summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po392
1 files changed, 392 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..44df999d5ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# translation of kaccess.po to Low Saxon
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-09 16:43+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "De Ümschalttast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "De Ümschalttast is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "De Ümschalttast is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "De Stüertast (Strg) is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "De Stüertast (Strg) is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "De Stüertast (Strg) is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "De Alt-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "De Alt-Tast is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "De Alt-Tast is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "De Windows-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "De Windows-Tast is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "De Windows-Tast is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "De Meta-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "De Meta-Tast is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "De Meta-Tast is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "De Super-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "De Super-Tast is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "De Super-Tast is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "De Hyper-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "De Hyper-Tast is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "De Hyper-Tast is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "De AltGr-Tast is nu faststellt un aktiv för all nakamen Tasten."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "De AltGr-Tast is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "De AltGr-Tast is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "De Tallenrast is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "De Tallenrast is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "De Grootschrieventast is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "De Grootschrieventast is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "De Rullen-Faststelltast (Scroll Lock) is nu aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "De Rullen-Faststelltast (Scroll Lock) is nu inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGr"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&Wenn en Teken bruukt wöör:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Ahn Nafraag de Instellen ännern"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Disse Nafraag wiesen"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "All AccessX-Markmalen un -Tekens utmaken"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Backige Tasten"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Langsame Tasten"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Springen Tasten"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Muustasten"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Wullt Du \"%1\" redig utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Wullt Du \"%1\" un \"%2\" redig utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\" un \"%3\" redig utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\", \"%3\" un \"%4\" redig utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Wullt Du \"%1\" redig anmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Wullt Du redig \"%1\" an- un \"%2\" utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Wullt Du redig \"%1\" an- un \"%2\" un \"%3\" utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Wullt Du redig \"%1\" an- un \"%2\", \"%3\" un \"%4\" utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Wullt Du \"%1\" un \"%2\" redig anmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Wullt Du redig \"%1\" un \"%2\" an- un \"%3\" utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Wullt Du redig \"%1\" un \"%2\" an- un \"%3\" un \"%4\" utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\" un \"%3\" redig anmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Wullt Du redig \"%1\", \"%2\" un \"%3\" an- un \"%4\" utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\", \"%3\" un \"%4\" redig utmaken?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "En Programm will disse Instellen ännern."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Du hest de Ümschalttast över 8 Sekunnen daaldrückt, oder en Programm will disse "
+"Instellen ännern."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Du hest de Ümschalttast 5 Maal in een Reeg naenanner drückt, oder en Programm "
+"will disse Instellen ännern."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "Du hest %1 drückt, oder en Programm will disse Instellen ännern."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"En Programm will disse Instellen ännern, oder Du hest en Kombinatschoon vun "
+"Tastatuurtekens bruukt."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "En Programm will disse Instellen ännern."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Een Deel Brukers mit Behinnern bruukt Disse AccesX-Markmalen, de binnen dat "
+"KDE-Kuntrullzentrum instellt warrn köönt. Du kannst se ok mit de "
+"Standard-Tastkombinatschonen (\"Tastatuurtekens\") an- un utmaken.\n"
+"\n"
+"Wenn Du se nich bruukst, kannst Du \"All AccessX-Markmalen un -Tekens utmaken\" "
+"utwählen."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"De Metood \"Langsame Tasten\" is nu aktiv. Vun nu an mutt elk Tast en wiss Tiet "
+"daaldrückt blieven, ehr de Ingaav övernahmen warrt."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "De Metood \"Langsame Tasten\" is nu utmaakt."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"De Metood \"Springen Tasten\" is nu aktiv. Vun nu an is elk Tast en wiss Tiet "
+"na ehr Bruuk blockeert."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "De Metood \"Springen Tasten\" is nu utmaakt."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"De Metood \"Backige Tasten\" is nu aktiv. Vun nu an blievt Sünnertasten aktiv, "
+"na dat Du se looslaten hest."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "De Metood \"Backige Tasten\" is nu utmaakt."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"De Metood \"Muustasten\" is nu aktiv. Vun nu an kannst Du den Tallenblock op "
+"Dien Tastatuur as Muusstüern bruken."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "De Metood \"Muustasten\" is nu utmaakt."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE-Behinnertenwarktüüch"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de"