diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:52:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:00:41 +0100 |
commit | 0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 (patch) | |
tree | fc578a7c0e06b2d6f2924b6a20420074ea8e99e8 /tde-i18n-nb/messages/tdepim | |
parent | 67240a2c673788f2d3b38d5604ec511c67c0895e (diff) | |
download | tde-i18n-0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938.tar.gz tde-i18n-0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2092 |
1 files changed, 1051 insertions, 1041 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po index 9dde0bbeef9..7fc37bb4a1d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:46+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -25,47 +25,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Tilpassede felt" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte e-postadressen" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte UID-en" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Starter i redigeringstilstand" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Starter å endre den nye kontakten" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbeid med angitt fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importer det oppgitte vCard-et" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Dette er den adressen som er foretrukket" msgid "New..." msgstr "Ny …" +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjern liste" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Endre type …" @@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Visningsnavn:" msgid "View Type" msgstr "Visningstype" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Næringsliv" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skole" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Venn" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ingen tjenestetilbyder er tilgjengelig for kartoppslag.\n" +"Du kan legge til en tilbyder i innstillingene." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Legg til felt" @@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Legg til felt …" msgid "Remove Field..." msgstr "Fjern felt …" +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Tilpassede felt" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1263,10 +1267,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1292,14 +1293,78 @@ msgstr "Gi nytt navn til liste" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Et felt med det samme navnet finnes allerede, velg et annet." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Krypteringsinnstillinger" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tillatte protokoller" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Foretrukne OpenPGP krypteringsnøkkel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Foretrukne S/MIME-krypteringssertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Meldingsinnstillinger" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signatur:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Krypter:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 på %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Legg til adresse" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne den valgte adressen?\n" +"Er du sikker på at du vil fjerne de %n valgte adressene?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekreft sletting" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -1345,6 +1410,208 @@ msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette e-postadressen <b>«%1»</b>?</qt> msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekreft sletting" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stopp sletting" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Redigering av distribusjonliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Gi nytt navn til liste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Alle kontakter" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slett visning" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Skjult" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste …" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Endre listenavn …" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bruk foretrukket" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Endre e-post …" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Oppgi navn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Navnet finnes fra før" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Gi nytt navn til liste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Navnet finnes fra før" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Slett distribusjonsliste <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Tall: %n kontakt\n" +"Tall: %n kontakter" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Redigering av distribusjonliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Velg e-postadresse" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Foretrukket adresse" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjern liste" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressebøker" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Legg til en adressebok" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Velg type for den nye adresseboka:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Fikk ikke laget en adressebok av typen <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerne adresseboka <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Legg til en adressebok" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Rediger adressebokfiltre" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 adressebok" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Rediger adressebokfilter" @@ -1365,14 +1632,6 @@ msgstr "Vis alle kontakter som ikke stemmer med de valgte kategoriene" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Rediger adressebokfiltre" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" @@ -1451,15 +1710,13 @@ msgstr "Søk:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Det fortløpende søket" -"<p>Når du skriver inn tekst her vil det starte et søk etter den kontakten som " -"passer best med søketeksten. Hvilken del av kontakten det søkes mot er avhengig " -"av hvilket felt som er valgt." +"Det fortløpende søket<p>Når du skriver inn tekst her vil det starte et søk " +"etter den kontakten som passer best med søketeksten. Hvilken del av " +"kontakten det søkes mot er avhengig av hvilket felt som er valgt." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1585,8 +1842,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1600,8 +1857,8 @@ msgstr "Velg bare en kontakt." msgid "" "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil bruke <b>%1</b> som din nye personlige " -"kontakt?</qt>" +"<qt>Er du sikker på at du vil bruke <b>%1</b> som din nye personlige kontakt?" +"</qt>" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1611,10 +1868,6 @@ msgstr "Bruk" msgid "Do Not Use" msgstr "Ikke bruk" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1630,8 +1883,8 @@ msgstr "<qt>Fikk ikke tilgang til å lagre adresseboka <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "TDE-installasjonen mangler støtte for LDAP, be om mer informasjon fra " "systemadministratoren eller leverandøren." @@ -1653,6 +1906,11 @@ msgstr "Skriv ut adresser" msgid "Contacts" msgstr "Inneholder" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Legg til …" + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1660,9 +1918,9 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1672,8 +1930,8 @@ msgstr "Gi nytt navn til liste" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1698,13 +1956,11 @@ msgstr "&Ny kontakt …" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Lag en ny kontakt" -"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn alle data om en person, " -"medregnet adresser og telefonnumre." +"Lag en ny kontakt<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn alle " +"data om en person, medregnet adresser og telefonnumre." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1714,12 +1970,11 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Endre kontaktfiltrene " -"<p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, slette og endre filtre." +"Endre kontaktfiltrene <p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, " +"slette og endre filtre." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1743,13 +1998,11 @@ msgstr "&Endre kontakt …" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Endrer en kontakt" -"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan endre alle data om en person, " -"medregnet adresser og telefonnumre." +"Endrer en kontakt<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan endre alle data " +"om en person, medregnet adresser og telefonnumre." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1789,13 +2042,11 @@ msgstr "&Lagre kontakt i …" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Lagre en kontakt i en annen adressebok" -"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan velge den nye lagringsplassen til " -"kontakten." +"Lagre en kontakt i en annen adressebok<p>Du vil få opp et dialogvindu der du " +"kan velge den nye lagringsplassen til kontakten." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1835,8 +2086,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"Du vil få opp et dialogvindu som lar deg endrer alle innstillingene i " -"TDE-adresseboka." +"Du vil få opp et dialogvindu som lar deg endrer alle innstillingene i TDE-" +"adresseboka." #: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1844,13 +2095,13 @@ msgstr "S&lå opp adresser i LDAP-katalogen …" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Søk etter kontakter på en LDAP-tjener" -"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan søke etter kontakter og velge de du " -"vil legge til i din lokale adressebok." +"Søk etter kontakter på en LDAP-tjener<p>Du vil få opp et dialogvindu der du " +"kan søke etter kontakter og velge de du vil legge til i din lokale " +"adressebok." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1858,13 +2109,13 @@ msgstr "Sett som personlige kontaktdata" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Sett den personlige kontakten" -"<p>Dataene i denne kontakten vil bli brukt i mange andre TDE-programmer. Da " -"slipper man å skrive inn personlig informasjon flere ganger." +"Sett den personlige kontakten<p>Dataene i denne kontakten vil bli brukt i " +"mange andre TDE-programmer. Da slipper man å skrive inn personlig " +"informasjon flere ganger." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1902,13 +2153,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1916,6 +2165,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Ny distribusjonsliste" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte e-postadressen" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte UID-en" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Starter i redigeringstilstand" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Starter å endre den nye kontakten" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Arbeid med angitt fil" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importer det oppgitte vCard-et" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressebokleser" @@ -1925,8 +2198,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Du vil få opp et dialogvindu, der du kan stille inn hurtigtaster for bestemte " -"programmer." +"Du vil få opp et dialogvindu, der du kan stille inn hurtigtaster for " +"bestemte programmer." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1960,11 +2233,6 @@ msgstr "Tittel" msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2042,10 +2310,9 @@ msgid "" "in" msgstr "i " -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2063,6 +2330,11 @@ msgstr "Inneholder" msgid "Starts With" msgstr "Begynner med" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Velg ingen" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Velg ingen" @@ -2129,7 +2401,8 @@ msgstr "Høflige forstavelser:" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Du kan utvide de forhåndsvalgte forstavelsene i dialogvinduet for innstillinger" +"Du kan utvide de forhåndsvalgte forstavelsene i dialogvinduet for " +"innstillinger" #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2234,286 +2507,219 @@ msgstr "Dette telefonnummeret er det foretrukne" msgid "Types" msgstr "Typer" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny …" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – utseende" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Oppsett av skrifter og farger" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Still inn marger og mellomrom" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktverktøylinje" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Utført" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaljert stil" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Lynmeldings&adresse:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Nettverk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-postadresser:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Lynmeldingsadresser" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Oppgi &standard" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoner:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Lynmeldingsadresse satt som standard er adressen vist i " -"hovedredigeringsvinduet." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Nettside:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kan bare ha én lynmeldingsadresse som standardadresse." -"<br>Standard lynmeldingsadressen blir vist i hovedvinduet, og andre programmer " -"kan bruke dette som hjelp til å velge hvilken adresse de skal vise.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "S&lett" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresser:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "R&ediger …" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Hjemadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "L&egg til …" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Internasjonal adresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Gateadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresser" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Hjemmeadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Merk:</em> Les hjelpesida før du legger til eller endrer " -"lynmeldingsadressene her." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Arbeidsadresse" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Utseende-side" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Foretrukket adresse" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – utseende" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(lever til:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillinger" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Forbereder" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Bruk standard TDE-skrifter" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Skrevet ut %1 av KAdresseBok (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Skrifttype på detaljer:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikes utskriftsstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Velg kontakter som skal skrives ut" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Skrifttype på hoveddelen:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Velg utskriftsstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Skrift med fast bredde:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Utskriftsfremgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Skrifttype på kontaktoverskrift:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Utskrift: Fremgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Overskrifter:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Fremdrift" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktoverskrifter" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Velg hvilke kontakter som skal skrives ut" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Vis kontaktoverskrifter i farger" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Hvilke kontakter vil du skrive ut?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrifter:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle kontakter" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstfarge på overskrifter:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Skriv ut hele adresseboka" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk navnetolking for nye adressater" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Valgte kontakter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Skriv bare ut de valgte kontaktene i TDE-addresseboka.\n" +"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakter som passer med &filter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Skriv bare ut kontakter som passer med det valgte filteret.\n" +"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noe filter." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&medlemmer" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Følg TDE-enkeltklikk" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Skriv ut bare kontakter som er medlemmer i en kategori som du har krysset av " +"på lista til venstre.\n" +"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Velg et filter som avgjør hvilke kontakter som skal skrives ut." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" +"Kryss av for kategoriene som inneholder de kontaktene du vil skrive ut." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ingen forhåndsvisning mulig.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"Hvordan skal utskrifta se ut?\n" +"TDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n" +"Velg den stilen som passer til dine behov nedenfor." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorterer" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Rekkefølge:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Utskriftsstil" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2528,13 +2734,28 @@ msgid "" "This field stores a sound file which contains the name of the contact to " "clarify the pronunciation." msgstr "" -"Dette feltet lagrer en lydfil som inneholder navnet på kontakten, som hjelp til " -"uttale." +"Dette feltet lagrer en lydfil som inneholder navnet på kontakten, som hjelp " +"til uttale." #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Lagre bare adressen til lydfila, og ikke selve fila." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Tall: %n kontakt\n" +"Tall: %n kontakter" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2600,9 +2821,9 @@ msgstr "&Valgte felter:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Standardfilteret blir brukt for denne visningen. På denne måten kan du sette " "opp visninger som bare behandler bestemte typer informasjon, basert på " @@ -2636,10 +2857,6 @@ msgstr "Endre visning: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette visningen <b>«%1»</b>?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekreft sletting" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2654,6 +2871,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Importere kontakter?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importer" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Stopp import" @@ -2677,12 +2899,12 @@ msgstr "Endre visning …" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"Trykker du på denne knappen, så åpnes et dialogvindu der du kan endre visningen " -"av adresseboka. Der kan du legge til eller fjerne felter som du vil ha vist " -"eller skjult i adresseboka, som for eksempel navnet." +"Trykker du på denne knappen, så åpnes et dialogvindu der du kan endre " +"visningen av adresseboka. Der kan du legge til eller fjerne felter som du " +"vil ha vist eller skjult i adresseboka, som for eksempel navnet." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2694,9 +2916,9 @@ msgid "" "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " "distinguish between the different views." msgstr "" -"Du kan legge til en ny visning ved å velge en i dialogvinduet som vises etter " -"at du har trykket knappen. Du må oppgi et navn, slik at du kan skjelne mellom " -"de forskjellige visningene." +"Du kan legge til en ny visning ved å velge en i dialogvinduet som vises " +"etter at du har trykket knappen. Du må oppgi et navn, slik at du kan skjelne " +"mellom de forskjellige visningene." #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2724,525 +2946,11 @@ msgstr "Endre &filtere …" #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Endre kontaktfiltrene " -"<p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, slette og endre filtre." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for import av <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for eksport av <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Klarer ikke å eksportere kontakter." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Velg hvilke kontakter som skal eksporteres" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hvilke kontakter vil du eksportere?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Utvalg" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontakter" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksporter hele adresseboka" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Valgt kontakt\n" -"&Valgte kontakter (%n valgte)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som er valgt i TDE-adresseboka.\n" -"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakter som passer med &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som passer med det valgte filteret.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noen filtre" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmer" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som er medlemmer i en kategori som er valgt på lista " -"til venstre.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Velg et filter for å avgjøre hvilke kontakter som skal eksporteres." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" -"Kryss av de kategoriene som inneholder de kontaktene du vil eksportere." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Rekkefølge:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Næringsliv" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skole" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Venn" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ingen tjenestetilbyder er tilgjengelig for kartoppslag.\n" -"Du kan legge til en tilbyder i innstillingene." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krypteringsinnstillinger" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tillatte protokoller" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Foretrukne OpenPGP krypteringsnøkkel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Foretrukne S/MIME-krypteringssertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Meldingsinnstillinger" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signatur:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Krypter:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Legg til adresse" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne den valgte adressen?\n" -"Er du sikker på at du vil fjerne de %n valgte adressene?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Gi nytt navn til liste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Alle kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Endre listenavn …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bruk foretrukket" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Endre e-post …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Oppgi navn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Navnet finnes fra før" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Gi nytt navn til liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Navnet finnes fra før" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Slett distribusjonsliste <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Tall: %n kontakt\n" -"Tall: %n kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Velg e-postadresse" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Foretrukket adresse" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressebøker" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Legg til en adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Velg type for den nye adresseboka:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fikk ikke laget en adressebok av typen <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerne adresseboka <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Legg til en adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Rediger adressebokfiltre" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 adressebok" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Oppsett av skrifter og farger" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Still inn marger og mellomrom" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Utført" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaljert stil" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-postadresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoner:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Nettside:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Hjemadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Internasjonal adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Gateadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Hjemmeadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Arbeidsadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foretrukket adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(lever til:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Forbereder" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Skrevet ut %1 av KAdresseBok (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mikes utskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Velg kontakter som skal skrives ut" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Velg utskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Utskriftsfremgang" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Utskrift: Fremgang" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Fremdrift" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Velg hvilke kontakter som skal skrives ut" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Hvilke kontakter vil du skrive ut?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Skriv ut hele adresseboka" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Valgte kontakter" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Skriv bare ut de valgte kontaktene i TDE-addresseboka.\n" -"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Skriv bare ut kontakter som passer med det valgte filteret.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noe filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Skriv ut bare kontakter som er medlemmer i en kategori som du har krysset av på " -"lista til venstre.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Velg et filter som avgjør hvilke kontakter som skal skrives ut." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" -"Kryss av for kategoriene som inneholder de kontaktene du vil skrive ut." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ingen forhåndsvisning mulig.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Hvordan skal utskrifta se ut?\n" -"TDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n" -"Velg den stilen som passer til dine behov nedenfor." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftsstil" +"Endre kontaktfiltrene <p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, " +"slette og endre filtre." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3302,13 +3010,13 @@ msgstr "Tegn &kantlinjer" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Elementmargen er avstanden (i piksler) mellom elementkanten og elementdataene. " -"Mest merkbart, ved å øke elementmargen vil du øke mellomrommet mellom " -"fokusrektangelet og elementdataene." +"Elementmargen er avstanden (i piksler) mellom elementkanten og " +"elementdataene. Mest merkbart, ved å øke elementmargen vil du øke " +"mellomrommet mellom fokusrektangelet og elementdataene." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3339,8 +3047,8 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen nedenfor. " -"Ellers brukes fargene fra det TDE-oppsettet du bruker." +"Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen " +"nedenfor. Ellers brukes fargene fra det TDE-oppsettet du bruker." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3372,9 +3080,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Hvis du bruker tilpassede skrifttyper, kan du nedenfor velge hvilke skrifttyper " -"du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard TDE-skrifttype bli brukt. " -"Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene." +"Hvis du bruker tilpassede skrifttyper, kan du nedenfor velge hvilke " +"skrifttyper du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard TDE-" +"skrifttype bli brukt. Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3422,8 +3134,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3447,8 +3158,8 @@ msgstr "Tabell" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "En liste av kontakter i en tabell. Hver celle i tabellen har et felt med " "kontakten." @@ -3541,21 +3252,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: år med to siffer</li>" -"<li>Y: år med fire siffer</li>" -"<li>m: måned med ett eller to siffer</li>" -"<li>M: måned med to siffer</li>" -"<li>d: dag med en eller to siffer</li>" -"<li>D: dag med to siffer</li></ul>" +"<ul><li>y: år med to siffer</li><li>Y: år med fire siffer</li><li>m: måned " +"med ett eller to siffer</li><li>M: måned med to siffer</li><li>d: dag med en " +"eller to siffer</li><li>D: dag med to siffer</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3655,25 +3358,15 @@ msgstr "Klarte ikke å starte gnokii-biblioteket." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Klarte ikke å starte grensesnittet til mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Feilmeldinga var:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Du kan kjøre «gnokii --identify» på kommandolinja for å sjekke om problemet " -"ligger i kabel eller transport og for å sjekke at gnokii-innstillingene er " -"rett.</center></qt>" +"<qt><center>Klarte ikke å starte grensesnittet til mobiltelefonen." +"<br><br>Feilmeldinga var:<br><b>%1</b><br><br>Du kan kjøre «gnokii --" +"identify» på kommandolinja for å sjekke om problemet ligger i kabel eller " +"transport og for å sjekke at gnokii-innstillingene er rett.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3705,29 +3398,24 @@ msgstr "%1 av %2 kontakter er brukt" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Importerer <b>%1</b> kontakter fra <b>%2</b> på mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importerer <b>%1</b> kontakter fra <b>%2</b> på mobiltelefonen.<br><br>" +"%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskina og velg <b>Fortsett</b> " -"for å importera de personlige kontaktene. " -"<br>" -"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan " -"TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter mens programmet prøver å finne " -"mobiltelefonen.</qt>" +"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskina og velg <b>Fortsett</b> for å " +"importera de personlige kontaktene. <br><br>Legg merke til at dersom " +"mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan TDE-adresseboka virke treg i " +"opptil to minutter mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3736,15 +3424,11 @@ msgstr "Import fra mobiltelefon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Oppretter forbindelse med mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Vent litt …</center></qt>" +"<qt><center>Oppretter forbindelse med mobiltelefonen.<br><br>Vent litt …</" +"center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3752,19 +3436,17 @@ msgstr "&Stopp import" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskinen og trykk<b>Fortsett</b> " -"for å starte å eksportere de valgte kontaktene." -"<br>" -"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koplet rett," -" kan TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter," -" mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.</qt>>" +"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskinen og trykk<b>Fortsett</b> for å " +"starte å eksportere de valgte kontaktene." +"<br><br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koplet rett, kan TDE-" +"adresseboka virke treg i opptil to minutter, mens programmet prøver å finne mobiltelefonen." +"</qt>>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3773,21 +3455,17 @@ msgstr "Eksport til mobiltelefon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vil du at de valgte kontaktene skal bli <b>lagt til</b> " -"den gjeldende adresselista i mobiltelefonen, eller skal de <b>erstatte</b> " -"alle de eksisterende adressene?" -"<br>" -"<br>Merk at hvis du velger å erstatte adressene, slettes alle adressene i " -"telefonen. Bare de adressene du eksporterer nå vil da være tilgjengelig i " -"telefonen.</qt>" +"<qt>Vil du at de valgte kontaktene skal bli <b>lagt til</b> den gjeldende " +"adresselista i mobiltelefonen, eller skal de <b>erstatte</b> alle de " +"eksisterende adressene?<br><br>Merk at hvis du velger å erstatte adressene, " +"slettes alle adressene i telefonen. Bare de adressene du eksporterer nå vil " +"da være tilgjengelig i telefonen.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3808,26 +3486,20 @@ msgstr "&Stopp eksport" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontakter til <b>%2</b> i mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontakter til <b>%2</b> i mobiltelefonen.<br><br>" +"%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Alle de valgte kontaktene ble kopiert til mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Vent til alle de etterlatte kontaktene fra mobiltelefonen er " -"slettet.</center></qt>" +"<qt><center>Alle de valgte kontaktene ble kopiert til mobiltelefonen." +"<br><br>Vent til alle de etterlatte kontaktene fra mobiltelefonen er slettet." +"</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3839,27 +3511,20 @@ msgstr "Ferdig med å eksportere til mobiltelefonen." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" "<qt>De følgende kontaktene kunne ikke eksporteres til mobiltelefonen. Mulige " -"årsaker til dette problemet kan være:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Kontaktene inneholder mer informasjon enn telefonen kan lagre.</li>" -"<li>Telefonen din tillater ikke å lagre flere adresser, e-postadresser, " -"hjemmesider osv.</li>" -"<li>Andre problemer med lagringen.</li></ul> For å unngå disse problemene kan " -"man reduser antall felter i adressepostene.</qt>" +"årsaker til dette problemet kan være:<br><ul><li>Kontaktene inneholder mer " +"informasjon enn telefonen kan lagre.</li><li>Telefonen din tillater ikke å " +"lagre flere adresser, e-postadresser, hjemmesider osv.</li><li>Andre " +"problemer med lagringen.</li></ul> For å unngå disse problemene kan man " +"reduser antall felter i adressepostene.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3872,8 +3537,8 @@ msgid "" "permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" "Gnokii melder om «feil med låsefil».\n" -"Avslutt alle kjørende instanser av gnokii. Undersøk om du har skrivetilgang til " -"katalogen /var/lock og prøv igjen." +"Avslutt alle kjørende instanser av gnokii. Undersøk om du har skrivetilgang " +"til katalogen /var/lock og prøv igjen." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" @@ -3968,7 +3633,8 @@ msgstr "Eksporter vCard 3.0 …" #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" "Du har valgt en liste over kontakter, skal de eksporteres til flere filer?" @@ -3993,8 +3659,8 @@ msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" msgstr "" -"<qt>Det oppstod en feil ved åpning av fila «%1» ved lesing av " -"visittkortet:%2</qt>" +"<qt>Det oppstod en feil ved åpning av fila «%1» ved lesing av visittkortet:" +"%2</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" @@ -4044,6 +3710,350 @@ msgstr "Andre felter" msgid "Encryption keys" msgstr "Krypteringsnøkler" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for import av <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for eksport av <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Klarer ikke å eksportere kontakter." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Velg hvilke kontakter som skal eksporteres" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Hvilke kontakter vil du eksportere?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Utvalg" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksporter hele adresseboka" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Valgt kontakt\n" +"&Valgte kontakter (%n valgte)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Eksporter bare kontakter som er valgt i TDE-adresseboka.\n" +"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Eksporter bare kontakter som passer med det valgte filteret.\n" +"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noen filtre" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Eksporter bare kontakter som er medlemmer i en kategori som er valgt på " +"lista til venstre.\n" +"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Velg et filter for å avgjøre hvilke kontakter som skal eksporteres." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" +"Kryss av de kategoriene som inneholder de kontaktene du vil eksportere." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Lynmeldings&adresse:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Nettverk:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Lynmeldingsadresser" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Oppgi &standard" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Lynmeldingsadresse satt som standard er adressen vist i " +"hovedredigeringsvinduet." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du kan bare ha én lynmeldingsadresse som standardadresse.<br>Standard " +"lynmeldingsadressen blir vist i hovedvinduet, og andre programmer kan bruke " +"dette som hjelp til å velge hvilken adresse de skal vise.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "S&lett" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "R&ediger …" + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "L&egg til …" + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresser" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Merk:</em> Les hjelpesida før du legger til eller endrer " +"lynmeldingsadressene her." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk navnetolking for nye adressater" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Følg TDE-enkeltklikk" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny …" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger …" + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Legg til visning" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Skriftinnstillinger" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktverktøylinje" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktverktøylinje" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Utseende-side" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillinger" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Bruk standard TDE-skrifter" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Skrifttype på detaljer:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Skrifttype på hoveddelen:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Skrift med fast bredde:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Skrifttype på kontaktoverskrift:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Overskrifter:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktoverskrifter" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Vis kontaktoverskrifter i farger" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrifter:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Tekstfarge på overskrifter:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |