diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po | 426 |
1 files changed, 0 insertions, 426 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po deleted file mode 100644 index 789331eefb8..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ -# Translation of kreversi.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:29+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: board.cpp:268 -msgid "Click" -msgstr "Klick" - -#: highscores.cpp:31 -msgid "1 (Beginner)" -msgstr "Stoop 1 (Anfänger)" - -#: highscores.cpp:32 -msgid "2" -msgstr "Stoop 2" - -#: highscores.cpp:33 -msgid "3" -msgstr "Stoop 3" - -#: highscores.cpp:34 -msgid "4 (Average)" -msgstr "Stoop 4 (Dörsnitt)" - -#: highscores.cpp:35 -msgid "5" -msgstr "Stoop 5" - -#: highscores.cpp:36 -msgid "6" -msgstr "Stoop 6" - -#: highscores.cpp:37 -msgid "7 (Expert)" -msgstr "Stoop 7 (Fachmann)" - -#: highscores.cpp:85 -msgid "anonymous" -msgstr "Anonüm" - -#: kreversi.cpp:164 -msgid "&Stop Thinking" -msgstr "Togutreken &anhollen" - -#: kreversi.cpp:167 -msgid "&Continue Thinking" -msgstr "&Wiederreken" - -#: kreversi.cpp:170 -msgid "S&witch Sides" -msgstr "&Sieden wesseln" - -#: kreversi.cpp:179 -msgid "Show Last Move" -msgstr "Lest Tog wiesen" - -#: kreversi.cpp:183 -msgid "Show Legal Moves" -msgstr "Gellen Töög wiesen" - -#: kreversi.cpp:224 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Du nimmst opstunns an en nich beendt Speel deel. Wenn Du dat ole Speel " -"afbrickst un en nieg anfangst, warrt dat lopen Speel in de Statistik as " -"verloren indragen.\n" -"Wat wullt Du nu maken?" - -#: kreversi.cpp:229 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "Aktuell Speel afbreken?" - -#: kreversi.cpp:230 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "Oolt Speel afbreken" - -#: kreversi.cpp:231 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Oolt Speel wiedermaken" - -#: kreversi.cpp:281 -msgid "Game saved." -msgstr "Speel sekert." - -#: kreversi.cpp:386 -msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." -msgstr "Du kannst de Sieden nich wesseln, wielt de Reekner sien Tog maakt." - -#: kreversi.cpp:387 -msgid "Notice" -msgstr "Tipp" - -#: kreversi.cpp:394 -msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." -msgstr "" -"Wenn Du de Sieden wesselst, warrt de Pünkt nich na de Bestenlist toföögt." - -#: kreversi.cpp:466 -msgid "Your turn" -msgstr "Dien Tog" - -#: kreversi.cpp:468 -msgid "Computer's turn" -msgstr "Den Reekner sien Tog" - -#: kreversi.cpp:473 -msgid " (interrupted)" -msgstr " (ünnerbraken)" - -#: kreversi.cpp:586 -msgid "Illegal move" -msgstr "Leeg Tog" - -#: kreversi.cpp:599 -msgid "End of game" -msgstr "Speel vörbi" - -#: kreversi.cpp:610 -msgid "Draw!" -msgstr "Treck!" - -#: kreversi.cpp:611 -msgid "" -"Game is drawn!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"Keen hett wunnen!\n" -"\n" -"Du : %1\n" -"Reekner: %2" - -#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 -msgid "Game Ended" -msgstr "Speel beendt" - -#: kreversi.cpp:617 -msgid "Game won!" -msgstr "Speel wunnen!" - -#: kreversi.cpp:618 -msgid "" -"Congratulations, you have won!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"Graleren, Du hest wunnen!\n" -"\n" -"Du : %1\n" -"Reekner: %2" - -#: kreversi.cpp:624 -msgid "Game lost!" -msgstr "Speel verloren!" - -#: kreversi.cpp:625 -msgid "" -"You have lost the game!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"Du hest dat Speel verloren!\n" -"\\nDu : %1\n" -"Reekner: %2" - -#: kreversi.cpp:757 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: main.cpp:51 -msgid "KDE Board Game" -msgstr "KDE-Brettspeel" - -#: main.cpp:57 -msgid "KReversi" -msgstr "KReversi" - -#: main.cpp:62 -msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." -msgstr "Speelprogramm, vun em sien Java-Lüttprogramm överdragen." - -#: main.cpp:63 -msgid "Comments and bugfixes." -msgstr "Kommentaren un Fehlerrichten." - -#: main.cpp:64 -msgid "Raytraced chips." -msgstr "Reeknerutreekt Stenen." - -#: main.cpp:65 -msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." -msgstr "Oprümen, Fehlerrichten, en poor Verbetern." - -#: qreversigameview.cpp:175 -msgid "Moves" -msgstr "Töög" - -#: qreversigameview.cpp:206 -msgid "White" -msgstr "Witt" - -#: qreversigameview.cpp:207 -msgid "Black" -msgstr "Swatt" - -#: qreversigameview.cpp:210 -msgid "Red" -msgstr "Root" - -#: qreversigameview.cpp:211 -msgid "Blue" -msgstr "Blaag" - -#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 -msgid "You" -msgstr "Du" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Tog" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "View Toolbar" -msgstr "Ansicht-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale chips" -msgstr "&Griese Stenen" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Play Game" -msgstr "Speelbedrief" - -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Casually" -msgstr "Höög" - -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Competitively" -msgstr "Wettstriet" - -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Computer Skill" -msgstr "Speelstärk vun den &Reekner" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Anfänger" - -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Fachmann" - -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Dörsnitt" - -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Animation Speed" -msgstr "Gauheit vun de Animatschonen" - -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" - -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Gau" - -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Animation" -msgstr "&Animatschoon" - -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Background" -msgstr "&Achtergrund" - -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Klöör:" - -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "&Bild:" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "Speelbrett in Griestöön bruken ansteed vun en mit Klören" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "Klöör för den Minsch." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "Klöör för den Reekner." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "Leggt fast, wat Animatschonen bruukt warrn schöölt." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "Gauheit vun de Animatschonen." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "Ansichtgrött vun't Speelbrett." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "Leggt fast, wat as op en Wettstriet oder för't Högen speelt warrt" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "Dat Könen vun den Reekner-Speler." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "Leggt fast, wat en Achtergrundbild bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "De Achtergrundklöör, de bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "Dat Bild, wat as Achtergrund bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Gifft an, wat de Menübalken wiest warrn schall." |