diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:20 +0100 |
commit | b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (patch) | |
tree | 81dc10a6fd0d425e26832e7490017c60ed6b670b /tde-i18n-nb/messages | |
parent | 52c196ddf2c6eeb3d58c5aae3dfd92fa957c0c43 (diff) | |
download | tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.tar.gz tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.zip |
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 536 |
1 files changed, 284 insertions, 252 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 48be463831e..6ec691135a8 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:54+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Støttet inndatametode" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Angre: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Angre: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Gjør om: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rød" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -80,6 +90,16 @@ msgstr "" "%n element til\n" "%n elementer til" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Angre: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Gjør om: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Klarte ikke å åpne «%1»." @@ -98,22 +118,24 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Bildet «%1» kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å vise det kan " -"noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til minst %2bpp.\n" -"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. Data " -"for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-maske." +"noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til minst " +"%2bpp.\n" +"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. " +"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-" +"maske." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Bldet «%1» kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å vise det kan " "noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til minst %2bpp." @@ -124,7 +146,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Bildet «%1» inneholder gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. " -"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-maske." +"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-" +"maske." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -152,15 +175,12 @@ msgstr "Intern feil" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> <b>%1</b>-formatet kan kanskje ikke bevare all fargeinformasjon i " -"bildet.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil lagre i dette formatet?</p></qt>" +"<qt><p> <b>%1</b>-formatet kan kanskje ikke bevare all fargeinformasjon i " +"bildet.</p><p>Er du sikker på at du vil lagre i dette formatet?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -168,15 +188,13 @@ msgstr "Filformat med tap av informasjon" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis bildet lagres med den lave fargedybden %1-bit kan fargeinformasjon gå " -"tapt. Transparens vil også bli fjernet.</p> " -"<p>Er du sikker på at du vil lagre med denne fargedybden?</p></qt>" +"<qt><p>Hvis bildet lagres med den lave fargedybden %1-bit kan " +"fargeinformasjon gå tapt. Transparens vil også bli fjernet.</p> <p>Er du " +"sikker på at du vil lagre med denne fargedybden?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -206,6 +224,10 @@ msgstr "Skriv over" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Klarte ikke lagre bildet – opplasting mislyktes." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Lagre forhåndsvisning" @@ -298,11 +320,12 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å " -"vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til " -"minst %1bpp.\n" -"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. Data " -"for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-maske." +"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For " +"å vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde " +"til minst %1bpp.\n" +"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. " +"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-" +"maske." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -310,17 +333,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å " -"vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til " -"minst %1bpp." +"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For " +"å vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde " +"til minst %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Bildet som skal limes inn inneholder gjennomskinnelighet som det ikke er full " -"støtte for. Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit " +"Bildet som skal limes inn inneholder gjennomskinnelighet som det ikke er " +"full støtte for. Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit " "transparens-maske." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -354,17 +377,13 @@ msgstr "Tekst: Lim inn" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint kan ikke lime inn innholdet på utklippstavla fordi dette " -"forsvant uventet.</p>" -"<p>Dette skjer som regel hvis programmet som var ansvarlig for innholdet på " -"utklippstavla er blitt lukket.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint kan ikke lime inn innholdet på utklippstavla fordi dette " +"forsvant uventet.</p><p>Dette skjer som regel hvis programmet som var " +"ansvarlig for innholdet på utklippstavla er blitt lukket.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -440,6 +459,11 @@ msgstr "Kan ikke lime inn" msgid "Save Image As" msgstr "Lagre bilde som" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&ksporter …" + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -450,6 +474,11 @@ msgstr "" "Laster du inn på nytt, så forsvinner alle endringer etter siste lagring.\n" "Er du sikker?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "La&st inn på nytt" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -497,41 +526,33 @@ msgstr "Innhent skjermbilder" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. Skjermbildet vil bli " -"plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i KolourPaint.</p>" -"<p>Du kan sette opp <b>Ta bilde av skrivebord</b> snarveien i TDE kontrollpanel " -"modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Hurtigtaster</a>.</p> " -"<p>Alternativt kan du bruke programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i KolourPaint.</" +"p><p>Du kan sette opp <b>Ta bilde av skrivebord</b> snarveien i TDE " +"kontrollpanel modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Hurtigtaster</a>.</" +"p> <p>Alternativt kan du bruke programmet <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Det ser ikke ut til at du kjører TDE.</p> " -"<p>Når TDE er lastet:" -"<br>" -"<blockquote>" -"<p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. Skjermbildet vil bli " -"plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternativt kan du bruke programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"<p>Det ser ikke ut til at du kjører TDE.</p> <p>Når TDE er lastet:" +"<br><blockquote><p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. " +"Skjermbildet vil bli plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det " +"inn i KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativt kan du bruke programmet <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -577,8 +598,7 @@ msgstr "&Tøm" msgid "&More Effects..." msgstr "F&lere effekter …" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "B&ilde" @@ -631,10 +651,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Skriftfamilie" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: Skriftstørrelse" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fet" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: Kursiv" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Understrek" @@ -665,16 +695,14 @@ msgstr "Verktøyboks" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x%2. Dette " -"kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x" +"%2. Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?" +"</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -684,6 +712,10 @@ msgstr "Endre bildestørrelse?" msgid "R&esize Image" msgstr "Endr&e bildestørrelse" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Vis &rutenett" @@ -714,8 +746,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Settes zoom-nivået til en verdi som ikke er et helt antall 100% vil gi upresis " -"redigering og feil i gjenopptegning.\n" +"Settes zoom-nivået til en verdi som ikke er et helt antall 100% vil gi " +"upresis redigering og feil i gjenopptegning.\n" "Er du sikker på at du vil sette zoom-nivået til %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -756,8 +788,8 @@ msgstr "%1: " #: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -"Dra i håndtaket men du holder venstre museknapp nede for å endre størrelsen på " -"bildet." +"Dra i håndtaket men du holder venstre museknapp nede for å endre størrelsen " +"på bildet." #: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." @@ -767,18 +799,6 @@ msgstr "Endre bildestørrelse: Slipp alle museknapper." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Endre bildestørrelse: Trykk høyre museknapp for å avbryte." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for tekst" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Utvalgverktøy RMB meny" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1036,6 +1056,11 @@ msgstr "Pensel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Tegn med pensler av forskjellig størrelse og form" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Tøm" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Fargevelger" @@ -1228,14 +1253,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Dra med venstre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk høyre " -"museknapp for å avslutte." +"Dra med venstre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk " +"høyre museknapp for å avslutte." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Dra med høyre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk venstre " -"museknapp for å avslutte." +"Dra med høyre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk " +"venstre museknapp for å avslutte." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1261,6 +1286,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Foråndsvis" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -1327,26 +1356,21 @@ msgstr "Handling" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Endre størrelse</b>: Bildestørrelsen blir endret ved at det blir lagt " -"til ekstra plass til høyre og/eller nederst (fylt med bakgrunnsfarge), eller " -"minsket ved beskjæring til høyre og/eller nederst. </li>" -"<li><b>Skaler:</b> Bildet blir forstørret ved at pikslene fordobles, eller " -"forminsket ved å fjerne piksler.</li>" -"<li><b>Skaler jevnt:</b>Dette er det samme som <i>Skaler</i>" -", men nabo-pikslene blandes sammen slik at bilder ser jevnere ut.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Endre størrelse</b>: Bildestørrelsen blir endret ved at det " +"blir lagt til ekstra plass til høyre og/eller nederst (fylt med " +"bakgrunnsfarge), eller minsket ved beskjæring til høyre og/eller nederst. </" +"li><li><b>Skaler:</b> Bildet blir forstørret ved at pikslene fordobles, " +"eller forminsket ved å fjerne piksler.</li><li><b>Skaler jevnt:</b>Dette er " +"det samme som <i>Skaler</i>, men nabo-pikslene blandes sammen slik at bilder " +"ser jevnere ut.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1393,17 +1417,15 @@ msgstr "Behold &høyde-bredde-forhold" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" "qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på tekstboksen til %1x%2. " -"Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " -"ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på tekstboksen?</p></qt>" +msgstr "" +"qt><p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på tekstboksen til " +"%1x%2. Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på " +"tekstboksen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1415,28 +1437,24 @@ msgstr "Endr&e størrelse på tekstboksen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x%2. Dette " -"kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x" +"%2. Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet til %1x%2. Dette kan gjøre " -"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skalere bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil skalere bildet?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1448,16 +1466,14 @@ msgstr "Skal&er bildet" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget til %1x%2. Dette kan gjøre " -"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget til %1x%2. Dette " +"kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer." +"</p><p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1469,16 +1485,15 @@ msgstr "Skal&er utvalget" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet jevnt til %1x%2. Dette kan " -"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skalere bildet jevnt?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet jevnt til %1x%2. " +"Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil skalere bildet jevnt?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1490,16 +1505,15 @@ msgstr "Skal&er bildet jevnt" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget jevnt til %1x%2. Dette kan " -"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget jevnt?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget jevnt til %1x%2. " +"Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget jevnt?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1553,23 +1567,19 @@ msgstr "270 &grader" msgid "C&ustom:" msgstr "Egende&finert:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "grader" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å rotere utvalget til %1x%2. Dette kan gjøre " -"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil rotere utvalget?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å rotere utvalget til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil rotere utvalget?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1581,16 +1591,13 @@ msgstr "Rot&er utvalget" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å rotere bildet til %1x%2. Dette kan gjøre at " -"systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil rotere bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å rotere bildet til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil rotere bildet?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1690,16 +1697,13 @@ msgstr "&Loddrett:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skråne utvalget til %1x%2. Dette kan gjøre " -"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skråne utvalget?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skråne utvalget til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil skråne utvalget?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1711,15 +1715,13 @@ msgstr "Skrån utvalg&et" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skråne bildet til %1x%2. Dette kan gjøre at " -"systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skråne bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skråne bildet til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil skråne bildet?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1793,43 +1795,45 @@ msgstr "Tekst: Understrek" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: Gjennomstrek" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Forst&ørret miniatyrbildemodus" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Minibilde" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for at de " -"skal betraktes som like.</p>" -"<p> Hvis du stiller det inn til noe annet enn <b>Eksakt</b>" -", så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og fotografier.</p>" -"<p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, fargevisker og " -"auto-beskjær.</p>" -"<p> Du kan sette innstillinga ved å trykke på terningen.</p></qt>" +"<qt><p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for " +"at de skal betraktes som like.</p><p> Hvis du stiller det inn til noe annet " +"enn <b>Eksakt</b>, så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og " +"fotografier.</p><p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, " +"fargevisker og auto-beskjær.</p><p> Du kan sette innstillinga ved å trykke " +"på terningen.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for at de " -"skal betraktes som like.</p>" -"<p> Hvis du stiller det inn til noe annet enn <b>Eksakt</b>" -", så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og fotografier.</p>" -"<p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, fargevisker og " -"auto-beskjær.</p></qt>" +"<qt><p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for " +"at de skal betraktes som like.</p><p> Hvis du stiller det inn til noe annet " +"enn <b>Eksakt</b>, så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og " +"fotografier.</p><p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, " +"fargevisker og auto-beskjær.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1900,6 +1904,26 @@ msgstr "Fyll med forgrunnsfarge" msgid "Opaque" msgstr "Tett" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for tekst" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Utvalgverktøy RMB meny" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1920,5 +1944,13 @@ msgstr "Tett" #~ "støttetjeneste for KolourPaint.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>For støtte eller å melde inn feil, send e-post til<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - en gratis og hyggelig<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>For støtte eller å melde inn feil, send e-post til<br><a href=" +#~ "\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-" +#~ "support@lists.sourceforge.net</a> - en gratis og " +#~ "hyggelig<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>" |