summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po426
1 files changed, 0 insertions, 426 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po
deleted file mode 100644
index 789331eefb8..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegames/kreversi.po
+++ /dev/null
@@ -1,426 +0,0 @@
-# Translation of kreversi.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:29+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: board.cpp:268
-msgid "Click"
-msgstr "Klick"
-
-#: highscores.cpp:31
-msgid "1 (Beginner)"
-msgstr "Stoop 1 (Anfänger)"
-
-#: highscores.cpp:32
-msgid "2"
-msgstr "Stoop 2"
-
-#: highscores.cpp:33
-msgid "3"
-msgstr "Stoop 3"
-
-#: highscores.cpp:34
-msgid "4 (Average)"
-msgstr "Stoop 4 (Dörsnitt)"
-
-#: highscores.cpp:35
-msgid "5"
-msgstr "Stoop 5"
-
-#: highscores.cpp:36
-msgid "6"
-msgstr "Stoop 6"
-
-#: highscores.cpp:37
-msgid "7 (Expert)"
-msgstr "Stoop 7 (Fachmann)"
-
-#: highscores.cpp:85
-msgid "anonymous"
-msgstr "Anonüm"
-
-#: kreversi.cpp:164
-msgid "&Stop Thinking"
-msgstr "Togutreken &anhollen"
-
-#: kreversi.cpp:167
-msgid "&Continue Thinking"
-msgstr "&Wiederreken"
-
-#: kreversi.cpp:170
-msgid "S&witch Sides"
-msgstr "&Sieden wesseln"
-
-#: kreversi.cpp:179
-msgid "Show Last Move"
-msgstr "Lest Tog wiesen"
-
-#: kreversi.cpp:183
-msgid "Show Legal Moves"
-msgstr "Gellen Töög wiesen"
-
-#: kreversi.cpp:224
-msgid ""
-"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
-"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Du nimmst opstunns an en nich beendt Speel deel. Wenn Du dat ole Speel "
-"afbrickst un en nieg anfangst, warrt dat lopen Speel in de Statistik as "
-"verloren indragen.\n"
-"Wat wullt Du nu maken?"
-
-#: kreversi.cpp:229
-msgid "Abort Current Game?"
-msgstr "Aktuell Speel afbreken?"
-
-#: kreversi.cpp:230
-msgid "Abort Old Game"
-msgstr "Oolt Speel afbreken"
-
-#: kreversi.cpp:231
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Oolt Speel wiedermaken"
-
-#: kreversi.cpp:281
-msgid "Game saved."
-msgstr "Speel sekert."
-
-#: kreversi.cpp:386
-msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
-msgstr "Du kannst de Sieden nich wesseln, wielt de Reekner sien Tog maakt."
-
-#: kreversi.cpp:387
-msgid "Notice"
-msgstr "Tipp"
-
-#: kreversi.cpp:394
-msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
-msgstr ""
-"Wenn Du de Sieden wesselst, warrt de Pünkt nich na de Bestenlist toföögt."
-
-#: kreversi.cpp:466
-msgid "Your turn"
-msgstr "Dien Tog"
-
-#: kreversi.cpp:468
-msgid "Computer's turn"
-msgstr "Den Reekner sien Tog"
-
-#: kreversi.cpp:473
-msgid " (interrupted)"
-msgstr " (ünnerbraken)"
-
-#: kreversi.cpp:586
-msgid "Illegal move"
-msgstr "Leeg Tog"
-
-#: kreversi.cpp:599
-msgid "End of game"
-msgstr "Speel vörbi"
-
-#: kreversi.cpp:610
-msgid "Draw!"
-msgstr "Treck!"
-
-#: kreversi.cpp:611
-msgid ""
-"Game is drawn!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"Keen hett wunnen!\n"
-"\n"
-"Du : %1\n"
-"Reekner: %2"
-
-#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
-msgid "Game Ended"
-msgstr "Speel beendt"
-
-#: kreversi.cpp:617
-msgid "Game won!"
-msgstr "Speel wunnen!"
-
-#: kreversi.cpp:618
-msgid ""
-"Congratulations, you have won!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"Graleren, Du hest wunnen!\n"
-"\n"
-"Du : %1\n"
-"Reekner: %2"
-
-#: kreversi.cpp:624
-msgid "Game lost!"
-msgstr "Speel verloren!"
-
-#: kreversi.cpp:625
-msgid ""
-"You have lost the game!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"Du hest dat Speel verloren!\n"
-"\\nDu : %1\n"
-"Reekner: %2"
-
-#: kreversi.cpp:757
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KDE Board Game"
-msgstr "KDE-Brettspeel"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KReversi"
-msgstr "KReversi"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
-msgstr "Speelprogramm, vun em sien Java-Lüttprogramm överdragen."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Comments and bugfixes."
-msgstr "Kommentaren un Fehlerrichten."
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Raytraced chips."
-msgstr "Reeknerutreekt Stenen."
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
-msgstr "Oprümen, Fehlerrichten, en poor Verbetern."
-
-#: qreversigameview.cpp:175
-msgid "Moves"
-msgstr "Töög"
-
-#: qreversigameview.cpp:206
-msgid "White"
-msgstr "Witt"
-
-#: qreversigameview.cpp:207
-msgid "Black"
-msgstr "Swatt"
-
-#: qreversigameview.cpp:210
-msgid "Red"
-msgstr "Root"
-
-#: qreversigameview.cpp:211
-msgid "Blue"
-msgstr "Blaag"
-
-#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
-msgid "You"
-msgstr "Du"
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Tog"
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 30
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "View Toolbar"
-msgstr "Ansicht-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file settings.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellen"
-
-#. i18n: file settings.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale chips"
-msgstr "&Griese Stenen"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Play Game"
-msgstr "Speelbedrief"
-
-#. i18n: file settings.ui line 86
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Casually"
-msgstr "Höög"
-
-#. i18n: file settings.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Competitively"
-msgstr "Wettstriet"
-
-#. i18n: file settings.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Computer Skill"
-msgstr "Speelstärk vun den &Reekner"
-
-#. i18n: file settings.ui line 144
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Beginner"
-msgstr "Anfänger"
-
-#. i18n: file settings.ui line 155
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "Fachmann"
-
-#. i18n: file settings.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Dörsnitt"
-
-#. i18n: file settings.ui line 179
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Animation Speed"
-msgstr "Gauheit vun de Animatschonen"
-
-#. i18n: file settings.ui line 190
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
-
-#. i18n: file settings.ui line 201
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Gau"
-
-#. i18n: file settings.ui line 237
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Animation"
-msgstr "&Animatschoon"
-
-#. i18n: file settings.ui line 248
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Background"
-msgstr "&Achtergrund"
-
-#. i18n: file settings.ui line 259
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Klöör:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 272
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "&Bild:"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
-msgstr "Speelbrett in Griestöön bruken ansteed vun en mit Klören"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "The human color."
-msgstr "Klöör för den Minsch."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "The computer color."
-msgstr "Klöör för den Reekner."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use animations."
-msgstr "Leggt fast, wat Animatschonen bruukt warrn schöölt."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the animations."
-msgstr "Gauheit vun de Animatschonen."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "The zoom factor of the board."
-msgstr "Ansichtgrött vun't Speelbrett."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
-msgstr "Leggt fast, wat as op en Wettstriet oder för't Högen speelt warrt"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "The strength of the computer player."
-msgstr "Dat Könen vun den Reekner-Speler."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a background image."
-msgstr "Leggt fast, wat en Achtergrundbild bruukt warrn schall."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "The background color to use."
-msgstr "De Achtergrundklöör, de bruukt warrn schall."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Image to use as background."
-msgstr "Dat Bild, wat as Achtergrund bruukt warrn schall."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Gifft an, wat de Menübalken wiest warrn schall."