diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdeedu/kbruch.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdeedu/kbruch.po | 582 |
1 files changed, 0 insertions, 582 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeedu/kbruch.po deleted file mode 100644 index 1eb92cf69c6..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeedu/kbruch.po +++ /dev/null @@ -1,582 +0,0 @@ -# Translation of kbruch.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-10 22:51+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Vergliekteken ännern wullt." - -#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 -#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 -#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 -msgid "WRONG" -msgstr "Falsch" - -#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 -#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 -#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 -msgid "&Check Task" -msgstr "Opgaav &pröven" - -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt." - -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "In disse Öven muttst Du twee angeven Bröök verglieken." - -#: exercisecompare.cpp:137 -msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." -msgstr "" -"In disse Öven muttst Du för twee angeven Bröök dat richtige Vergliekteken " -"utsöken. Dat Vergliekteken lett sik mit en Klick op den Knoop ümdreihen, de dat " -"Teken wiest." - -#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 -#: taskview.cpp:263 -msgid "Click on this button to get to the next task." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du na de nakamen Opgaav wesseln wullt." - -#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 -#: taskview.cpp:298 -msgid "CORRECT" -msgstr "Richtig" - -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Nakamen Opgaav" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Giff den Teller vun Dien Resultaat in" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Giff den Nenner vun Dien Resultaat in" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt. De Knoop " -"funkscheneert nich, wenn Du noch keen Resultaat ingeven hest." - -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Opgaav mit Bröök lösen." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In disse Öven muttst Du de geven Opgaav lösen. Du muttst Teller un Nenner " -"ingeven. Du kannst mit de Feller op den Warktüüchbalken instellen, wo swoor de " -"Opgaven warrt. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!" - -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Du hest en \"0\" as Nenner ingeven. Dat bedüüdt en Divischoon dör Null, wat " -"nich tolaten is. Disse Opgaav warrt as falsch lööst tellt." - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Du hest dat richtige Resultaat ingeven, man nich kört.\n" -"Giff de Resultaten jümmers kört in. Disse Opgaav warrt as falsch lööst tellt." - -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr ":" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Brookreken öven" - -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Opgaav" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Schriftoort för de Tallen ännern" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Klöör för de Operatortekens ännern" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Klöör för de Brookstreken ännern" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Brookstreek:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Operatorteken:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Klöör för de Tallen ännern" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Tall:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Resultaat ok as Mischbrook wiesen, t.B. as \"1 2/3\"" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "" -"Hier kannst Du an- un utmaken, wat dat Resultaat as mischt Brook wiest warrt." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Aktive Öven" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Sekert den aktuellen Öventyp." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Totellen/Aftrecken anmaken" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Maakt dat Totellen/Aftrecken för de Opgaven an." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Multiplikatschoon/Divischooon anmaken" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Maakt Maalnehmen/Delen för de Opgaven an." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Tall vun Bröök" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Leggt de Tall vun Bröök för de Opgaven fast." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Gröttst Hööftnenner" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Leggt den Hööchstweert vun den Hööftnenner fast." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Tall vun richtig lööste Opgaven" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Tall vun lööste Opgaven" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Tall vun all lööste Opgaven tosamen" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Klöör för de Tallen in de Opgavenansicht" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Klöör för de Operatortekens in de Opgavenansicht" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Klöör för de Brookstreken in de Opgavenansicht" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Schriftoort för de Opgavenansicht" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Resultaat as Mischbrook wiesen" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "Maakt de Dorstellen vun't Resultaat as besünner Mischbrook an/ut." - -#: mainqtwidget.cpp:70 -msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." -msgstr "Hier kannst Du mit en Klick op en Lüttbild en anner Öven utsöken." - -#: mainqtwidget.cpp:71 -msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." -msgstr "" -"Klick op de verscheden Lüttbiller, wenn Du anner Öven utsöken wullt. De Öven " -"hülpt Di bi't Lehren vun de verscheden Flääg vun dat Brookreken." - -#: mainqtwidget.cpp:79 -msgid "Fraction Task" -msgstr "Brookopgaven" - -#: mainqtwidget.cpp:83 -msgid "Comparison" -msgstr "Verglieken" - -#: mainqtwidget.cpp:87 -msgid "Conversion" -msgstr "Överföhren" - -#: mainqtwidget.cpp:91 -msgid "Factorization" -msgstr "Faktorspleten" - -#: mainqtwidget.cpp:157 -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" - -#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 -msgid "Terms:" -msgstr "Utdrück:" - -#: mainqtwidget.cpp:180 -msgid "The number of terms you want" -msgstr "De Tall vun Termen, de Du hebben wullt" - -#: mainqtwidget.cpp:181 -msgid "" -"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." -msgstr "Söök de Tall vun Termen (2, 3, 4 oder 5) för de Opgaven ut." - -#: mainqtwidget.cpp:182 -msgid "Number of Terms" -msgstr "Tall vun Termen" - -#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 -msgid "Max. main denominator:" -msgstr "Gröttst Hööftnenner:" - -#: mainqtwidget.cpp:199 -msgid "The maximum number you can have as main denominator" -msgstr "De Hööchstweert för den Hööftnenner" - -#: mainqtwidget.cpp:200 -msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." -msgstr "Söök den Hööchstweert för den Hööftnenner ut: 10, 20, 30, 40 oder 50." - -#: mainqtwidget.cpp:212 -msgid "Maximal Main Denominator" -msgstr "Hööchst Hööftnenner" - -#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 -msgid "Operations:" -msgstr "Rekenoorden:" - -#: mainqtwidget.cpp:226 -msgid "Addition/Subtraction" -msgstr "Totellen/Aftrecken" - -#: mainqtwidget.cpp:227 -msgid "Multiplication/Division" -msgstr "Multiplikatschoon/Divischoon" - -#: mainqtwidget.cpp:228 -msgid "All Operations Mixed" -msgstr "All Rekenoorden mischt" - -#: mainqtwidget.cpp:237 -msgid "The operations you want" -msgstr "De Rekenoorden, de Du hebben wullt" - -#: mainqtwidget.cpp:238 -msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " -"substraction, multiplication and/or division." -msgstr "" -"Söök de Rekenoorden för't Brookreken ut: Additschoon/Subtrakschoon, " -"Multiplikatschoon/Divischoon, oder all Rekenoorden mischt. Wenn Du \"All " -"Rekenoorden mischt\" utsöchst, söcht dat Programm Totellen, Aftrecken, " -"Maalnehmen un Delen tofällig ut." - -#: mainqtwidget.cpp:427 -msgid "Task Viewer Settings" -msgstr "Instellen för den Opgavenkieker" - -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" - -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" - -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Primfaktor 2 tofögen" - -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Primfaktor 3 tofögen" - -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Primfaktor 5 tofögen" - -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Primfaktor 7 tofögen" - -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Primfaktor 11 tofögen" - -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Primfaktor 13 tofögen" - -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Primfaktor 17 tofögen" - -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Primfaktor 19 tofögen" - -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "Verleden Faktor &wegmaken" - -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Maakt den tolest inföögten Primfaktor weg." - -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Tall in ehr Primfaktoren opspleten." - -#: exercisefactorize.cpp:174 -msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" -msgstr "" -"In disse Öven muttst Du en angeven Tall in ehr Primfaktoren opspleten. Du " -"muttst all Primfaktoren vun de Tall ingeven. Du kannst en Primfaktor tofögen, " -"wenn Du op den tohören Knoop klickst, de utsöchte Primfaktor warrt denn binnen " -"dat Ingaavfeld wiest. Vergitt nich, dat Du all Primfaktoren ingeven muttst, ok " -"wenn sik en Primfaktor en paarmaal wedderhaalt!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Opgaven betherto:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Dit is de Tall vun all lööste Opgaven tosamen." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Richtig:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Dit is de Tall vun all richtig lööste Opgaven tosamen." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Falsch:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Dit is de Tall vun all nich lööste Opgaven tosamen." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "En Klick op dissen Knoop sett de Statistik torüch." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Disse Finsterdeel wiest de Statistik." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Disse Finsterdeel wiest de Statistik. Elk vun Dien Opgaven warrt tellt. Du " -"kannst de Statistik dör Klicken op den Knoop nerrn torüchsetten. Wenn Du de " -"Statistik nich sehn wullt, kannst Du dat Deelfinster mit den pielliek Balken " -"linkerhand lütt maken." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "In disse Öven mutst Du en Tall na en Brook överföhren." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In disse Öven muttst Du dör de Ingaav vun Teller un Nenner en Tall na en Brook " -"överföhren. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!" |