrives ut.</p> </qt>" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Feil ved lasting av %1. Diagnose:<p>%2</p></qt>" +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Flytt fil ned</b> " +"<p>Knappen flytter merkede filer nedover i lista av filer som skal skrives " +"ut.</p> " +"<p>Dette endrer rekkefølgen på filer som skal skrives ut.</p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Noen av valgene passer ikke sammen. Du må løse konfliktene før du kan " -"fortsette. Se siden <b>Avanserte innstillinger</b> for detaljert " -"informasjon.</qt>" +"<qt><b>Åpne fil</b> " +"<p>Knappen prøver å åpne merkede filer slik at de kan vises eller redigeres før " +"de sendes til utskrift.</p> " +"<p>Om filer åpnes, vil TDE-utskrift bruke et program som passer MIME-typen til " +"fila.</p> </qt>" -#: posterpreview.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"Kan ikke forhåndsvise plakat. Programmet <b>poster</b> " -"er enten ikke installert eller installert i feil versjon." +"<qt><b>Fillistevising</b> " +"<p>Lista viser alle filer som er valgt for utskrift. Du kan se filnavn(ene), " +"filplassering(er) og filas (MIME) type(r) bestemt av TDE-utskrift. " +"Oppstartsrekkefølgen i lista er rekkefølgen som først ble valgt. </p> " +"<p>Lista blir skrevet ut i samme rekkefølge som vist.</p> " +"<p><b>Merk:</b> Du kan velge flere filer. Filer kan være plassert flere steder. " +"Fila kan ha flere MIME-typer. Knappen på høyresida legger til flere filer, " +"fjerner merkede filer fra lista, endrer rekkefølgen i lista (ved å flytte " +"filer opp og ned), og åpner filer. Ved åpning av filer vil TDE-utskrift bruke " +"et program som passer MIME-typen til fila.</p></qt>" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Skriveroppsett" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Kan ikke tilpasse den skriveren." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Legg til fil" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgjengelig" +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Fjern fil" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Åpne fil" -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Øvre</b></p>. " -"<p>Med denne tallboksen eller tekstfeltet kan du bestemme øvre marg på " -"utskrifta hvis programmet som skriver ut ikke angir sine marger internt.</p> " -"<p>Innstillinga virker for eksempel for utskrift av ren tekst, eller utskrift " -"fra KMail og Konqueror.</p> " -"<p><b>Merk:</b></p>Denne marginnstillinga er ikke ment for utskrift fra KOffice " -"eller OpenOffice.org, fordi disse programmene (eller egentlig brukerne) " -"forventes å stille inn margene selv. Det viker heller ikke for PostScript eller " -"PDF-filer, som i de fleste tilfeller har margene fastlagt internt.</p> " -"<br> " -"<p><em>Ekstra tips for erfarne brukere:</p> Dette GUI-elementet i TDEPrint " -"tilsvarer kommandolinja: " -"<pre> -o page-top=… # Bruk verdier fra «0» og oppover. «72» er lik 1 " -"tomme = 2.54 cm. </pre> </p> </qt>" +"Flytt fil(er) hit eller bruk knappen for å åpne en fildialog. La feltet være " +"tomt for å bruke <b><STDIN></b>." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nedre</b></p>. " -"<p>Med denne tallboksen eller tekstfeltet kan du bestemme nedre marg på " -"utskrifta hvis programmet som skriver ut ikke angir sine marger internt.</p> " -"<p>Innstillinga virker for eksempel for utskrift av ren tekst, eller utskrift " -"fra KMail og Konqueror.</p> " -"<p><b>Merk:</b></p>Denne marginnstillinga er ikke ment for utskrift fra KOffice " -"eller OpenOffice.org, fordi disse programmene (eller egentlig brukerne) " -"forventes å stille inn margene selv. Det viker heller ikke for PostScript eller " -"PDF-filer, som i de fleste tilfeller har margene fastlagt internt.</p> " -"<br> " -"<p><em>Ekstra tips for erfarne brukere:</p> Dette GUI-elementet i TDEPrint " -"tilsvarer kommandolinja: " -"<pre> -o page-bottom=… # Bruk verdier fra «0» og oppover. «72» er " -"lik 1 tomme = 2.54 cm. </pre> </p> </qt>" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Venstre</b></p>. " -"<p>Med denne tallboksen eller tekstfeltet kan du bestemme venstre marg på " -"utskrifta hvis programmet som skriver ut ikke angir sine marger internt.</p> " -"<p>Innstillinga virker for eksempel for utskrift av ren tekst, eller utskrift " -"fra KMail og Konqueror.</p> " -"<p><b>Merk:</b></p>Denne marginnstillinga er ikke ment for utskrift fra KOffice " -"eller OpenOffice.org, fordi disse programmene (eller egentlig brukerne) " -"forventes å stille inn margene selv. Det viker heller ikke for PostScript eller " -"PDF-filer, som i de fleste tilfeller har margene fastlagt internt.</p> " -"<br> " -"<p><em>Ekstra tips for erfarne brukere:</p> Dette GUI-elementet i TDEPrint " -"tilsvarer kommandolinja: " -"<pre> -o page-left=… # Bruk verdier fra «0» og oppover. «72» er lik " -"1 tomme = 2.54 cm. </pre> </p> </qt>" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Strengverdi:" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Høyre</b></p>. " -"<p>Med denne tallboksen eller tekstfeltet kan du bestemme høyre marg på " -"utskrifta hvis programmet som skriver ut ikke angir sine marger internt.</p> " -"<p>Innstillinga virker for eksempel for utskrift av ren tekst, eller utskrift " -"fra KMail og Konqueror.</p> " -"<p><b>Merk:</b></p>Denne marginnstillinga er ikke ment for utskrift fra KOffice " -"eller OpenOffice.org, fordi disse programmene (eller egentlig brukerne) " -"forventes å stille inn margene selv. Det viker heller ikke for PostScript eller " -"PDF-filer, som i de fleste tilfeller har margene fastlagt internt.</p> " -"<br> " -"<p><em>Ekstra tips for erfarne brukere:</p> Dette GUI-elementet i TDEPrint " -"tilsvarer kommandolinja: " -"<pre> -o page-right=… # Bruk verdier fra «0» og oppover. «72» er lik " -"1 tomme = 2.54 cm. </pre> </p> </qt>" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ingen valg satt opp" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Endre måleenhet</b>.</p> " -"<p> Du kan endre måleenhet for sidemargene her. Velg mellom millimeter, " -"centimeter, tomme eller piksel (1 piksel == 1/72 tomme). </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokal skriver (parallell, seriell, USB)" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Selvvalgte marger</b>.</p> " -"<p> Kryss av her om du vil endre margene for utskriftene dine " -"<p>Du kan endre marginnstillinger på 4 måter: " -"<ul> " -"<li>Rediger tekstfeltene.</li> " -"<li>Trykk på pilene på telleboksene.</li> " -"<li>Bruk hjulet på hjulmusa.</li> " -"<li>Dra margene på forhåndsvisningen med musepekeren.</li> </ul> <b>Merk:</b> " -"Marginnstillinga virker ikke hvis du laster inn filer i kprinter som har " -"margene fastsatt internt, slik som de fleste PDF- eller PostScript-filer. " -"Imidlertid virker det for alle rene tekstfiler. Det virker nok heller ikke med " -"ikke-TDE-programmer som ikke utnytter TDEPrint-miljøet fullt ut, slik som " -"OpenOffice.org. </p></qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-delt skriver (Windows)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>«Dra i margene» </p> " -"<p> Bruk musa til å endre margvidden i det lille vinduet med forhåndsvisning. " -"</p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Nettverksskriver (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Bruk selvvalgte marger" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Utskrift til fil" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Ø&vre:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nedre:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Venstre:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høyre:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Piksler (1/72-dels in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-innstillinger" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tommer (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimeter (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Fargedybde" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeter (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Andre GS-innstillinger" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Sidestørrelse" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er i ferd med å velge en pseudo-skriver som personlig standard. Denne " -"innstillinga vil bare gjelde for TDE og kan ikke brukes fra " -"ikke-TDE-programmer. Det vil føre til at du ikke har noen standardskriver i " -"andre programmer, men du kan likevel skrive ut på vanlig måte. Vil du virkelig " -"ha <b>%1</b> som personlig standard?</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Sider per ark" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Venstre-/høyremarg (1/72 tommer)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Plakatutskrift</b> (på eller av). " -"<p>Hvis du slår på dette kan du skrive ut plakater av forskjellig størrelse. " -"Utskrifta blir laget i form av <em>«stykker»</em> skrevet ut på mindre " -"papirstørrelse, som kan settes sammen senere. <em>Hvis du slår på dette</em> " -"her, så blir filteret <em>«Plakatutskrift»</em> automatisk lastet inn i " -"Filter-fanebladet i denne dialogen.</p> " -"<p>Dette fanebladet synes bare hvis TDEPrint finner det eksterne <em>" -"«poster»</em>-programmet på systemet ditt. [<em>«poster»</em> " -"er et kommandolinjeprogram som kan omdanne PostScript-filer til oppdelte " -"utskrifter som har med justering for den store størrelsen på de sammenlagte " -"stykkene.] </p> " -"<p><b>Merk:</b> Standardversjonen av «poster» virker ikke. Systemet ditt " -"trenger en lappet versjon. Be systemleverandøren din skaffe en lappet versjon " -"hvis det ikke allerede finnes en.</p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Topp-/bunnmarg (1/72 tommer)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Stykkevalg-element</b> " -"<p>Dette GUI-elementet ikke bare <em>viser</em> utvalget, det kan også brukes " -"til å velge stykkene som skal skrives ut. </p> " -"<p><b>Tips</b> " -"<ul> " -"<li>Trykk på et stykke for å markere det for utskrift.</li> " -"<li>For å velge flere stykker til utskrift i samme jobb må du «skift-trykke» på " -"dem (holde [SHIFT]-tasten nede samtidig som du trykker på museknappen). <em>" -"Merknad 1:</em> Stykkene skrives ut i den rekkefølgen de er blitt valgt, og " -"vises i tekstfeltet nedenfor, merket <em>«Plakatstykker (for utskrift):»</em> " -"<p><b>Merknad 2:</b>Ingen av stykkene er i utgangspunktet valgt. Før du kan " -"skrive ut (en del av) plakaten, må du markere minst ett stykke. </p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekst-innstillinger" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Plakatstørrelse</b> " -"<p>Velg plakatstørrelse du vil ha i nedtrekkslista.</p> " -"Alle standard papirstørrelser opp til A0 kan velges. [A0 er 16 ark A4, eller 84 " -"× 118,2 cm.]</p> " -"<p><b>Merk</b> hvordan det lille forhåndsvisningsvinduet nedenfor endrer seg " -"med plakatstørrelsen. Det viser hvor mange stykker som må skrives ut på den " -"oppgitte papirstørrelsen.</p> " -"<p><b>Tips:</b> Det lille forhåndsvisningsvinduet er ikke bare et passivt ikon. " -"Du kan trykke på hvert stykke for å velge det for utskrift. For å velge flere " -"stykker til utskrift i samme jobb må du «skift-trykke» på dem (holde " -"[SHIFT]-tasten nede samtidig som du trykker på museknappen). Stykkene skrives " -"ut i den rekkefølgen de er blitt valgt, og vises i tekstfeltet nedenfor, merket " -"<em>«Plakatstykker (for utskrift):»</em> " -"<p><b>Merknad:</b>Ingen av stykkene er i utgangspunktet valgt. Før du kan " -"skrive ut (en del av) plakaten, må du markere minst ett stykke. </p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Send EOF etter jobben for å mate ut siden" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Fiks trappetekst" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Rask tekstutskrift (bare for ikke-PS-skrivere)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokal skriverkø (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Mediestørrelse</b> " -"<p> Dette feltet viser papirstørrelsen som plakatstykkene skrives ut på. Gå til " -"fanebladet «Generelt» i denne dialogen og velg en annen papirstørrelse i " -"nedtrekkslista for å skrive plakatstykkene på en annen størrelse.</p>" -"De tilgjengelige størrelsene er de fleste standardstørrelser som skriveren har " -"støtte for. Disse størrelsene blir lest fra skriverdriveren (som angitt i " -"«PPD»-en, skriverens definisjonsfil. <em>Vær oppmerksom på at valgt " -"«Mediestørrelse» kanskje ikke støttes av «poster»-programmet (f.eks. «Half " -"letter») mens skriveren godt kan støtte det.</em> Hvis du støter på den " -"hindringen, så bare velg en annen, støttet papirstørrelse, som «A4» eller " -"«Letter». " -"<p><b>Merk</b> hvordan det lille forhåndsvisningsvinduet nedenfor endrer seg " -"med plakatstørrelsen. Det viser hvor mange stykker som må skrives ut på den " -"oppgitte papirstørrelsen.</p> " -"<p><b>Tips:</b> Det lille forhåndsvisningsvinduet er ikke bare et passivt ikon. " -"Du kan trykke på hvert stykke for å velge det for utskrift. For å velge flere " -"stykker til utskrift i samme jobb må du «skift-trykke» på dem (holde " -"[SHIFT]-tasten nede samtidig som du trykker på museknappen). Stykkene skrives " -"ut i den rekkefølgen de er blitt valgt, og vises i tekstfeltet nedenfor, merket " -"<em>«Plakatstykker (for utskrift):»</em> " -"<p><b>Merknad:</b>Ingen av stykkene er i utgangspunktet valgt. Før du kan " -"skrive ut (en del av) plakaten, må du markere minst ett stykke. </p></qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Ikke tilgjengelig>" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Klippekant</b> " -"<p>Glidebryter og telleboks kan brukes til å bestemme en <em>«klippekant»</em> " -"som blir skrevet ut på hvert stykke av plakaten som hjelp til å skjære til " -"stykkene.</p> " -"<p><b>Legg merke til</b> hvordan det lille forhåndsvisningsvinduet endres når " -"klippekantene endres. Det viser hvor mye plass klippekanten tar på hvert " -"stykke." -"<p><b>Merk at</b> klippekantene må være minst like brede som margene skriveren " -"bruker. Det skriveren kan bruke finnes i nøkkelordet <em> «ImageableArea»</em> " -"i skriverens PPD-fil. </p></qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-kø over nettverk, %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Kan ikke lage køkatalog %1 for skriveren %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Kan ikke lagre informasjon for skriveren <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -"<qt> <b>Antall og rekkefølge av plakatstykker til utskrift.</b> " -"<p>Dette feltet viser og bestemmer hvilke stykker som skal skrives ut, samt " -"utskriftsrekkefølgen.</p> Du kan fylle ut feltet på 2 forskjellige måter: " -"<ul> " -"<li>Enten bruke den interaktive forhåndsvisningen ovenfor og «[SHIFT]-trykke» " -"på stykkene,</li> " -"<li> eller redigere dette feltet tilsvarende.</li> </ul> " -"<p> Når du redigerer dette feltet kan du skrive f.eks. «3-7» i stedet for " -"«3,4,5,6,7».</p> " -"<p><b>Eksempler:</b></p> " -"<pre> «2,3,7,9,4» " -"<br> «1-3,6,8-11» </qt>" +"Kan ikke sette riktige rettigheter for køkatalog %1 for skriveren <b>%2</b>." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Plakat" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Nektet tilgang: du må være root." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Skriv ut &plakat" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Kan ikke kjøre kommandoen «%1»." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Plakat&størrelse:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Kan ikke skrive printcap-fil." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediestørrelse:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Fant ikke driveren <b>%1</b> i printtool-databasen." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "&Utskriftsstørrelse:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Fant ikke skriveren <b>%1</b> i printcap-fila." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Klippekant (% av mediet):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Fant ingen driver (rå skriver)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Plakatstykker (for utskrift):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Ukjent skrivertype." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Slå av/på kopling mellom størrelse på plakat og utskrift" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Driverenheten <b>%1</b> er ikke kompilert i GhostScript-distribusjonen din. " +"Kontroller installasjonen eller bruk en annen driver." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Kan ikke skrive driverassosierte filer i kømappa." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6731,10 +6840,6 @@ msgstr "Et av kravene til kommandoobjektet er ikke oppfylt." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Kommandoen inneholder ikke den påkrevde taggen %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " @@ -6927,105 +7032,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Inndata" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Valg av farger: </b> Velg mellom to valg: " -"<ul>" -"<li><b>Farger</b> og </li> " -"<li><b>Gråskala</b></li></ul> <b>Merk:</b> Det valgte feltet kan skygges ut og " -"gjøres inaktivt. Dette skjer om TDEPrint ikke kan hente nok informasjon om " -"utskriftsfila. I dette tilfellet blir førstevalget de innebygde fargene – eller " -"gråskala-informasjonen til utskriftsfila, og standardhåndtering av skriveren. " -"</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Valg av størrelse:</b> Velg papirstørrelse for utskrifta fra menyen. " -"<p>Lista over alternative papirformat er avhengig av hvilken skriverdriver " -"(«PPD») som er installert.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Valg av sider pr. ark:</b> Du kan velge å skrive ut mer enn én side på " -"hvert ark papir. Dette er noen ganger nyttig for å spare papir. " -"<p><b>Merknad 1:</b> sidebildet blir skalert ned slik at det blir plass til 2 " -"eller 4 ark på siden (standardinnstilling.). " -"<p><b>Merknad 2:</b>Hvis du velger flere sider pr. ark her, så er det " -"utskriftssystemet som skalerer og plasserer sidene. " -"<p><b>Merknad 3, om «Annet»:</b> Du kan ikke egentlig velge <em>Annet</em> " -"som antall sider pr ark. «Annet» er markert her bare til opplysning. " -"<p> For å velge 8, 9, 16 eller annet antall sider pr. ark må du gjøre følgende: " -"<ul> " -"<li>Gå til fanebladet «Filtere»</li> " -"<li>Slå på filteret <em>Filter for flere sider på hvert ark</em> </li> " -"<li> og sett opp innstillingene for dette filteret (marker det og bruk den " -"nederste knappen til høyre på «Filtere»-fanebladet). </li></ul></qt> " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Velg bilderetning:</b> Retningen til sidebilder skrevet på papiret " -"blir bestemt av radioknappene. Standardretning er <em>Protrett</em> " -"<p>Du har to valg: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrett</b>. Portrett er standardvalget. </li> " -"<li><b>Landskap.</b> </li> </ul> Ikonet endres ut fra hva som velges. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Utskriftsformat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1-&handbok" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Fa&rge" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1 &nettsted" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gråtoner" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "A&nnet" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Hjelpetekst" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 3ce80b6dff7..9c307953ca8 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 18:38+0200\n" "Last-Translator: Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 9e191e65ae9..c340b97980e 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-23 00:50+0100\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 54a7564993a..f1bd1f18155 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:08+0200\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,32 +21,32 @@ msgstr "Automatiske bokmerker" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Sett opp automatiske bokmerker" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Rediger oppføring" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mønster:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" msgstr "<p>Et regulært uttrykk. Linjer som passer vil få bokmerke.</p>" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Skill mellom små og store bokstaver" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "<p>Velg om mønsteret skal skille mellom små og store bokstavar.</p>" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimalt treff" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -54,11 +55,11 @@ msgstr "" "<p>Velg om mønstersøket skal være minimalt. Dersom du ikke vet hva dette " "innebærer, kan du lesa tillegget om regulære uttrykk i kate-handboka.</p>" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Filnavnmønster:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.</p>" @@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "" "mime-typen." "<p>" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "Mime-&typer:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.</p>" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" "for mime-typen." "<p>" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "" "tilgjengelig på systemet. Filmasken over fylles automatisk ved bruk av denne " "funksjonen.</p>" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -107,27 +108,27 @@ msgstr "" "Velg mime-typene du vil bruke med dette mønsteret.\n" "Legg merke til at dette automatisk endrar filetternavna også. " -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Velg MIME-typar" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Mønster" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-typer" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Filnavnmønster" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -147,22 +148,22 @@ msgstr "" "til mønsteret vil få bokmerke.</li></ul> " "<p>Med knappene nedenfor kan du håndtere samlinga av enheter.</p>" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Ny …" -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Trykk på denne knappen for å lage et nytt automatisk bokmerke." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Trykk på denne knappen for å slette den valgte enheten." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger …" -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Trykk på denne knappen for å redigere den valgte enheten." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index f28cbcb9066..1620017ffa6 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 20:34+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index fad2dc603fd..41f098c0f6c 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-20 14:21+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.pink.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index b87439fe9d2..f7ebd032bab 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-01 13:18+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 6cddbfc61b5..b797ffbd973 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 21:36+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian (Bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |