diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po | 731 |
1 files changed, 0 insertions, 731 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index bf5d245680a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,731 +0,0 @@ -# Translation of kghostview.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:29+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokment-Informatschoon" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Dateinaam:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Dokment-Titel:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Apenmaakdatum:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "All övergahn" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC-Informatschoon" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC-Wohrschoen" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC-Fehler" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "In Reeg %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Regen binnen DSC-Dokmenten mööt körter as 255 Tekens wesen." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Na en Siet gahn" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Siet:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Siet 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Siet %1 (%2 vun %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Ghostscript-Mellen" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokment-&Info" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Disse Siet markeren" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "&All Sieden markeren" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "&Evene Sieden markeren" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "&Unevene Sieden markeren" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Markeren &an/ut" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "Markeren &wegdoon" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Utrichten" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Papeer&grött" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Keen &flackern" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatsch" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Överkopp" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Överkopp dwars" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "Op Siedenbreed &topassen" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "Op Schirmgrött &topassen" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Verleden Siet" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Jumpt na de verleden Dokmentsiet" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Nakamen Siet" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Jumpt na de nakamen Dokmentsiet" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Jumpt na de eerst Dokmentsiet" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Jumpt na de lest Dokmentsiet" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Torüchgahn" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Vörutgahn" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "&Rullbalkens wiesen" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "&Rullbalkens versteken" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "Datei &beluern" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "&Siedenlist wiesen" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "&Siedenlist versteken" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Sieden&beschriften wiesen" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Sieden&beschriften versteken" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Automaatsch " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Kieker för PostScript- (.ps, .eps) un Dateien in't Porteerbor Dokmentformaat " -"(.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView wiest, druckt, un sekert PostScript- un PDF-Dateien.\n" -"Opbuut op de Orginaalarbeid vun Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Pleger opstunns" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Pleger 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Pleger 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaal-Schriever" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Konsoolbasis" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Porteren na KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialogen" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "för't Bidregen vun den DSC-Inleser vun GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bi't Dorstellen hett dat en Fehler geven." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>De Dorstellen mag Fehlers bargen." -"<br>Nerrn sünd de Fehlermellen vun Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>" -"), de Di villicht wat nütt.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Dien Verschoon vun \"gs\" (Verschoon %1) is to oolt, wiel se Sekerheitlöcker " -"bargt, för de dat keen Plöck gifft. Bitte frisch na en nieger Verschoon op.\n" -"KGhostView versöcht dat mit disse Verschoon, man villicht warrt keen Dateien " -"wiest.\n" -"As dat lett passt Verschoon %2 to Dien Systeem, man ok nieger Verschonen " -"schullen lopen." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Ghostscript-\n" -"Instellen" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: De Datei gifft dat " -"nich.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: Keen Verlöven.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opstellen: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> vun den Typ <strong>%2</strong> " -"lett sik nich opmaken. KGhostview kann bloots PostScript- (.ps, .eps) un " -"Dateien in't Porteerbor Dokmentformaat (.pdf) laden.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich utpacken.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opstellen: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Opmaken vun Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Druck fehlslaan, wiel de List mit de Sieden för't Drucken leddig weer." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Fehler bi't Drucken" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fehler bi't Drucken:</strong>" -"<br>Ümwanneln na PostScript nich mööglich</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximeren" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Heelschirm-Optschonen" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Standardingaav lett sik nich lesen: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Dokment-Dateien\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-Dateien\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Porteerbor Dokmentformaat-Dateien (PDF)\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Inkapselt PostScript-Dateien\n" -"*|All Dateien" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Ghostscript lett sik nich starten. Wohrschienlich wöör en leeg Interpreter " -"fastleggt." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Beendt mit Fehlerkode %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Perzess afscheten oder afstört." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Ghostscript instellen" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Siet, de opmaakt warrn schall, t.B. \"--page=3\". Wenn dat disse Siet nich " -"gifft, warrt jichtenseen anner wiest." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Ansichtgrött vun de Dorstellen" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"De Utrichten vun't wieste Bild. Mööglich sünd \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" un \"seascape\"." - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Liek as \"--orientation=portrait\" (hoochkant)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Liek as \"--orientation=landscape\" (dwars)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Liek as \"--orientation=upsidedown\" (överkopp)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Liek as \"--orientation=seascape\" (överkopp dwars)" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Adress vun dat Dokment, de opmaakt warrn schall" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "" -"Mit dit Ankrüüzfeld kannst Du de Sieden fastleggen, de Du drucken wullt." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hööft-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Kantstreken för Schriftoorden un Biller bruken" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Mit Kantstreken süht dat Resultaat beter ut, man dat Dorstellen duert ok wat " -"länger" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Systeemschriftoorden &bruken" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Ghostscript-Mellen binnen en egen Finster &wiesen" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript is dat Grundprogramm för't Dorstellen (dat Programm, wat dat Bild " -"teekt)" -"<br>\n" -"Wenn dat Problemen gifft, wullt Du villicht sien Fehlermellen ankieken" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Klörensett" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Swattwitt" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Griestöön" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Klöör" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Automaatsch &instellen" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpreter:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscript is dat Grundprogramm för't Dorstellen (dat Programm, dat teekt)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(funnen \"gs\"-Verschoon: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "\"gs\"-Argumenten bi &utmaakt Kantstreken" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "\"gs\"-Argumenten bi &anmaakt Kantstreken:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Gifft an, wat Kantenstreken bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Mit Kantstreken süht dat Resultaat beter ut, sünnerlich Text, man de Dorstellen " -"duert ok wat länger" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Gifft an, wat en Finster mit Ghostscript-Mellen wiest warrn schall" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Leggt fast, wat en Finster mit Ghostscript-Mellen wiest warrn schall. Dit kann " -"verwiedert Informatschonen över de wiesten Dateien bargen. Bi en Fehler warrt " -"liekers en Finster opmaakt, egaal, wat disse Optschoon an- oder utmaakt is." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Systeemschriftoorden bruken" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Gifft an, wat de Siedenlist wiest warrn schall." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Gifft an, wat de Siedennaams ansteed vun Nummern wiest warrn schöölt" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Mennigmaal gifft dat Informatschonen över de Sieden, de ansteed vun de " -"Siedennummern in de List wiest warrn köönt. Tomehrst sünd disse Naams man " -"bloots en anner Oort vun Nummereren. Faken bruukt de eerst poor Sieden en " -"röömsch Nummereren (I, II, III, IV, ...), un denn, wenn de echte Inholt " -"anfangt, geiht dat mit araabsche Nummern vun Een af (1, 2, 3, ...) wieder." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "" -"Gifft an, wat Rullbalken wiest warrn schöölt, wenn de Sieden to groot sünd" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Datei beluern" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt de Datei jümmers nieg laadt, wenn se sik op de " -"Fastplaat ännert" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "De Ghostscript-Interpreter, de bruukt warrn schall" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"KGhostview wiest dat Dokment nich sülvst: dor bruukt dat \"Ghostscript\" för, " -"dat ut dissen Grund installeert wesen mutt. Hier kannst Du den " -"Ghostscript-Interpreter fastleggen, de bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argumenten för Ghostscript bi Bedrief mit Kantstreken" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Dit is Dien Ghostscript-Verschoon" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Dit is de Verschoon vun dat Ghostscript op Dien Systeem. Normalerwies bruukst " -"Du hier nix to ännern, wiel dat automaatsch rutfunnen warrt." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Dit is en intern Instellen" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Ansichtgrött" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Medien" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" |