diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po | 392 |
1 files changed, 392 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..44df999d5ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,392 @@ +# translation of kaccess.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 16:43+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "De Ümschalttast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "De Ümschalttast is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "De Ümschalttast is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "De Stüertast (Strg) is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "De Stüertast (Strg) is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "De Stüertast (Strg) is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "De Alt-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "De Alt-Tast is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "De Alt-Tast is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "De Windows-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "De Windows-Tast is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "De Windows-Tast is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "De Meta-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "De Meta-Tast is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "De Meta-Tast is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "De Super-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "De Super-Tast is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "De Super-Tast is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "De Hyper-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "De Hyper-Tast is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "De Hyper-Tast is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "De AltGr-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "De AltGr-Tast is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "De AltGr-Tast is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "De Tallenrast is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "De Tallenrast is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "De Grootschrieventast is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "De Grootschrieventast is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "De Rullen-Faststelltast (Scroll Lock) is nu aktiv." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "De Rullen-Faststelltast (Scroll Lock) is nu inaktiv." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGr" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Wenn en Teken bruukt wöör:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Ahn Nafraag de Instellen ännern" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Disse Nafraag wiesen" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "All AccessX-Markmalen un -Tekens utmaken" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Backige Tasten" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Langsame Tasten" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Springen Tasten" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Muustasten" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Wullt Du \"%1\" redig utmaken?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Wullt Du \"%1\" un \"%2\" redig utmaken?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\" un \"%3\" redig utmaken?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\", \"%3\" un \"%4\" redig utmaken?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Wullt Du \"%1\" redig anmaken?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Wullt Du redig \"%1\" an- un \"%2\" utmaken?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wullt Du redig \"%1\" an- un \"%2\" un \"%3\" utmaken?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Wullt Du redig \"%1\" an- un \"%2\", \"%3\" un \"%4\" utmaken?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Wullt Du \"%1\" un \"%2\" redig anmaken?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Wullt Du redig \"%1\" un \"%2\" an- un \"%3\" utmaken?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Wullt Du redig \"%1\" un \"%2\" an- un \"%3\" un \"%4\" utmaken?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\" un \"%3\" redig anmaken?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Wullt Du redig \"%1\", \"%2\" un \"%3\" an- un \"%4\" utmaken?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\", \"%3\" un \"%4\" redig utmaken?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "En Programm will disse Instellen ännern." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Du hest de Ümschalttast över 8 Sekunnen daaldrückt, oder en Programm will disse " +"Instellen ännern." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Du hest de Ümschalttast 5 Maal in een Reeg naenanner drückt, oder en Programm " +"will disse Instellen ännern." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Du hest %1 drückt, oder en Programm will disse Instellen ännern." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"En Programm will disse Instellen ännern, oder Du hest en Kombinatschoon vun " +"Tastatuurtekens bruukt." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "En Programm will disse Instellen ännern." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Een Deel Brukers mit Behinnern bruukt Disse AccesX-Markmalen, de binnen dat " +"KDE-Kuntrullzentrum instellt warrn köönt. Du kannst se ok mit de " +"Standard-Tastkombinatschonen (\"Tastatuurtekens\") an- un utmaken.\n" +"\n" +"Wenn Du se nich bruukst, kannst Du \"All AccessX-Markmalen un -Tekens utmaken\" " +"utwählen." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"De Metood \"Langsame Tasten\" is nu aktiv. Vun nu an mutt elk Tast en wiss Tiet " +"daaldrückt blieven, ehr de Ingaav övernahmen warrt." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "De Metood \"Langsame Tasten\" is nu utmaakt." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"De Metood \"Springen Tasten\" is nu aktiv. Vun nu an is elk Tast en wiss Tiet " +"na ehr Bruuk blockeert." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "De Metood \"Springen Tasten\" is nu utmaakt." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"De Metood \"Backige Tasten\" is nu aktiv. Vun nu an blievt Sünnertasten aktiv, " +"na dat Du se looslaten hest." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "De Metood \"Backige Tasten\" is nu utmaakt." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"De Metood \"Muustasten\" is nu aktiv. Vun nu an kannst Du den Tallenblock op " +"Dien Tastatuur as Muusstüern bruken." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "De Metood \"Muustasten\" is nu utmaakt." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE-Behinnertenwarktüüch" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de" |