diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po | 2185 |
1 files changed, 1093 insertions, 1092 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po index 2a979a9bb39..1994d3a52ee 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,18 +64,113 @@ msgstr "Konverterings&felt" msgid "Searc&hbar" msgstr "Søk&elinje" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tegntabell" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Side %1 av %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Laget av khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Ta ut strenger" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimumslengde:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Bruk" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Vis offsett som &desimaltall" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offsett" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Antall strenger:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Vist:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært " +"uttrykk.\n" +"Fortsette uten filter?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Filnavn: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Størrelse [byte]:" #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Oktal" @@ -87,9 +183,13 @@ msgstr "Binært" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Sett inn så mange tegn:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Forekomst" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -167,42 +267,532 @@ msgstr "&Tegnkolonne" msgid "&Both Columns" msgstr "&Begge kolonner" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8-bit med fortegn:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Des" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8-bit uten fortegn:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16-bit med fortegn:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16-bit uten fortegn:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tekst" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32-bit med fortegn:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32-bit med fortegn:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Bakover" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bits flyttall:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorer bokstavstørrelse" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bits flyttall:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadesimal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binært:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Vis litenendian dekoding" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Strømlengde:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fast 8-bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitvindu" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitsvindu" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Utseende" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Datautseende i tekstfelt" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Heksadesimalmodus" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Desimalmodus" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktalmodus" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binærmodus" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Bare tekstmodus" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Kolo&nnestørrelse [byte]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Linjestørrelse er &fast (bruk rullelinjer ved behov)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Lås &kolonne til slutten av linje (når kolonnestørrelse>1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Bare loddrett" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Bare vannrett" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Begge retninger" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Rutenett mellom tekst:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Venstre separatorbredde [piksler]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Høyre separatorbredde [piksler]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Separator margbredde [piksler]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Kantmarger bredde [piksler]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Kolonneseparereringen &tilsvarer ett tegn" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Kolonnesep&arering [piksler]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Markør" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Markøroppførsel (bare gyldig for redigerer)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blinking" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ikke &blink" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Blinkeinterval [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "&Bruk alltid blokkmarkør (rektangulær)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Bruk &tykk markør i «sett inn»-modus" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Markøroppførsel når redigerer mister fokus" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Stopp blinking (hvis blinking er slått på)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "Sk&jul" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Gjør &ingenting" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Rediger farger (systemvalgfarger blir alltid brukt)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Bruk systemfarger (som valgt i Kontrollpanel)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Første, tredje …linjebakgrunn" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Andre, fjerde …linjebakgrunn" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Forskjøvet bakgrunn" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktiv bakgrunn" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Teksten i parkolonner" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Teksten i odde kolonner" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Ikke-skrivbar tekst" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Forskjøvet tekst" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundær tekst" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Markert bakgrunn" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Markert tekst" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Markørbakgrunn" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Markørtekst (blokkform)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bokmerkebakgrunn" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Bokmerketekst" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Delelinje" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rutelinjer" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Bruk systemskrift (som valgt i Kontrollpanel)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Skrifttype i KHexEdits redigerer" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Filbehandling" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Sist brukte dokument" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Alle nylige dokumenter" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Åpne dok&umenter ved oppstart:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Hopp til forrige markørposisjon ved oppstart" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Åpne dokument med &skrivebeskyttelse skrudd på" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Behold markørposisjon etter gjenlasting av dokument" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Ta sikkerhetskopi når dokumentet lagres" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Markering av denne avkrysningsboksen lar KHexEdit glemme den seneste " +"dokumentlista når programmet lukkes.\n" +"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget av " +"TDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Tøm dokumentlista «Nylige» &nå" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Ved å trykke på denne knappen glemmer KHexEdit den seneste dokumentlista.\n" +"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista laget " +"av TDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Forskjellige egenskaper" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når merkinga er ferdig" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Redigerer starter i «sett inn»-modus" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Bekreft &hopp (til begynnelse eller slutt) ved søk" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Markøren hopper til &nærmeste byte når flyttet" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyder" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Lag lyd ved feil på &inndata (f.eks. tasting)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Lag lyd ved &fatale feil" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Bokmerkesynlighet" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Bruk synlige bokmerker i offsett-kolonnen" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Bruk synlige bokmerker i redigerer-feltene" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Bekreft når antall utskriftsider vil &overgå begrensning" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Øvre &grense [sider]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Angrebegrensning:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ikke nok minne" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista er full" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Leseoperasjon mislyktes" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skriveoperasjon mislyktes" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tomt argument" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ulovlig argument" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nullpekerargument" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bryt buffer" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ingen data er markert" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tomt dokument" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ingen aktive dokumenter" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ingen data er markert" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operasjon ble stoppet" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ulovlig modus" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operasjon ble avbrutt" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tegntabell" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Sett inn så mange tegn:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -252,396 +842,331 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har gitt meg veldig gode rapporter\n" "som har fjernet en del alvorlige feil.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Ta ut strenger" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslengde:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Bruk" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offsett som &desimaltall" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offsett" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Antall strenger:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært " -"uttrykk.\n" -"Fortsette uten filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1… %2 av %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1… %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sideutseende" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offsett" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marger [millimeter]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffsett:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Oppe:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Fra markør" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Nede:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Bakover" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Venstre:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "F&orbli synlig" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Høyre:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Tegn hode ov&er tekst" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&inn:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&I merket" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Senter:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Bruk navigator" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Høyre:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Kantlinje:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Finn (Navigator)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny &tast" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sidenummer" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Neste" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søk etter:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Enkel linje" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finn og erstatt" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (finn):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Tegn &bunntekst under tekst" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (erstatt):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Erstatt:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Des" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Spør" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstatt &alle:" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tekst" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikke erstatt" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Bakover" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binærfilter" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorer bokstavstørrelse" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perasjon:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Vekslingsregel" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Eksporter dokument" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestørrelse [byter]" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kift størrelse [bits]" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Ren tekst" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftstørrelse er null." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Html-tabeller" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rik tekst (RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Sett inn mønster" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-matrise" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Størrelse:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Mål:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkemappe)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offsett:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Velg …" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Gjenta mønster" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Eksportområde" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Sett &inn ved markørposisjon" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Alt" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Markert" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Område" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldig argument(er)" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Fra offsett:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du må oppgi en målfil." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til offsett:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ingen valg for dette formatet." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Html-valg (en tabell pr side)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n" -"Vil du overskrive?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linjer pr tabell:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Vanlig tekst" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Filnavn med sti" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Hode over &tekst:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Bunntekst &under tekst:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Ta med navigasjonslinje" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Bruk bare sort/hvitt" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTER data" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Valg for C-matrise" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Tabellnavn:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Veksle individuelle biter" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "tegn" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8-bit med fortegn:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "tegn uten fortegn" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8-bit uten fortegn:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "kort" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16-bit med fortegn:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "kort uten fortegn" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16-bit uten fortegn:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32-bit med fortegn:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "int uten fortegn" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32-bit med fortegn:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "flyt" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bits flyttall:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "dobbel" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bits flyttall:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementtype:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimal:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementer pr linje:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binært:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis litenendian dekoding" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du må oppgi et mål." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Klarte ikke lage ny mappe." -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Strømlengde:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvindu" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n" +"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n" +"Vil du fortsette?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitsvindu" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bokmerke" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverterer" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Erstatt bokmerke" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ved markør" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1… %2 av %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimal:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1… %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -887,119 +1412,249 @@ msgstr "Koding: %1" msgid "Selection:" msgstr "Merking:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konverterer" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikke nok minne" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Ved markør" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista er full" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desimal:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Leseoperasjon mislyktes" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Gå til offsett" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skriveoperasjon mislyktes" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffsett:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Fra markør" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovlig argument" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Bakover" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullpekerargument" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "F&orbli synlig" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bryt buffer" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "F&inn:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er markert" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&I merket" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Bruk navigator" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ingen aktive dokumenter" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markert" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Finn (Navigator)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Ny &tast" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Neste" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operasjon ble stoppet" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Søk etter:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovlig modus" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Finn og erstatt" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (finn):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (erstatt):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operasjon ble avbrutt" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Erstatt:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Spør" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstatt &alle:" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ikke erstatt" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binærfilter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perasjon:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Vekslingsregel" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Gruppestørrelse [byter]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "S&kift størrelse [bits]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Skiftstørrelse er null." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Sett inn mønster" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Størrelse:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (mønster):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offsett:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Gjenta mønster" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Sett &inn ved markørposisjon" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ugyldig argument(er)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du må oppgi en målfil." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n" +"Vil du overskrive?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Vanlig tekst" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTER data" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Veksle individuelle biter" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1419,660 +2074,6 @@ msgid "" msgstr "" "Kunne ikke fullføre operasjon.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksporter dokument" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Ren tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Html-tabeller" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rik tekst (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-matrise" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Mål:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Velg …" - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksportområde" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Markert" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Fra offsett:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offsett:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen valg for dette formatet." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Html-valg (en tabell pr side)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer pr tabell:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnavn med sti" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidenummer" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Hode over &tekst:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Bunntekst &under tekst:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Ta med navigasjonslinje" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Bruk bare sort/hvitt" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Valg for C-matrise" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Tabellnavn:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "tegn" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "tegn uten fortegn" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "kort" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "kort uten fortegn" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "int uten fortegn" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "flyt" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "dobbel" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtype:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementer pr linje:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du må oppgi et mål." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Klarte ikke lage ny mappe." - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil." - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n" -"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bokmerke" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Erstatt bokmerke" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Laget av khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideutseende" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marger [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Oppe:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nede:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høyre:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Tegn hode ov&er tekst" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Senter:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Høyre:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Kantlinje:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel linje" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Tegn &bunntekst under tekst" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnavn: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Størrelse [byte]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Forekomst" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Utseende" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datautseende i tekstfelt" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Heksadesimalmodus" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Desimalmodus" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktalmodus" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binærmodus" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Bare tekstmodus" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolo&nnestørrelse [byte]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Linjestørrelse er &fast (bruk rullelinjer ved behov)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Lås &kolonne til slutten av linje (når kolonnestørrelse>1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Bare loddrett" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Bare vannrett" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Begge retninger" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Rutenett mellom tekst:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Venstre separatorbredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Høyre separatorbredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Separator margbredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Kantmarger bredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Kolonneseparereringen &tilsvarer ett tegn" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Kolonnesep&arering [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Markøroppførsel (bare gyldig for redigerer)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinking" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ikke &blink" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinkeinterval [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Bruk alltid blokkmarkør (rektangulær)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Bruk &tykk markør i «sett inn»-modus" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Markøroppførsel når redigerer mister fokus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stopp blinking (hvis blinking er slått på)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Sk&jul" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Gjør &ingenting" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Rediger farger (systemvalgfarger blir alltid brukt)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemfarger (som valgt i Kontrollpanel)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Første, tredje …linjebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Andre, fjerde …linjebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Forskjøvet bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktiv bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Teksten i parkolonner" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Teksten i odde kolonner" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Ikke-skrivbar tekst" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Forskjøvet tekst" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Markert bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Markert tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Markørbakgrunn" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Markørtekst (blokkform)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bokmerkebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bokmerketekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Delelinje" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rutelinjer" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemskrift (som valgt i Kontrollpanel)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Skrifttype i KHexEdits redigerer" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Filbehandling" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Sist brukte dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle nylige dokumenter" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Åpne dok&umenter ved oppstart:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Hopp til forrige markørposisjon ved oppstart" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Åpne dokument med &skrivebeskyttelse skrudd på" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Behold markørposisjon etter gjenlasting av dokument" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Ta sikkerhetskopi når dokumentet lagres" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Markering av denne avkrysningsboksen lar KHexEdit glemme den seneste " -"dokumentlista når programmet lukkes.\n" -"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget av " -"TDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Tøm dokumentlista «Nylige» &nå" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Ved å trykke på denne knappen glemmer KHexEdit den seneste dokumentlista.\n" -"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista laget " -"av TDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Forskjellige egenskaper" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når merkinga er ferdig" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Redigerer starter i «sett inn»-modus" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Bekreft &hopp (til begynnelse eller slutt) ved søk" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Markøren hopper til &nærmeste byte når flyttet" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyder" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Lag lyd ved feil på &inndata (f.eks. tasting)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Lag lyd ved &fatale feil" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Bokmerkesynlighet" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Bruk synlige bokmerker i offsett-kolonnen" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Bruk synlige bokmerker i redigerer-feltene" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Bekreft når antall utskriftsider vil &overgå begrensning" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Øvre &grense [sider]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Angrebegrensning:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" |