diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/ktimemon.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 352 |
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..f81e74be9cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Translation of ktimemon.po to Low Saxon +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 02:35+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "Opfrisch-&Wedderhalen" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Skaleren" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automaatsch" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Spiekersieden:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Utlagern:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Kontextwessel:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Klören" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Prioriteet:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "Töven op In-/Utgaav:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Bruukt:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Puffers:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Twischenspiekert:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Spieker" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Utlager-Spieker" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Utlager-Spieker:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Achtergrund:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Akschoon" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Muusbegeefnissen" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Linke Knoop:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Middelknoop:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Rechte Knoop:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Warrt övergahn" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Opdukmenü" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Start" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. De Diagnoos is:\n" +"%2.\n" +"Disse Datei deit för't Rutfinnen vun den aktuellen Spiekerbruuk noot.\n" +"Is Dien proc-Dateisysteem villicht nich na den Linux-Standard?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. De Diagnoos is:\n" +"%2.\n" +"Disse Datei deit för't Rutfinnen vun de aktuellen Systeeminformatschonen noot. " +"Is Dien proc-Dateisysteem villicht nich na den Linux-Standard?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"De \"kstat\"-Bibliotheek lett sik nich torechtmaken. Disse Bibliotheek warrt " +"för den Togriep op Kernelinformatschonen bruukt. De Diagnoos is:\n" +"%1.\n" +"Löppt op Dien Systeem redig Solaris? Bitte snack den Pleger ünner " +"mueller@kde.org op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"De Spiekerbruukdatei \"%1\" lett sik nich lesen.\n" +"De Diagnoos is: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"As dat lett hett de Spiekerbruukdatei \"%1\" en anner Formaat as dat verwacht " +"weer.\n" +"Villicht is Dien Verschoon vun dat proc-Dateisysteem nich mit de ünnerstütt " +"Verschonen kompatibel. Bitte snack den Programmschriever ünner " +"http://bugs.kde.org/ op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"De Systeembruukdatei \"%1\" lett sik nich lesen.\n" +"De Diagnoos is: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"De Systeeminformatschonen laat sik nich halen.\n" +"De \"table(2)\"-Systeemoproop hett en Fehler för \"table %1\" torüchgeven.\n" +"Bitte snack den Pleger ünner mueller@kde.org op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"In de \"kstat\"-Bibliotheek laat sik keen Indrääg för de CPU-Statistiken " +"finnen. Löppt op Dien Systeem en Verschoon vun Solaris, welk nich na den " +"Standard is?\n" +"Bitte snack den Pleger över http://bugs.kde.org/ op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"De CPU-Statistikindrääg laat sik nich ut de \"kstat\"-Bibliotheek lesen. De " +"Diagnoos is \"%1\".\n" +"Bitte snack den Pleger över http://bugs.kde.org/ op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"As dat lett hett sik de Tall vun CPUs in en bannig kort Tiet ännert, oder de " +"\"kstat\"-Bibliotheek gifft lege Resultaten torüch (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Bitte snack den Pleger över http://bugs.kde.org/ op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"De Spieker-Statistikindrääg laat sik nich ut de \"kstat\"-Bibliotheek lesen. De " +"Diagnoos is \"%1\".\n" +"Du kannst den Pleger över http://bugs.kde.org/ op en Problemlösen ansnacken." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"As dat lett gifft dat en Problem mit de Behanneln vun de \"kstat\"-Bibliotheek " +"dör KTimeMon: 0 Bytes physikaalschen Spieker funnen!\n" +"Free Spieker is %1, verföögbor Spieker is %2.\n" +"Bitte snack den Pleger ünner mueller@kde.org op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"De Tall vun Utlager-Spiekern lett sik nich rutfinnen. De Diagnoos is \"%1\".\n" +"Bitte snack den Pleger över http://bugs.kde.org/ op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"KTimeMon hett nich noog Spieker för't Rutfinnen vun den Utlager-Spiekerbruuk.\n" +"Toornen vun %1 Bytes Spieker (2 * %2 + %3 * %4) wöör versöcht.\n" +"Bitte snack den Pleger över http://bugs.kde.org/ op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"De Utlager-Spiekerbruuk lett sik nich rutfinnen.\n" +"De Diagnoos is \"%1\".\n" +"Bitte snack den Pleger över http://bugs.kde.org/ op en Problemlösen an." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Informatschonen över %1 Utlager-Spiekern wöörn anfraagt, man bloots %2 " +"Utlager-Indrääg torüchgeven.\n" +"KTimeMon versöcht, liekers wiedertomaken.\n" +"Bitte snack den Pleger över http://bugs.kde.org/ op en Problemlösen an." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"CPU: %1% nich bruukt\n" +"Spieker: %2 MB %3% free\n" +"Utlagerspieker: %4 MB %5% free" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon för KDE\n" +"Pleegt vun Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Schreven von M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Opbuut op \"timemon\" von H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Systeemkieker" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Waagrecht Balkens" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Instellen..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Diagnoosutgaav vun Ünnerbefehl kregen:\n" +"\n" |