summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmaccess.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmaccess.po378
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb1c7d46aa9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# Translation of kcmaccess.po to Low Saxon
+# translation of kcmaccess.po to
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+# SD <s_dibbern@web.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 16:21+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGr"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"Drück %1, wielt de Tallen-, Grootschriev- un Rullen-Faststelltasten aktiv sünd"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Drück %1, wielt de Grootschriev- un Rullen-Faststelltasten aktiv sünd"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Drück %1, wielt de Tallen- un Rullen-Faststelltasten aktiv sünd"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Drück %1, wielt de Rullen-Faststelltast aktiv is"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Drück %1, wielt de Tallen- un Grootschriev-Faststelltasten aktiv sünd"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Drück %1, wielt Grootschriev-Faststelltast aktiv is"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Drück %1, wielt de Tallen-Faststelltast aktiv is"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Drück %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE-Behinnertenwarktüüch"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hölzer-Klüpfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Toonpingel"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "&Systeempingel bruken"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "&Egen Pingel bruken"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt de Standardsysteempingel bruukt. Wenn Du ehr instellen "
+"wullt, denn kiek binnen dat Kuntrullzentrum bi \"Kläng un Multimedia\" ünner "
+"\"Systeempingel\" na. Normalerwies is dat bloots en \"Piep\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Wenn Du disse Optschoon anmaakst, kannst Du en Klangdatei för de Pingel "
+"fastleggen. Wenn Du dat deist, schullst Du de Systeempingel utmaken."
+"<p> Op langsame Reekners kann dat wull wesen, dat dor en lütt Tiet twischen "
+"Begeefnis un Klang liggt.</p>"
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "&Klang för't Afspelen:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Wenn de Optschoon \"Egen Pingel bruken\" anmaakt is, kannst Du hier en Datei "
+"utsöken. Klick op \"Utsöken...\", wenn Du en Datei op dien Reekner utsöken "
+"wullt."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Ogenpingel"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Ogenpingel br&uken"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Disse Optschoon maakt de \"Ogenpingel\" an. T.B. bluckt de Schirm op, wenn "
+"normalerwies de Pingel geiht. Dat is goot för doof Lüüd."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Klöre&n ümkehren"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "All Klören op den Schirm warrt för de nerrn fastleggte Tiet ümkehrt."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "Schirm opb&lucken"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"De Schirm warrt för de nerrn fastleggte Tiet mit en sülven instellte Klöör "
+"infarvt."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Klicken hier, wenn Du de Klöör utsöken wullt, mit de de Schirm bi't Opblucken "
+"infarvt warrt."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Wo lang:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Hier kannst Du fastleggen, wo lang de \"Ogenpingel\" wiest warrt."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Pingel"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Backige Tasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Backige Ta&sten bruken"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "\"Backige Tasten\" f&aststellen"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"\"Backige Tasten\" utmaken, wenn twee Tasten to de sülve Tiet drückt warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Jümmers Systeempingel bruken, wenn en Sünnertast faststellt, blockeert oder "
+"freegeven warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Faststelltasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Jümmers Systeempingel bruken, wenn en Faststelltast aktiv oder inaktiv warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"KDE-Systeemnaricht bruken, wenn en Sünner- oder Faststelltast den Tostand "
+"ännert"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Systeemnarichten instellen..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Sünnertasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Langsame Tasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Langsame Tasten br&uken"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "&Tiet ehr övernahmen warrt:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "Jümmers Systeempingel br&uken, wenn en Tast drückt warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "Jümmers Systeempingel br&uken, wenn en Tast övernahmen warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Jümmers Systeempingel br&uken, wenn en Tast torüchwiest warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Springen Tasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Springe&n Tasten bruken"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Ti&et ehr de Tast torüchspringt:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Jümmers Systeempingel bruken, wenn en Tast torüchwiest warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Tastatuurfiltern"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Anmaaktekens"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Tekens för't Anmaken vun Backige un Langsame Tasten bruken"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hier kannst Du Tastatuurtekens aktiveren, de disse Metoden anmaakt: \n"
+"Backige Tasten: Drück de Ümschalttast 5 Maal in een Reeg naenanner\n"
+"Langsame Tasten: Laat de Ümschalttast för 8 Sekunnen daaldrückt"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hier kannst Du Tastatuurtekens aktiveren, de disse Metoden anmaakt:\n"
+"Muustasten: %1\n"
+"Backige Tasten: Drück de Ümschalttast 5 Maal in een Reeg naenanner\n"
+"Langsame Tasten: Laat de Ümschalttast för 8 Sekunnen daaldrückt"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Backige un Langsame Tasten na en wiss Tiet utmaken, wenn nix daan warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " Min."
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Paus:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Naricht"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Jümmers de Systeempingel bruken, wenn en Behinnertenwarktüüch mit en Teken an- "
+"oder utmaakt warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr "Jümmers nafragen, wenn en Behinnertenwarktüüch an- oder utmaakt warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Wenn anmaakt, warrt KDE jümmers nafragen, wenn en Tastatuurmetood an- oder "
+"utmaakt warrt.\n"
+"Bitte wees Di dor över kloor, wat Du deist, wenn Du dit utmaakst - de Instellen "
+"för Tastatuurmetoden warrt denn jümmers ahn Nafraag övernahmen."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Jümmers de KDE-Systeemnarichten bruken, wenn en Behinnertenwarktüüch an- oder "
+"utmaakt warrt"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV-Dateien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Volker Jockheck, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "volkae@gmx.net, s_dibbern@web.de"