diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
commit | 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 (patch) | |
tree | af7e643c8e6fb50741078e1c1ecbfbca34942af2 /tde-i18n-nb | |
parent | dc54349b44eb11870acef527a03fd6bc20f87d65 (diff) | |
download | tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.tar.gz tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/kasbarextension.po | 190 |
1 files changed, 97 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kasbarextension.po index de0d0d5d27f..b34cdbb1013 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 20:27+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -17,36 +17,49 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Om Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Kasbar-versjon: %1</h2><b>TDE-versjon:</b> %2</body></qt>" +"<qt><body><h2>Kasbar-versjon: %1</h2><b>TDE-versjon:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG begynte som en overføring av det opprinnelige Kasbar " -"mini-programmet til et nytt miljø. Til slutt endte det opp som en helt ny " -"versjon med alle de nye funksjonene som ulike brukergrupper ønsket. I løpet av " -"utviklinga ble alle de gamle funksjonene beholdt sammen med nye som f. eks. " -"miniatyrbilder</p> " -"<p>For å finne oppdatert informasjon om utviklinga av programmet er det beste " -"stedet <a href=\"%3\">%4</a>, Kasbars nettsted.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG begynte som en overføring av det opprinnelige " +"Kasbar mini-programmet til et nytt miljø. Til slutt endte det opp som en " +"helt ny versjon med alle de nye funksjonene som ulike brukergrupper ønsket. " +"I løpet av utviklinga ble alle de gamle funksjonene beholdt sammen med nye " +"som f. eks. miniatyrbilder</p> <p>For å finne oppdatert informasjon om " +"utviklinga av programmet er det beste stedet <a href=\"%3\">%4</a>, Kasbars " +"nettsted.</p></body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -58,29 +71,25 @@ msgstr "Kasbars forfattere" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Nettsted:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Utvikler og vedlikeholder av koden i Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Nettsted:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p> Mosfet skrev det opprinnelige Kasbar-panelprogrammet som denne utvidelsen " -"er basert på. Lite av den opprinnelige kildekoden er igjen, men utseendet i " -"ugjennomsiktig modus er nesten identisk med den første versjonen.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Nettsted:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Utvikler og vedlikeholder av koden i Kasbar TNG.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Nettsted:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p> Mosfet skrev det opprinnelige Kasbar-" +"panelprogrammet som denne utvidelsen er basert på. Lite av den opprinnelige " +"kildekoden er igjen, men utseendet i ugjennomsiktig modus er nesten identisk " +"med den første versjonen.</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -88,8 +97,8 @@ msgstr "BSD-lisens" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "Kasbar kan benyttes i henhold til enten BSD- eller GPL-lisensen." #: kasaboutdlg.cpp:240 @@ -120,6 +129,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Kasbar-innstillinger" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Velg størrelse på oppgaveelementene." @@ -158,8 +171,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Velg det høyeste antallet elementer som legges på en linje før en ny rad eller " -"kolonne påbegynnes. Hvis verdien er 0 blir all tilgjengelig plass benyttet." +"Velg det høyeste antallet elementer som legges på en linje før en ny rad " +"eller kolonne påbegynnes. Hvis verdien er 0 blir all tilgjengelig plass " +"benyttet." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -221,8 +235,8 @@ msgstr "Skru på &miniatyrbilder" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" @@ -254,8 +268,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Angir hvor ofte miniatyrbildet av det aktive vinduet blir oppdatert. Verdien 0 " -"betyr at ingen oppdateringer blir gjort.\n" +"Angir hvor ofte miniatyrbildet av det aktive vinduet blir oppdatert. Verdien " +"0 betyr at ingen oppdateringer blir gjort.\n" "\n" "Lave verdier kan føre til dårlig ytelse på langsomme maskiner." @@ -306,13 +320,13 @@ msgstr "Bare vis &minimerte vinduer" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Hvis dette skrus på, så vises bare minimerte vinduer på linja. Dette gir Kasbar " -"en oppførsel som ligner på ikonbehandlinga i eldre omgivelser, som CDE eller " -"OpenLook." +"Hvis dette skrus på, så vises bare minimerte vinduer på linja. Dette gir " +"Kasbar en oppførsel som ligner på ikonbehandlinga i eldre omgivelser, som " +"CDE eller OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -367,8 +381,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Viser oppgaver som er i ferd med å starte, men som ikke ennå har opprettet et " -"vindu." +"Viser oppgaver som er i ferd med å starte, men som ikke ennå har opprettet " +"et vindu." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -387,8 +401,8 @@ msgstr "Vis &framdriftsviser" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "Viser en linje i etiketten til vinduet som viser framdriften." #: kasprefsdlg.cpp:426 @@ -406,8 +420,8 @@ msgstr "Bruk rammer på elementer som ikke er i bruk" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Vis en ramme rundt elementer som ikke er i bruk. Hvis du vil at linja skal " "forsvinne inn i bakgrunnen bør du sannsynligvis skru dette av." @@ -456,6 +470,14 @@ msgstr "&Oppsett av Kasbar …" msgid "&About Kasbar" msgstr "&Om Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -515,39 +537,21 @@ msgstr "Verdi" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Navn</b>: $name" -"<br><b>Synlig navn</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br> <b>Ikonisert</b>: $iconified" -"<br> <b>Minimert</b>: $minimized" -"<br> <b>Maksimert</b>: $maximized" -"<br> <b>Rullet opp</b>: $shaded" -"<br> " -"<br> <b>Skrivebord</b>: $desktop" -"<br> <b>Alle skrivebord</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br> <b>Ikonnavn</b>: $iconicName" -"<br><b>Synlig ikonnavn</b>: $visibleIconicName" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Navn</b>: $name<br><b>Synlig navn</b>: $visibleName<br><br> " +"<b>Ikonisert</b>: $iconified<br> <b>Minimert</b>: $minimized<br> " +"<b>Maksimert</b>: $maximized<br> <b>Rullet opp</b>: $shaded<br> <br> " +"<b>Skrivebord</b>: $desktop<br> <b>Alle skrivebord</b>: " +"$onAllDesktops<br><br> <b>Ikonnavn</b>: $iconicName<br><b>Synlig ikonnavn</" +"b>: $visibleIconicName<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |