summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdelibs
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/cupsdconf.po2295
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_dir.po42
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_file.po41
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po187
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_net.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_sql.po37
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po28
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po4426
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kcmshell.po79
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs.po11066
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po1354
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdeprint.po7076
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po23
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio.po6470
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio_help.po128
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kioexec.po118
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kmcop.po40
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/knotify.po103
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po46
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po171
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po84
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po56
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po125
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po37
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/libkscreensaver.po32
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ppdtranslations.po14337
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdelibs/timezones.po1597
30 files changed, 0 insertions, 50812 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 45ab185a0d2..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = nds
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 5c3bc03289c..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,743 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdelibs
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = nds
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po
-GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am
-
-#>+ 85
-libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po
- rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po
- test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo
-kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po
- rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po
- test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo
-kio_help.gmo: kio_help.po
- rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po
- test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo
-ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po
- rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po
- test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo
-tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po
- rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po
- test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo
-kabc_dir.gmo: kabc_dir.po
- rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po
- test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo
-kabc_file.gmo: kabc_file.po
- rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po
- test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo
-kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po
- rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po
- test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo
-knotify.gmo: knotify.po
- rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po
- test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo
-ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po
- rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po
- test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo
-tdeprint.gmo: tdeprint.po
- rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po
- test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo
-kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po
- rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po
- test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo
-tdelibs.gmo: tdelibs.po
- rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po
- test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo
-ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po
- rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po
- test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo
-kioexec.gmo: kioexec.po
- rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po
- test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo
-kcmshell.gmo: kcmshell.po
- rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po
- test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo
-kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po
- rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po
- test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo
-kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po
- rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po
- test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo
-ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po
- rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po
- test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo
-kmcop.gmo: kmcop.po
- rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po
- test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo
-katepart.gmo: katepart.po
- rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po
- test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo
-cupsdconf.gmo: cupsdconf.po
- rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po
- test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo
-ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po
- rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po
- test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo
-kabc_sql.gmo: kabc_sql.po
- rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po
- test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo
-kio.gmo: kio.po
- rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po
- test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo
-ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po
- rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po
- test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo
-timezones.gmo: timezones.po
- rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po
- test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo
-kabc_net.gmo: kabc_net.po
- rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po
- test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 30
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/cupsdconf.po
deleted file mode 100644
index a3adea827ce..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/cupsdconf.po
+++ /dev/null
@@ -1,2295 +0,0 @@
-# Translation of cupsdconf.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-10 21:40+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: addressdialog.cpp:30
-msgid "ACL Address"
-msgstr "ACL-Adress"
-
-#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
-msgid "Allow"
-msgstr "Verlöven"
-
-#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
-msgid "Deny"
-msgstr "Torüchwiesen"
-
-#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-#: browsedialog.cpp:41
-msgid "Send"
-msgstr "Sennen"
-
-#: browsedialog.cpp:44
-msgid "Relay"
-msgstr "Wiederledden"
-
-#: browsedialog.cpp:45
-msgid "Poll"
-msgstr "Affragen"
-
-#: browsedialog.cpp:48
-msgid "From:"
-msgstr "Vun:"
-
-#: browsedialog.cpp:49
-msgid "To:"
-msgstr "Na:"
-
-#: browsedialog.cpp:62
-msgid "Browse Address"
-msgstr "Adress dörkieken"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Servernaam (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Reeknernaam vun Dien Server, as he na buten hen utsüht.\n"
-"Standardwies bruukt CUPS den Reeknernaam vun dat Systeem.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Wenn Du den Standardserver för Anfragen fastleggen wullt, kiek binnen de Datei "
-"\"client.conf\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: mienreekner.domaen.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serverpleger (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Nettpostadress, na de all Problemberichten un Klagen sendt warrt.\n"
-"Standardwies bruukt CUPS \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: root@mienreekner.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Togriep-Logbook (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Datei för dat Logbook över Togriepen. Wenn dat nich\n"
-"mit en \"/\" anfangt, warrt dat relativ to de Serverwörtel anwendt.\n"
-"Standardwies op \"/var/log/cups/access_log\" sett.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Datenorner (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Wörtelorner för de Datendateien vun CUPS.\n"
-"Standardwies /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Standard-Tekensett (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Standardtekensett, de bruukt warrn schall. Wenn\n"
-"nich angeven warrt de Vörinstellen (UTF-8) bruukt. Dit\n"
-"kann vun HTML-Dokmenten överschreven warrn...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Standardspraak (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Standardspraak, wenn de Nettkieker keen angifft.\n"
-"Wenn nich angeven, warrt de aktuelle locale-Instellen bruukt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: en</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Dokmentenorner (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Wörtelorner för HTML-Dokmenten, de wegschickt warrt.\n"
-"Standardwies de inkompileerte Orner.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /usr/share/cups/doc/</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Fehler-Logbook (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Datei för dat Fehler-Logbok. Wenn dit nich mit en \"/\" anfangt, warrt dat "
-"relativ to de Serverwörtel anwendt. Standardwies is dat\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Du kannst ok den besünneren Naam <b>syslog</b> bruken, wenn\n"
-"de Utgaav na dat Systeem-Logbook oder -Dämoon sendt warrn schall.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Schriftoorden-Padd (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Padd na all Schriftoort-Dateien (opstunns bloots för \"pstoraster\").\n"
-"Standardwies /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Logg-Stoop (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt de Tall vun Narichten för dat Fehler-Logbook fast.\n"
-"Kann een vun disse Weerten wesen:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Naue Fehlersöök</i>: Allens opschrieven.</li>\n"
-"<li><i>Fehlersöök-Informatschonen</i>: Meist allens opschrieven.</li>\n"
-"<li><i>Allgemeen Informatschonen</i>: All Anfragen un Tostandännern "
-"opschrieven.</li>\n"
-"<li><i>Wohrschoen</i>: Fehlers un Wohrschoen opschrieven.</li>\n"
-"<li><i>Fehlers</i>: Bloots Fehlers opschrieven.</li>\n"
-"<li><i>Keen</i>: Keen Logbook föhren.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maximaal Logbook-Grött (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wo groot Logböker warrn dörvt, ehr se ut Deenst nahmen\n"
-"warrt. Vörinstellt is 1048576 (1MB). Wenn disse Weert 0 is, gellt keen\n"
-"bövere Grenz.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Sieden-Logbook (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Datei för dat Sieden-Logbook. Wenn dit nich mit en \"/\"\n"
-"anfangt, warrt dat relativ to de Serverwörtel anwendt.\n"
-"Standardwies is dat \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>Du kannst hier ok den besünneren Naam <b>syslog</b>,\n"
-"wenn de Utgaav na dat Systeem-Logbook oder -Dämoon sendt\n"
-"warrn schall.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Opgavenlist wohren (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat de Opgaven in en List wohrt warrt, na dat\n"
-"se beendt, afbraken oder anhollen wöörn. Standardwies\n"
-"warrt se wohrt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: An</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Opgaven wohren (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat de Dateien vun de Opgaven wohrt warrt,\n"
-"na dat se beendt, afbraken oder anhollen wöörn.\n"
-"Standardwies warrt se nich wohrt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: Ut</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Printcap-Datei (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Naam vun de Printcap-Datei. Standarwies is hier nix\n"
-"angeven, denn warrt keen Printcap-Datei opstellt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Anfragen-Orner (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Orner, binnen den Anfraagdateien sekert warrt.\n"
-"Standardwies /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Feern Plegernaam (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Naam vun den Bruker, de vun anner Reekners ahn\n"
-"Identiteetprööv togriepen kann. Standardwies \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: \"remroot\"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serverprogrammen (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Wörtelorner för de utföhrboren Dateien vun den\n"
-"Opgavenplaner. Standardwies is dat /usr/lib/cups oder\n"
-"/usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serverdateien (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Wörtelorner för den Opgavenplaner.\n"
-"Standardwies /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Bruker (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Bruker, as de de Server löppt. Normalerwies\n"
-"mutt dat <b>\"lp\"</b> wesen, man Du kannst dat\n"
-"ok anners instellen, wenn dat noot deit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Beacht bitte: De Server mutt toeerst as \"root\" lopen,\n"
-"anners kann de IPP-Standardport 631 nich ünnerstütt\n"
-"warrn. Extern Programmen warrt as de annere Bruker\n"
-"utföhrt...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Koppel (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Koppel, as de de Server löppt. Normalerwies\n"
-"mutt dat <b>\"sys\"</b> wesen, man Du kannst dat\n"
-"ok anners instellen, wenn dat noot deit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>RIP-Twischenspieker (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Spiekermengde, de elkeen RIP (\"Raster Image Processor\")\n"
-"för dat Twischenspiekern vun Bitmaps bruken schall. De Weert\n"
-"kann jichtenseen Tall wesen, achteran mutt en \"k\" för Kilobytes,\n"
-"\"m\" för Megabytes, \"g\" för Gigabytes, oder \"t\" för \"tiles\"\n"
-"(=\"Kacheln\", 256x256 Pixels) stahn. Vörinstellt is \"8m\"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Temporeer Dateien (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Orner för temporere Dateien. De Bruker, as de CUPS löppt, mutt\n"
-"dor Schriefverlöven för hebben! Vörinstellt is \"/var/spool/cups/tmp\"\n"
-"oder de Weert vun de Ümgeven-Variable \"TMPDIR\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Filtergrenz (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt en Bövergrenz för de Opgavenfiltern fast, de op\n"
-"eenmaal afarbeidt warrn köönt. \"0\" bedüüdt keen Grenz. En normaal\n"
-"Opgaav bruukt en Filtergrenz vun tominnst üm un bi 200; liggt de\n"
-"Grenz ünner dat, wat een Opgaav bruukt, warrt de Opgaven naenanner\n"
-"afarbeidt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"De Vörinstellen is 0 (keen Grenz).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Luurport (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Porten / Adressen, an de op Opgaven luurt warrt. De Standardport 631\n"
-"is för dat Internet-Druckprotokoll IPP (\"Internet Printing Protocol\")\n"
-"reserveert un warrt hier standardwies bruukt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Wenn Du CUPS an mehr as een Port / Adress luern laten oder den Togriep\n"
-"ingrenzen wullt, kannst Du mehr as een Reeg ingeven.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Beacht bitte: De mehrsten Nettkiekers ünnerstütt TLS oder HTTP-Verwiedern\n"
-"för't Verslöteln nich. Wenn Du Verslöteln över dat Nett ünnerstütten wullt,\n"
-"muttst Du wohrschienlich ok an Port 443 (de \"HTTPS\"-Port) luern.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 631, mienreekner:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Reeknernaams nakieken (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat de vullen Reeknernaams för IP-Adressen\n"
-"nakeken warrt. Standardwies is dat utmaakt, dat spoort wat Tiet...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: An</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Verbinnen apen hollen (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat Verbinnen apen hollen warrn köönt.\n"
-"Standardwies köönt se dat.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: An</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tietgrenz för't Apenhollen (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Tietgrenz (in Sekunnen), na de apenhollen Verbinnen\n"
-"automaatsch tomaakt warrt. Vörinstellt is 60 Sekunnen.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maximaaltall Clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt de Maximaaltall vun Clients fast, de op eenmaal\n"
-"bearbeidt warrt. Vörinstellt is 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maximaal Anfraaggrött (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt de Maximaalgrött för HTTP-Anfragen un Druckdateien\n"
-"fast. \"0\" maakt de Gröttgrenz ut, dat is ok de Vörinstellen.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Client-Tietgrenz (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Tiet, ehr Anfragen aflöppt. Vörinstellt is 300 Sekunnen.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök bruken (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat op Druckerinformatschonen vun\n"
-"anner CUPS-Servers <b>luurt</b> warrt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Standardwies anmaakt.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Beacht bitte: Wenn Disse Server Informatschonen\n"
-"in't Nettwark <b>schicken</b> schall, muttst Du en\n"
-"gellen <i>Druckersöök-Adress</i> angeven.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: An</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Korte Naams bruken (UseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat för Druckers an anner Reekners \"korte\" Naams\n"
-"bruukt warrn schöölt (t.B. \"drucker\" ansteed vun \"drucker@reekner\").\n"
-"Standardwies anmaakt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: An</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök-Adress (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Gifft de rundroop-Adress an, de bruukt warrn schall.\n"
-"Standardwies warrt Druckersöök-Informatschonen na all\n"
-"aktive Nettwark-Koppelsteden sendt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Beacht: HP-UX 10.20 un fröher Verschonen kummt mit\n"
-"Rundroop-Adressen bloots torecht, wenn Du en Nettmask\n"
-"vun de Klass A, B, C oder D hest (d.h. keen CIDR-Ünnerstütten).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök verlöven / torüchwiesen (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>Verlöven</u>: gifft en Adressmask an, över de Druckersöök-Paketen\n"
-"rinkamen dörvt. Standardwies warrt Paketen vun all Adressen tolaten.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>Torüchwiesen</u>: gifft en Adressmask an, över de keen\n"
-"Druckersöök-Paketen rinkamen dörvt. Standardwies warrt vun keen Adress\n"
-"Paketen torüchwiest.</p>\n"
-"<p>\n"
-"\"Verlöven\" un \"Torüchwiesen\" bruukt disse Schriefwiesen för Adressen.</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"De Ingrenzen för Reekner-/Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du\n"
-"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök-Opfrischtiet (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Tiet, ehr de Druckersöök-Informatschonen opfrischt warrt.\n"
-"Vörinstellt is 30 Sekunnen.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Een Weert vun 0 maakt de rutgahn Rundrööp ut, Dien lokale Druckers\n"
-"warrt nich anbeedt, man Du kannst liekers noch de Druckers an annere\n"
-"Reekners sehn.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök-Reeg (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt de Reeg fast, in de de Verglieken för \"Druckersöök verlöven /\n"
-"torüchwiesen\" afarbeidt warrt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: Verlöven, Torüchwiesen</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök-Affraag (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Fraagt de angeven Servers na Druckers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: mienreekner:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök-Port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Port för UDP-Rundrööp. Standardwies is dat de IPP-Port (631);\n"
-"wenn Du dat hier ännerst, muttst Du dat för all Servers doon.\n"
-"Du kannst bloots een Port bruken.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök wiederledden (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leddt Druckersöök-Paketen vun een Adress / Nettwark na en anner wieder.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: Born-Adress Teel-Adress</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök-Tietgrenz (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Tietgrenz för Nettwarkdruckers - wenn wi binnen disse\n"
-"Tiet keen Opfrischen kriegt, warrt de Drucker vun de\n"
-"Druckerlist wegdaan. Disse Tiet schull natürlich op gor keen\n"
-"Fall körter wesen as de Druckersöök-Opfrischtiet. Vörinstellt\n"
-"is 300 Sekunnen.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Annahmen Klassen (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat Klassen annahmen warrt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Druckerklassen köönt binnen de Datei \"classes.conf\" oder\n"
-"över ehren Naam in't Nettwark angeven warrn, oder ok beed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Wenn aktiveert, warrt Druckers in't Nettwark, de den sülven Naam hebbt\n"
-"(t.B. Acme-LaserPrint-1000), in en Klass mit den sülven Naam tosamenfaat.\n"
-"So kannst Du op eenfache Oort in en LAN mehr Opgavenregen opstellen.\n"
-"Wenn en Bruker denn en Opgaav na Acme-Laserprint-1000 sendt, warrt\n"
-"se vun de eerste verföögbore Reeg opnahmen.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Standardwies anmaakt.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Systeemkoppel (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Koppelnaam för \"Systeemtogriep\" (Druckerpleeg).\n"
-"De Vörinstellen hangt vun dat Bedriefsysteem af, man is\n"
-"een vun <b>sys</b>, <b>system</b> un <b>root</b>\n"
-"(warrt in disse Reeg pröövt).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Server-Zertifikaat (ServerCetificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Datei, de dat Zertifikaat vun den Server bargt.\n"
-"Vörinstellt is \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Server-Slötel (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Datei, de den Slötel för den Server bargt.\n"
-"Vörinstellt is \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Togriep-Verlöven\n"
-"# Togriepverlöven för all Ornern, de de Opgavenplaner wegschickt.\n"
-"Öörd sünd relativ to den Dokmenten-Wörtelorner...\n"
-"# AuthType: De Metood för de Identiteetprööv:\n"
-"# Nix - Identiteet nich pröven\n"
-"Eenfach - Identiteet mit de eenfache HTTP-Metood pröven\n"
-"Digest - Identiteet mit de Digest-Metood vun HTTP pröven\n"
-"# (Beacht: Clients köönt ansteed en Identiteetprööv över en lokaal\n"
-"Zertifikaat de eenfache oder Digest-Metood bruken, wenn se sik över de\n"
-"\"localhost\"-Koppelsteed tokoppelt.)\n"
-"# AuthClass: de Klass vun de Identiteetprööv; opstunns warrt bloots\n"
-"\"Keen\", \"Bruker\", \"Systeem\" (Bruker, de den Systeemkoppel\n"
-"tohöört) un \"Koppel\" (Bruker, de den angeven Koppel tohöört) ünnerstütt.\n"
-"# AuthGroupName: de Koppelnaam för de \"Koppel\"-Identiteetprööv.\n"
-"# Order: de Reeg, in de Verlöven / Torüchwiesen afarbeidt warrt.\n"
-"# Allow: verlöövt Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen,\n"
-"IP-Adressen oder Nettwarken.\n"
-"# Deny: wiest Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n"
-"oder Nettwarken torüch.\n"
-"# Both: \"Allow\" un \"Deny\" bruukt disse Schriefwiesen för Adressen:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n"
-"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.\n"
-"# Verslöteln: leggt fast, wat Verslöteln bruukt warrt. Hangt dor vun af, wat\n"
-"de OpenSSL-Bibliotheek in de CUPS-Bibliotheek un den Opgavenplaner\n"
-"inbunnen is.\n"
-"# Möögliche Weerten:\n"
-"# Jümmers: jümmers Verslöteln bruken (SSL)\n"
-"Nienich - Verslöteln nienich bruken\n"
-"Deit noot - Verwiedern för TLS-Verslöteln bruken\n"
-"Wenn nafraagt - Verslöteln bruken, wenn de Server dat nafraagt\n"
-"# Vörinstellt is \"Wenn nafraagt\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Identiteetprööv (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Metood, de bruukt warrn schall:</p>\n"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Nix</i> - Identiteet nich pröven</li>\n"
-"<li><i>Eenfach</i> - Identiteet mit eenfache HTTP-Metood pröven</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Identiteet mit de Digest-Metood vun HTTP pröven</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<p>\n"
-"Beacht: Clients köönt ansteed en Identiteetprööv över en lokaal\n"
-"Zertifikaat de eenfache oder Digest-Metood bruken, wenn se sik över de\n"
-"\"localhost\"-Koppelsteed tokoppelt.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Klass (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Klass vun de Identiteetprööv; opstunns warrt bloots <i>Keen</i>,\n"
-"<i>Bruker</i>, <i>Systeem</i> (Bruker, de den Systeemkoppel tohöört) un\n"
-"<i>Koppel</i> (Bruker, de den angeven Koppel tohöört) ünnerstütt.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>De Naams vun de Brukers un Koppeln, de de Ressource bruken dörvt.\n"
-"Dat Formaat is en dör Kommas optrennte List.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Opfüllen (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Disse Regel leggt fast, wat all angeven Vörutsetten opfüllt wesen\n"
-"mööt, ehr Togriep op en Ressource verlöövt warrt. Wenn op \"All\"\n"
-"sett, mööt all Identiteetprööv- un Togriepkuntrull-Vörutsetten\n"
-"opfüllt wesen, ehr de Togriep verlöövt warrt.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Wenn op \"Jichtenseen\" sett, köönt Brukers Togriep kriegen, wenn de\n"
-"Identiteetprööv- <i>oder</i> de Togriepkuntrull-Vörutsetten\n"
-"opfüllt sünd. Du kannst t.B. de Identiteetprööv för Togriepen\n"
-"vun anner Reekners ut instellen un lokale Togriepen ahn disse\n"
-"Prööv tolaten.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"De Vörinstellen is \"All\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Identiteetprööv-Koppelnaam (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Koppelnaam för de <i>Group</i>-Identiteetprööv.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ACL-Reeg (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Reeg, in de Verlöven / Torüchwiesen afarbeidt warrt.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Verlöven</b>\n"
-"<p>\n"
-"Verlöövt Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n"
-"oder Nettwarken. Möögliche Weerten sünd:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n"
-"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ACL-Adressen (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Verlöövt den Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n"
-"oder Nettwarken, oder wiest em torüch. Möögliche Weerten sünd:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n"
-"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Verslöteln (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat Verslöteln bruukt warrt. Hangt dor vun af, wat\n"
-"de OpenSSL-Bibliotheek in de CUPS-Bibliotheek un den Opgavenplaner\n"
-"inbunnen is.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Möögliche Weerten:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Jümmers</i> - Jümmers Verslöteln bruken (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Nienich</i> - Verslöteln nienich bruken</li>\n"
-"<li><i>Deit noot</i> - Verwiedern för TLS-Verslöteln bruken</li>\n"
-"<li><i>Wenn nafraagt</i> - Verslöteln bruken, wenn de Server dat nafraagt</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Vörinstellt is \"Wenn nafraagt\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Togriep-Verlöven</b>\n"
-"<p>\n"
-"Togriepverlöven för all Ornern, de de Opgavenplaner wegschickt.\n"
-"Öörd sünd relativ to den Dokmenten-Wörtelorner...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Opgaven automaatsch wegdoon (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Opgaven automaatsch wegdoon, wenn se nich för dat Utreken vun\n"
-"Bruukgrenzen bruukt warrt. Standardwies warrt se nich wegdaan.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Druckersöök-Protokollen (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, över welk Protokollen na Druckers söcht warrt.\n"
-"Kann elkeen vun disse Weerten wesen (optrennt dör Kommas\n"
-"un/oder Leertekens):</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - All ünnerstütt Protokollen bruken.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Dat CUPS-Druckersöökprotokoll bruken.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Dat SLPv2-Protokoll bruken.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Vörinstellt is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Beacht bitte: Wenn Du SLPv2 bruukst, schullst Du <b>redig</b> tominnst een\n"
-"SLP-Ornerhölper binnen Dien Nettwark hebben. Anners köönt Opfrischen en\n"
-"hele Reeg Sekunnen duern, wielt de de Opgavenplaner nich op Clientanfragen\n"
-"antert.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Schuulstoop (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Schuulstoop vun den Server. Wenn angeven, warrt de Stoop op\n"
-"all Sieden wiest un de Rohdaten-Druck is nich tolaten.\n"
-"Vörinstellt is de leddige Tekenkeed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Bispeel</i>: Vertrolich</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Övergahn tolaten (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat Brukers de Schuulstoop övergahn dörvt.\n"
-"Wenn anmaakt, köönt Brukers de Scheedsieden ok bloots vör oder na\n"
-"en Opgaav drucken laten un de Schuulstoop ännern, man se köönt nich heel ahn "
-"Scheedsieden oder Schuulstoop drucken.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Standardwies is dat utmaakt.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Annahmen Liddmaten versteken (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat de Liddmaten vun en annahmen Klass\n"
-"wiest warrt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Wenn aktiveert, warrt all Druckers versteken, de Deel vun en\n"
-"annahmen Klass sünd. Brukers seht denn bloots en enkelte\n"
-"Opgavenreeg, ok wenn de Klass mehr Regen tohöört.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Standardwies anmaakt.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>\"Any\"-Klassen bruken (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Leggt fast, wat <b>\"Any\"</b>-Druckerklassen opstellt warrt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Wenn aktiveert, warrt ut lokale un feerne Opgavenregen mit den sülven Naam\n"
-"(t.B. \"drucker\", \"drucker@server1\" un \"drucker@server2\") en annahmen\n"
-"Klass mit den Naam \"Anyprinter\" opstellt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Wenn dat utmaakt is, warrt keen Klass opstellt, wenn dat en lokale Opgavenreeg\n"
-"mit den sülven Naam as en Reeg in't Nettwark gifft.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Standardwies is dat utmaakt.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maximaaltall Opgaven (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximaaltall vun Opgaven, de binnen den Spieker hollen warrt (aktiv\n"
-"oder fardig). Vörinstellt is 0 (keen Grenz)</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maximaaltall Opgaven per Bruker (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Disse Instellen leggt de Maximaaltall vun <i>aktive</i> Opgaven fast, de\n"
-"för elk Bruker verlöövt is. Wenn en Bruker an disse Grenz anlangt, warrt\n"
-"keen niege Opgaven annahmen, ehr nich en vun de aktive Opgaven beendt,\n"
-"anhollen oder afbraken wöör.</p>\n"
-"<p>\n"
-"\"0\" bedüüdt keen Grenz un is de Vörinstellen.\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maximaaltall Opgaven per Drucker (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Disse Instellen leggt de Maximaaltall vun <i>aktive</i> Opgaven\n"
-"fast, de för elk Drucker oder Klass verlöövt is. Wenn en Drucker\n"
-"oder Klass an disse Grenz anlangt, warrt keen niege Opgaven mehr\n"
-"annahmen, ehr nich een vun de aktiven Opgaven beendt, anhollen\n"
-"oder afbraken wöör.</p>\n"
-"<p>\n"
-"\"0\" bedüüdt keen Grenz un is de Vörinstellen.\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Port, an de de CUPS-Dämoon op niege Opgaven luurt. Vörinstellt is 631.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Adress</b>\n"
-"<p>\n"
-"De Adress, ünner de de CUPS-Dämoon luurt. Laat ehr leddig oder\n"
-"bruuk en Steern (*), wenn Du en Port för dat hele Ünnernettwark\n"
-"angeven wullt.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Aktiveer dit, wenn Du SSL-Verslöteln för disse Adress / Port bruken wullt.\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
-msgid "Browsing"
-msgstr "Druckersöök"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
-msgid "Browsing Settings"
-msgstr "Instellen för Druckersöök"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
-msgid "Use browsing"
-msgstr "CUPS-Druckers söken"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
-msgid "Implicit classes"
-msgstr "Annahmen Klassen"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
-msgid "Hide implicit members"
-msgstr "Annahmen Liddmaten versteken"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
-msgid "Use short names"
-msgstr "Korte Naams bruken"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
-msgid "Use \"any\" classes"
-msgstr "\"Any\"-Klassen bruken"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
-msgid "Allow, Deny"
-msgstr "Verlöven, Torüchwiesen"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
-msgid "Deny, Allow"
-msgstr "Torüchwiesen, Verlöven"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
-#: cupsdnetworkpage.cpp:61
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
-msgid "Browse port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
-msgid "Browse interval:"
-msgstr "Opfrischtiet:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
-msgid "Browse timeout:"
-msgstr "Tietgrenz:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
-msgid "Browse addresses:"
-msgstr "Adressen:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
-msgid "Browse order:"
-msgstr "Reeg:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
-msgid "Browse options:"
-msgstr "Optschonen:"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
-msgid ""
-"_: Base\n"
-"Root"
-msgstr "Basis"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
-msgid "All printers"
-msgstr "All Druckers"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
-msgid "All classes"
-msgstr "All Klassen"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Opgaven"
-
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
-msgid "Administration"
-msgstr "Plegen"
-
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
-
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
-
-#: cupsdconf.cpp:854
-msgid "Root"
-msgstr "Wörtel"
-
-#: cupsddialog.cpp:113
-msgid "Short Help"
-msgstr "Korthülp"
-
-#: cupsddialog.cpp:126
-msgid "CUPS Server Configuration"
-msgstr "CUPS-Server instellen"
-
-#: cupsddialog.cpp:173
-msgid "Error while loading configuration file!"
-msgstr "Fehler bi't Laden vun de Instellendatei."
-
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
-msgid "CUPS Configuration Error"
-msgstr "Fehler bi't Instellen vun CUPS"
-
-#: cupsddialog.cpp:182
-msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
-msgstr ""
-"Disse Instellenhölper hett en poor Optschonen nich wedderkennt. Se warrt laten, "
-"as se sünd, Du kannst se nich ännern."
-
-#: cupsddialog.cpp:184
-msgid "Unrecognized Options"
-msgstr "Optschonen nich wedderkennt"
-
-#: cupsddialog.cpp:204
-msgid "Unable to find a running CUPS server"
-msgstr "En lopen CUPS-Server lett sik nich finnen."
-
-#: cupsddialog.cpp:218
-msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
-msgstr "CUPS-Server (pid=%1) lett sik nich nieg starten"
-
-#: cupsddialog.cpp:239
-msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
-msgstr ""
-"De Instellendatei lett sik nich vun den CUPS-Server halen. Wohrschienlich hest "
-"Du keen Verlöven för disse Akschoon."
-
-#: cupsddialog.cpp:249
-msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
-msgstr "Intern Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich lesen / schrieven."
-
-#: cupsddialog.cpp:252
-msgid "Internal error: empty file '%1'!"
-msgstr "Intern Fehler: Datei \"%1\" is leddig."
-
-#: cupsddialog.cpp:270
-msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
-msgstr ""
-"De Instellendatei wöör nich na de CUPS-Server hoochlaadt. De Dämoon warrt nich "
-"nieg start."
-
-#: cupsddialog.cpp:274
-msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
-msgstr ""
-"De Instellendatei lett sik nich na den CUPS-Server hoochladen. Wohrschienlich "
-"hest Du keen Verlöven för disse Akschoon."
-
-#: cupsddialog.cpp:277
-msgid "CUPS configuration error"
-msgstr "Fehler bi't Instellen vun CUPS"
-
-#: cupsddialog.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unable to write configuration file %1"
-msgstr "Instellendatei \"%1\" lett sik nich schrieven"
-
-#: cupsddirpage.cpp:34
-msgid "Folders"
-msgstr "Ornern"
-
-#: cupsddirpage.cpp:35
-msgid "Folders Settings"
-msgstr "Ornern instellen"
-
-#: cupsddirpage.cpp:46
-msgid "Data folder:"
-msgstr "Datenorner:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:47
-msgid "Document folder:"
-msgstr "Dokmentenorner:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:48
-msgid "Font path:"
-msgstr "Schriftoorden-Padd:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:49
-msgid "Request folder:"
-msgstr "Anfragen-Orner:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:50
-msgid "Server binaries:"
-msgstr "Serverprogrammen:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:51
-msgid "Server files:"
-msgstr "Serverdateien:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:52
-msgid "Temporary files:"
-msgstr "Temporeer Dateien:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:36
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:37
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Filter instellen"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
-#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
-#: sizewidget.cpp:39
-msgid "Unlimited"
-msgstr "keen Grenz"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:49
-msgid "User:"
-msgstr "Bruker:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:50
-msgid "Group:"
-msgstr "Koppel:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:51
-msgid "RIP cache:"
-msgstr "RIP-Twischenspieker:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:52
-msgid "Filter limit:"
-msgstr "Filtergrenz:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:34
-msgid "Jobs"
-msgstr "Opgaven"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:35
-msgid "Print Jobs Settings"
-msgstr "Druckopgaven instellen"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:38
-msgid "Preserve job history"
-msgstr "Opgavenlist wohren"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:39
-msgid "Preserve job files"
-msgstr "Opgaven wohren"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:40
-msgid "Auto purge jobs"
-msgstr "Opgaven automaatsch wegdoon"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:55
-msgid "Max jobs:"
-msgstr "Maximaaltall Opgaven:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:56
-msgid "Max jobs per printer:"
-msgstr "Maximaaltall Opgaven per Drucker:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:57
-msgid "Max jobs per user:"
-msgstr "Maximaaltall Opgaven per Bruker:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:36
-msgid "Log"
-msgstr "Logbook"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:37
-msgid "Log Settings"
-msgstr "Logbook instellen"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:46
-msgid "Detailed Debugging"
-msgstr "Naue Fehlersöök"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:47
-msgid "Debug Information"
-msgstr "Fehlersöök-Informatschonen"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:48
-msgid "General Information"
-msgstr "Allgemeen Informatschonen"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:49
-msgid "Warnings"
-msgstr "Wohrschoen"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:50
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlers"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:51
-msgid "No Logging"
-msgstr "Keen"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:58
-msgid "Access log:"
-msgstr "Togriep-Logbook:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:59
-msgid "Error log:"
-msgstr "Fehler-Logbook:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:60
-msgid "Page log:"
-msgstr "Sieden-Logbook:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:61
-msgid "Max log size:"
-msgstr "Maximaal Logbook-Grött:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:62
-msgid "Log level:"
-msgstr "Logg-Stoop:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:38
-msgid "Network"
-msgstr "Nettwark"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:39
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Nettwark instellen"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:42
-msgid "Keep alive"
-msgstr "Verbinnen apen hollen"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:65
-msgid "Double"
-msgstr "Dubbel"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:67
-msgid "Hostname lookups:"
-msgstr "Reeknernaams nakieken:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:68
-msgid "Keep-alive timeout:"
-msgstr "Tietgrenz för't Apenhollen:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:69
-msgid "Max clients:"
-msgstr "Maximaaltall Clients:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:70
-msgid "Max request size:"
-msgstr "Maximaal Anfraaggrött:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:71
-msgid "Client timeout:"
-msgstr "Client-Tietgrenz:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:72
-msgid "Listen to:"
-msgstr "Luern an:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:38
-msgid "Security"
-msgstr "Sekerheit"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:39
-msgid "Security Settings"
-msgstr "Sekerheit instellen"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:49
-msgid "Remote root user:"
-msgstr "Feern Plegernaam:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:50
-msgid "System group:"
-msgstr "Systeemkoppel:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:51
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Server-Zertifikaat:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:52
-msgid "Encryption key:"
-msgstr "Server-Slötel:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:53
-msgid "Locations:"
-msgstr "Öörd:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:128
-msgid ""
-"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
-msgstr "Disse Oort warrt al bruukt. Wullt Du dat översschrieven?"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:43
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:44
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Server instellen"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:55
-msgid "Allow overrides"
-msgstr "Övergahn tolaten"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Intern Saak"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertrolich"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Geheem"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:61
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Hööchst Geheem"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:62
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Apen Saak"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:63
-msgid "Other"
-msgstr "Annerswat"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:83
-msgid "Server name:"
-msgstr "Servernaam:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:84
-msgid "Server administrator:"
-msgstr "Serverpleger:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:85
-msgid "Classification:"
-msgstr "Schuulstoop:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:86
-msgid "Default character set:"
-msgstr "Standard-Tekensett:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:87
-msgid "Default language:"
-msgstr "Standardspraak:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:88
-msgid "Printcap file:"
-msgstr "Printcap-Datei:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:89
-msgid "Printcap format:"
-msgstr "Printcap-Formaat:"
-
-#: cupsdsplash.cpp:31
-msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
-msgstr "Willkamen bi den Instellenhölper för den CUPS-Server"
-
-#: cupsdsplash.cpp:32
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkamen"
-
-#: cupsdsplash.cpp:49
-msgid ""
-"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit Programm hölpt Di bi't Instellen vun dat CUPS-Drucksysteem. De "
-"verföögboren Optschonen sünd na Thema tosamenstellt, Du kannst licht op elkeen "
-"Thema över sien Lüttbild linkerhand togriepen. Elkeen Optschoon hett en "
-"Vörinstellen, de wiest warrt, wenn se nich vördem anners instellt wöör. De "
-"Vörinstellen schull för de mehrsten Fäll passen.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<p>Du kannst för elk Optschoon en korten Hülptext opropen. Bruuk dat Fraagteken "
-"binnen den Titelbalken oder den \"Korthülp\"-Knoop nerrn.</p>"
-
-#: editlist.cpp:33
-msgid "Add..."
-msgstr "Tofögen..."
-
-#: editlist.cpp:34
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: editlist.cpp:36
-msgid "Default List"
-msgstr "Standardlist"
-
-#: locationdialog.cpp:50
-msgid "Basic"
-msgstr "Eenfach"
-
-#: locationdialog.cpp:51
-msgid "Digest"
-msgstr "Digest"
-
-#: locationdialog.cpp:54
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: locationdialog.cpp:55
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#: locationdialog.cpp:56
-msgid "Group"
-msgstr "Koppel"
-
-#: locationdialog.cpp:58
-msgid "Always"
-msgstr "Jümmers"
-
-#: locationdialog.cpp:59
-msgid "Never"
-msgstr "Nienich"
-
-#: locationdialog.cpp:60
-msgid "Required"
-msgstr "Deit noot"
-
-#: locationdialog.cpp:61
-msgid "If Requested"
-msgstr "Wenn nafraagt"
-
-#: locationdialog.cpp:63
-msgid "All"
-msgstr "All"
-
-#: locationdialog.cpp:64
-msgid "Any"
-msgstr "Jichtenseen"
-
-#: locationdialog.cpp:72
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressource:"
-
-#: locationdialog.cpp:73
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Identiteetprööv:"
-
-#: locationdialog.cpp:74
-msgid "Class:"
-msgstr "Klass:"
-
-#: locationdialog.cpp:75
-msgid "Names:"
-msgstr "Naams:"
-
-#: locationdialog.cpp:76
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Verslöteln:"
-
-#: locationdialog.cpp:77
-msgid "Satisfy:"
-msgstr "Opfüllen:"
-
-#: locationdialog.cpp:78
-msgid "ACL order:"
-msgstr "ACL-Reeg:"
-
-#: locationdialog.cpp:79
-msgid "ACL addresses:"
-msgstr "ACL-Adressen:"
-
-#: locationdialog.cpp:100
-msgid "Location"
-msgstr "Oort"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Configuration file to load"
-msgstr "To laden Instellendatei"
-
-#: main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "A CUPS configuration tool"
-msgstr "En Instellenhölper för CUPS"
-
-#: portdialog.cpp:41
-msgid "Use SSL encryption"
-msgstr "SSL-Verslöteln bruken"
-
-#: portdialog.cpp:44
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: portdialog.cpp:55
-msgid "Listen To"
-msgstr "Luern"
-
-#: sizewidget.cpp:34
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: sizewidget.cpp:35
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: sizewidget.cpp:36
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: sizewidget.cpp:37
-msgid "Tiles"
-msgstr "Kacheln"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_dir.po
deleted file mode 100644
index 67265627e82..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_dir.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kabc_dir.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:01+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: resourcedir.cpp:186
-msgid "Unable to open file '%1' for reading"
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken"
-
-#: resourcedir.cpp:206
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Laden vun de Ressource \"%1\" fehlslaan!"
-
-#: resourcedir.cpp:229
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken"
-
-#: resourcedir.cpp:250
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Sekern vun de Ressource \"%1\" fehlslaan!"
-
-#: resourcedirconfig.cpp:43
-msgid "Format:"
-msgstr "Formaat:"
-
-#: resourcedirconfig.cpp:49
-msgid "Location:"
-msgstr "Oort:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_file.po
deleted file mode 100644
index 5343e51dd31..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_file.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of kabc_file.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: resourcefile.cpp:218
-msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-
-#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
-msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich sekern."
-
-#: resourcefile.cpp:392
-msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Lesen vun de Datei \"%1\"."
-
-#: resourcefileconfig.cpp:45
-msgid "Format:"
-msgstr "Formaat:"
-
-#: resourcefileconfig.cpp:51
-msgid "Location:"
-msgstr "Oort:"
-
-#~ msgid "Download failed in some way!"
-#~ msgstr "Jichtenswat gung geel bi't Daalladen!"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
deleted file mode 100644
index 49c4efbe94c..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,187 +0,0 @@
-# translation of kabc_ldapkio.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:10+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:55
-msgid "Sub-tree query"
-msgstr "Ünnerboom-Anfraag"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:58
-msgid "Edit Attributes..."
-msgstr "Egenschappen bewerken..."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:59
-msgid "Offline Use..."
-msgstr "Ahn Nettverbinnen bruken..."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:171
-msgid "Attributes Configuration"
-msgstr "Egenschappen instellen"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:175
-msgid "Object classes"
-msgstr "Objektklassen"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:176
-msgid "Common name"
-msgstr "Allgemeen Naam"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:177
-msgid "Formatted name"
-msgstr "Formateert Naam"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:178
-msgid "Family name"
-msgstr "Familiennaam"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:179
-msgid "Given name"
-msgstr "Vörnaam"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:180
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatschoon"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:181
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:182
-msgid "Street"
-msgstr "Straat"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:183
-msgid "State"
-msgstr "Land"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:184
-msgid "City"
-msgstr "Oort"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:185
-msgid "Postal code"
-msgstr "Postleddtall"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:186
-msgid "Email"
-msgstr "Nettpostadress"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:187
-msgid "Email alias"
-msgstr "anner Nettpostadress"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:188
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefoonnummer"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:189
-msgid "Work telephone number"
-msgstr "Telefoonnummer (warflich)"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:190
-msgid "Fax number"
-msgstr "Faxnummer"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:191
-msgid "Cell phone number"
-msgstr "Telefoonnummer (mobil)"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:192
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:193
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:195
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:240
-msgid "Template:"
-msgstr "Vörlaag:"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:245
-msgid "User Defined"
-msgstr "Vun'n Bruker instellt"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:246
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:247
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:248
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:249
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:252
-msgid "RDN prefix attribute:"
-msgstr "RDN-Prefixattribut:"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:256
-msgid "commonName"
-msgstr "commonName"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:337
-msgid "Offline Configuration"
-msgstr "Bedrief ahn Nettverbinnen instellen"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:346
-msgid "Offline Cache Policy"
-msgstr "Twischenspieker-Regeln"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:349
-msgid "Do not use offline cache"
-msgstr "Twischenspieker nich bruken"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:350
-msgid "Use local copy if no connection"
-msgstr "Lokaal Kopie bruken wenn dat keen Verbinnen gifft"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:351
-msgid "Always use local copy"
-msgstr "Jümmers de lokale Kopie bruken"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:354
-msgid "Refresh offline cache automatically"
-msgstr "Twischenspieker automaatsch opfrischen"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:361
-msgid "Load into Cache"
-msgstr "In'n Twischenspieker laden"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:383
-msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
-msgstr "Vertekenserver-Inholt daallaadt."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Daalladen vun den Vertekenserver-Inholt na de Datei %1."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_net.po
deleted file mode 100644
index c27d6bbd1f4..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_net.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# translation of kabc_net.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: resourcenet.cpp:141
-msgid "Unable to download file '%1'."
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich daalladen."
-
-#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
-msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-
-#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
-msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Lesen vun de Datei \"%1\"."
-
-#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
-msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich sekern."
-
-#: resourcenet.cpp:250
-msgid "Unable to upload to '%1'."
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich hoochladen."
-
-#: resourcenet.cpp:351
-msgid "Download failed in some way!"
-msgstr "Jichtenswat gung geel bi't Daalladen!"
-
-#: resourcenetconfig.cpp:42
-msgid "Format:"
-msgstr "Formaat:"
-
-#: resourcenetconfig.cpp:48
-msgid "Location:"
-msgstr "Oort:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_sql.po
deleted file mode 100644
index 4ffa06f4803..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_sql.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# translation of kabc_sql.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:42+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:41
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernaam:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:47
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwoort:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:54
-msgid "Host:"
-msgstr "Reekner:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:60
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:70
-msgid "Database:"
-msgstr "Datenbank:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
deleted file mode 100644
index 525eb890e2e..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# translation of kabcformat_binary.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:00+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: binaryformat.cpp:138
-msgid "Not a file?"
-msgstr "Villicht is dat keen Datei?"
-
-#: binaryformat.cpp:143
-msgid "File '%1' is not binary format."
-msgstr "De Datei \"%1\" hett keen Bineerformaat."
-
-#: binaryformat.cpp:148
-msgid "File '%1' is the wrong version."
-msgstr "De Datei \"%1\" hett de verkehrte Verschoon."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po
deleted file mode 100644
index 2b23bd305c8..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po
+++ /dev/null
@@ -1,4426 +0,0 @@
-# translation of katepart.po to
-# Translation of katepart.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:11+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Utwahl ut) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Typograafsche Regeln för %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&xt-Instellen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Bloots &Markeren drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "&Reegnummern drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Syntax&anwiesen drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:659
-msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Disse Optschoon is bloots verföögbor, wenn in't Dokment Text markeert is.</p>"
-"<p>Wenn se verföögbor un anschalt is, warrt bloots de markeerte Text "
-"utdruckt.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr "<p>Wenn aktiveert, warrt Reegnummern op de linke Siet utdruckt.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:664
-msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
-msgstr ""
-"<p>Druckt en Kasten mit de typograafschen Regeln för den Dokmenttyp ut, as se "
-"dör de bruukte Syntaxmarkeren defineert sünd.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "&Kopp- un Footreeg"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "&Koppreeg drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "&Footreeg drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Schriftoort för Kopp- / Footregen:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "&Schriftoort utsöken..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Koppreeg-Egenschappen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formaat:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Klören:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Vörgrund:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "&Achtergrund"
-
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Footreeg-Egenschappen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "&Formaat:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Achtergrund"
-
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Formaat vun de Koppreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:790
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: Brukernaam</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: kumplett Datum / Tiet in Kortformaat</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: kumplett Datum / Tiet in Langformaat</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: aktuell Tiet</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: Datum in Kortformaat</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: Datum in Langformaat</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: Dateinaam</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: Hele URL vun't Dokment</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: Sietnummer</li></ul>"
-"<br><u>Henwies:</u> Bruuk dat Teken \"|\" (pielliek Streek) <b>nich</b>!"
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Formaat vun de Footreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Siet&instellen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Schema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "&Achtergrundklöör drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "&Rahmens drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Rahmenegenschappen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Breed:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Rand:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Klöör:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn aktiveert, warrt de Achtergrundklöör vun den Editor bruukt.</p>"
-"<p>Dat mag wull goot wesen, wenn Dien Klöörschema för en düüsteren Achtergrund "
-"maakt is.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:957
-msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn aktiveert, warrt en Rahmen - as nerrn angeven - rund den Inholt vun all "
-"Sieden druckt. De Kopp- un Footreeg warrt vun den Inholt ok mit en Lien "
-"afscheedt.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "De Rahmenbreed, buten meten"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Afstand twischen Rahmen un Inholt, in Pixels"
-
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "De Klöör för den Rahmen"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Leesteken setten"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Wenn en Reeg al en Leesteken hett, warrt dat wegdaan, anners warrt en sett."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "L&eesteken wegdoon"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "&All Leestekens wegdoon"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "All Leestekens vun dat aktive Dokment wegdoon."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Nakamen Leesteken"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Gah na dat nakamen Leesteken."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Verleden Leesteken"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Gah na dat verleden Leesteken."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Nakamen: %1 - \"%2\""
-
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Verleden: %1 - \"%2\""
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Part"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Inbettbor Editorkomponent"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 De Kate-Autoren"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Schriever"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Dat deegte Puffersysteem"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "De Bewerkbefehlen"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Utproberen, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Verleden Schriever"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor vun KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite sien Torüchnehmenlist, Integratschoon vun KSpell"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Markeren vun XML-Syntax för KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Kodeplasters un anner Saken"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Schriever un Markerenhölper"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un mehr"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Markeren för VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Markeren för SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Markeren för Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Markeren för ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Markeren för LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Markeren för Makefiles, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Markeren för Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Markeren för Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP Slötelwöör- / Datentypenlist"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Bannig nette Ünnerstütten"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Söcht na dat eerste Vörkamen vun en Textdeel oder reguleren Utdruck."
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Söcht na dat nakamen Vörkamen vun den Sööktext."
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Söcht na dat verleden Vörkamen vun den Sööktext."
-
-#: part/katesearch.cpp:78
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
-msgstr ""
-"Söcht na en Textdeel oder reguleren Utdruck un wesselt en angeven Text in."
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Sööktext \"%1\" lett sik nich finnen!"
-
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
-msgid "Find"
-msgstr "Söken"
-
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr ""
-"%n Utwesseln vörnahmen.\n"
-"%n Utwesseln vörnahmen."
-
-#: part/katesearch.cpp:479
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Bi't Enn vun't Dokment anlangt."
-
-#: part/katesearch.cpp:480
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Bi den Anfang vun't Dokment anlangt."
-
-#: part/katesearch.cpp:485
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Bi't Enn vun de Markeren anlangt."
-
-#: part/katesearch.cpp:486
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Bi den Anfang vun de Markeren anlangt."
-
-#: part/katesearch.cpp:490
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Bi den Anfang wiedermaken?"
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Vun't Enn wiedermaken?"
-
-#: part/katesearch.cpp:499
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
-
-#: part/katesearch.cpp:753
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Inwesseln beglöven"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&All utwesseln"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Ut&wesseln && Tomaken"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Utwesseln"
-
-#: part/katesearch.cpp:757
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Wiedersöken"
-
-#: part/katesearch.cpp:762
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Sööktext funnen. Wat wullt Du dor mit doon?"
-
-#: part/katesearch.cpp:814
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Bruuk: find[:[bcersw]] MUSTER"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Bruuk: ifind[:[bcrs]] MUSTER"
-
-#: part/katesearch.cpp:880
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Bruuk: replace[:[bceprsw]] MUSTER [TUUSCHTEXT]"
-
-#: part/katesearch.cpp:914
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Bruuk: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:917
-msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bruuk: <code>ifind:[:bcrs] MUSTER</code>"
-"<br>\"ifind\" söcht wedder, wenn Du noch en Bookstaven ingiffst</p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:921
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Bruuk: <code>replace[:bceprsw] MUSTER TUUSCHTEXT</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:924
-msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"<h4><caption>Optschonen</h4>"
-"<p><b>b</b> - Söcht achterrut"
-"<br><b>c</b> - Söcht vun den Blinker af"
-"<br><b>r</b> - Muster is en reguleer Utdruck"
-"<br><b>s</b> - Passt op Groot- / Lüttschrieven op"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
-msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Söcht bloots binnen den markeerten Text"
-"<br><b>w</b> - Söcht bloots na hele Wöör"
-
-#: part/katesearch.cpp:939
-msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Nafragen, ehr utwesselt warrt</p>"
-"<p>Wenn keen TUUSCHTEXT angeven is, warrt en leddig Tekenkeed bruukt.</p>"
-"<p>Wenn Du Leertekens binnen dat MUSTER hebben wullt, muttst Du MUSTER un "
-"TUUSCHTEXT beed in enkelte oder dubbelte Goosfööt insluten. Goosfööt binnen de "
-"Tekenkeden mööt en Torüchstreek '\\' vöranstellt kriegen.</p>"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register bruukt 2 Parameters (Begeefnis-ID, to ropen Funkschoon)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register bruukt 2 Parameters (Begeefnis-ID (Nummer), to ropen "
-"Funkschoon (Funkschoon))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: Begeefnis-ID gellt nich"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: För de angeven ID is al en Funkschoon sett"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: En Parameter (Reegnummer) deit noot"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: En Parameter (Reegnummer) deit noot (Tall)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Veer Parameters doot noot (Startreeg, Startstriep, "
-"Ennreeg, Ennstriep)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Veer Parameters doot noot (Startreeg, Startstriep, "
-"Ennreeg, Ennstriep) (4x Tall)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: Dree Parameters doot noot (Reeg,Striep,Text)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText: Dree Parameters doot noot (Reeg,Striep,Text) "
-"(Tall,Tall,Tekenkeed)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "De LUA-Interpreter lett sik nich torechtmaken"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "LUA-Inrückenskript harr Fehlers: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Nich bekannt)"
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Schriftoorden & Klören"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Blinker & Markeren"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Bewerken"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Inrücken"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Opmaken/Sekern"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Syntaxmarkeren"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Dateitypen"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tastkombinatschonen"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Schriftoorden- & Klöörmuster"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Blinker- & Markerenbedregen"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Bewerken-Instellen"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Inrückenregeln"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Dateien opmaken & sekern"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Regeln för Syntaxmarkeren"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Instellen för enkel Dateitypen"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Tastkombinatschonen instellen"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Pluginpleger"
-
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"De Datei %1 lett sik nich heel laden, dat gifft nich noog fre'en temporeren "
-"Platz op de Fastplaat."
-
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"De Datei %1 lett sik nich laden, dat is nich mööglich, ehr to lesen.\n"
-"\n"
-"Bitte prööv, wat Du Leesrechten för ehr hest."
-
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr ""
-"De Datei %1 is bineer, ehr to sekern warrt to en schaadhaftige Datei föhren."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Binere Datei opmaakt"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Disse Datei leed sik nich heel laden, dor weer nich noog temporeren Platz op de "
-"Fastplaat. Ehr to sekern kunn de Daten toschann maken.\n"
-"\n"
-"Wullt du ehr redig sekern?"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Datenverlust mööglich"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Liekers sekern"
-
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Versöök, binere Datei to sekern"
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Wullt Du disse nich ännerte Datei redig sekern? Du kunnst ännerte Daten binnen "
-"de Datei op de Fastplaat överschrieven."
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Versöök, nich ännerte Datei to sekern"
-
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Wullt Du disse Datei redig sekern? Dien apen Dokment un ok de Datei op de "
-"Fastplaat wöörn ännert. Dat kunn so licht to Datenverlust kamen."
-
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"De utsöchte Koderen kann nich all Unicodetekens vun dit Dokment koderen. Wullt "
-"Du dat redig sekern? Dat kunn so licht to Datenverlust kamen."
-
-#: part/katedocument.cpp:2642
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"Dat Dokment lett sik nich sekern, dat is nich mööglich, na %1 to schrieven.\n"
-"\n"
-"Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven för de Datei hest un wat dat noog fre'en "
-"Platz op de Fastplaat gifft."
-
-#: part/katedocument.cpp:2755
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Wullt Du disse Datei redig tomaken? Dat kunn licht to Datenverlust kamen."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Liekers tomaken"
-
-#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei sekern"
-
-#: part/katedocument.cpp:4339
-msgid "Save failed"
-msgstr "Sekern fehlslaan"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Wat wullt Du doon?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "Datei op Fastplaat ännert"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Reload File"
-msgstr "Datei &nieg laden"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "Ännern över&gahn"
-
-#: part/katedocument.cpp:4980
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" ännert."
-
-#: part/katedocument.cpp:4983
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" nieg opstellt."
-
-#: part/katedocument.cpp:4986
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" wegdaan."
-
-#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei överschrieven?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Dateityp:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieg"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&aam:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "Af&snitt:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variabeln:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Dateiver&wiedern:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-&Typen:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "P&rioriteet:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "En niegen Dateityp opstellen."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Den aktuellen Dateityp wegdoon."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"De Naam vun den Dateityp warrt as Text för den tohören Menüindrag bruukt."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Mit den Afsnitt warrt de Dateitypen in Menüs organiseert."
-
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mit disse Tekenkeed kannst Du Kate ehr Instellen för Dateien, de dissen "
-"MIME-Typ tohöört, dör Kate ehr Variabeln fastleggen. Du kannst meist all "
-"Instellen-Optschonen setten, so as Syntaxmarkeren, Inrückenmetood, Koderen "
-"usw.</p>"
-"<p>De vulle List vun Variabeln gifft dat in't Handbook.</p>"
-
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Mit en Dateimuster kannst Du Dateien över ehren Naam utsöken. En normaal Muster "
-"bruukt t.B. en Steern un de Dateiverwiedern: <code>*.txt; *.text</code>"
-". De Tekenkeed is en List vun Mustern, scheedt dör Streekpünkt."
-
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Mit en Typenmuster kannst Du Dateien över ehren MIME-Typ utsöken. De Tekenkeed "
-"is en List vun MIME-Typen, scheedt dör Streekpünkt, t.B. <code>"
-"text/plain; text/html</code>."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Wiest en Utsöökhölper för MIME-Typen."
-
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Leggt de Prioriteet för dissen Dateityp fast. Wenn mehr as een Dateityp för en "
-"Datei gellt, warrt de mit de hööchste Prioriteet bruukt."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nieg Dateityp"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Egenschappen vun %1"
-
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Söök de MIME-Typen för disse Oort Dateien ut.\n"
-"Bitte beacht, dat automaatsch ok de toornten Dateiverwiedern ännert warrt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "MIME-Typen utsöken"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Verföögbor Befehlen"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Mit <code>'help &lt;Befehl&gt;'</code> warrt de Hülp för enkelte Befehlen "
-"wiest.</p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "För \"%1\" gifft dat keen Hülp"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "De Befehl <b>%1</b> is nich bekannt"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit is de <b>Befehlsreeg</b> vun Kate Part."
-"<br>Syntax: <code><b>Befehl [ Argumenten ]</b></code>"
-"<br>Mit <code><b>help list</b></code> warrt de List vun verföögbor Befehlen "
-"wiest"
-"<br>Mit <code><b>help &lt;Befehl&gt;</b></code> warrt de Hülp för enkelte "
-"Befehlen wiest.</p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Resultaat: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Resultaat"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Fehler: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "De Befehl \"%1\" is nich bekannt"
-
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Leesteken"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Marktyp %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Standardtyp för Marken setten"
-
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Achtergrund vun dat Textrebeet"
-
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normaal Text:"
-
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Markeert Text:"
-
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktuelle Reeg:"
-
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktiv Hollpunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Drapen Hollpunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Utschalt Hollpunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Utföhren"
-
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Anner Elementen"
-
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Achtergrund linke Rand:"
-
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Reegnummern:"
-
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Klemmmarkeren:"
-
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Markeren för Reegümbröök:"
-
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tabmarkeren:"
-
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör för dat Textrebeet fast.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Leggt de Achtergrundklöör för markeerten Text fast.</p>"
-"<p>Wenn Du ok de Klöör för markeerten Text fastleggen wullt,\n"
-"bruuk den Dialoog \"Stilen för Normaaltext\"</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Leggt de Achtergrundklöör för den utsöchten Marktyp fast.</p>"
-"<p><b>Beacht</b>: De Markklöör warrt vunwegen de Transparenz bloots bleek "
-"dorstellt.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Söök den Marktyp ut, den Du ännern wullt</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Leggt de Achtergrundklöör för de aktuelle Reeg fast. Dat is jümmers de Reeg, "
-"binnen de de Blinker is.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Disse Klöör warrt för de Reegnummern bruukt (wenn anmaakt), un för "
-"Kode-Fooldlienen.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Leggt de Klöör för dat Markeren vun tosamenhören Klemmen fast. Wenn Du den "
-"Blinker op en \"<b>(</b>\" settst, warrt de tohören \"<b>)</b>"
-"\" mit disse Klöör markeert.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Leggt de Klöör vun Reegümbrook-Marken fast:</p><dl><dt>Fast Reegümbrook</dt>"
-"<dd>En pielliek Lien wiest den Striep, woneem de Text ümbraken warrt</dd><dt>"
-"Dünaamsch Reegümbrook</dt><dd>En Piel warrt linkerhand vun Regen wiest, de "
-"ümbraken dorstellt warrt.</dd></dl>"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Leggt de Klöör för Tabulatormarken fast:</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Disse List wiest de Standardstilen för dat aktuelle Schema, se köönt hier ok "
-"ännert warrn. De Stilnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest."
-"<p>Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat "
-"Rechtsklickmenü ännern.</p>"
-"<p>De Klören för den Achtergrund un den markeerten Achtergrund köönt över dat "
-"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Synta&xmarkeren:"
-
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Disse List wiest de Kontexten vun de utsöchte Syntaxmarkeren, se köönt hier ok "
-"ännert warrn. De Kontextnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest."
-"<p>Wenn Du de Instellen mit de Tastatuur ännern wullt, drück de <strong>"
-"&lt;Freetast&gt;</strong> un söök in't Menü en Egenschap ut.</p>"
-"<p>Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat "
-"Rechtsklickmenü ännern.</p>"
-"<p>De Klören för den Achtergrund un den Markeert Achtergrund köönt över dat "
-"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
-
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Stilen för Normaaltext"
-
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Stilen för Syntaxmarkeren"
-
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&Standardschema för %1:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Naam för nieg Schema"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nieg Schema"
-
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Markeert"
-
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrund"
-
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Markeert Achtergrund"
-
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Standardstil bruken"
-
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fett"
-
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Kursiev"
-
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "Ü&nnerstreken"
-
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "&Dörstreken"
-
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "S&tandardklöör..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Ut&söcht Klöör..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Achtergrundklöör..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Markeert Achtergrundklöör..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Achtergrundklöör torüchsetten"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Markeert Achtergrundklöör torüchsetten"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Sta&ndardstil bruken"
-
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Standardstil bruken\" warrt automaatsch utmaakt, wenn Du jichtenseen Stil "
-"ännerst."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate-Stilen"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Fehler <b>%4</b>"
-"<br> is binnen de Datei %1 bi Positschoon %2/%3 opdukt.</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 lett sik nich opmaken"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Fehlers!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fehler: %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:153
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "Automaatsch inrücken"
-
-#: part/katedialogs.cpp:157
-msgid "&Indentation mode:"
-msgstr "&Inrückenmetood:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
-msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:163
-msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
-msgstr "En Doxygen-\"*\" bi't Tippen vöranstellen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:164
-msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
-msgstr "Inrücken bi't Infögen ut de Twischenaflaag topassen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:166
-msgid "Indentation with Spaces"
-msgstr "Inrücken mit Leertekens"
-
-#: part/katedialogs.cpp:168
-msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
-msgstr "Bruuk &Leertekens ansteed vun Tabs för't Inrücken"
-
-#: part/katedialogs.cpp:169
-msgid "Emacs style mixed mode"
-msgstr "Mischen as bi Emacs"
-
-#: part/katedialogs.cpp:173
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "Leertekentall:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:175
-msgid "Keep indent &profile"
-msgstr "Inrücken-Instellen seke&rn"
-
-#: part/katedialogs.cpp:176
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "E&xtraleertekens wohren"
-
-#: part/katedialogs.cpp:178
-msgid "Keys to Use"
-msgstr "Inrücken-Tasten"
-
-#: part/katedialogs.cpp:179
-msgid "&Tab key indents"
-msgstr "&Tabtast rückt in"
-
-#: part/katedialogs.cpp:180
-msgid "&Backspace key indents"
-msgstr "Torü&chtast rückt ut"
-
-#: part/katedialogs.cpp:183
-msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
-msgstr "Tabtast-Funkschoon, wenn nix utsöcht is"
-
-#: part/katedialogs.cpp:185
-msgid "Insert indent &characters"
-msgstr "I&nrücktekens infögen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:186
-msgid "I&nsert tab character"
-msgstr "T&abteken infögen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:187
-msgid "Indent current &line"
-msgstr "Akt&uelle Reeg inrücken"
-
-#: part/katedialogs.cpp:209
-msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
-msgstr "Aktiveer dit, wenn Du lever Leer- ansteed vun Tabtekens bruken wullt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:211
-msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
-msgstr ""
-"Inrücken över mehr as de utsöchte Leertekentall warrt nich körter maakt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:214
-msgid ""
-"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
-msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de <b>Tabtast</b> grötter to maken."
-
-#: part/katedialogs.cpp:217
-msgid ""
-"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
-"level."
-msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de <b>Torüchtast</b> lütter to maken."
-
-#: part/katedialogs.cpp:220
-msgid ""
-"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
-"comment."
-msgstr ""
-"Stellt automaatsch en \"*\" vöran, wenn binnen vun en Doxygen-Kommentar "
-"schrieven warrt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:223
-msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr "Bruuk en Mischen ut Tab- un Leertekens för dat Inrücken."
-
-#: part/katedialogs.cpp:225
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"Wenn anmaakt, warrt Inholt ut de Twischenaflaag bi't Infögen inrückt. En Klick "
-"op \"Torüchnehmen\" maakt de Inrücken weg."
-
-#: part/katedialogs.cpp:227
-msgid "The number of spaces to indent with."
-msgstr "Tall vun Leertekens, mit de inrückt warrt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:230
-msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
-"and can be configured in an extra dialog."
-msgstr ""
-"Is disse Knoop aktiv, sünd noch anner Inrückeninstellen verföögbor un köönt "
-"binnen en Extradialoog fastleggt warrn."
-
-#: part/katedialogs.cpp:282
-msgid "Configure Indenter"
-msgstr "Inrücken instellen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:357
-msgid "Text Cursor Movement"
-msgstr "Blinkerbewegen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:359
-msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr "Plietsche P&os1- un Enn-Tasten"
-
-#: part/katedialogs.cpp:363
-msgid "Wrap c&ursor"
-msgstr "Blinker kennt &Reegümbröök"
-
-#: part/katedialogs.cpp:367
-msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
-msgstr "SietRop / SietDaal be&weegt Blinker"
-
-#: part/katedialogs.cpp:373
-msgid "Autocenter cursor (lines):"
-msgstr "Lütter Blinkerrebeet (Regen):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:380
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Markerenoort"
-
-#: part/katedialogs.cpp:384
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normaal"
-
-#: part/katedialogs.cpp:385
-msgid "&Persistent"
-msgstr "&Duerhaftig"
-
-#: part/katedialogs.cpp:390
-msgid ""
-"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
-"movement."
-msgstr ""
-"Markeren warrt vun ingeven Text överschreven un bi Blinkerbewegen opheevt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:393
-msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-msgstr "Markeren blievt ok bi Blinkerbewegen un Ingaven bestahn."
-
-#: part/katedialogs.cpp:396
-msgid ""
-"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
-"possible."
-msgstr ""
-"Leggt de Tall an Regen fast, de baven un nerrn vun den Blinker sichtbor blieven "
-"schöölt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:400
-msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt de Blinker mit \"Pos1\" op dat vörste Teken sett, wat "
-"keen Leerteken oder Tab is. Dat sülve gellt för de \"Enn\"-Tast."
-
-#: part/katedialogs.cpp:405
-msgid ""
-"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, geiht de Blinker mit de <b>Links</b>- un <b>Rechts</b>"
-"-Tasten na dat Enn / den Anfang vun de verleden / nakamen Reeg, liek so as mit "
-"de mehrsten Editoren."
-"<p>Wenn nich aktiveert, kann de Blinker nich na links vun den Reeganfang gahn, "
-"man he kann na rechts vun dat Reegenn. Dat kann för Programmschrievers bannig "
-"kommodig wesen.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr ""
-"Leggt fast, wat de SietRop- un SietDaal-Tasten den Blinker na baven / nerrn "
-"schuuvt oder he sien Positschoon op den Schirm wohrt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "Tabulatoren"
-
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "&Leer- ansteed vun Tabtekens infögen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "Tabs &wiesen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Tab-Breed:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "Fast Reegümbrook"
-
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "&Fast Reegümbrook anmaken"
-
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "Mark för fast Reegümbrook wie&sen (wenn anwennbor)"
-
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "Reegümbrook bi:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon"
-
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "&Automaatsche Klemmen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "keen Grenz"
-
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "Max. Torüchnehmen-Schreed:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "Plietsch Söökt&ext infögen ut:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Narms"
-
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Bloots Markeren"
-
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "Markeren, denn aktuell Woort"
-
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "Bloots aktuell Woort"
-
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "Aktuell Woort, denn Markeren"
-
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
-"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
-"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
-"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
-"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
-"config page."
-msgstr ""
-"Automaatsch en niege Reeg anfangen, wenn de aktuelle Reeg länger warrt as bi de "
-"Optschoon <b>Reegümbrook bi:</b> angeven."
-"<p>Disse Optschoon brickt de vörhannen Regen nich üm - Du kannst dor den <b>"
-"Regen ümbreken</b>-Befehl in't <b>Warktüüch</b>-Menü för bruken.</p>"
-"<p>Wenn Du wullt, dat de Regen <b>bloots optisch</b> "
-"ümbraken (d.h. de sichtbore Breed topasst) warrt, maak <b>"
-"Dünaamsch Reegümbrook</b> binnen den <b>Standardutsehn</b>-Dialoog an.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Wenn \"Fast Reegümbrook\" aktiveert is, leggt disse Weert de Bookstaventall "
-"fast, na de de Editor automaatsch en niege Reeg anfangt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"Wenn de Bruker en linke Klemm (d.h. [,(, oder { ) ingifft, warrt automaatsch de "
-"passen rechte Klemm ( },) oder ] ) rechts vun den Blinker inföögt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr "De Editor wiest Symbolen för Tabtekens."
-
-#: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr ""
-"Leggt de Tall vun Schreed för de Torüchnehmen / Wedderhalen-Akschoon fast, de "
-"spiekert warrt. För högere Tallen warrt mehr Spieker bruukt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:563
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
-"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
-"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
-"available, otherwise use the current word.</li>"
-"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
-"on, if available.</li>"
-"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
-"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"Leggt fast, woneem de Text wegkummt, de in dat Söökfeld inföögt warrt:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Narms:</b> Keen Text warrt inföögt.</li>"
-"<li><b>Bloots Markeren:</b> Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle Markeren.</li>"
-"<li><b>Markeren, denn aktuell Woort:</b> Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle "
-"Markeren, sünst dat aktuelle Woort.</li>"
-"<li><b>Bloots aktuell Woort:</b> Bruukt - wenn mööglich - dat Woort, binnen dat "
-"de Blinker jüst steiht.</li>"
-"<li><b>Aktuell Woort, denn Markeren:</b> Bruukt - wenn mööglich - dat aktuelle "
-"Woort, sünst de aktuelle Markeren.</li></ul>Beacht bitte, dat jümmers de "
-"verleden Sööktext bruukt warrt, wenn de baven utsöchte Metood keen Resultaat "
-"broch."
-
-#: part/katedialogs.cpp:588
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, reekt de Editor mit de angeven Tabulatorbreed de Tall vun "
-"Leertekens to de nakamen Tab-Positschoon ut, un föögt disse Tall vun Leertekens "
-"ansteed vun en Tabteken in."
-
-#: part/katedialogs.cpp:592
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt de Editor all Leer- un Tabtekens an't Reegenn wegdoon, de "
-"de Blinker överlett."
-
-#: part/katedialogs.cpp:595
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
-"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-msgstr ""
-"<p>Wenn aktiveert, warrt en pielliek Lien bi den Ümbrookstriep wiest, as binnen "
-"den <strong>Bewerken</strong>-Dialoog angeven.</p>"
-"<p>Bitte beacht, dat de Lien bloots wiest warrt, wenn Du en fastbrede "
-"Schriftoort bruukst.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Reegümbrook"
-
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook"
-
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Marken för dünaamsche Reegümbröök (wenn anwennbor):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Reegnummern folgen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "Jümmers an"
-
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr "Dünaamsch ümbraken Deelregen liek inrücken bet op:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "% vun dat Textrebeet"
-
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "Utmaakt"
-
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "Kode-Foolden"
-
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "&Fooldmarken wiesen (wenn mööglich)"
-
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "Böverste Knütten mit infoolden"
-
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "Ränners"
-
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "Rand för &Lüttbiller wiesen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "Reeg&nummern wiesen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "Marken op den &Rullbalken wiesen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "Leestekenmenü sorteren"
-
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "Na &Positschoon"
-
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "Na &Opstellen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "Inrückenlienen wiesen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt de Regen op den Schirm an de Kant vun't Textrebeet "
-"ümbraken."
-
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr ""
-"Legg fast, wannehr de Marken för dünaamsche Reegümbröök wiest warrn schöölt"
-
-#: part/katedialogs.cpp:709
-msgid ""
-"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable.</p>"
-"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dünaamsch ümbraken Deelregen warrt pielliek an de Inrücken vun de eerste "
-"Reeg utricht. Dat kann dorbi hölpen, Kode oder anner struktureert Dokmenten "
-"beter leesbor to maken.</p>"
-"<p>Du kannst hier ok en Maximaalbreed vun't Textrebeet in Perzent angeven. "
-"Regen, de wieder inrückt sünd as disse Maximaalbreed, warrt ahn pielliek "
-"Utrichten dorstellt. En Bispeel: Bi 50% warrt Deelregen vun Regen, de op dat "
-"rechte Halvt vun dat Textrebeet anfangt, nich mehr to den Reeganfang pielliek "
-"utricht, sünnern se start an de linke Kant.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:718
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
-"hand side."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt all nieg Ansichten linkerhand Reegnummern wiesen."
-
-#: part/katedialogs.cpp:721
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side."
-"<br>"
-"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand en Rand för Lüttbiller wiesen."
-"<br>"
-"<br>De Lüttbildrand wiest t.B. Leestekens."
-
-#: part/katedialogs.cpp:725
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"<br>"
-"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten Marken op den piellieken Rullbalken "
-"wiesen."
-"<br>"
-"<br>Disse Marken wiest t.B. op Leestekens hen."
-
-#: part/katedialogs.cpp:729
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand Marken för dat Infoolden vun "
-"Textafsnitten wiesen, wenn dat mööglich is."
-
-#: part/katedialogs.cpp:732
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
-msgstr ""
-"Legg fast, wodennig de Leestekens in't <b>Leestekenmenü</b> wiest warrt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:734
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"De Leestekens warrt na de Nummer vun de Reeg sorteert, woneem se staht."
-
-#: part/katedialogs.cpp:736
-msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
-msgstr ""
-"Nieg Leestekens warrt nerrn toföögt, ehr Positschoon in't Dokment speelt keen "
-"Rull."
-
-#: part/katedialogs.cpp:739
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt de Editor piellieke Lienen wiesen, de bi't Opfinnen vun "
-"Inrücken hölpt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:855
-msgid "File Format"
-msgstr "Dateiformaat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:859
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Koderen:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:864
-msgid "End &of line:"
-msgstr "Reeg&enn:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:868
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "&Automaatsch Reegenn kennen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
-
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "DOS/Windows"
-
-#: part/katedialogs.cpp:872
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
-
-#: part/katedialogs.cpp:874
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Spiekerbruuk"
-
-#: part/katedialogs.cpp:879
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "Maximaaltall vun laadt &Blöck per Datei:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:885
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "Automaatsch bi't Laden/Sekern reenmaken"
-
-#: part/katedialogs.cpp:888
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon"
-
-#: part/katedialogs.cpp:891
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "Instellendatei för Orner"
-
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "Keen Instellendatei bruken"
-
-#: part/katedialogs.cpp:897
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "Söökd&eep för Instellendatei:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:899
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Sekerheitskopie bi't Sekern"
-
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Local files"
-msgstr "&Lokaal Dateien"
-
-#: part/katedialogs.cpp:902
-msgid "&Remote files"
-msgstr "&Feern Dateien"
-
-#: part/katedialogs.cpp:905
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefix:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:910
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Suffix:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:917
-msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file."
-msgstr ""
-"De Editor warrt wielt dat Laden / Sekern automaatsch Extraleertekens an't "
-"Reegenn wegdoon."
-
-#: part/katedialogs.cpp:920
-msgid ""
-"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
-"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
-msgstr ""
-"<p>För de Sekerheitskopie warrt de Datei op de Fastplaat na "
-"\"&lt;Prefix&gt;&lt;Dateinaam&gt;&lt;Suffix&gt;\" kopeert, ehr de Ännern sekert "
-"warrt.</p>"
-"<p>Dat Standardsuffix is \"<strong>~</strong>\", en Standardprefix gifft dat "
-"nich.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:924
-msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn de Editor den Typ vun't Reegenn automaatsch wedderkennen "
-"schall. Dat eerste Reegenn warrt för de hele Datei bruukt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun lokaal Dateien en Sekerheitskopie opstellt "
-"warrn schall"
-
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun feern Dateien en Sekerheitskopie opstellt "
-"warrn schall"
-
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr ""
-"Giff dat Prefix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien vöranstellt warrn schall"
-
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr ""
-"Giff dat Suffix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien achteranstellt warrn "
-"schall"
-
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"De Editor warrt bi de Söök na en Datei \".kateconfig\" bet to de angeven "
-"Evenentall binnen den Ornerboom opwarts gahn un denn de Instellen vun dor "
-"laden."
-
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"De Editor warrt de angeven Tall Blöck vun Text (vun elk üm un bi 2048 Regen) in "
-"den Spieker laden. Wenn de Datei grötter is as dat, warrt de anner Blöck op de "
-"Fastplaat afleggt un laadt, wenn dat noot deit."
-"<br>Dit kann to lütte Töövtieden bi't Dörkieken vun't Dokment föhren; en högere "
-"Tall Blöck maakt dat Bewerken gauer, köst aver mehr Spieker."
-"<br>Normalerwies kannst Du eenfach de hööchstmöögliche Tall angeven, maak ehr "
-"bloots lütter, wenn Du Problemen mit den Spiekerbruuk hest."
-
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"Du hest keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien angeven, also warrt dat "
-"Standardsuffix \"~\" bruukt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE-Standard"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 instellen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "Lizenz:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "&Daalladen..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"Söök en Syntaxmarkeren-Moduul vun de List ut, dormit em sien Egenschappen nerrn "
-"wiest warrt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr ""
-"De List vun Dateiverwiedern, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle "
-"Syntaxmarkeren anwendt warrt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr ""
-"De List vun MIME-Typen, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle "
-"Syntaxmarkeren anwendt warrt."
-"<p>Wenn Du op den Hölperknoop rechts vun dat Ingaavfeld klickst, warrt en "
-"Utwahldialoog wiest.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr ""
-"Wiest en Utwahl-Dialoog mit en List vun all verföögbor MIME-Typen."
-"<p>Ok de <strong>Dateiverwiedern</strong>-Indrag warrt automaatsch topasst.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1346
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du niege oder opfrischte Syntaxmarkeren-Modulen vun "
-"de Kate-Nettsiet daalladen wullt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1424
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Söök de MIME-Typen ut, op de dat Syntaxmarkeren-Moduul \"%1\" anwennt warrn "
-"schall.\n"
-"Bitte beacht, dat dit ok de tohören Dateiverwiedern ännert."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Syntaxmarkeren daalladen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "&Install"
-msgstr "&Installeren"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1444
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "Söök de Modulen ut, de Du opfrischen wullt:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Installed"
-msgstr "Installeert"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1449
-msgid "Latest"
-msgstr "Niegst"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1453
-msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
-msgstr "<b>Wohrscho:</b>Nieg Verschonen warrt automaatsch utsöcht."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1552
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Gah na Reeg"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1562
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "&Gah na Reeg:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "Datei vun Fastplaat wegdaan"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "Datei &sekern as..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1590
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Hier kannst Du en Oort utsöken un de Datei nochmaal sekern."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1592
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "Datei op Fastplaat ännert"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-msgstr ""
-"Datei nieg vun de Fastplaat laden. Du warrst nich sekerte Ännern verleren."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1599
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Över&gahn"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1602
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "Ännern övergahn. Du warrst nich nochmaal fraagt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1603
-msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr ""
-"Nix doon. Bi en nakamen Aktiveren vun de Datei, oder wenn Du versöchst, ehr to "
-"sekern oder ehr tomaken wullt, warrst Du nochmaal fraagt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Verscheel wiesen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
-msgstr ""
-"Stellt den Verscheel twischen den Inholt vun den Editor un de Datei op de "
-"Fastplaat mit diff(1) fast, un maakt de diff-Datei mit dat Standardprogramm op."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Överschriev de Datei op de Fastplaat mit den Inholt vun den Editor."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1699
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"De Befehl \"diff\" is fehlslaan. Bitte stell seker, wat he installeert is un "
-"sik över Dien PATH-Variable finnen lett."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1716
-msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
-msgstr ""
-"Övergahn bedüüdt, dat Du nich wedder fraagt warrst (as lang as sik de Datei "
-"nich nochmaal ännert): Wenn Du dat Dokment sekerst, warrt de Datei op de "
-"Fastplaat överschreven; wenn Du nich sekerst, is de Datei - as se nu op de "
-"Fastplaat steiht - allens, wat du hest."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Op Dien Verantwoorden"
-
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Keen Togriep op de Ansicht"
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Fehler, Reeg %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Befehl lett sik nich finnen"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaScript-Datei lett sik nich finnen"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Schriefwies (vun den Blinker af)"
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Dokment vun den Blinker af op Schrieffehlers pröven"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Schriefwies för Markeren..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Markeerten Text op Schrieffehlers pröven"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Schriefwies pröven"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"De Klookschriever lett sik nich starten. Bitte prööv, wat Du dat richtige "
-"Programm hest, dat richtig instellt is un sik dat ok över Dien PATH-Variable "
-"finnen lett."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "As dat lett is de Klookschriever afstört."
-
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Den markeerten Text knippen un na de Twischenaflaag verschuven"
-
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Föögt vördem knippten oder kopeerten Inholt ut de Twischenaflaag in"
-
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr "Den markeerten Text na de Twischenaflaag koperen"
-
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "As &HTML koperen"
-
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr "Den markeerten Text as HTML na de Twischenaflaag koperen"
-
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Dat aktuelle Dokment sekern"
-
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "De lesten Bewerken torüchnehmen"
-
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "De leste Torüchnehmen wedder herstellen"
-
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "Regen vun't Dokment ü&mbreken"
-
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"<br>"
-"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Disse Befehl brickt all na rechts ut dat Textrebeet rutlopen Regen so üm, dat "
-"se in't Finster passt."
-"<br>"
-"<br>Disse Reegümbröök sünd fast, d.h. de Ümbrook ännert sik nich, wenn de Grött "
-"vun de Ansicht ännert warrt."
-
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Inrücken"
-
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Disse Befehl rückt markeerten Text in."
-"<br>"
-"<br>Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens "
-"för dat Inrücken bruukt warrt."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Utrücken"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Disse Befehl rückt markeerten Text ut."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "Inrücken &wegdoon"
-
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Disse Befehl heevt de Inrücken vun binnen den markeerten Text op (bloots Tabs / "
-"bloots Leertekens)."
-"<br>"
-"<br>Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens "
-"för dat Inrücken bruukt warrt."
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "U&trichten"
-
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Disse Befehl richt de aktuelle Reeg oder den helen Textblock an de richtige "
-"Inrückenevene ut."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "&Kommentar"
-
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Disse Befehl maakt ut de aktuelle Reeg oder den markeerten Textblock en "
-"Kommentar."
-"<br>"
-"<br>De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat "
-"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt."
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Kommentar we&gmaken"
-
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Disse Befehl maakt de Kommentartekens vun de aktuelle Reeg oder den markeerten "
-"Textblock weg."
-"<br>"
-"<br>De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat "
-"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt."
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "&Bloots-Lesen-Bedrief"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Binnen dat Dokment schrieven tolaten / verporren"
-
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Grootschrieven"
-
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Wannelt den markeerten Text in Grootbookstaven üm, oder aver den Bookstaven "
-"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is."
-
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Lüttschrieven"
-
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Wannelt den markeerten Text in Lüttbookstaven üm, oder aver den Bookstaven "
-"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is."
-
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Groot Anfangen"
-
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Disse Befehl lett all Wöör binnen de Markeren, oder dat aktuelle Woort, wenn "
-"nix markeert is, mit en Grootbookstaven anfangen."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Regen tosamentrecken"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken"
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "&Nieg laden"
-
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Dat aktuelle Dokment nochmaal vun de Fastplaat laden."
-
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Sekert dat aktuelle Dokment mit en niegen Naam."
-
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"Disse Befehl wiest en Dialoog, binnen den Du de Reeg fastleggen kannst, na de "
-"de Blinker jumpen schall."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Editor instellen..."
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Verscheden Instellen för dissen Editor"
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "S&yntaxmarkeren"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du utsöken, welk Syntaxmarkeren-Moduul op dat Dokment anwendt "
-"warrt."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "Datei&typ"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Schema"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Inrücken"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "As HTML e&xporteren..."
-
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"Disse Befehl exporteert dat aktuelle Dokment mit all Syntaxmarkeren na en "
-"HTML-Dokment."
-
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Den helen Text vun dat aktuelle Dokment markeren."
-
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr ""
-"Wenn wat binnen dat aktuelle Dokment markeert is, warrt de Markeren opheevt."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Schrift grötter maken"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht grötter."
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Schrift lütter maken"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht lütter."
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Bl&ock markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Disse Befehl wesselt twischen dat normale (reegbaseerte) Markeren un dat "
-"Blockmarkeren."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Överschr&ievbedrief"
-
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr "Söök ut, wat ingeven Text den olen överschrievt oder inföögt warrt."
-
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook"
-
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Reegümbrook-Marken"
-
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Ut"
-
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Reeg&nummern folgen"
-
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Jümmers aktiv"
-
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Foold&marken wiesen"
-
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Du kannst utsöken, wat de Kode-Fooldmarken wiest warrt, wenn Foolden mööglich "
-"is."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Foold&marken versteken"
-
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Rand för Lüttb&iller wiesen"
-
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Den Rand för Lüttbiller wiesen / versteken."
-"<br>"
-"<br>Disse Rand wiest t.B. Leestekens."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Rand för Lüttb&iller versteken"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Reegn&ummern wiesen"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "De Reegnummern linkerhand wiesen / versteken."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Reegn&ummern versteken"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Rull&balken-Marken wiesen"
-
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Marken op den piellieken Rullbalken wiesen / versteken."
-"<br>"
-"<br>De Marken wiest t.B. op Leestekens hen."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Rull&balken-Marken versteken"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Mark för &fast Reegümbrook wiesen"
-
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"De Mark för fast Reegümbrook wiesen / versteken - En pielliek Lien bi den "
-"Striep, woneem de Text ümbraken warrt, as binnen de Bewerken-Instellen "
-"fastleggt."
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Mark för &fast Reegümbrook versteken"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Na de Befehlsreeg wesseln"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "De Befehlsreeg nerrn in de Ansicht wiesen / versteken."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "Reeg&enn"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Söök ut, welk Reegenn Du bi't Sekern vun't Dokment bruken wullt"
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "&Koderen"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Woort na links schuven"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Bookstaven links markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Woort links markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Woort na rechts schuven"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Bookstaven rechts markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Woort rechts markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Na den Reeganfang gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Na den Dokmentanfang gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Bet na den Reeganfang markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Bet na den Dokmentanfang markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Na dat Reegenn gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Na dat Dokmentenn gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Bet na dat Reegenn markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Bet na dat Dokmentenn markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Bet na verleden Reeg markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Een Reeg na baven rullen"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Na nakamen Reeg gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Na verleden Reeg gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Een Bookstaav na rechts gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Een Bookstaav na links gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Bet na nakamen Reeg markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Een Reeg na nerrn rullen"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Een Siet na baven rullen"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Een Siet na baven markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Na de Ansichtkant baven gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Bet na de Ansichtkant baven markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Een Siet na nerrn rullen"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Een Siet na nerrn markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Na de Ansichtkant nerrn gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Bet na de Ansichtkant nerrn markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Na de tohören Klemm gahn"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Bet na de tohören Klemm markeren"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Bookstaven tuschen"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Reeg wegdoon"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Woort links wegdoon"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Woort rechts wegdoon"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Nakamen Bookstaav wegdoon"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Torüchtast"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Böverste Evene utfoolden"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "En lokaal Evene tosamenfoolden"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "En lokaal Evene utfoolden"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Fooldboom wiesen"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Eenfach Test för Vörlaag-Kode"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " Övr "
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " Inf "
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " b.l. "
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Reeg: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Str: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " Blk "
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " Norm "
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Datei överschrieven"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Datei na HTML exporteren"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normaaltext"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: Ole Syntax. Attribut (%2) nich dör en symboolschen Naam adresseert"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: Ole Syntax. För Kontext %2 lett sik keen symboolsch Naam finnen"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: Ole Syntax. Kontext %2 nich dör en symboolschen Naam adresseert"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2501
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Bi dat Dörkieken vun de Syntaxmarkeren-Definitschoon geev dat (en) Fehler(s) "
-"oder Wohrscho(en)."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Dörkieker för Syntaxmarkeren-Definitschonen"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Disse Syntaxmarkeren warrt nich bruukt, wiel dat en Fehler bi dat Dörkieken vun "
-"ehr Definitschoon geev."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: Dat angeven Mehrregen-Kommentarrebeet (%2) lett sik nich oplösen"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Slötelwoort"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datentyp"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Dezimaal/Weert"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Basis-N-Heeltall"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Fleetkomma"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Bookstaav"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Tekenkeed"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Annere"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Wohrscho"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Funkschoon"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Rebeetmark"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C-Stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python-Stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-Stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S-C-Stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Variabelnbaseert Inrücken"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "\"Mode\" mutt tominnst 0 wesen."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "En Syntaxmarkeren \"%1\" lett sik nich finnen"
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Argument fehlt. Bruuk: %1 <Weert>"
-
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Dat Argument \"%1\" lett sik nich na en Heeltall ümwanneln."
-
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Breed mutt tominnst 1 wesen."
-
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Striep mutt tominnst 1 wesen."
-
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Reeg mutt tominnst 1 wesen."
-
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "So veel Regen hett dat Dokment nich"
-
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Bruuk: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Argument \"%1\" gellt nich. Bruuk: %2 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Befehl \"%1\" is nich bekannt"
-
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Kate kann noch keen Reegümbrook-Tekens utwesseln, deit mi leed."
-
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr ""
-"1 Utwesseln vörnahmen\n"
-"%n Utweseln vörnahmen"
-
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "&Kode-Foolden"
-
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:44
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
-
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Other"
-msgstr "Anner"
-
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
-
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Borns"
-
-#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ada"
-msgstr "Ada"
-
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AHDL"
-msgstr "AHDL"
-
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Alerts"
-msgstr "Alerts"
-
-#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ANSI C89"
-msgstr "C89-ANSI"
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Apache Configuration"
-msgstr "Apache-Instellen"
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Instellen"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AVR Assembler"
-msgstr "AVR-Assembler"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ASP"
-msgstr "ASP"
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Schriftsatz"
-
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "Awk"
-
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Skripten"
-
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Bash"
-msgstr "Bash"
-
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C"
-msgstr "C"
-
-#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cg"
-msgstr "Cg"
-
-#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CGiS"
-msgstr "CGiS"
-
-#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ChangeLog"
-msgstr "Ännern (ChangeLog)"
-
-#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cisco"
-msgstr "Cisco"
-
-#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Clipper"
-msgstr "Clipper"
-
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
-
-#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
-
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
-
-#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Component-Pascal"
-msgstr "Component-Pascal"
-
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
-
-#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C#"
-msgstr "C#"
-
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CUE Sheet"
-msgstr "CUE-Blatt"
-
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"D"
-msgstr "D"
-
-#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Changelog"
-msgstr "Debian-Ännern (ChangeLog)"
-
-#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Control"
-msgstr "Debian-Stüern (Control)"
-
-#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
-msgid ""
-"_: Language\n"
-".desktop"
-msgstr ".desktop"
-
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
-
-#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"E Language"
-msgstr "E"
-
-#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
-
-#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Email"
-msgstr "Nettbreef"
-
-#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
-
-#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ferite"
-msgstr "Ferite"
-
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL"
-msgstr "4GL"
-
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
-
-#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Fortran"
-msgstr "Fortran"
-
-#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"fstab"
-msgstr "fstab"
-
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
-
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Wetenschaplich"
-
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr "GNU-Gettext"
-
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
-
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "GNU-Assembler"
-
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Quake Script"
-msgstr "Quake-Skript"
-
-#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"IDL"
-msgstr "IDL"
-
-#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
-
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Inform"
-msgstr "Inform"
-
-#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"INI Files"
-msgstr "INI-Dateien"
-
-#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Java"
-msgstr "Java"
-
-#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
-
-#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JSP"
-msgstr "JSP"
-
-#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"KBasic"
-msgstr "KBasic"
-
-#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LDIF"
-msgstr "LDIF"
-
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
-
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
-
-#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
-
-#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LPC"
-msgstr "LPC"
-
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"M3U"
-msgstr "M3U"
-
-#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
-
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Makefile"
-msgstr "Makefile"
-
-#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Mason"
-msgstr "Mason"
-
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Matlab"
-msgstr "Matlab"
-
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
-
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr "MIPS-Assembler"
-
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
-
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
-
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
-
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
-
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
-
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
-
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
-
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
-
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "Progress"
-
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Prolog"
-
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
-
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Python"
-
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R-Skript"
-
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
-
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
-
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM-Spec"
-
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
-
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
-
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
-
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "Scilab"
-
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
-
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr "SML"
-
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
-
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
-
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
-
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
-
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI-Basic"
-
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "Txt2tags"
-
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
-
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr "Velocity"
-
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
-
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "WINE-Instellen"
-
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "XHarbour"
-
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
-
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (Fehlersöök)"
-
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "XSLT"
-
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "Yacas"
-
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Plugin för Woortkompletteren"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Dat Woortkompletteren-Plugin instellen"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Woort baven nochmaal bruken"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Woort nerrn nochmaal bruken"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Kompletterenlist as Opdukfinster"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Konsool-Ingaavkompletteren"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automaatsch Kompletteren-Opdukfinster"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Kompletterenlist automaatsch wie&sen"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Kompletteren wiesen, &wenn en Woort tominnst"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "Bookstaven lang is."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Dat automaatsche Opdukfinster för de Kompletterenlist anmaken. De Opduker kann "
-"över dat \"Warktüüch\"-Menü utmaakt warrn."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Leggt fast, wo lang en Woort wesen mutt, ehr de Kompletterenlist wiest warrt."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Datei infögen..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Datei för't Infögen utsöken"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich laden:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Dat gifft keen Datei <strong>%1</strong>, oder se lett sik nich lesen. "
-"Afbraken.</p>"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Datei <strong>%1</strong> lett sik nich lesen. Afbraken.</p>"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>De Datei <strong>%1</strong> is leddig.</p>"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Datenwarktüüch"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(nich verföögbor)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Datenwarktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Text markeert is oder mit den "
-"rechten Muusknoop op en Woort klickt warrt. Wenn liekers keen Warktüüch "
-"verföögbor sünd, muttst Du se installeren. En Reeg Datenwarktüüch höört to dat "
-"Paket KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "\"Tast för Tast\" söken"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Achterrut \"Tast för Tast\" söken"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "TfT-Söök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Söken"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Söökoptschonen"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Op Grootschrieven oppassen"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Vun den Anfang"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguleer Utdruck"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "TfT-Söök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "TfT-Söök fehlslaan:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "TfT-Söök achterrut:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "TfT-Söök achterrut fehlslaan:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "TfT-Rundsöök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "TfT-Rundsöök fehlslaan:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "TfT-Rundsöök achterrut:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "TfT-Rundsöök achterrut fehlslaan:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Överrundt Tft-Söök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Överrundt TfT-Söök fehlslaan:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut fehlslaan:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Fehler: Tostand vun de Tast-för-Tast-Söök nich bekannt!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Nakamen Övereenstimmen bi TfT-Söök"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Verleden Övereenstimmen bi TfT-Söök"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Autom. Leestekens"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Autom. Leestekens instellen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Indrag bewerken"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Op &Grootschrieven oppassen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners "
-"nich.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimaal Övereenstimmen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn aktiveert, warrt na den körtsten Utdruck söcht, de passt. Wenn Di nich "
-"kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück "
-"vun't Kate-Handbook na.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Dateimuster:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En List vun Dateimustern, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen "
-"vun den Indrag mit op passen Dateien ingrenzen.</p>"
-"<p>De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat "
-"Utfüllen vun beed Listen lichter.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En List vun MIME-Typen, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen "
-"vun den Indrag mit op Dateien mit en passen MIME-Typ ingrenzen.</p>"
-"<p>De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat "
-"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Disse Knoop wiest de List vun bekannte MIME-Typen. Wenn Du dor binnen wat "
-"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern in dat Dateimuster-Feld baven "
-"inföögt.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n"
-"Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Mustern"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-Typen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "Dateimuster"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Disse List wiest de vörhannen automaatschen Leestekens. Wenn Du en Dokment "
-"opmaakst, warrt mit de Indrääg dit vörnahmen:</p>"
-"<ol>"
-"<li>De Indrag warrt övergahn, wenn dat Dokment to keen defineert MIME-Typ oder "
-"Dateimuster passt.</li>"
-"<li>Sunst warrt all Regen mit den Indrag pröövt, un passen Regen kriegt en "
-"Leesteken.</li></ol> "
-"<p>Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kcmshell.po
deleted file mode 100644
index 2989b2a9da8..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kcmshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of kcmshell.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 15:44+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "List all possible modules"
-msgstr "All Modulen wiesen"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Configuration module to open"
-msgstr "Moduul, dat opmaakt warrn schall"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Specify a particular language"
-msgstr "En Spraak fastleggen"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
-msgstr "Moduul mit sien Knööp in't Finster mit de Kennen <id> inbetten"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
-msgstr "Moduul ahn Knööp in't Finster mit de Kennen <id> inbetten"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Do not display main window"
-msgstr "Hööftfinster nich wiesen"
-
-#: main.cpp:201
-msgid "KDE Control Module"
-msgstr "KDE-Kuntrullmoduul"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "A tool to start single KDE control modules"
-msgstr "Warktüüch för't Starten vun enkel KDE-Kuntrullmodulen"
-
-#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2004, De KDE-Schrievers"
-
-#: main.cpp:207
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "The following modules are available:"
-msgstr "Disse Modulen sünd verföögbor:"
-
-#: main.cpp:247
-msgid "No description available"
-msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
-
-#: main.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Configure - %1"
-msgstr "Instellen - %1"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs.po
deleted file mode 100644
index a636a36484a..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs.po
+++ /dev/null
@@ -1,11066 +0,0 @@
-# Translation of tdelibs.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004, 2005.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-18 02:53+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Editor utsöken"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Bitte söök de Standard-Texteditorkomponent ut, de Du in dit Programm bruken "
-"wullt. Wenn Du <B>Systeemstandard</B> utsöchst, warrt dat nahmen, wat in't "
-"Kuntrullzentrum instellt is; sünst warrt dat bruukt, wat hier instellt is."
-
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Zertifikaat"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Anner Kombinatschoon:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Eerst Kombinatschoon:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr ""
-"De aktuelle Kombinatschoon oder de, welk Du nu ingiffst, sühst Du an disse "
-"Steed."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Kombinatschoon wegdoon"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Mehrtasten-Bedrief"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Mehrtast-Kombinatschonen bruken"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du Mehrtast-Kombinatschonen bruken wullt. En "
-"Mehrtast-Kombinatschonen ümfaat en Folg vun bet to 4 Tasten. Du kunnst t.B. "
-"\"STRG+S,F\" to Schriftoort-Fett un \"STRG+S,U\" to Schriftoort-Ünnerstreken "
-"towiesen."
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Speel"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Bewerken"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "&Törn"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Ansicht"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gah"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Leestekens"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Warktüüch"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Instellen"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hööft-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Tastkombinatschoon:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Nich bekannt Woort:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
-"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dit Woort is en \"nich bekannt Woort\", wiel dat nich binnen dat aktuelle "
-"Wöörbook steiht. Villicht is dat ok en Woort ut en anner Spraak.</p>\n"
-"<p>Wenn dat Woort nich verkehrt schreven is, kannst Du dat dat Wöörbook "
-"tofögen, wenn Du op <b>Na't Wöörbook tofögen</b> klickst. Wenn Du dat nich "
-"bekannte Woort nich dat Wöörbook tofögen, man ok nich ännern wullt, klick op <b>"
-"Övergahn</b> oder <b>Jümmers övergahn</b>.</p>\n"
-"<p>Man wenn dat Woort verkehrt schreven is, kannst Du versöken, de richtige "
-"Schriefwies nerrn in de List to finnen. Wenn de dor nich binnen is, kannst Du "
-"dat in dat Textfeld nerrn ingeven un op <b>Utwesseln</b> oder <b>"
-"Jümmers utwesseln</b> klicken.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "<b>misspelled</b>"
-msgstr "<b>verkehrt schreven</b>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word"
-msgstr "Nich bekannt Woort"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Spraak:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Söök hier de Spraak vun't Dokment ut, dat Du nakieken wullt.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr "... dat <b>verkehrt schreven</b> Woort, mit sien Ümgeven ..."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr ""
-"Deel vun't Dokment, wor dat nich bekannte Woort in sien Ümgeven steiht."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
-"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
-"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Hier sühst Du den Deel vun't Dokment, de dat nich bekannte Woort bargt. Wenn "
-"dat nich langt, üm dor en beter Woort för to finnen, kannst Du op dat Dokment "
-"klicken, wat Du jüst nakiekst. Denn kannst Du dor en grötteren Deel vun lesen "
-"un achteran torüchgahn.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "<< Add to Dictionary"
-msgstr "<< Na't Wöörbook tofögen"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Dat Woort wöör as nich bekannt estemeert, wiel dat nich in't Wöörbook "
-"steiht."
-"<br>\n"
-"Wenn Du glöövst, dat dit Woort nich verkehrt schreven is, klick hier, denn "
-"warrt dat ok in Tokunft nich as verkehrt estemeert. Wenn Du dat Woort so laten "
-"wullt, as dat is, Du dat aver ok nich dat Wöörbook tofögen wullt, klick op <b>"
-"Övergahn</b> oder <b>Jümmers övergahn</b>.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Jümm&ers utwesseln"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Klick hier wenn Du wullt, dat för den nich bekannt Text jümmers de Text "
-"binnen dat Feld baven links insett warrt.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Vörslaan Wöör"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "List vun Vörslääg"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Wenn dat nich bekannte Woort verkehrt schreven is, schullst Du nakieken, wat "
-"dat en richtig Woort gifft un dor op klicken. Wenn dat bloots lege Vörslääg "
-"gifft, kannst Du dat richtige Woort ok in dat Textfeld baven ingeven.</p>\n"
-"<p>Wenn Du dat Woort richtig maken wullt, klickt op <b>Utwesseln</b>"
-", wenn dat Woort bloots eenmaal utwesselt warrn schall, oder op <b>"
-"Jümmers Utwesseln</b>, wenn dat jümmers richtig maakt warrn schall.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Utwesseln"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Klick hier, wenn Du den nich bekannt Text mit den Text in dat Textfeld baven "
-"links utwesseln wullt.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Utwesseln &mit:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Wenn dat nich bekannte Woort verkehrt schreven is, schullst Du dat richtige "
-"Woort hier ingeven oder binnen de List nerrn utsöken.</p>\n"
-"<p>Denn kannst Du op <b>Utwesseln</b> klicken, wenn dat Woort bloots hier "
-"utwesselt warrn schall. Wenn Du op <b>Jümmers utwesseln</b> "
-"klickst, warrt de Text överall utwesselt, wor he to finnen is.</p>\n"
-"</qt> "
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore"
-msgstr "N&ich ännern"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Klick hier, wenn dat Woort so blieven schall as dat is.</p>\n"
-"<p>Dat is sinnvull, wenn dat Woort en Naam, Akronüm, Frömdwoort oder "
-"jichtenseen anner Woort is, dat Du bruken, aver nich dat Wöörbook tofögen "
-"wullt.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Jümmers övergahn"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Klick hier, wenn dat Woort nienich ännert warrn schall.</p>\n"
-"<p>Dat is sinnvull, wenn dat Woort een Naam, een Akronüm, een Frömdwoort oder "
-"jichtenseen anner Woort is, dat Du bruken, aver nich dat Wöörbook tofögen "
-"wullt. </p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "&Vörslaan"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Engelsch"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Spraak utsöken"
-
-#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Rahmen"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaScript-Fehlers"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Disse Dialoog gifft Bescheed un akrate Informatschonen över Fehlers vun "
-"Skripten, de op Nettsieden vörkaamt. Tomehrst is dat, wiel de Autor Fehlers "
-"bi't Opstellen vun de Nettsiet maakt hett. Sünst is dat en Programmeerfehler in "
-"Konqueror. Wenn Du meenst, dat dat en Nettsiet-Fehler is, vertell dat ehren "
-"Pleger (faken \"Webmaster\"). Wenn Du glöövst, dat de Fehler bi Konqueror "
-"liggt, schick bitte en Fehlerbericht an http://bugs.de.org/. Schöön weer ok en "
-"Bispeel, wo man dat Problem bekieken kann."
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Wegdoon"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokment-Informatschonen"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Tolest ännert:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Koderen vun't Dokment:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP-Köpp"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Egenschap"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Dit is de Hööftspraak för den Klookschriever. Dat Utsöökfeld list all "
-"verföögbore Wöörböker op."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Optschonen"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Schriefwies in &Achtergrund nakieken"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt de Schriefwies direktemang bi't Tippen pröövt, all "
-"verkehrt schreven Wöör warrt fuurts markeert."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Heel &grootschreven Wöör övergahn"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt all Wöör övergahn, de bloots grote Bookstaven bargt. Dat "
-"is goot för Akronümen as t.B. KDE oder DVD."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "&Tosamentrocken Wöör övergahn"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt Wöör nich pröövt, de ut vörhannen Wöör opbuut sünd. Dat "
-"is för en Reeg Spraken goot."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Standardspraak:"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Disse Wöör övergahn"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
-msgstr ""
-"Wenn Du en Woort de Övergahnlist tofögen wullt, giff dat baven in un klick op "
-"Tofögen. Wenn Du en Woort wegdoon wullt, markeer dat un klick op Wegdoon."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Automaatsche Korrektuur"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Additional domains for browsing"
-msgstr "Anner Domänen för't Söken"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr ""
-"List vun de \"Grootrebeet\"- (nich link-local-) Domänen, binnen de söcht warrt."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network"
-msgstr "Lokaal Nettwark dörsöken"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
-msgstr ""
-"Wenn \"true\", warrt de \".local\"-Domään dörsöcht. Disse is jümmers "
-"\"link-local\", Multicast-DNS warrt bruukt."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Recursive search for domains"
-msgstr "Rekursiev na Domänen söken"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "In KDE 3.5.0 wegdaan"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
-"server)"
-msgstr ""
-"Bitte dat Apenmaken in't LAN (Multicast) oder WAN (Unicast, DNS-Server mutt "
-"inricht wesen) utsöken"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
-"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
-msgstr ""
-"Leggt fast, wat dat Apenmaken standardwies \"link-local\" över Multicast-DNS "
-"wesen schall (LAN), oder för't \"Grootrebeet\" över en normalen DNS-Server "
-"(WAN)."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr "Naam vun de Standarddomään för't Apenmaken in't WAN"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
-"PublishType is set to WAN.\n"
-msgstr ""
-"Domäännaam för't Apenmaken över Grootrebeet- (normaal DNS-) ZeroConf. Mutt de "
-"sülve Domään wesen as in \"/etc/mdnsd.conf\" fastleggt. Disse Weert warrt "
-"bloots bruukt, wenn för den Typ vun't Apenmaken \"WAN\" fastleggt is.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
-msgid "Configure"
-msgstr "Instellen"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "&Configure"
-msgstr "&Instellen"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellen"
-
-#: common_texts.cpp:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Ännern"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "&Modify"
-msgstr "Ä&nnern"
-
-#: common_texts.cpp:29
-msgid "Align"
-msgstr "Utrichten"
-
-#: common_texts.cpp:30
-msgid "Page"
-msgstr "Siet"
-
-#: common_texts.cpp:31
-msgid "Border"
-msgstr "Rahmen"
-
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
-msgid "Orientation"
-msgstr "Utrichten"
-
-#: common_texts.cpp:33
-msgid "Width"
-msgstr "Breed"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "&Width"
-msgstr "&Breed"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Height"
-msgstr "Hööchd"
-
-#: common_texts.cpp:36
-msgid "&Height"
-msgstr "&Hööchd"
-
-#: common_texts.cpp:37
-msgid "Spacing"
-msgstr "Afstand"
-
-#: common_texts.cpp:38
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Waagrecht"
-
-#: common_texts.cpp:39
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pielliek"
-
-#: common_texts.cpp:40
-msgid "Right"
-msgstr "Rechterhand"
-
-#: common_texts.cpp:41
-msgid "Left"
-msgstr "Linkerhand"
-
-#: common_texts.cpp:42
-msgid "Center"
-msgstr "Merrn"
-
-#: common_texts.cpp:43
-msgid "Top"
-msgstr "Baven"
-
-#: common_texts.cpp:44
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nerrn"
-
-#: common_texts.cpp:45
-msgid "&Bottom"
-msgstr "Ne&rrn"
-
-#: common_texts.cpp:46
-msgid "Move"
-msgstr "Verschuven"
-
-#: common_texts.cpp:48
-msgid "Delete All"
-msgstr "All wegdoon"
-
-#: common_texts.cpp:49
-msgid "Clear All"
-msgstr "All wegdoon"
-
-#: common_texts.cpp:50
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
-
-#: common_texts.cpp:51
-msgid "Import"
-msgstr "Importeren"
-
-#: common_texts.cpp:52
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ansichtgrött"
-
-#: common_texts.cpp:53
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Ansicht&grött"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
-#: kutils/kpluginselector.cpp:248
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: common_texts.cpp:55
-msgid "Malformed URL"
-msgstr "Leeg URL"
-
-#: common_texts.cpp:56
-msgid "Charset:"
-msgstr "Tekensett:"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
-msgid "Warning"
-msgstr "Wohrschoen"
-
-#: common_texts.cpp:60
-msgid "Save a file"
-msgstr "En Datei sekern"
-
-#: common_texts.cpp:61
-msgid "Contents"
-msgstr "Inholt"
-
-#: common_texts.cpp:62
-msgid "About"
-msgstr "Över"
-
-#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
-msgid "&About"
-msgstr "Ve&rtell wat över"
-
-#: common_texts.cpp:64
-msgid "A&bout"
-msgstr "Ve&rtell wat över"
-
-#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
-msgid "Untitled"
-msgstr "ahn Naam"
-
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: common_texts.cpp:68
-msgid "On"
-msgstr "An"
-
-#: common_texts.cpp:69
-msgid "Off"
-msgstr "Ut"
-
-#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Anwennen"
-
-#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Wegsmieten"
-
-#: common_texts.cpp:76
-msgid "Discard"
-msgstr "Wegsmieten"
-
-#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
-
-#: common_texts.cpp:82
-msgid "&Options"
-msgstr "&Optschonen"
-
-#: common_texts.cpp:83
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: common_texts.cpp:85
-msgid "E&xit"
-msgstr "V&erlaten"
-
-#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
-msgid "Quit"
-msgstr "Verlaten"
-
-#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Verlaten"
-
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Reload"
-msgstr "Nieg laden"
-
-#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
-msgid "Back"
-msgstr "Torüch"
-
-#: common_texts.cpp:94
-msgid "&New Window..."
-msgstr "&Nieg Finster..."
-
-#: common_texts.cpp:95
-msgid "New &Window..."
-msgstr "Nieg &Finster..."
-
-#: common_texts.cpp:96
-msgid "&New Window"
-msgstr "&Nieg Finster"
-
-#: common_texts.cpp:97
-msgid "New Game"
-msgstr "Nieg Speel"
-
-#: common_texts.cpp:98
-msgid "&New Game"
-msgstr "&Nieg Speel"
-
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
-msgid "Open"
-msgstr "Opmaken"
-
-#: common_texts.cpp:100
-msgid "Open a File"
-msgstr "En Datei opmaken"
-
-#: common_texts.cpp:101
-msgid "Open..."
-msgstr "Opmaken..."
-
-#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
-msgid "&Open..."
-msgstr "&Opmaken..."
-
-#: common_texts.cpp:104
-msgid "&Cut"
-msgstr "&Knippen"
-
-#: common_texts.cpp:105
-msgid "C&ut"
-msgstr "K&nippen"
-
-#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftoort"
-
-#: common_texts.cpp:107
-msgid "&Foreground Color"
-msgstr "&Vörgrundklöör"
-
-#: common_texts.cpp:108
-msgid "&Background Color"
-msgstr "&Achtergrundklöör"
-
-#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
-msgid "Save"
-msgstr "Sekern"
-
-#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "&Save"
-msgstr "&Sekern"
-
-#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
-#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
-msgid "Save As"
-msgstr "Sekern as"
-
-#: common_texts.cpp:112
-msgid "Save As..."
-msgstr "Sekern as..."
-
-#: common_texts.cpp:113
-msgid "S&ave As..."
-msgstr "&Sekern as..."
-
-#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Drucken..."
-
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
-msgid "Sorry"
-msgstr "Deit mi leed"
-
-#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
-msgid "Remove"
-msgstr "Wegmaken"
-
-#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264
-msgid "Add"
-msgstr "Tofögen"
-
-#: common_texts.cpp:121
-msgid "Change"
-msgstr "Ännern"
-
-#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Wegdoon"
-
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiev"
-
-#: common_texts.cpp:126
-msgid "Roman"
-msgstr "Normaal"
-
-#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
-msgid "Information"
-msgstr "Informatschoon"
-
-#: common_texts.cpp:133
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hoochkant"
-
-#: common_texts.cpp:134
-msgid "Landscape"
-msgstr "Dwars"
-
-#: common_texts.cpp:135
-msgid "locally connected"
-msgstr "lokaal tokoppelt"
-
-#: common_texts.cpp:136
-msgid "Browse..."
-msgstr "Utsöken..."
-
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
-#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
-#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Stop"
-msgstr "Anhollen"
-
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: kresources/configpage.cpp:127
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Wegmaken"
-
-#: common_texts.cpp:139
-msgid "&Properties..."
-msgstr "&Egenschappen..."
-
-#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenschappen"
-
-#: common_texts.cpp:141
-msgid "&Start"
-msgstr "&Start"
-
-#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
-msgid "St&op"
-msgstr "Anh&ollen"
-
-#: common_texts.cpp:143
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Anner Saken"
-
-#: common_texts.cpp:144
-msgid "Font Size"
-msgstr "Schriftgrött"
-
-#: common_texts.cpp:145
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriftoorden"
-
-#: common_texts.cpp:146
-msgid "&Fonts"
-msgstr "Schri&ftoorden"
-
-#: common_texts.cpp:147
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Nieg laden"
-
-#: common_texts.cpp:148
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
-msgid "Continue"
-msgstr "Wiedermaken"
-
-#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
-msgid "Restore"
-msgstr "Wedder herstellen"
-
-#: common_texts.cpp:151
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utsehn"
-
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
-
-#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dingsdag"
-
-#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Middeweken"
-
-#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dunnersdag"
-
-#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139
-msgid "Friday"
-msgstr "Freedag"
-
-#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sünnavend"
-
-#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sünndag"
-
-#: common_texts.cpp:160
-msgid "&Update"
-msgstr "&Opfrischen"
-
-#: common_texts.cpp:163
-msgid "Highscore"
-msgstr "Bestenlist"
-
-#: common_texts.cpp:164
-msgid "&New View"
-msgstr "&Niege Ansicht"
-
-#: common_texts.cpp:165
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Infögen"
-
-#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297
-msgid ""
-"_: Opposite to Previous\n"
-"&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Verleden"
-
-#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
-#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "Replace"
-msgstr "Utwesseln"
-
-#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
-msgid "&Replace..."
-msgstr "&Utwesseln..."
-
-#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180
-msgid "&Defaults"
-msgstr "&Standards"
-
-#: common_texts.cpp:175
-msgid "&Contents"
-msgstr "&Inholt"
-
-#: common_texts.cpp:177
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Verleden opmaken"
-
-#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "&Verleden opmaken"
-
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
-msgid "&Find..."
-msgstr "&Söken na..."
-
-#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Nakamen &söken"
-
-#: common_texts.cpp:181
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Leestekens"
-
-#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90
-msgid "&Add Bookmark"
-msgstr "&Leesteken tofögen"
-
-#: common_texts.cpp:184
-msgid "&Edit Bookmarks..."
-msgstr "Leestekens &bewerken..."
-
-#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
-msgid "&Spelling..."
-msgstr "&Schriefwies..."
-
-#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "&Menübalken wiesen"
-
-#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265
-#: tdeui/kstdaction_p.h:96
-msgid "Show &Toolbar"
-msgstr "&Warktüüchbalken wiesen"
-
-#: common_texts.cpp:189
-msgid "Show &Statusbar"
-msgstr "&Statusbalken wiesen"
-
-#: common_texts.cpp:190
-msgid "Configure &Key Bindings..."
-msgstr "Tast&kombinatschonen instellen..."
-
-#: common_texts.cpp:191
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Instellen..."
-
-#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Disse Naricht nich nochmaal wiesen"
-
-#: common_texts.cpp:211
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Vörig"
-
-#: common_texts.cpp:212
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Nakamen"
-
-#: common_texts.cpp:213
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Ümschalt"
-
-#: common_texts.cpp:214
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Strg"
-
-#: common_texts.cpp:215
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: common_texts.cpp:216
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: common_texts.cpp:221
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "Klemm links"
-
-#: common_texts.cpp:222
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "Klemm rechts"
-
-#: common_texts.cpp:223
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Steern"
-
-#: common_texts.cpp:224
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "Plus"
-
-#: common_texts.cpp:225
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: common_texts.cpp:226
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "Minus"
-
-#: common_texts.cpp:227
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "Punkt"
-
-#: common_texts.cpp:228
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "Dwarsstreek"
-
-#: common_texts.cpp:229
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "Dubbelpunkt"
-
-#: common_texts.cpp:230
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "Streekpunkt"
-
-#: common_texts.cpp:231
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "Lütter as"
-
-#: common_texts.cpp:232
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "Liek as"
-
-#: common_texts.cpp:233
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "Grötter as"
-
-#: common_texts.cpp:234
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "Fraagteken"
-
-#: common_texts.cpp:235
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "Eckig Klemm links"
-
-#: common_texts.cpp:236
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "Torüchstreek"
-
-#: common_texts.cpp:237
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "Eckig Klemm rechts"
-
-#: common_texts.cpp:238
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "Dack"
-
-#: common_texts.cpp:239
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "Ünnerstreek"
-
-#: common_texts.cpp:240
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "Goosfööt links"
-
-#: common_texts.cpp:241
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "Klamp links"
-
-#: common_texts.cpp:242
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "Klamp rechts"
-
-#: common_texts.cpp:243
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "Bülg"
-
-#: common_texts.cpp:246
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "Apostrof"
-
-#: common_texts.cpp:247
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "Un-Teken"
-
-#: common_texts.cpp:248
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "Utroop-Teken"
-
-#: common_texts.cpp:249
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "Dollar"
-
-#: common_texts.cpp:250
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "Perzent"
-
-#: common_texts.cpp:253
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "Gadderteken"
-
-#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold"
-msgstr "Halvig fett"
-
-#: common_texts.cpp:258
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light"
-msgstr "Dünn"
-
-#: common_texts.cpp:259
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light Italic"
-msgstr "Dünn kursiev"
-
-#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold Italic"
-msgstr "Halvig fett un kursiev"
-
-#: common_texts.cpp:263
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Oblique"
-msgstr "Scheef"
-
-#: common_texts.cpp:264
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book"
-msgstr "Normaal"
-
-#: common_texts.cpp:265
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book Oblique"
-msgstr "Scheef normaal"
-
-#: common_texts.cpp:268
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Sticky"
-msgstr "Op all Schriefdischen wiesen"
-
-#: common_texts.cpp:269
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Un-Sticky"
-msgstr "Nich op all Schriefdischen wiesen"
-
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Keen Standardweert"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "lett sik nich utreken"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Rebeetfehler"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Betogfehler"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Typfehler"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI-Fehler"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Weert nich defineert"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Nullweert"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Basis vun den Betog gellt nich"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Variable lett sik nich finnen: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Basis is keen Objekt"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Syntaxfehler binnen Parameterlist"
-
-#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Systeemstandard (%1)"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "KScript-Runner lett sik för den Typ \"%1\" nich opmaken."
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScript-Fehler"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Skript \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE-Skripten"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Video-Warktüüchbalken"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Heelschirm&bedrief"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Halvige Grött"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Normaal Grött"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Dubbelt Grött"
-
-#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Ressource \"%1\" lett sik nich laden"
-
-#: kabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
-
-#: kabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Typ nich bekannt"
-
-#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Feld nich bekannt"
-
-#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "All"
-
-#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Faken"
-
-#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Nettpost"
-
-#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Persöönlich"
-
-#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatschoon"
-
-#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nich defineert"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Bi't Anmellen nich automaatsch starten"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Vörhannen Indrääg övergahn"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"Dat Adressbook <b>%1</b> lett sik nich finnen! Kiek, wat dat ole Adressbook an "
-"disse Steed is, un wat Du Lees-Verlöven för de Datei hest."
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Ümwanneln vun Kab na Kabc"
-
-#: kabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich laden!"
-
-#: kabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich sekern!"
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Ressource utsöken"
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
-#: kresources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Apen"
-
-#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privaat"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertrolich"
-
-#: kabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libkabc"
-msgstr "Fehler in libkabc"
-
-#: kabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Nettbreven-List"
-
-#: kabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht, man nix wöör afslaten."
-
-#: kabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht nich."
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Vörtrocken"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Privaat"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Warflich"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Messenger"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Vörtrocken Nummer"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Stimm"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Breefkasten"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Auto"
-
-#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
-
-#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax (privaat)"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Fax (warflich)"
-
-#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Annerswat"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Verdeellisten instellen"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Nettpostadress utsöken"
-
-#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Nettpostadressen"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Niege List..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "List ümnömen..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "List wegdoon"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Verföögbore Adressen:"
-
-#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
-#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
-#: kutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Vörtrocken Nettpostadress"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Indrag tofögen"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Vörtrocken bruken"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Nettbreef ännern..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Indrag wegmaken"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nieg Verdeellist"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Bitte giff den &Naam in:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Verdeellist"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Bitte änner den &Naam:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Verdeellist \"%1\" wegdoon?"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Utsöchte Adressaten:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Utsöchte Adressen in \"%1\":"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Fru"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Herr"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Fru"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Fru"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Bruker:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Anbinn-DN:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Rebeet:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwoort:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Reekner:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP-Verschoon:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Gröttgrenz:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Tietgrenz:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Server-Anfraag"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Sekerheit"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identiteetprööv"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüm"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Eenfach"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL-Metood:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-Anfraag"
-
-#: kabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Postfach"
-
-#: kabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Verwiedert Adressinformatschonen"
-
-#: kabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Straat"
-
-#: kabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Oort"
-
-#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Regioon"
-
-#: kabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postleddtall"
-
-#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Leveropbacker"
-
-#: kabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Vörtrocken"
-
-#: kabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Binnenlannsch"
-
-#: kabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Butenlannsch"
-
-#: kabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Post"
-
-#: kabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Paket"
-
-#: kabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Privaat"
-
-#: kabc/address.cpp:306
-msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Warf"
-
-#: kabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Vörtrocken Adress"
-
-#: kabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "De Slottdatei lett sik nich opmaken."
-
-#: kabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"Dat Programm \"%2\" hett dat Adressbook \"%1\" afslaten.\n"
-"Wenn Du glöövst, dat dat nich so wesen schall, kannst Du eenfach de Slottdatei "
-"vun %3\" wegdoon."
-
-#: kabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr "Opsluten fehlslaan. De Slottdatei höört en annern Perzess to: %1 (%2)"
-
-#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Op Ressource \"%1\" lett sik nich schrieven. Se is afslaten."
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Adressaat utsöken"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Utsöcht"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Utwahl torüchnehmen"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Nieg List"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Nettbreef ännern"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Bitte giff den Naam in:"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "vCard-Formaat"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Keen Beschrieven verföögbor."
-
-#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Eensoortet Beteker"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Formateert Naam"
-
-#: kabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Familiennaam"
-
-#: kabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Vörnaam"
-
-#: kabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Tweet Vörnaam"
-
-#: kabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Titel (vör den Naam)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Titel (na den Naam)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Ökelnaam"
-
-#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "Geboortsdag"
-
-#: kabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Straat (privaat)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Oort (privaat)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Land (privaat)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Postleddtall (privaat)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Staat (privaat)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Adress-Opbacker (privaat)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Straat (warflich)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Oort (W)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Land (warflich)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Postleddtall (warflich)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Staat (warflich)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Adress-Opbacker (warflich)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefoon (privaat)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefoon (warflich)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefoon (mobil)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax (warflich)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefoon"
-
-#: kabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "Nettpostadress"
-
-#: kabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Nettpost-Programm"
-
-#: kabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Tietrebeet"
-
-#: kabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Geograafsche Positschoon"
-
-#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Positschoon"
-
-#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Afdelen"
-
-#: kabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: kabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Produktkennen"
-
-#: kabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Bewerkdatum"
-
-#: kabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Sorteerslötel"
-
-#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Tohuussiet"
-
-#: kabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Sekerheitklass"
-
-#: kabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: kabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: kabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "Klang"
-
-#: kabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Hölper"
-
-#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Ingaavdatei"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Daten in UTF-8 utgeven ansteed vun de lokale Koderen"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"Menü-ID vun dat Menü utgeven, dat\n"
-"dat Programm bargt"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"Menü-Naam (Titel) vun dat Menü utgeven,\n"
-"dat dat Programm bargt"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Dissen Indrag in't Menü markeren"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Nich nakieken, wat de Sycoca-Datenbank op den niegsten Stand is"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "De ID vun den Menüindrag, den wi söökt"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "De Menüindrag \"%1\" lett sik nich markeren."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"KDE Menüsöker.\n"
-"Dit Warktüüch bruukst Du, wenn Du rutfinnen wullt, binnen welk Menü en Programm "
-"steiht.\n"
-"De Optschoon \"--highlight\" kannst Du bruken, dormit dat ok sichtbor utwiest "
-"warrt."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:116
-msgid "kde-menu"
-msgstr "kde-menu"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
-msgstr "Du musst en Programm-ID angeven, as t.B. \"kde-konsole.desktop\""
-
-#: kded/kde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-msgstr ""
-"Du muttst tominnst een vun de Parameters \"--print-menu-id\", "
-"\"--print-menu-name\" un \"--highlight\" angeven"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Dat gifft keen Menüindrag \"%1\"."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "De Menüindrag \"%1\" findt sik nich in't Menü."
-
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Oolt Reeknernaam"
-
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nieg Reeknernaam"
-
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: De Ümgeven-Variable HOME is nich sett.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: De Ümgeven-Variable DISPLAY is nich sett.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDE: Den Reeknernaam nich ännern"
-
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Gifft KDE Bescheed, wenn sik de Reeknernaam ännert"
-
-#: kded/kded.cpp:720
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Sycoca-Datenbank bloots eenmaal överpröven"
-
-#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE-Dämoon"
-
-#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE-Dämoon - frischt de Sycoca-Datenbank op, wenn nödig"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Opstellen vun de Datenbank \"%1\".\n"
-"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de "
-"Fastplaat nich vull is.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
-msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Schrieven vun de Datenbank \"%1\"\n"
-"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de "
-"Fastplaat nich vull is.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Programmen nich Bescheed geven, dat se opfrischen schöölt"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Verscheelopfrischen utmaken, allens nieg lesen"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Datumstempels nakieken"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Dateipröven utmaken (riskant)"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Globale Datenbank opstellen"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Bloots versöken, wat sik dat Menü opstellen lett"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Menü-ID för de Fehlersöök verfolgen"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Stumm - ahn Finstern un Standardfehlerutgaav arbeiden"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Vörankamen wiesen (ok wenn \"Stumm\" anmaakt is)"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Stellt den Twischenspieker för Systeeminstellen nieg op."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "KDE-Instellen warrt nieg laadt, bitte töven..."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Instellenpleger för KDE"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Wullt du de KDE-Instellen nieg laden?"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Nich nieg laden"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "De Instellen sünd nieg laadt."
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Warktüüchansichten"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Mehrdokmenten-Bedrief"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Schrie&fdischfinstern-Bedrief"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Ün&nerfinster-Bedrief"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "&Paneelbedrief"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAl-Bedrief"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Warktüüch-&Docks"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Dock baven wesseln"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Dock links wesseln"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Dock rechts wesseln"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Dock nerrn wesseln"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Verleden Warktüüchansicht"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Nakamen Warktüüchansicht"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 wiesen"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "%1 versteken"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Finster"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Afdocken"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Andocken"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Akschonen"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "&All tomaken"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "All &Minimeren"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&Mehrdokmenten-Bedrief"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Kacheln"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Finstern treppwies &anornen"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "So groot as &mööglich treppwies anornen"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "&Pielliek grötter maken"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "&Waagrecht grötter maken"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "&Nich överenanner kacheln"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Ö&verenanner kacheln"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "&Pielliek kacheln"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "An-/Af&docken"
-
-#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
-#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ahn Naam"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "&Grött ännern"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "Mi&nimeren"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aximeren"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximeren"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimeren"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "&Verschuven"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Grött ännern"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Afdocken"
-
-#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Överenanner"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen Funkschoon %2."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen \"Factory\", de to KDE kompatibel is."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr ""
-"De Bibliotheekdateien för \"%1\" laat sik nich över Dien PATH-Variable finnen."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:931
-msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1404
-msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för KDE geev dat "
-"en Fehler. Dat Systeem hett disse Naricht utgeven:\n"
-"\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1408
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bitte kiek, wat dat Programm \"dcopserver\" löppt!"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1415
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "Fehler binnen de DCOP-Kommunikatschoon (%1)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1433
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "X-Server-Schirm \"displayname\" bruken"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1435
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "QWS-Schirm \"displayname\" bruken"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1437
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Dat Programm för den Törn \"sessionid\" wedder herstellen"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1438
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr "Lett dat Programm op'n 8-Bit-Schirm sien egen Klören bruken."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1439
-msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
-msgstr ""
-"Begrenzt de Tall vun de Klören, welk in den\n"
-"Klöör-Wörpel op en 8-Bit-Schirm bruukt warrt,\n"
-"wenn dat Programm de Klören-Angaav\n"
-"QApplication::ManyColor bruukt"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1440
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "wiest Qt an, nich op Muus oder Tastatuur totogriepen"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1441
-msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
-msgstr ""
-"Dat Lopen ünner en Fehlersöker mag \"-nograb\"\n"
-"insluten. Wenn Du dat nich wullt, bruuk \"-dograb\"."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1442
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "maakt för de Fehlersöök den Synkroonbedrief an"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1444
-msgid "defines the application font"
-msgstr "stellt de Schriftoort för't Programm in"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1446
-msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
-msgstr ""
-"leggt de Standard-Achtergrundklöör un en\n"
-"Programm-Klörensett fast (hell un düüster\n"
-"Töön warrt utreekt)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1448
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "leggt de Standard-Vörgrundklöör fast"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1450
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "leggt de Standard-Knoopklöör fast"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1451
-msgid "sets the application name"
-msgstr "leggt den Programmnaam fast"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1452
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "leggt den Titel (caption) vun't Programm fast"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1454
-msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
-msgstr ""
-"dwingt dat Programm, Echtklören op en 8-Bit-Schirm\n"
-"to bruken"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1455
-msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
-msgstr ""
-"stellt den XIM (X Input Method) Ingaav-Stil in. Möögliche\n"
-"Weerten sünd \"onthespot\", \"overthespot\", \"offthespot\"\n"
-"un \"root\""
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1456
-msgid "set XIM server"
-msgstr "XIM-Server fastleggen"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1457
-msgid "disable XIM"
-msgstr "XIM utmaken"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1460
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "dwingt dat Programm, as QWS-Server to arbeiden"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1462
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "Spegelt de hele Anornen vun Bedeenelementen"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1468
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "\"caption\" as Naam binnen den Titelbalken bruken"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1469
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "\"icon\" as Lüttbild för dat Programm bruken"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1470
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "\"icon\" as Lüttbild binnen den Titelbalken bruken"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1471
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "En anner Instellendatei bruken"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1472
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Den DCOP-Server \"server\" bruken"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1473
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Den Afstörten-Pleger utmaken, so dat wi de Spiekerkopie to sehn kriegt"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1474
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Töövt op'n WM_NET-kompatibeln Finsterpleger"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1475
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "leggt den Stil för de graafsche Böversiet vun't Programm fast"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1476
-msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
-msgstr ""
-"Leggt de Grött vun't Hööft-Bedeenelement fast. Föhr \"man X\" ut för dat "
-"Formaat vun de Argumenten."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1516
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"De Stil %1 lett sik nich finnen\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "ännert"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Dat Hülpzentrum lett sik nich starten"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat KDE-Hülpzentrum lett sik nich starten:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2550
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2572
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "De Nettkieker lett sik nich starten"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2573
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"De Nettkieker lett sik nich starten:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2637
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Indragen för DCOP is fehlslaan.\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2672
-msgid ""
-"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"KLauncher is över DCOP nich to finnen.\n"
-
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Schriefdisch %1"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Instellen warrt nich sekert.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"De Instellen-Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Bitte giff Dien Systeempleger Bescheed."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Optschoon \"%1\" is nich bekannt."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "\"%1\" fehlt."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 wöör schreven vun\n"
-"%2"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Dit Programm hett Een schreven, de anonüm blieven will."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Bitte bericht Fehlers op http://bugs.kde.org.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Bitte bericht Fehlers bi %1.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Nich verwacht Argument \"%1\"."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "Mit \"--help\" gifft dat de List vun verföögbor Befehlsreegoptschonen."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[Optschonen] "
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-Optschonen]"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Bruuk: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Allgemeen Optschonen"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Hülp för de Optschonen wiesen"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Optschonen för %1 wiesen"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "All Optschonen wiesen"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Informatschonen över den Autor wiesen"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Informatschonen över de Verschoon wiesen"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Informatschonen över de Lizenz wiesen"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Enn vun de Optschonen"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "Optschonen för %1"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optschonen:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumenten:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"De Dateien / URLs, de dat Programm opmaakt hett, warrt na ehren Bruuk wedder "
-"wegdaan"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<Socket nich bekannt>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<leddig>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1, Port %2"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<leddig UNIX-Socket>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Dr. Klash sien Tastkombinatschonen-Diagnoos"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "Automaatschen Test &utmaken"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Ännert Tastkombinatschonen</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Wegdaan Tastkombinatschonen</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Toföögt Tastkombinatschonen (bloots as Informatschoon)</h2>"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Nieg"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Utwahl infögen"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Utwahl torüchnehmen"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Woort wegdoon (torüchwarts)"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Woort wegdoon (vörwarts)"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Söken"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Nakamen söken"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Verleden söken"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatschoon"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Pos1"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Enn"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Anfang vun de Reeg"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Enn vun de Reeg"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Verleden"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Nakamen"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Gah na Reeg"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Leesteken tofögen"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Grötter maken"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Lütter maken"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Na baven"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Vörwarts"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Rechtsklickmenü"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Menübalken wiesen"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Een Woort torüch"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Een Woort vörwarts"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Nakamen Paneel aktiveren"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Verleden Paneel aktiveren"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Heelschirm-Bedrief"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Wat is dat"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Text kompletteren"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Verleden Kompletteren"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Nakamen Kompletteren"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Ünnertext kompletteren"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Verleden Listindrag"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Nakamen Listindrag"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Auwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "D. Auwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "D. Thani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Radschab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Scha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Schauwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qa`da"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hiddscha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Auwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` ath-Thani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Dschumada al-Auwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Dschumada ath-Thani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Dhu l-Qa`da"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Dhu l-Hiddscha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "in'n Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "in'n Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "in'n R. Auwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "in'n R. Thani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "in'n D. Auwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "in'n D. Thani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "in'n Radschab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "in'n Scha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "in'n Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "in'n Schauwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "in'n Qa`da"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "in'n Hiddscha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "in'n Rabi` al-Auwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "in'n Rabi` ath-Thani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "in'n Dschumada al-Auwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "in'n Dschumada ath-Thani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "in'n Dhu l-Qa`da"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "in'n Dhu l-Hiddscha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Ham"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Dsch"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnayna"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yaum ath-Thalatha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arba'a"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Hamis"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Dschum`a"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum as-Sabt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "Mär"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "Apr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "Aug"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "Sep"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "Januor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "Februor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "März"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "Mär"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "Apr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "Mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "Aug"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "Sep"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "Januor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "Februor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "März"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "April"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "Mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "Juni"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "Juli"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "August"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "September"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "November"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "Dezember"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "namiddaags"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "vörmiddaags"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1956
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "keen Fehler"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "Adressfamilie för Knüttnaam nich ünnerstütt"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "De Naam lett sik opstunns nich oplösen"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "De Weert för \"ai_flags\" gellt nich"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Malöör bi't Naamoplösen, lett sik ok nich richten"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "\"ai_family\" nich ünnerstütt"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "Spieker lett sik nich reserveren"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "För dissen Knüttnaam gifft dat keen Adress"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "Naam oder Deenst nich bekannt"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servernaam för ai_socktype nich ünnerstütt"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "Keen Ünnerstütten för \"ai_socktype\""
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "Systeemfehler"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Cho"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sch"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farwardin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehescht"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Chordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Schahriwar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2Sb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3Sb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4Sb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5Sb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Dma"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "Sbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1Sb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do Schanba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se Schanba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Tschar Schanba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Pandsch Schanba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Dschoma"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Schanba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yak Schanba"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Windows-Tast"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Torüchtast"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "SietRop"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "SietDaal"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Nochmaal"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Egenschappen"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Vörn"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Araabsch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltsch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Zentraaleuropääsch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Vereenfacht Chineesch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Traditschonell Chineesch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillsch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Greeksch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrääsch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japaansch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaansch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Törksch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Westeuropääsch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamielsch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Noord-Saamsch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnameesch"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Söödoost-Europa"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
-
-#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Affalltünn"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Dat is dat Enn vun de List\n"
-"mit passen Indrääg.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Dat gifft mehr as een Kompletteren, de passt.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Dat gifft keen passen Indrag.\n"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tischri"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Cheschwan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislew"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tewet"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Schewat"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Ijar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Siwan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tammus"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Aw"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>KDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de "
-"hele Welt an arbeidt.</p>"
-"<p>Mehr Informatschoon över dat Översetten vun KDE findt sik op <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"De Lizenz för dit Programm is nich angeven.\n"
-"Bitte kiek in de Dokmentatschoon oder in den Bornkode,\n"
-"wat dor över de Lizenz steiht.\n"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Dit Programm warrt ünner de Lizenz \"%1\" verdeelt."
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "Ma"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "Di"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "Mi"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "Du"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "Fr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Sa"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Sü"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "\"NEC SOCKS\"-Client"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "\"Dante SOCKS\"-Client"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Orner för nieg opstellt Dateien"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "kcfg-XML-Ingaavdatei"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Instellendatei för't Kodeopstellen"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr ".kcfg-Kompilerer vun KDE"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
-msgid "KConfig Compiler"
-msgstr "KConfig-Kompilerer"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "De nafraagte Familie warrt för den Reeknernaam nich ünnerstütt"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "De Marken gellt nich"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "De nafraagte Familie warrt nich ünnerstütt"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "De nafraagte Deenst warrt för dissen Socket-Typ nich ünnerstütt"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "De nafraagte Socket-Typ warrt nich ünnerstütt"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "Fehler (nich bekannt)"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "Systeemfehler: %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "Anfraag wöör afbraken"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "keen Fehler"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "Oplösen vun den Naam is fehlslaan"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "De Adress warrt al bruukt"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "De Socket is al towiest"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "De Socket wöör al opstellt"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "De Socket is nich towiest"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "De Socket wöör nich opstellt"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "De Akschoon wöör to'n Blockeren föhren"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "De Verbinnen warrt nich annahmen"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "De Tiet för de Verbinnen is aflopen"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "De Akschoon löppt al"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "Dat geev en Nettwarkfehler"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "De Akschoon warrt nich ünnerstütt"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "De Tiet för de Akschoon is aflopen"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "Fehler (nich bekannt / verwacht)"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "De feern Reekner hett de Verbinnen tomaakt"
-
-#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Familie %1 nich bekannt"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "\"Deegte niege Saken\" delen"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: kresources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Nettpost:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Verschoon:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Utgaav:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Lizenz:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Spraak:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Vöransicht-URL:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Tosamenfaten:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Bitte giff en Naam in."
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Dat gifft ole Informatschonen vun't Hoochladen, wullt Du de infögen?"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Infögen"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Nich infögen"
-
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "\"Deegte niege Saken\"halen"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkamen"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Op't Hööchste beweert"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Tomehrst daallaadt"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Niegst"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Verschoon"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Beweerten"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Daalladen"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Utgaav-Datum"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Enkelheiten"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Naam: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Lizenz: %3\n"
-"Verschoon: %4\n"
-"Utgaav: %5\n"
-"Beweerten: %6\n"
-"Daalladen: %7\n"
-"Utgaav-Datum: %8\n"
-"Tosamenfaten: %9\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Vöransicht: %1\n"
-"Inholt: %2\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Installeren hett funkscheneert."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Installatschoon"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Installeren is fehlslaan."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Keen Vöransicht verföögbor."
-
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Nieg %1 daalladen"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "\"Deegte niege Saken\" installeert."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Installeren vun \"Deegte niege Saken\" is fehlslaan."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Datendatei: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Vöransichtbild: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Inholt-Beschrieven: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"De Dateien laat sik nu hoochladen.\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Bitte beacht, dat jichtenswelk Lüüd to jichtenseen Tiet dor op togriepen "
-"kunnen."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Dateien hoochladen"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Bitte de Dateien vun Hand hoochladen."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informatschonen över dat Hoochladen"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Hoochladen"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "\"Niege Saken\" hoochlaadt."
-
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "\"Niege Saken\" daalladen"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). "
-"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom "
-"binnen dat Archiv."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Fehler bi't Installeren vun de Ressource"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Keen Slötels funnen."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "De Prööv is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"De MD5SUM-Prööv is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-"Dat Pröven vun de Ünnerschrift is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv "
-"schaadhaftig is oder ännert wöör."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "De Ünnerschrift gellt, man ehr warrt nich troot."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"De Ressource wöör mit den Slötel <i>0x%1</i> ünnerschreven, he höört <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i> to."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De "
-"Fehlers sünd: <b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Dat Installeren vun de Ressource is <b>nich anraadt</b>."
-"<br>"
-"<br>Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Problem mit Ressourcedatei"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Klick op OK, wenn Du dat installeren wullt.</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Ressource gellt"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Dat Ünnerschrieven is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Dat gifft keen för't Ünnerschrieven bruukboren Slötel, oder Du hest nich den "
-"richtigen Slötelsatz ingeven.\n"
-"Wiedermaken, ahn de Ressource to ünnerschrieven?"
-
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel <i>gpg</i> "
-"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat "
-"sik daallaadt Ressourcen nich pröven.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Slötelsatz för den Slötel <b>0x%1</b> ingeven, he höört "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i> to.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Datei lett sik nich pröven, wiel <i>gpg</i> sik nich starten lett. Bitte "
-"prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich "
-"pröven.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Slötel för't Ünnerschrieven utsöken"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:"
-
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel <i>gpg</i> "
-"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i>installeert is, anners laat "
-"sik Ressourcen nich ünnerschrieven.</qt>"
-
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "\"Deegte niege Saken\" halen:"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Bloots Medien vun dissen Typ wiesen"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Bruukt Anbeder-List"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Anbeders för \"Deegte niege Saken\""
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Bitte söök een vun de nerrn oplist Anbeders ut:"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Keen Anbeder utsöcht."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Söökfeld torüchsetten"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Du kannst na Beteken (t.B. \"Koperen\") oder Tastkombinatschonen (t.B. "
-"\"STRG+C\") söken, wenn Du dat hier ingiffst."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"An disse Steed sühst Du en List vun Tastkombinatschonen, also Verknüppen "
-"twischen dat, wat to doon is (linkerhand, as Bispeel \"Koperen\") un de "
-"Tastkombinatschoon (rechterhand, as Bispeel \"STRG+C\")."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Akschoon"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kombinatschoon"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternative"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Kombinatschoon för de markeerte Akschoon"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Keen"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "De markeerte Akschoon warrt mit keen Tastkombinatschoon verknüppt."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Stan&dard"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Dat warrt de Standardkombinatschoon mit de utsöchte Akschoon verknüppen. Meist "
-"is dat klook."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Egen"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon kannst Du för de utsöchte Akschoon en egen "
-"Tastkombinatschoon opstellen."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en niege Kombinatschoon instellen wullt. "
-"Direktemang na dat Klicken op den Knoop eenfach de Tastkombinatschoon drücken, "
-"welk Du för de Akschoon bruken wullt."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tastkombinatschonen"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Standardkombinatschoon:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit Win, "
-"Alt, Strg un / oder Ümschalt tosamen drückt warrn."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Disse Tast gellt nich"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"De Tastkombinatschoon \"%1\" is al de Akschoon \"%2\" toornt.\n"
-"Bitte söök en Tastkombinatschoon ut, de noch nich bruukt warrt."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Problem mit'n Standard-Programmkombinatschoon"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Standard-Akschoon \"%2\".\n"
-"Wullt Du ehr vun de Standard- na de utsöchte Akschoon verschuven?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Konflikt mit en globaal Tastkombinatschoon"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de globale Atschoon \"%2\".\n"
-"Wullt Du ehr vun de globale na de utsöchte Akschoon verschuven?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Tastkonflikt"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Akschoon \"%2\".\n"
-"Wullt Du ehr vun de instellte na de utsöchte Akschoon verschuven?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Nieg toornen"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Tastkombinatschonen instellen"
-
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Dit Paneel tomaken"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Bildrebeet utsöken"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"För't Fastleggen vun dat Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser "
-"dor överhen trecken:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "De Programmspraak wesseln"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Hier kannst Du de Spraak utsöken, de Du för dit Programm bruken wullt"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Tweet Spraak tofögen"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Föögt en anner Spraak to. De warrt denn bruukt, wenn de eerste Spraak keen "
-"propper Översetten praatstellt."
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-"Du hest en anner Spraak för dit Programm fastleggt. Se warrt eerst bi en "
-"tokamen Oproop vun't Programm bruukt."
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Programmspraak wesselt"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Hööftspraak:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Tweet Spraak:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr "Dit is de Hööftspraak. Se warrt toeerst bruukt, vör all anner Spraken."
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Disse Spraak warrt bruukt, wenn keen vun de vörangahn Spraken en propper "
-"Översetten praatstellt."
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr ""
-"Woo&rtstamm / Tosetten-Kombinatschonen opstellen, de nich binnen dat Wöörbook "
-"staht"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Tosamentrocken &Wöör as Schrieffehlers behanneln"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Wöörbook:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Koderen:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Internatschonaal Ispell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Programm:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaansch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Däänsch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Hoochdüütsch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Hoochdüütsch (niege Schriefwies)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliaansch Portugeesch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugeesch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norweegsch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Poolsch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Russ'sch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloweensch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowaaksch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tschechsch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sweedsch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Schwiezerdüütsch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litausch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Franzöösch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Wittruss'sch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungaarsch"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "nich bekannt"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "ISpell-Standard"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Standard - %1 [%2]"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "ASpell-Standard"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Standard - %1"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utsöken..."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Klick hier, wenn Du en Schriftoort utsöken wullt"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Dit is en Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort. De kannst Du ännern, wenn Du "
-"op \"Utsöken\" klickst."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\""
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Dit is en Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\". De kannst Du ännern, wenn Du op "
-"\"Utsöken\" klickst."
-
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied KAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Dor gifft dat keen Informatschonen över.\n"
-"Dat angeven KAboutData-Objekt gifft dat nich."
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utor"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utoren"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Bitte bericht Fehlers op <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>"
-".\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Bitte bericht Fehlers bi <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Dank ok an"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Ö&versett warrt dat vun"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Lizenz"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Dien Schriftoort"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Schriftoorden-Familie ännern?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoorden-Familie ännern wullt."
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftoort:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Schriftstil"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Aktiveer dit, wenn Du den Schriftstil ännern wullt."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Schriftstil:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Schriftgrött ännern?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Grött:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Hier kannst Du de Schriftoorden-Familie utsöken."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Normaal"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Fett kursiev"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr "Schriftgrött <br><i>fast</i> oder <i>relativ</i><br>to de Ümgeven"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wählen. De dünaamsche "
-"Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. Knoop- oder "
-"Papeergrött)."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken."
-
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Aapkatten quengelt jüst in Dezember över wahnschapen Xylofoonkläng"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Disse Bispeeltext warrt mit de aktuellen Instellen wiest. Du kannst den Text "
-"ännern, wenn Du besünnere Tekens utproberen wullt."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "De aktuelle Schriftoort"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Verföögbor:"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Ut&söcht:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode-Kodepunkt: U+%3"
-"<br>(Dezimaal: %4)"
-"<br>(Teken: %5)</qt>"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabell:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Unicode-Kodepunkt:"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Fraag"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nich nochmaal fragen"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Vertell wat över %1"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Vun Hand"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Utklapplist"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Kort automaatsch"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Utklapplist && automaatsch"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
-msgstr ""
-"De <b>K Desktop Environment</b> warrt schreven un pleegt vun den KDE-Krink, en "
-"Nettwark vun Programmschrievers de hele Welt rund, de wat för <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Fre'e Programmen</a> "
-"doon wüllt."
-"<br>"
-"<br>Keen enkel Koppel, Bedrief oder Organisatschoon kuntrulleert den Bornkode "
-"vun KDE; elkeen is willkamen, de dor wat to bidregen will."
-"<br>"
-"<br>Wenn Du mehr över dat Projekt weten wullt, kiek maal op <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>. "
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Programmen laat sik jümmers verbetern, un de Lüüd vun KDE wüllt dat ok doon. "
-"Bloots muttst Du, de Bruker, uns denn ok vertellen, wenn wat nich so "
-"funkscheneert as Du dat dacht hest, oder wenn wat beter wesen kunn. "
-"<br>"
-"<br>De K Desktop Environment hett en Systeem för dat Verwalten vun Fehlers. "
-"Kiek maal bi <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"rin oder bruuk den Dialoog \"Fehlerbericht afschicken \" in't \"Hülp\"-Menü. "
-"<br>"
-"<br> Wenn Du en Vörslag maken wullt, kannst Du dit Systeem ok bruken. Bloots "
-"klick denn an, wat dat bloots en Vörslag is (\"Wunschlist\")."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den KDE-Krink wesen "
-"wullt. Du kannst Di den natschonalen Krink ansluten, dor warrt de Programmen "
-"översett. Du kannst ok Grafiken, Muster, Musik tofögen oder ok de "
-"Dokmentatschoon beter maken. Du kannst Di dat utsöken! "
-"<br>"
-"<br>Kiek maal op <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">"
-"http://www.kde.org/jobs/</A> na Informatschonen över Projekten, de Lüüd söökt."
-"<br>"
-"<br>Wenn Du mehr Informatschoon oder Dokmentatschoon bruukst, kiek op <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>"
-", un Du warrst finnen, wat Du bruukst."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
-msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"KDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld."
-"<br>"
-"<br>Dor hett de KDE-Krink den KDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich "
-"op Winnst henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De KDE e.V. maakt "
-"allens för dat KDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr "
-"över den KDE e.V. weten wullt, kiek op <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a>."
-"<br>"
-"<br>De KDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld angeiht. De gröttste Deel "
-"vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt hebbt, dormit se wat to KDE "
-"bidragen kunnen. En beten Geld an KDE to spennen is also nich verkehrt. Wenn Du "
-"wat geven wullt, kiek op <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>, woans dat op't Best geiht. "
-"<br>"
-"<br>Velen Dank al maal för Dien Ünnerstütten."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment. Utgaav %1"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About KDE\n"
-"&About"
-msgstr "&Vertell wat över"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Fehlers oder Wünsch berichten"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Bi KDE mitmaken"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&KDE ünnerstütten"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Jo"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Nee"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Ännern wegsmieten"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Wenn Du dat anklickst, warrt allens wegsmeten, wat in dissen Dialoog ingeven "
-"wöör"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Daten sekern"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Nich sekern"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Daten nich sekern"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Sekern &as..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Datei ünner en anner Naam sekern"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Ännern anwennen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Wenn du op <b>Anwennen</b> klickst, warrt de Instellen an dat Programm "
-"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n"
-"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Systeempleeg&bedrief..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Op Systeempleegbedrief ümstellen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Wenn Du op <b>Systeempleegbedrief</b> klickst, warrst Du na dat Passwoort vun "
-"den Systeempleger (\"root\") fraagt. Dat is nödig, wenn Du Ännern maken wullt, "
-"de Plegerrechten bruukt."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Ingaav leddig maken"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Maakt dat Ingaavfeld leddig"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Hülp"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Hülp wiesen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Maakt dat aktuelle Finster oder Dokment to"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Sett allens op de Standardweerten torüch"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Torüch"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Geiht een Schritt torüch"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Vörwarts"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Geiht een Schritt vörwarts"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Maakt den Druckdialoog op, üm dat aktuelle Dokment to drucken"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Wiedermaken"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Mit de Akschoon wiedermaken"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Indrääg wegdoon"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei opmaken"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Programm verlaten"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Torüchsetten"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Instellen torüchsetten"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Infögen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&Instellen..."
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: kutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Söken"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Leddig Siet"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is anmaakt."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Bloots binnen Towassen Schriefwies pröven "
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"To vele verkehrt schreven Wöör. De Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt."
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Keen Text!"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Bewerken is utmaakt"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Bewerken is anmaakt"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Warktüüchbalken wiesen"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Warktüüchbalken versteken"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Warktüüchbalkens"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Week %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Nakamen Johr"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Verleden Johr"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Nakamen Maand"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Verleden Maand"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Week utsöken"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Maand utsöken"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Johr utsöken"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Vundaag utsöken"
-
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>Nich defineert</b>"
-"<br>För dit Element is keen \"Wat is dat?\"-Hülp verföögbor. Wenn Du hölpen un "
-"dat Element beschrieven wullt, büst Du inlaadt, uns dor en<a "
-"href=\"submit-whatsthis\">\"Wat is dat?\"-Hülptext för to sennen.</a>."
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Tastkombinatschoon instellen"
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Verwiedert"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- Regentrenner ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- Trenner ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Warktüüchbalkens instellen"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Wullt Du redig all Warktüüchbalkens vun dit Programm to ehr Vörinstellen "
-"torüchsetten? De Ännern warrt fuurts övernahmen."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Warktüüchbalkens torüchsetten"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Torüchsetten"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Warktüüchbalken:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Verföögbor Akschonen:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Wiest &Akschonen:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "&Lüttbild wesseln..."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Dit Element warrt dör all Elementen utwesselt, de en inbett Komponent bargt."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Tosamenfögen>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Tosamenfögen %1>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Disse List vun Akschonen is dünaamsch. Du kannst ehr bewegen, man wenn Du ehr "
-"wegdeist, kannst Du ehr nich wedder torüchhalen."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Akschonenlist: %1"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Verleden Klören *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Egen Klören *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Veertig Klören"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Regenbagenklören"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Royal-Klören"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Nettklören"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Nöömte Klören"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
-msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"Kann de RGB-Klören vun X11 nich laden. Disse Dateiöörd wöörn ankeken:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Klöör utsöken"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "Toon:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "Satth.:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "Weert:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "Root:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "Gröön:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "Blaag:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Na de egen Klören tofögen"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Standardklöör"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-Standard-"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-ahn Naam-"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Reeganfang"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Menübalken wiesen<p>Wiest den Menübalken wedder, wenn he verstickt is"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "&Menübalken versteken"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Menübalken versteken"
-"<p>Verstickt den Menübalken. Du kannst em över dat Rechtsklickmenü vun den "
-"Finsterinholt torüchhalen."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "&Statusbalken wiesen"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Statusbalken wiesen"
-"<p>Wiest den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor "
-"Statusinformatschonen wiest warrt."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "St&atusbalken versteken"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Statusbalken versteken"
-"<p>Verstickt den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor "
-"Statusinformatschonen wiest warrt."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwoort:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Passwoort &marken"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Kuntrulleren:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Wieser för de Passwoortgööd:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"De Meter för de Passwoortstärk gifft en Henwies op de Sekerheit vun dat ingeven "
-"Passwoort. Wenn Du dat stärker maken wullt, versöök dit:\n"
-" - bruuk en länger Passwoort;\n"
-" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n"
-" - bruuk ok Tallen un Symbolen, as t.B. #."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "De Passwöör sünd nich liek"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Du hest twee verscheden Passwöör ingeven. Versöök dat nochmaal."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Dat ingeven Passwoort warrt as week estemeert. Wenn Du dat stärker maken wullt, "
-"versöök dit:\n"
-" - bruuk en länger Passwoort;\n"
-" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n"
-" - bruuk ok Tallen un Symbolen\n"
-"\n"
-"Wullt Du dit Passwoort liekers bruken?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Week Passwoort"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Dat Passwoort is leddig"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Dat Passwoort mutt tominnst 1 Teken lang wesen\n"
-"Dat Passwoort mutt tominnst %n Tekens lang wesen"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Passwöör sünd liek"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Schriefwies kuntrulleren"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Fardig"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Vörgeschicht &wegdoon"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Dat weer de leste Indrag in de Vörgeschicht."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Utsöken..."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Utproberen"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Wenn Du hier op <b>OK</b> klickst, warrt all Ännern\n"
-"för't Wiedermaken övernahmen."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Instellen övernehmen"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Wenn du op <b>Anwennen</b> klickst, warrt de Instellen an dat Programm "
-"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n"
-"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt. "
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Instellen anwennen"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Hölp mi..."
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Na &baven"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Na &nerrn"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Fehlerbericht sennen"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Dien Nettpostadress. Wenn se verkehrt is, änner ehr över den \"Nettpost "
-"instellen\"-Knoop"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Vun:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Nettpost instellen..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "De Nettpostadress, na de de Fehlerbericht schickt warrt."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Afschicken"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Fehlerbericht afschicken."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Dissen Fehlerbericht an %1 sennen."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Dat Programm, för dat Du en Fehlerbericht insennen wullt - wenn dat verkehrt "
-"is, bruuk den Menüindrag \"Fehlers oder Wünsch berichten\" vun't richtige "
-"Programm"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Programm: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"De Verschoon vun dit Programm - Kiek bitte na, wat dat keen niegere Verschoon "
-"vun dit Programm gifft, ehr Du den Fehlerbericht afschickst"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "Keen Verschoon angeven (Fehler vun den Programmschriever!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "Bedriefsysteem:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Kompilerer:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Wo &böös"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Groot Malöör"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Malöör"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Wunsch"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Översetten"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "Be&dröppt: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Bitte den Text för den Fehlerbericht ingeven (op't Best in Engelsch).\n"
-"Wenn Du op \"Afschicken\" klickst, warrt en Nettbreef an den Pleger vun dat "
-"Programm schickt.\n"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Wenn Du en Fehler berichten wullt, klick bitte op den Knoop nerrn.\n"
-"Dat föhrt Dien Nettkieker na http://bugs.kde.org, woneem Du den Bericht in en "
-"Formulor ingeven kannst.\n"
-"De Informatschonen baven warrt na den Server sendt."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Fehlerbericht-Hölper starten"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Du muttst tominnst en Bedraap un ok en Beschrieven vun den Fehler ingeven, ehr "
-"Du den Bericht afschicken kannst."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du hest den Fehler as <b>Groot Malöör</b> angeven. Bitte beacht, dat disse "
-"Stoop bloots för Fehlers is, de</p>"
-"<ul>"
-"<li>anner Programmen op dat Systeem (oder dat hele Systeem) stöört</li>"
-"<li>de Oorsaak för dat Verleren vun wichtige Daten sünd</li>"
-"<li>en Sekerheitleck op dat Systeem opriet, wor dat Programm installeert\n"
-"is</li></ul>\n"
-"<p>Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök "
-"bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du hest den Fehler as <b>Malöör</b> angeven. Bitte beacht, dat disse Stoop "
-"bloots för Fehlers is, de</p>"
-"<ul>"
-"<li>dat Paket (meist) nich mehr bruukbor warrn laat</li>"
-"<li>de Oorsaak för dat Verleren vun Daten sünd</li>"
-"<li>en Sekerheitleck opriet, dat anner Lüüd Togang to dat Konto vun den Bruker "
-"gifft, de dat lege Paket bruukt.</li></ul>\n"
-"<p>Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök "
-"bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-"De Fehlerbericht lett sik nich afschicken.\n"
-"Bitte schick den Fehlerbericht vun Hand...\n"
-"Op http://bugs.kde.org/ steiht, woans dat geiht."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "De Fehlerbericht is afschickt. Velen Dank för Dien Bidrag."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Wullt Du de bewerkte Naricht\n"
-"tomaken un wegsmieten?"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Naricht tomaken"
-
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Egen..."
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wullt Du <b>%1</b> redig verlaten?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Wegdoon ut Systeemafsnitt beglöven"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Bildakschonen"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Na &rechts dreihen"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Na &links dreihen"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Grött fastsetten"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Andocken"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Aflösen"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Torüch"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1-&Handbook"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "&Wat is dat"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Fehler berichten..."
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Programm&spraak wesseln..."
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&Vertell wat över %1"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Vertell wat över &KDE"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Heelschirm-Bedrief utmaken"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Heelschirm-Bedrief"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Striepen dörsöken"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "All sichtbor Striepen"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Striep Nr. %1"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tipp för Vundaag"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Weetst du al...?\n"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Tipps bi't Starten wiesen"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Warktüüchbalken-Menü"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Baven"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Linkerhand"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Rechterhand"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Nerrn"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Aflööst"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Inklappt"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Bloots Lüttbiller"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Bloots Text"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Text blang dat Lüttbild"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text nerrn dat Lüttbild"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Lütt (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Middel (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Groot (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Gröttst (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Textpositschoon"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Lüttbildgrött"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Opgaav"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (op KDE %3)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Anner Lüüd, de wat bidragen hebbt:"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Keen Logo to finnen)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Bild fehlt"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Rebeet"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n"
-"Baven wiedermaken?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n"
-"Nerrn wiedermaken?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Söken:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Groot&schrieven beachten"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Na &baven söken"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&All utwesseln"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Utwesseln dör:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Gah na Reeg:"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Finster oprümen"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Finster treppwies anornen"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Op all Schriefdischen"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Keen Finstern"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Schriefwies pröven..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Schriefwies automaatsch pröven"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Tabelloortet Utrichten verlöven"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Schriefwies pröven"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "De Ännern warrt nich ümsett, ehr Du den Dialoog nich nochmaal startst"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Klookschriever"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Torüchnehmen: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Wedderhalen: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Torüchnehmen: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Wedderhalen: %1"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 Pixels"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Bild - %1x%2 Pixels"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Fardig."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "Text &koperen"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Mit %2 na \"%1\" söken"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Na \"%1\" söken mit"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "\"%1\" opmaken"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Animatschonen anhollen"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Nettpostadress koperen"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Link sekern as..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Linkadress koperen"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "In'n nieg &Finster opmaken"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "In &dit Finster opmaken"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Rahmen nieg laden"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Binnenreegrahmen blockeren..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Rahmenborn ankieken"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Rahmeninformatschoon ankieken"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Rahmen drucken..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "&Rahmen sekern as..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Bild sekern as..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Bild verschicken..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Bild koperen"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Bildadress koperen"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Bild ankieken (%1)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Bild blockeren..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Biller vun %1 blockeren"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Link sekern as"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Bild sekern as"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Adress (URL) to Filter tofögen"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Giff de URL in:"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei överschrieven?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "De Daallaadpleger (%1) lett sik nich över Dien $PATH-Variable finnen"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Versöök, em nochmaal to installeren \n"
-"\n"
-"De Integratschoon in Konqueror warrt utmaakt!"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Standardschriftgrött (100%)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Biller drucken\"</strong></p>"
-"<p>Wenn dat anmaakt is, warrt de Biller binnen de HTML-Siet druckt, man dat "
-"kann länger duern un mehr Dint oder Toner bruken.</p>"
-"<p>Wenn dat utmaakt is, warrt bloots de Text vun de HTML-Siet druckt, de Biller "
-"warrt utlaten. Dat Drucken geiht gauer un bruukt weniger Dint oder Toner.</p> "
-"</qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Koppreeg drucken\"</strong></p>"
-"<p>Wenn dat anmaakt is, warrt bi't Drucken vun't HTML-Dokment op elk Siet baven "
-"en Reeg inföögt, de ut Datum, URL-Adress vun't Orginaal-Dokment un Sietnummer "
-"tosamensett is.</p>"
-"<p>Wenn dat utmaakt is, warrt keen so'n Reeg druckt.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Druckerfründlich Bedrief\"</strong></p>"
-"<p>Wenn dat anmaakt is, warrt bloots in Swatt op Witt druckt; infarvt "
-"Achtergrund warrt as Witt weddergeven. Dat Drucken geiht gauer un bruukt "
-"weniger Dint oder Toner.</p>"
-"<p>Wenn dat utmaakt is, warrt dat HTML-Dokment druckt, as Du dat in't Programm "
-"sühst. Dat Resultaat kann wesen, dat hele Rebeden mit Farv bedruckt warrt, wat "
-"länger duert un seker veel mehr Dint oder Toner bruukt.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML-Instellen"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Druckerfründlich Bedrief (Text swatt, keen Achtergrund)"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Biller drucken"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Koppreeg drucken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "Do&kmentborn ankieken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "Dokmentinformatschoon ankieken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "&Achtergrundbild sekern as..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "Sekerheit..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:264
-msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
-msgstr ""
-"Sekerheit-Instellen"
-"<p>Wiest dat Zertifikaat vun de Siet. En Zertifikaat hebbt bloots Sieden, de "
-"över en seker un verslötelt Verbinnen kemen."
-"<p>Tipp: Wenn en slaten Slott wiest warrt, keem de Siet över en sekere "
-"Verbinnen."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Den Wiesboom (rendering tree) op STDOUT utgeven"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Den DOM-Boom op STDOUT utgeven"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Animeerte Biller anhollen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "&Koderen instellen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Halfautomaatsch"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Automaatsch rutfinnen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Vun Hand"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "S&tilvörlaag bruken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Schrift grötter maken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Schrift grötter maken"
-"<p>Maakt de Schrift in dit Finster grötter. Klick un hool den Muusknoop daal, "
-"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.</p>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Schrift lütter maken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Schrift lütter maken"
-"<p>Maakt de Schrift in dit Finster lütter. Klick un hool den Muusknoop daal, "
-"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.</p>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"Text söken"
-"<p>Wiest en Dialoog, mit den Du Text op disse Siet söken kannst."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"Nakamen finnen"
-"<p>Findt de nakamen Steed vun den Text, den Du mit de <b>Text finnen</b>"
-"-Funkschoon funnen hest"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
-msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"Verleden finnen"
-"<p>Findt de verleden Steed vun den Text, den Du mit de <b>Text finnen</b>"
-"-Funkschoon funnen hest</p>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Text \"Tast för Tast\" söken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Links \"Tast för Tast\" söken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
-msgstr ""
-"Rahmen drucken"
-"<p>Mennig Sieden hebbt mehr as een Rahmen. Wenn Du bloots en enkelten Rahmen "
-"drucken wullt, klick op em un bruuk denn disse Funkschoon.</p>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Blinkerbedrief ümschalten"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "De namaakte Nettkieker-Kennen \"%1\" warrt bruukt."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Disse Nettsiet bargt Fehlers binnen den Bornkode."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Fehlers versteken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "Dat &Berichten vun Fehlers utmaken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
-msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
-msgstr "<b>Fehler</b>: %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
-msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
-msgstr "<b>Fehler</b>: Knütt %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Biller op de Siet wiesen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "De Verbinnen is mit %1 Bit %2 afsekert."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "De Verbinnen is nich afsekert."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Fehler bi't Laden vun %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr "Dat geev en Fehler, as <B>%1</B> laadt wöör:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Fehler: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "De anfraagte Akschoon lett sik nich to'n Enn bringen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Technische Oorsaak: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Details vun de Anfraag:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Datum un Tiet: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Mehr Informatschonen: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrieven:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Möögliche Grünn:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Möögliche Lösen:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Siet laadt."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr ""
-"%n Bild vun %1 is laadt.\n"
-"%n Biller vun %1 sünd laadt."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (In'n nieg Finster)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Symboolsch Link"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Link)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 Bytes)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 k)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (In'n anner Rahmen)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "Nettbreef an: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Bedröppt: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - Kopie (CC): "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - Blindkopie: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
-msgid ""
-"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Siet is nich seker, man bargt en Link na<BR><B>%1</B>.<BR>"
-"Wullt Du den Link nagahn?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Nagahn"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Rahmeninformatschoon"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
-msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
-msgstr " <a href=\"%1\">[Egenschappen]</a>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Achtergrundbild sekern as"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Rahmen sekern as"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "Binnen den Rahmen &söken..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: Dat is en seker Formulor, man de torüchschickten Daten warrt nich "
-"verslötelt.\n"
-"Annere Lüüd köönt disse Informatschonen villicht ankieken.\n"
-"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Nettwark-Överdregen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "Ahn Verslöteln &sennen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: De Daten warrt glieks ahn Verslöteln över dat Nettwark schickt.\n"
-"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"De Siet versöcht, Formulordaten mit en Nettbreef to verschicken.\n"
-"Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "Nettbreef &schicken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr ""
-"<qt>Dit Formulor warrt na<BR><B>%1</B><BR>op Dien lokaal Dateisysteem "
-"schickt.<BR>Wullt Du dat Formulor afschicken?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Afschicken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr ""
-"Disse Siet wull bi't Afschicken vun't Formulor en Datei vun Dien Reekner "
-"bileggen. För Dien Sekerheit wöör de Bilaag wegdaan."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Sekerheitswohrschoen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
-msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
-msgstr ""
-"<qt>Togang to<BR><B>%1</B><BR>dör en Siet, de nich troot warrt, wöör nich "
-"tolaten."
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Sekerheitswohrschoen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr "De Knipp \"%1\" is apen un warrt för Formulordaten un Passwöör bruukt."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Knipp tomaken"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript &Debugger"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Disse Siet hett keen nieg Nettkiekerfinster mit JavaScript opmaken dörvt."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Opdukfinster blockeert"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"Disse Siet hett versöcht, en Opdukfinster optomaken, man dat dörv se nich.\n"
-"Klick op dit Lüttbild op den Statusbalken, wenn Du dit Bedregen instellen oder "
-"den Opduker opmaken wullt."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr ""
-"Blockeert Opduker wie&sen\n"
-"%n blockeert Opdukers wiesen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Passive &Naricht för blockeert Opdukfinstern wiesen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "JavaS&cript-Bedregen för niege Finstern instellen..."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Söök stoppt."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Links start"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Text start"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Link funnen: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Keen Link funnen: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Text funnen: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Text nich funnen: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Togrieptasten anmaakt"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Inbettbor HTML-Komponent"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "Dat Dokment hett nich dat richtige Dateiformaat"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "Fehler bi't Inlesen: %1 in Reeg %2, Striep %3"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Fehler bi't XML-Inlesen"
-
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Eenfach Siedenstil"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript-Fehler"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Disse Naricht nich nochmaal wiesen"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript-Debugger"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Oproopstapel"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript-Konsool"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Schritt"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Wiedermaken"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Bi den nakamen Befehl anhollen"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Nakamen"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Fehler bi't Inlesen in %1, Reeg %2"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n"
-"\n"
-"%1, Reeg %2:\n"
-"%3"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "JavaScript-Opduker verlöven"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Disse Siet will mit JavaSkript en nieg Nettkiekerfinster opmaken.\n"
-"Wullt Du dat verlöven?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Siet will "
-"<p>%1</p>mit JavaSkript in en nieg Nettkiekerfinster opmaken.<br />"
-"Wullt Du dat verlöven?</qt>"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Verlöven"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Nich verlöven"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Finster tomaken?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Verlööf nödig"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest, Dien List toföögt warrn?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest un \"%2\" heet, to Dien List toföögt "
-"warrn?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScript wull en Leesteken tofögen"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Verbeden"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Dor is een Skript op disse Siet, dat KHTML infreert. Villicht warrt anner "
-"Programmen langsamer lopen.\n"
-"Wullt Du dat Skript afbreken?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat en nieg "
-"Nettkiekerfinster opmaakt.\n"
-"Wullt Du dit Formulor afschicken?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat "
-"<p>%1</p> in'n nieg Nettkiekerfinster opmaakt.<br />"
-"Wullt Du dit Formulor afschicken?</qt>"
-
-#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Du kannst dissen Index dörsöken. Giff en Söökwoort in: "
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"De nakamen Dateien warrt nich hoochlaadt, wiel se sik nich finnen laat.\n"
-"Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Afschicken verlöven"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "Liekers Af&schicken"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Du büst dor bi, de nakamen Dateien vun dien Reekner in't Internet to schicken.\n"
-"Wullt Du redig wiedermaken?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Sennen verlöven"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "Dateien &sennen"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Anmellinformatschonen sekern"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Sekern"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "&Nienich för dissen Server"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Nich sekern"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten "
-"is, kann se de Passwöör bi tokamen Anmellen automaatsch infögen. Wullt Du de "
-"Informatschonen nu sekern?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten "
-"is, kann se de Passwöör bi't tokamen Anmellen automaatsch infögen, wenn Du %1 "
-"dat nakamen Maal besöchst. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Parameter för't Lüttprogramm"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Basis-URL"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Archiven"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE-Moduul för Java-Lüttprogrammen"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt initialiseert..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt start..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Lüttprogramm \"%1\" löppt"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Lüttprogramm \"%1\" wöör anhollen"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Lüttprogramm warrt laadt"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Fehler: Utföhrbor Java-Programm lett sik nich finnen"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "Ünnerschreven vun (pröövt vun: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "Zertifikaat (pröövt vun: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr "Keen Wörtelzertifikaat vun disse Zertifikaatautoriteet"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr "Tweck nich verlöövt"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "Padd to lang"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "Zertifikaatautoriteet nich bekannt"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Aflopen"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "Sülvensünnerschreven"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "Wörtel lett sik nich lesen"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Torüchropen"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Nich troot"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "Ünnerschrift fehlslaan"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Afwiest"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "Privaatslötel fehlslaan"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "Reeknernaam gellt nich"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Wullt Du en Java-Lüttprogramm mit Zertifikaat:"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "de nakamen Verlöven geven"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "All to&rüchwiesen"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&All verlöven"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Dat gifft keen Hanterer för %1!"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Inbettbor Komponent för multipart/mixed"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Keen Moduul för \"%1\" funnen.\n"
-"Wullt Du een vun %2 daalladen?"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Moduul fehlt"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Daalladen"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Nich daalladen"
-
-#: kinit/kinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Nich mööglich, en niegen Perzess to starten.\n"
-"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du "
-"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst."
-
-#: kinit/kinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Nich mööglich, en niegen Perzess optostellen.\n"
-"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du "
-"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst."
-
-#: kinit/kinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Dat Programm \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: kinit/kinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"De Bibliotheek \"%1\" lett sik nich opmaken.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Fehler (nich bekannt)"
-
-#: kinit/kinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"\"kdemain\" lett sik nich binnen \"%1\" finnen.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/klauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"klauncher: Dit Programm schall nich vun Hand start warrn.\n"
-"klauncher: \"tdeinit\" start dat automaatsch.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit kann \"%1\" nich starten."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "De Deenst \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "De Deenst \"%1\" is leeg formateert."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Starten vun %1"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Protokoll \"%1\" is nich bekannt.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Laden vun \"%1\".\n"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Skriptutgaven wohren"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Bitte kiek na, wat de Instellendatei sülven opfrischt warrn mutt"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Datei, binnen de de Befehlen för't Opfrischen steiht"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Dat geiht bloots mit lokaal Dateien."
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "KConf opfrischen"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE-Warktüüch för't Opfrischen vun de Brukers ehr Instellendateien"
-
-#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2 instellen"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr ""
-"Maakt Qt-Bedeenelement-Modulen ut en Beschrieven-Datei in't \"ini\"-Formaat."
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Utgaavdatei"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Naam vun de Moduul-Klass, de opstellt warrn schall"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Standardnaam för den Elementenkoppel in Designer"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Pixelbiller ut Bornorner inbetten"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
-msgid "makekdewidgets"
-msgstr "makekdewidgets"
-
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Nettstil-Moduul"
-
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE-Moduul för ole Stilen"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr ""
-"KDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all installeerte "
-"Pixmap-Mustern"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr "En Befehlsreegprogramm, mit dat KUnitTest-Modulen utföhrt warrn köönt."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr ""
-"Bloots Modulen mit en Dateinaam utföhren, op den de reguleer Utdruck passt."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
-msgstr ""
-"Bloots Testmodulen binnen den Orner utföhren. Modulen köönt mit de Optschoon "
-"query utsöcht warrn."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
-msgstr ""
-"Maakt Fehlersöök-Utgaven ut. Dit warrt normalerwies bruukt, wenn Du de "
-"graafsche Böversiet bruukst."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest-ModRunner"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Wullt Du in't Internet na <b>%1</b> söken?"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "In't Internet söken"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Söken"
-
-#: kparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n"
-"Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?"
-
-#: kparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Dokment tomaken"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Wullt Du \"%1\" redig utföhren? "
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Datei utföhren?"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Utföhren"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"\"%2\" opmaken?\n"
-"Typ: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"\"%3\" opmaken?\n"
-"Naam: %2\n"
-"Typ: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "Mit \"%1\" &opmaken"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Opmaken mit..."
-
-#: kparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opmaken"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Text söken"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Text utwesseln"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&Sööktext:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reguleer &Utdruck"
-
-#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Utwesseln dör"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "T&uusch-Text:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Platzhollers &bruken"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:152
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Platz&holler infögen"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:168
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Grootschrieven be&achten"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "&Bloots hele Wöör"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "Vun den &Blinker af"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "&Selected text"
-msgstr "&Markeert Text"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:179
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "&Ehr't Utwesseln nafragen"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:232
-msgid "Start replace"
-msgstr "Utwesseln starten"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn Du op <b>Utwesseln</b> klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, "
-"den Du baven ingeven hest, un för all passen Steden warrt de Tuusch-Text "
-"inwesselt.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "Start searching"
-msgstr "Söök starten"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn Du op <b>Söken</b> klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, den "
-"Du baven ingeven hest.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:247
-msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Giff en Muster för de Söök in, oder söök en verleden Muster vun de List ut."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:250
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Wenn anmaakt, warrt na en reguleer Utdruck söcht."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:252
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du den reguleren Utdruck mit en graafschen Editor bewerken "
-"wullt."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:254
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "Giff en Tuusch-Text in, oder söök en vun de List ut."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn aktiveert, warrt för elk <code><b>\\N</b></code> "
-"(mit en Heeltall för <code><b>N</b></code>) dat tohören Söökresultaat "
-"(\"Deeltekenkeed in Klemmen\") inwesselt."
-"<p>Wenn Du redig de Tekens <code><b>\\N</b></code> binnen Dien Tuusch-Text "
-"hebben wullt, föög vörn en Torüchstreek '\\' extra an, as hier: <code><b>"
-"\\\\N</b></code>.</p></qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:263
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Disse Knoop wiest en Menü mit de verföögboren Söökresultaten."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:265
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "Woortgrenzen deit op beed Sieden vun en passen Steed noot."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:267
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "De Söök bi de aktuelle Blinkerpositschoon starten, nich an'n Anfang."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:269
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Bloots binnen de aktuelle Markeren söken."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:271
-msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Bi't Söken op Grootschrieven oppassen: Dat Muster \"Klaas\" passt nich op "
-"\"klaas\" oder op \"KLAAS\", bloots op \"Klaas\"."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:274
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Na baven söken."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:276
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Fraagt na, wat en passen Steed utwesselt warrn schall."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:449
-msgid "Any Character"
-msgstr "Jichtenseen Teken"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:450
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Reeganfang"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:452
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Koppel vun Tekens"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:453
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Wedderhalen, keen oder mehr Maal"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:454
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Wedderhalen, een oder mehr Maal"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:455
-msgid "Optional"
-msgstr "Optschonaal"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:456
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:457
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:458
-msgid "Newline"
-msgstr "NiegReeg"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:459
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "WaagRetuur"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:460
-msgid "White Space"
-msgstr "Leerteken"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:461
-msgid "Digit"
-msgstr "Tall"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:510
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Hele Övereenstimmen"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:515
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Söökresultaat (%1)"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:534
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "De regulere Utdruck gellt nich."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler."
-"<br>"
-"<br>De Schriefdischdatei (%2) un de Bibliotheek (%3) wöörn funnen, man dat "
-"Moduul lett sik liekers nich richtig laden. Wohrschienlich is de "
-"Factory-Deklaratschoon verkehrt, oder de create_*-Funkschoon fehlt.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "De angeven Bibliotheek %1 lett sik nich finnen."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich finnen."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De Diagnoos is:"
-"<br>De Schriefdischdatei %1 lett sik nich finnen.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich laden."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Dat Moduul %1 gellt nich as Instellenmoduul."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De Diagnoos is: "
-"<br>De Schriefdischdatei %1 gifft keen Bibliotheek an.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Bi't Laden vun't Moduul geev dat en Fehler."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnoos:"
-"<br>%1"
-"<p>Mööglich Oorsaken:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Bi't verleden Opfrischen vun KDE geev dat en Fehler, de to en verlaten "
-"Kuntrullmoduul föhrt hett."
-"<li>Du hest ole Modulen vun anner Makers op Dien Reekner.</ul>"
-"<p>Kuntrulleer disse Saken nau un probeer, dat in de Fehlermellen nöömte Moduul "
-"ut den Weg to kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht an den Maker "
-"vun't Paket oder vun Dien Distributschoon schrieven.</p></qt>"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&All"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ö&vergahn"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "\"%2\" för \"%1\" inwesseln?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Keen Text utwesselt."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"1 Utwesseln vörnahmen.\n"
-"%n Utwesseln vörnahmen."
-
-#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Dat is de Anfang vun't Dokment."
-
-#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Dat is dat Enn vun't Dokment."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Wullt Du vun nerrn an wiedersöken?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Wullt Du vun baven an wiedersöken?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Nieg starten"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Beschrieven:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Autor:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Verschoon:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Lizenz:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(Dit Moduul lett sik nich instellen)"
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Dien Tuusch-Text gifft en Söökresultaat grötter as '\\%1' an, "
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"man Dien Muster wiest bloots een Söök op.\n"
-"man Dien Muster wiest bloots %n Söken op."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "man Dien Muster wiest keen Söök op."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte verbeter dat."
-
-#: kutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Nakamen Steed vun \"<b>%1</b>\" söken?</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-" 1 Övereenstimmen funnen.\n"
-"%n Övereenstimmen funnen."
-
-#: kutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Keen Övereenstimmen för \"<b>%1</b>\" funnen.</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Keen Övereenstimmen för \"<b>%1</b>\" funnen."
-
-#: kutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Vun't Enn an wiedermaken?"
-
-#: kutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "An'n Anfang wiedermaken?"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Ännern in dissen Afsnitt bruukt Systeemplegerrechten.</b><br />"
-"Klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\", wenn Du wat ännern wullt."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Disse Afsnitt bruukt besünnere Verlöven, wohrschienlich för systeemwiet Ännern. "
-"Dorüm muttst Du dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du hier wat ännern "
-"wullt. Wenn Du dat Passwoort nich ingiffst, warrt keen Ännern mööglich."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Disse Instellen sünd al binnen %1 apen"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>An't Laden...</big>"
-
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Komponenten utsöken"
-
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Komponenten utsöken..."
-
-#: kresources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Keen Ressource verföögbor!"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
-msgid "kcmkresources"
-msgstr "kcmkresources"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE-Moduul för't Instellen vun Ressourcen"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Ressource instellen"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeen Instellen"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Bloots lesen"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Ressource \"%1\" instellen"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Bitte giff en Ressourcenaam an."
-
-#: kresources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kresources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: kresources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#: kresources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "As Standard br&uken"
-
-#: kresources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Dat gifft hier keen Standardressource. Bitte söök en ut."
-
-#: kresources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Bitte söök den Typ vun de niege Ressource ut:"
-
-#: kresources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "En Ressource vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen."
-
-#: kresources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Du kannst Dien Standardressource nich wegdoon. Bitte söök toeerst en anner "
-"Standardressource ut."
-
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Een Ressource, de Een bloots lesen kann, kann nich Standard wesen!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Een Ressource, de nich aktiv is, kann nich Standard wesen!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Du kannst de Standardressource nich deaktiveren. Söök toeerst en anner "
-"Standardressource ut."
-
-#: kresources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
-msgstr ""
-"Dat gifft keen Standardressource! Bitte söök en ut, de aktiv un nich bloots "
-"leesbor is."
-
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Överschrift"
-
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Positschoon"
-
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "Ünnerafdelen"
-
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "Postleddtall"
-
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "Stadt"
-
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "Bundsland"
-
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
-
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "Naamprefix"
-
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Vörnaam"
-
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Tweet Vörnaam"
-
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Familiennaam"
-
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Talk-Addressen"
-
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Slötelwöör"
-
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Telefoonnummer"
-
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "URLs"
-
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "Brukerfeld 1"
-
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "Brukerfeld 2"
-
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "Brukerfeld 3"
-
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "Brukerfeld 4"
-
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Lokale Variabeln laat sik nich initialiseren."
-
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Nich noog Spieker"
-
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Dien lokale kab-Instellendatei \"%1\" lett sik nich opstellen. Ahn disse Datei "
-"warrt kab wohrschienlich nich richtig lopen.\n"
-"Kiek na, wat Du nich de Schriefverlöven för Dien lokalen KDE-Orner wegnahmen "
-"hest (normalerwies ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Dien Standarddatenbank för kab (\"%1\") lett sik nich opstellen. Ahn disse "
-"Datei warrt kab wohrschienlich nich richtig lopen.\n"
-"Kiek na, wat Du nich de Schriefverlöven för Dien lokalen KDE-Orner wegnahmen "
-"hest (normalerwies ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"kab hett dien Standardadressbook in\n"
-"\"%1\" opstellt."
-
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Sekerheitskopie lett sik nich opstellen (keen Verlööf)."
-
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Dateifehler"
-
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr ""
-"De Sekerheitskopie lett sik nich för't Schrieven opmaken (keen Verlööf)."
-
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
-msgstr ""
-"Groot Malöör:\n"
-"De Verlöven binnen den lokalen Orner hebbt sik ännert!"
-
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "Datei nieg laadt."
-
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"De aktuelle Datei \"%1\" lett sik nich nieg laden. kab kann ehr villicht "
-"tomaken oder sekern.\n"
-"Seker ehr, wenn Du Dien Datendatei ut Versehn wegdaan hest.\n"
-"Wenn dat keen Versehn weer, maak ehr to.\n"
-"Standardwies warrt de Datei tomaakt."
-
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Sekerheitskopie bi Dateifehler)"
-
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "De Datei lett sik nich sekern, se warrt nu tomaakt."
-
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "Datei opmaakt."
-
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "De Datei lett sik nich laden."
-
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "So'n Datei lett sik nich finnen."
-
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich finnen. Nieg opstellen?"
-
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "Keen So'n Datei"
-
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Opstellen"
-
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Nieg Datei."
-
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Afbraken."
-
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(Intern Fehler in kab)"
-
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(leddig Indrag)"
-
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Instelldatei lett sik nich nieg laden!"
-
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "Instelldatei nieg laadt."
-
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "Datei sekert."
-
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Keen Verlööf."
-
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "Datei tomaakt."
-
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"De Datei, de Du ännern wullst, kann nich afslaten warrn.\n"
-"Wohrschienlich warrt se jüst vun en anner Programm bruukt, oder is bloots "
-"leesbor."
-
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"De kab-Vörlaagdatei lett sik nich finnen.\n"
-"Du kannst keen niege Dateien opstellen."
-
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"De kab-Vörlaagdatei lett sik nich lesen.\n"
-"Du kannst keen niege Dateien opstellen."
-
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Formaatfehler"
-
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich opstellen\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "De niege Datei lett sik nich opstellen."
-
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich sekern\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"De Vörlaag för kab sien Instellendatei lett sik nich finnen.\n"
-"\"kab\" lett sik nich instellen."
-
-#: kab/addressbook.cc:1660
-msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"De Vörlaag för kab sien Instellendatei lett sik nich lesen.\n"
-"\"kab\" lett sik nich instellen."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "De niege Instellendatei lett sik nich opstellen."
-
-#: kab/addressbook.cc:1700
-msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"kab sien lokale Instellendatei lett sik nich laden.\n"
-"Villicht is en Formaatfehler de Oorsaak.\n"
-"\"kab\" lett sik nich instellen."
-
-#: kab/addressbook.cc:1708
-msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"kab sien lokale Instellendatei lett sik nich finnen.\n"
-"\"kab\" lett sik nich instellen."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "Fastnett"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "allgemeen"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Warf"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Drapen"
-
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "De niege Indrag lett sik nich tofögen."
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Adress (URL) för't Opmaken"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0,1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Fehlernaricht wiesen (Standard)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Wohrschoen wiesen"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Informatschoon wiesen"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Narichttext, de wiest warrn schall"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Warktüüch för't Wiesen vun aRts-Fehlernarichten"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informatschoon"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Zertifikaat gellt nich!"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Zertifikaten"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Ünnerschrievers"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "&All importeren"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE-Import vun seker Zertifikaten"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Keed:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Bedröppt:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Utgeven vun:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateiformaat:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Tostand:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gellt vun:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Gellt bet:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Seriennummer:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5-Digest:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Ünnerschrift:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Ünnerschrift"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Apen Slötel:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Apen Slötel"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "&Pleger för Verslöteln..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importeren"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Sekern..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Fardig"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Sekern fehlslaan."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Zertifikaat importeren"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "As dat lett is dit KDE ahn SSL-Ünnerstütten kompileert."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Zertifikaatdatei is leddig."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Passwoort för't Zertifikaat"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"De Zertifikaatdatei lett sik nich laden. Mit en anner Passwoort versöken?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Anner versöken"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Disse Datei lett sik nich opmaken."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Dateityp is nich bekannt, dor mit hanteren nich mööglich."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Server-Zertifikaat"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Zertifikaat mit dissen Naam. Wullt Du dat redig utwesseln?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Dat Zertifikaat wöör na KDE importeert.\n"
-"Du kannst Diene Zertifikaat-Instellen in't KDE-Kuntrullzentrum plegen."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"De Zertifikaten wöörn na KDE importeert.\n"
-"Du kannst Diene Zertifikaat-Instellen in't KDE-Kuntrullzentrum plegen."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE Certificate Part"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Annehmen"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Afwiesen"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Filterfehler"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Is al apen."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Datei."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Keen Knippdatei."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Disse Verschoon vun't Dateiformaat warrt nich ünnerstütt."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Verslötelnmetood is nich bekannt."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Datei schaadhaftig?"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Fehler bi't Pröven vun de Knipp ehr Integriteet, villicht is se schaadhaftig."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Fehler bi't Lesen - villicht is dat Passwoort verkehrt."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Fehler bi't Opslöteln."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:40
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieg"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:45
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&Torüchdreihen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:48
-msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "Druck&vöransicht..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:49
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Nettpost..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:53
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Wedderhalen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:59
-msgid "Select &All"
-msgstr "&Allens utsöken"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:60
-msgid "Dese&lect"
-msgstr "&Utwahl torüchnehmen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:64
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "&Verleden söken"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:67
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Redige Grött"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:68
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Grött de Siet topassen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:69
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "De Siet&breed topassen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:70
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "De Siet&hööchde topassen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:71
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Grötter maken"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:72
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&Lütter maken"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:73
-msgid "&Zoom..."
-msgstr "&Grött ännern..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:75
-msgid "&Redisplay"
-msgstr "O&pfrischen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:77
-msgid "&Up"
-msgstr "Na &baven"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:82
-msgid "&Previous Page"
-msgstr "&Verleden Siet"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:83
-msgid "&Next Page"
-msgstr "&Nakamen Siet"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:84
-msgid "&Go To..."
-msgstr "&Gah na..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:85
-msgid "&Go to Page..."
-msgstr "&Gah na de Siet..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:86
-msgid "&Go to Line..."
-msgstr "&Gah na de Reeg..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:87
-msgid "&First Page"
-msgstr "&Eerste Siet"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:88
-msgid "&Last Page"
-msgstr "&Leste Siet"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:91
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Leestekens bewerken"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:99
-msgid "&Save Settings"
-msgstr "Instellen &sekern"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:100
-msgid "Configure S&hortcuts..."
-msgstr "&Tastkombinatschonen instellen..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:101
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "%1 &instellen..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:102
-msgid "Configure Tool&bars..."
-msgstr "Warktüüch&balkens instellen..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:103
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "&Narichten instellen..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:109
-msgid "What's &This?"
-msgstr "&Wat is dat?"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:110
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Tipp för Vun&daag"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
-msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr "En lütt Programm, dat Installatschoonpadden utgifft"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
-msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-msgstr "${prefix} un ${exec_prefix} in de Utgaav utweerten"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Inkompileert Prefix för KDE-Bibliotheken"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Inkompileert \"exec_prefix\" för KDE-Bibliotheken"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
-msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr "Inkompileert Suffix för Bibliotheekpadden"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
-msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr "In $HOME bruukt Prefix för dat Schrieven vun Dateien"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Inkomplieert Verschoontekenkeed för KDE-Bibliotheken"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Verföögbor KDE-Ressourcentypen"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
-msgid "Search path for resource type"
-msgstr "Söökpadd för den Ressourcentyp"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
-msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr "Padd för Brukers: desktop|autostart|trash|document"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
-msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr "Prefix för dat Installeren vun Ressourcedateien"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
-msgid "Applications menu (.desktop files)"
-msgstr "Programmen-Menü (.desktop-Dateien)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
-msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr "CGIs, de vun \"kdehelp\" utföhrt warrt"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
-msgid "Configuration files"
-msgstr "Instellendateien"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
-msgid "Where applications store data"
-msgstr "Woneem Programmen ehr Daten sekert"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
-msgid "Executables in $prefix/bin"
-msgstr "Utföhrbor Dateien in $prefix/bin"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
-msgid "HTML documentation"
-msgstr "HTML-Dokmentatschoon"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
-msgid "Icons"
-msgstr "Lüttbiller"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
-msgid "Configuration description files"
-msgstr "Beschrievendateien för Instellen"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotheken"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
-msgid "Includes/Headers"
-msgstr "Includes/Headers"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr "Översettendateien för KLocale"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
-msgid "Mime types"
-msgstr "MIME-Typen"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
-msgid "Loadable modules"
-msgstr "Laadbor Modulen"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
-msgid "Qt plugins"
-msgstr "Qt-Modulen"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
-msgid "Services"
-msgstr "Deensten"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
-msgid "Service types"
-msgstr "Deensttypen"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
-msgid "Application sounds"
-msgstr "Programmkläng"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
-msgid "Templates"
-msgstr "Vörlagen"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Achtergrundbiller"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
-msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
-msgstr "XDG-Programm-Menü (.desktop-Dateien)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
-msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-msgstr "XDG-Menübeschrieven (.directory-Dateien)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
-msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
-msgstr "XDG-Menüanornen (.menu-Dateien)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
-msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr "Temporeer Dateien (per Reekner un per Bruker)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
-msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr "UNIX-Sockets (per Reekner un per Bruker)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - Typ nich bekannt\n"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - Typ vun Brukerpadd nich bekannt\n"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "Torüchnehmen"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "Wedderhalen"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "Knippen"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "Koperen"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "Infögen"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Besünners infögen..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "Leddig maken"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "Allens utsöken"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "Hülp"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:541
-msgid "What's This?"
-msgstr "Wat is dat?"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
-msgid "&Font"
-msgstr "Schri&ftoort"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
-msgid "Font st&yle"
-msgstr "Schrift&stil"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
-#: workspace/qworkspace.cpp:331
-msgid "&Size"
-msgstr "&Grött"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekten"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
-msgid "Stri&keout"
-msgstr "&Dörstreken"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
-msgid "&Underline"
-msgstr "Ü&nnerstreken"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
-msgid "Sample"
-msgstr "Bispeel"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
-msgid "Scr&ipt"
-msgstr "Schr&iefschrift"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "Anwennen"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "Tomaken"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "Schriftoort utsöken"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"OK"
-msgstr "OK"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Cancel"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Yes"
-msgstr "&Jo"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&No"
-msgstr "&Nee"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Retry"
-msgstr "&Nochmaal versöken"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Ignore"
-msgstr "Ö&vergahn"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Yes to &All"
-msgstr "Jümmers &jo"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"N&o to All"
-msgstr "Jümmers &Nee"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
-msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Över Qt</h3>"
-"<p>Dit Programm bruukt de Qt-Verschoon %1.</p>"
-"<p>Qt is en C++ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un "
-"Programmen op mennige Plattformen.</p>"
-"<p>Mit Qt schreven Bornkode löppt nich bloots op Linux, man ok op "
-"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X un all grötter UNIXen."
-"<br>Qt gifft dat ok för inbett Reedschappen.</p>"
-"<p>Qt is en Produkt vun Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op <tt>"
-"http://www.trolltech.com/qt/</tt> na mehr Informatschonen.</p>"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
-msgid "About Qt"
-msgstr "Vertell wat över Qt"
-
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standards"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:184
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Afbreken"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:185
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Torüch"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:186
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Nakamen >"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:187
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Fardig maken"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:188
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hülp"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:470
-msgid "%1, %2 not defined"
-msgstr "%1, %2 nich defineert"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:506
-msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
-msgstr "Mehrdüden \"%1\" nich verarbeidt"
-
-#: kernel/qapplication.cpp:2896
-msgid ""
-"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
-"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
-"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
-"widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Latin"
-msgstr "Latiensch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Greek"
-msgstr "Greeksch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "Kyrillsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Armenian"
-msgstr "Armeensch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Georgian"
-msgstr "Georgsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Runic"
-msgstr "Runen"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"SpacingModifiers"
-msgstr "Afstandtekens"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"CombiningMarks"
-msgstr "Kombinatschoontekens"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrääsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Arabic"
-msgstr "Araabsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Syriac"
-msgstr "Syrsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thaana"
-msgstr "Thaana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gujarati"
-msgstr "Gudscharati"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tamil"
-msgstr "Tamielsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Sinhala"
-msgstr "Singaleesch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Lao"
-msgstr "Laootsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tibetan"
-msgstr "Tibeetsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han"
-msgstr "Han"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Yi"
-msgstr "Yi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ethiopic"
-msgstr "Äthioopsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cherokee"
-msgstr "Cherokee"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Canadian Aboriginal"
-msgstr "Kanaadsche Oorinwahners"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mongolian"
-msgstr "Mongoolsch"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Currency Symbols"
-msgstr "Geldsymbolen"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Letterlike Symbols"
-msgstr "Bookstavenlieke Symbolen"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Number Forms"
-msgstr "Tallen"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mathematical Operators"
-msgstr "Mathemaatsche Operatoren"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Technical Symbols"
-msgstr "Technische Symbolen"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Geometric Symbols"
-msgstr "Geometrische Symbolen"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Anner Symbolen"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Enclosed and Square"
-msgstr "Ümreten un Rechtecken"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hanunoo"
-msgstr "Hanunoo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Buhid"
-msgstr "Buhid"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana Half-Width Forms"
-msgstr "Katakana (Halvbreed Formen)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Japanese)"
-msgstr "Han (Japaansch)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Simplified Chinese)"
-msgstr "Han (Vereenfacht Chineesch)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Traditional Chinese)"
-msgstr "Han (Traditschonell Chineesch)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Korean)"
-msgstr "Han (Koreaansch)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unknown Script"
-msgstr "Nich bekannte Schrift"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Freetast"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:94
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Esc"
-msgstr "Esc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Tab torüch"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Torüchtast"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Ingaav"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Ingaav"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:100
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ins"
-msgstr "Infg"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:101
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Del"
-msgstr "Entf"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Paus"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Druck"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Pos1"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "Enn"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Links"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Hooch"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Daal"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "Siet Rop"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "Siet Daal"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "Grootschrievrast"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "Tallenrast"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "Rullenrast"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Hülp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:120
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Back"
-msgstr "Torüch"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:121
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Forward"
-msgstr "Vörwarts"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:122
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Stop"
-msgstr "Anhollen"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:123
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Refresh"
-msgstr "Opfrischen"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:124
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Down"
-msgstr "Lieser"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:125
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Mute"
-msgstr "Stumm"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:126
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Up"
-msgstr "Luder"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:127
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Boost"
-msgstr "Ludere Bäss"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:128
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Up"
-msgstr "Bass luder"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:129
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Down"
-msgstr "Bass lieser"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:130
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Up"
-msgstr "Hööchd luder"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:131
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Down"
-msgstr "Hööchd lieser"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:132
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Play"
-msgstr "Medium afspelen"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:133
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Stop"
-msgstr "Medium anhollen"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:134
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Previous"
-msgstr "Verleden Medium"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:135
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Next"
-msgstr "Nakamen Medium"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:136
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Record"
-msgstr "Medium opnehmen"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:138
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Favorites"
-msgstr "Leestekens"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:139
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Search"
-msgstr "Söken"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:140
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Standby"
-msgstr "Praatschap"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:141
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Open URL"
-msgstr "URL opropen"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:142
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Mail"
-msgstr "Nettpostprogramm starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:143
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Media"
-msgstr "Medienspeler starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:144
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (0)"
-msgstr "(0) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:145
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (1)"
-msgstr "(1) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:146
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (2)"
-msgstr "(2) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:147
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (3)"
-msgstr "(3) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:148
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (4)"
-msgstr "(4) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:149
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (5)"
-msgstr "(5) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:150
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (6)"
-msgstr "(6) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:151
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (7)"
-msgstr "(7) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:152
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (8)"
-msgstr "(8) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:153
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (9)"
-msgstr "(9) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:154
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (A)"
-msgstr "(A) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:155
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (B)"
-msgstr "(B) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:156
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (C)"
-msgstr "(C) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:157
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (D)"
-msgstr "(D) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:158
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (E)"
-msgstr "(E) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:159
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (F)"
-msgstr "(F) starten"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:163
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print Screen"
-msgstr "Schirm drucken"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:164
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Up"
-msgstr "Siet Rop"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:165
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Down"
-msgstr "Siet Daal"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:166
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Caps Lock"
-msgstr "Grootschrievrast"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:167
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Num Lock"
-msgstr "Tallenrast"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:168
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Number Lock"
-msgstr "Tallenrast"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:169
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Scroll Lock"
-msgstr "Rullenrast"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Infg"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Entf"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:173
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"System Request"
-msgstr "Systeemanfraag"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
-msgid "Shift"
-msgstr "Ümschalt"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
-#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:509
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
-
-#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
-msgid "Operation stopped by the user"
-msgstr "De Bruker hett de Akschoon anhollen"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:273
-msgid "True"
-msgstr "Wohr"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:274
-msgid "False"
-msgstr "Falsch"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:786
-msgid "Insert"
-msgstr "Infögen"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:787
-msgid "Update"
-msgstr "Opfrischen"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:788
-msgid "Delete"
-msgstr "Wegdoon"
-
-#: tools/qfile.cpp:60
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Unknown error"
-msgstr "Nich bekannt Fehler"
-
-#: tools/qfile.cpp:61
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not read from the file"
-msgstr "Datei lett sik nich lesen"
-
-#: tools/qfile.cpp:62
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not write to the file"
-msgstr "Datei lett sik nich schrieven"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Torüchnehmen"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Wedderhalen"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Kn&ippen"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
-msgid "&Copy"
-msgstr "K&operen"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Infögen"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
-msgid "Line up"
-msgstr "Reeg hooch"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
-msgid "Customize..."
-msgstr "Topassen..."
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:83
-msgid "System Menu"
-msgstr "Systeemmenü"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:88
-msgid "Shade"
-msgstr "Inrullen"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:93
-msgid "Unshade"
-msgstr "Utrullen"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:100
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliseren"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimeren"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:108
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximeren"
-
-#: widgets/qtoolbar.cpp:700
-msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
-
-#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
-msgid "What's this?"
-msgstr "Wat is dat?"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Jümmers jo"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
-msgid "OK to All"
-msgstr "OK to allens"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
-msgid "No to All"
-msgstr "Jümmers nee"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Allens afbreken"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
-msgid " to All"
-msgstr "to allens"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
-msgid "Yes"
-msgstr "Jo"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
-msgid "Ignore"
-msgstr "Övergahn"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
-msgid "Retry"
-msgstr "Nochmaal versöken"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:315
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Wedder herstellen"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
-msgid "&Move"
-msgstr "&Verschuven"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:318
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimeren"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:319
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximeren"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tomaken"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:332
-msgid "Stay on &Top"
-msgstr "Jümmers &baven"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "&Inrullen"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
-#: workspace/qworkspace.cpp:1431
-msgid "%1 - [%2]"
-msgstr "%1 - [%2]"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1510
-msgid "Restore Down"
-msgstr "Toünnerst wedder herstellen"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1715
-msgid "&Unshade"
-msgstr "&Utrullen"
-
-#: qxml_clean.cpp:54
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"no error occurred"
-msgstr "keen Fehler passeert"
-
-#: qxml_clean.cpp:55
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error triggered by consumer"
-msgstr "Bruker hett Fehler utlööst"
-
-#: qxml_clean.cpp:56
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected end of file"
-msgstr "nich verwacht Dateienn"
-
-#: qxml_clean.cpp:57
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"more than one document type definition"
-msgstr "mehr as een Dokmenttyp-Definitschoon (DTD)"
-
-#: qxml_clean.cpp:58
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing element"
-msgstr "Fehler bi't Inlesen vun Element"
-
-#: qxml_clean.cpp:59
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"tag mismatch"
-msgstr "Beteker passt nich"
-
-#: qxml_clean.cpp:60
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing content"
-msgstr "Fehler bi't Inlesen vun Inholt"
-
-#: qxml_clean.cpp:61
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected character"
-msgstr "nich verwacht Teken"
-
-#: qxml_clean.cpp:62
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"invalid name for processing instruction"
-msgstr "Naam gellt nich för Verarbeiden-Befehl"
-
-#: qxml_clean.cpp:63
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr "Verschoon bi't Lesen vun de XML-Deklaratschoon verwacht"
-
-#: qxml_clean.cpp:64
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"wrong value for standalone declaration"
-msgstr "Weert gellt nich för Enkel-Deklaratschoon"
-
-#: qxml_clean.cpp:65
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
-msgstr ""
-"Koderen- oder Enkel-Deklaratschoon bi't Lesen vun de XML-Deklaratschoon "
-"verwacht"
-
-#: qxml_clean.cpp:66
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr "Enkel-Deklaratschoon bi't Lesen vun de XML-Deklaratschoon verwacht"
-
-#: qxml_clean.cpp:67
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de Dokmenttyp-Definitschoon"
-
-#: qxml_clean.cpp:68
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"letter is expected"
-msgstr "Bookstaav verwacht"
-
-#: qxml_clean.cpp:69
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing comment"
-msgstr "Fehler bi't Inlesen vun en Kommentar"
-
-#: qxml_clean.cpp:70
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing reference"
-msgstr "Fehler bi't Inlesen vun den Betog"
-
-#: qxml_clean.cpp:71
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "intern allgemeen Entiteet-Betog is binnen DTD nich verlöövt"
-
-#: qxml_clean.cpp:72
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
-msgstr ""
-"extern inleest allgemeen Entiteet-Betog is binnen Attributweert nich verlöövt"
-
-#: qxml_clean.cpp:73
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "extern inleest allgemeen Entiteet-Betog is binnen DTDs nich verlöövt"
-
-#: qxml_clean.cpp:74
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr "nich inleest Entiteet-Betog steiht binnen lege Ümgeven"
-
-#: qxml_clean.cpp:75
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"recursive entities"
-msgstr "rekursieve Entiteten"
-
-#: qxml_clean.cpp:76
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr "Fehler binnen de Textdeklaratschoon vun en externe Entiteet"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
deleted file mode 100644
index 806f1bf618f..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
+++ /dev/null
@@ -1,1354 +0,0 @@
-# Translation of tdelibs_colors.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-12 23:40+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: colors.cpp:1
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AliceBlue"
-msgstr "Alicenblaag"
-
-#: colors.cpp:2
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite"
-msgstr "Antikwitt"
-
-#: colors.cpp:3
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite1"
-msgstr "Antikwitt 1"
-
-#: colors.cpp:4
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite2"
-msgstr "Antikwitt 2"
-
-#: colors.cpp:5
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite3"
-msgstr "Antikwitt 3"
-
-#: colors.cpp:6
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite4"
-msgstr "Antikwitt 4"
-
-#: colors.cpp:7
-msgid ""
-"_: color\n"
-"BlanchedAlmond"
-msgstr "Schält Mannel"
-
-#: colors.cpp:8
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CadetBlue1"
-msgstr "Maatblaag 1"
-
-#: colors.cpp:9
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CadetBlue2"
-msgstr "Maatblaag 2"
-
-#: colors.cpp:10
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CadetBlue3"
-msgstr "Maatblaag 3"
-
-#: colors.cpp:11
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CornflowerBlue"
-msgstr "Koornblomenblaag"
-
-#: colors.cpp:12
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkGray"
-msgstr "Düüstergries"
-
-#: colors.cpp:13
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkGrey"
-msgstr "Düüstergries"
-
-#: colors.cpp:14
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkKhaki"
-msgstr "Düüster Khaki"
-
-#: colors.cpp:15
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkOliveGreen1"
-msgstr "Düüster Olivengröön 1"
-
-#: colors.cpp:16
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkOliveGreen2"
-msgstr "Düüster Olivengröön 2"
-
-#: colors.cpp:17
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSalmon"
-msgstr "Düüster Lachsklöör"
-
-#: colors.cpp:18
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen"
-msgstr "Düüster Watergröön"
-
-#: colors.cpp:19
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen1"
-msgstr "Düüster Watergröön 1"
-
-#: colors.cpp:20
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen2"
-msgstr "Düüster Watergröön 2"
-
-#: colors.cpp:21
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen3"
-msgstr "Düüster Watergröön 3"
-
-#: colors.cpp:22
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen4"
-msgstr "Düüster Watergröön 4"
-
-#: colors.cpp:23
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSlateGray1"
-msgstr "Düüster Schiefergries 1"
-
-#: colors.cpp:24
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSlateGray2"
-msgstr "Düüster Schiefergries 2"
-
-#: colors.cpp:25
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSlateGray3"
-msgstr "Düüster Schiefergries 3"
-
-#: colors.cpp:26
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DimGray"
-msgstr "Dröövgries"
-
-#: colors.cpp:27
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DimGrey"
-msgstr "Dröövgries"
-
-#: colors.cpp:28
-msgid ""
-"_: color\n"
-"FloralWhite"
-msgstr "Plantenwitt"
-
-#: colors.cpp:29
-msgid ""
-"_: color\n"
-"GhostWhite"
-msgstr "Spöökwitt"
-
-#: colors.cpp:30
-msgid ""
-"_: color\n"
-"HotPink"
-msgstr "Hitt Rosa"
-
-#: colors.cpp:31
-msgid ""
-"_: color\n"
-"HotPink1"
-msgstr "Hitt Rosa 1"
-
-#: colors.cpp:32
-msgid ""
-"_: color\n"
-"HotPink2"
-msgstr "Hitt Rosa 2"
-
-#: colors.cpp:33
-msgid ""
-"_: color\n"
-"IndianRed1"
-msgstr "Ind'schroot"
-
-#: colors.cpp:34
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush"
-msgstr "Lavennelblaag"
-
-#: colors.cpp:35
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush1"
-msgstr "Lavennelblagg 1"
-
-#: colors.cpp:36
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush2"
-msgstr "Lavennelblagg 2"
-
-#: colors.cpp:37
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush3"
-msgstr "Lavennelblagg 3"
-
-#: colors.cpp:38
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush4"
-msgstr "Lavennelblagg 4"
-
-#: colors.cpp:39
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon"
-msgstr "Limoon"
-
-#: colors.cpp:40
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon1"
-msgstr "Limoon 1"
-
-#: colors.cpp:41
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon2"
-msgstr "Limoon 2"
-
-#: colors.cpp:42
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon3"
-msgstr "Limoon 3"
-
-#: colors.cpp:43
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon4"
-msgstr "Limoon 4"
-
-#: colors.cpp:44
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue"
-msgstr "Hellblaag"
-
-#: colors.cpp:45
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue1"
-msgstr "Hellblaag 1"
-
-#: colors.cpp:46
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue2"
-msgstr "Hellblaag 2"
-
-#: colors.cpp:47
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue3"
-msgstr "Hellblaag 3"
-
-#: colors.cpp:48
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue4"
-msgstr "Hellblaag 4"
-
-#: colors.cpp:49
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCoral"
-msgstr "Korall"
-
-#: colors.cpp:50
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan"
-msgstr "Hellcyan"
-
-#: colors.cpp:51
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan1"
-msgstr "Hellcyan 1"
-
-#: colors.cpp:52
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan2"
-msgstr "Hellcyan 2"
-
-#: colors.cpp:53
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan3"
-msgstr "Hellcyan 3"
-
-#: colors.cpp:54
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan4"
-msgstr "Hellcyan 4"
-
-#: colors.cpp:55
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod"
-msgstr "Hell Guldrood"
-
-#: colors.cpp:56
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod1"
-msgstr "Hell Guldrood 1"
-
-#: colors.cpp:57
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod2"
-msgstr "Hell Guldrood 2"
-
-#: colors.cpp:58
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod3"
-msgstr "Hell Guldrood 3"
-
-#: colors.cpp:59
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrodYellow"
-msgstr "Hell Guldroodgeel"
-
-#: colors.cpp:60
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGray"
-msgstr "Hellgries"
-
-#: colors.cpp:61
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGreen"
-msgstr "Hellgröön"
-
-#: colors.cpp:62
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGrey"
-msgstr "Hellgries"
-
-#: colors.cpp:63
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink"
-msgstr "Hellrosa"
-
-#: colors.cpp:64
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink1"
-msgstr "Hellrosa 1"
-
-#: colors.cpp:65
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink2"
-msgstr "Hellrosa 2"
-
-#: colors.cpp:66
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink3"
-msgstr "Hellrosa 3"
-
-#: colors.cpp:67
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSalmon"
-msgstr "Hell Lachs"
-
-#: colors.cpp:68
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSalmon1"
-msgstr "Hell Lachs 1"
-
-#: colors.cpp:69
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSalmon2"
-msgstr "Hell Lachs 2"
-
-#: colors.cpp:70
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue"
-msgstr "Hell Hevenblaag"
-
-#: colors.cpp:71
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue1"
-msgstr "Hell Hevenblaag 1"
-
-#: colors.cpp:72
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue2"
-msgstr "Hell Hevenblaag 2"
-
-#: colors.cpp:73
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue3"
-msgstr "Hell Hevenblaag 3"
-
-#: colors.cpp:74
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSlateBlue"
-msgstr "Schieferblaag"
-
-#: colors.cpp:75
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSlateGray"
-msgstr "Schiefergries"
-
-#: colors.cpp:76
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSlateGrey"
-msgstr "Schiefergries"
-
-#: colors.cpp:77
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue"
-msgstr "Hell Stahlblaag"
-
-#: colors.cpp:78
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue1"
-msgstr "Hell Stahlblaag 1"
-
-#: colors.cpp:79
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue2"
-msgstr "Hell Stahlblaag 2"
-
-#: colors.cpp:80
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue3"
-msgstr "Hell Stahlblaag 3"
-
-#: colors.cpp:81
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue4"
-msgstr "Hell Stahlblaag 4"
-
-#: colors.cpp:82
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow"
-msgstr "Hellgeel"
-
-#: colors.cpp:83
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow1"
-msgstr "Hellgeel 1"
-
-#: colors.cpp:84
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow2"
-msgstr "Hellgeel 2"
-
-#: colors.cpp:85
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow3"
-msgstr "Hellgeel 3"
-
-#: colors.cpp:86
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow4"
-msgstr "Hellgeel 4"
-
-#: colors.cpp:87
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumAquamarine"
-msgstr "Middel-Aquamarin"
-
-#: colors.cpp:88
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumOrchid1"
-msgstr "Middel-Orschidee 1"
-
-#: colors.cpp:89
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple"
-msgstr "Middelvigelett"
-
-#: colors.cpp:90
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple1"
-msgstr "Middelvigelett 1"
-
-#: colors.cpp:91
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple2"
-msgstr "Middelvigelett 2"
-
-#: colors.cpp:92
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple3"
-msgstr "Middelvigelett 3"
-
-#: colors.cpp:93
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumSlateBlue"
-msgstr "Middel-Schieferblaag"
-
-#: colors.cpp:94
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MintCream"
-msgstr "Mintkreem"
-
-#: colors.cpp:95
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose"
-msgstr "Nevelroos"
-
-#: colors.cpp:96
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose1"
-msgstr "Nevelroos 1"
-
-#: colors.cpp:97
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose2"
-msgstr "Nevelroos 2"
-
-#: colors.cpp:98
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose3"
-msgstr "Nevelroos 3"
-
-#: colors.cpp:99
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose4"
-msgstr "Nevelroos 4"
-
-#: colors.cpp:100
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite"
-msgstr "Navajo-Witt"
-
-#: colors.cpp:101
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite1"
-msgstr "Navajo-Witt 1"
-
-#: colors.cpp:102
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite2"
-msgstr "Navajo-Witt 2"
-
-#: colors.cpp:103
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite3"
-msgstr "Navajo-Witt 3"
-
-#: colors.cpp:104
-msgid ""
-"_: color\n"
-"OldLace"
-msgstr "Ole Spitzen"
-
-#: colors.cpp:105
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGoldenrod"
-msgstr "Bleek Guldrood"
-
-#: colors.cpp:106
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen"
-msgstr "Bleekgröön"
-
-#: colors.cpp:107
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen1"
-msgstr "Bleekgröön 1"
-
-#: colors.cpp:108
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen2"
-msgstr "Bleekgröön 2"
-
-#: colors.cpp:109
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen3"
-msgstr "Bleekgröön 3"
-
-#: colors.cpp:110
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise"
-msgstr "Bleektörkies"
-
-#: colors.cpp:111
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise1"
-msgstr "Bleektörkies 1"
-
-#: colors.cpp:112
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise2"
-msgstr "Bleektörkies 2"
-
-#: colors.cpp:113
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise3"
-msgstr "Bleektörkies 3"
-
-#: colors.cpp:114
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise4"
-msgstr "Bleektörkies 4"
-
-#: colors.cpp:115
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed"
-msgstr "Bleekwienroot"
-
-#: colors.cpp:116
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed1"
-msgstr "Bleekwienroot 1"
-
-#: colors.cpp:117
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed2"
-msgstr "Bleekwienroot 2"
-
-#: colors.cpp:118
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed3"
-msgstr "Bleekwienroot 3"
-
-#: colors.cpp:119
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PapayaWhip"
-msgstr "Papaya-Kreem"
-
-#: colors.cpp:120
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff"
-msgstr "Peersch"
-
-#: colors.cpp:121
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff1"
-msgstr "Peersch 1"
-
-#: colors.cpp:122
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff2"
-msgstr "Peersch 2"
-
-#: colors.cpp:123
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff3"
-msgstr "Peersch 3"
-
-#: colors.cpp:124
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff4"
-msgstr "Peersch 4"
-
-#: colors.cpp:125
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PowderBlue"
-msgstr "Pulverblaag"
-
-#: colors.cpp:126
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown"
-msgstr "Rootbruun"
-
-#: colors.cpp:127
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown1"
-msgstr "Rootbruun 1"
-
-#: colors.cpp:128
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown2"
-msgstr "Rootbruun 2"
-
-#: colors.cpp:129
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown3"
-msgstr "Rootbruun 3"
-
-#: colors.cpp:130
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown4"
-msgstr "Rootbruun 4"
-
-#: colors.cpp:131
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue"
-msgstr "Hevenblaag"
-
-#: colors.cpp:132
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue1"
-msgstr "Hevenblaag 1"
-
-#: colors.cpp:133
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue2"
-msgstr "Hevenblaag 2"
-
-#: colors.cpp:134
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue3"
-msgstr "Hevenblaag 3"
-
-#: colors.cpp:135
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateBlue1"
-msgstr "Schieferblaag 1"
-
-#: colors.cpp:136
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateBlue2"
-msgstr "Schieferblaag 2"
-
-#: colors.cpp:137
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray"
-msgstr "Schiefergries"
-
-#: colors.cpp:138
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray1"
-msgstr "Schiefergries 1"
-
-#: colors.cpp:139
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray2"
-msgstr "Schiefergries 2"
-
-#: colors.cpp:140
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray3"
-msgstr "Schiefergries 3"
-
-#: colors.cpp:141
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray4"
-msgstr "Schiefergries 4"
-
-#: colors.cpp:142
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGrey"
-msgstr "Schiefergries"
-
-#: colors.cpp:143
-msgid ""
-"_: color\n"
-"WhiteSmoke"
-msgstr "Witt Rook"
-
-#: colors.cpp:144
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine"
-msgstr "Aquamarin"
-
-#: colors.cpp:145
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine1"
-msgstr "Aquamarin 1"
-
-#: colors.cpp:146
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine2"
-msgstr "Aquamarin 2"
-
-#: colors.cpp:147
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine3"
-msgstr "Aquamarin 3"
-
-#: colors.cpp:148
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure"
-msgstr "Azuur"
-
-#: colors.cpp:149
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure1"
-msgstr "Azuur 1"
-
-#: colors.cpp:150
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure2"
-msgstr "Azuur 2"
-
-#: colors.cpp:151
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure3"
-msgstr "Azuur 3"
-
-#: colors.cpp:152
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure4"
-msgstr "Azuur 4"
-
-#: colors.cpp:153
-msgid ""
-"_: color\n"
-"beige"
-msgstr "Beesch"
-
-#: colors.cpp:154
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque"
-msgstr "Kreemsupp"
-
-#: colors.cpp:155
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque1"
-msgstr "Kreemsupp 1"
-
-#: colors.cpp:156
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque2"
-msgstr "Kreemsupp 2"
-
-#: colors.cpp:157
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque3"
-msgstr "Kreemsupp 3"
-
-#: colors.cpp:158
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque4"
-msgstr "Kreemsupp 4"
-
-#: colors.cpp:159
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood"
-msgstr "Karnholt"
-
-#: colors.cpp:160
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood1"
-msgstr "Karnholt 1"
-
-#: colors.cpp:161
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood2"
-msgstr "Karnholt 2"
-
-#: colors.cpp:162
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood3"
-msgstr "Karnholt 3"
-
-#: colors.cpp:163
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk"
-msgstr "Bleekgeel"
-
-#: colors.cpp:164
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk1"
-msgstr "Bleekgeel 1"
-
-#: colors.cpp:165
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk2"
-msgstr "Bleekgeel 2"
-
-#: colors.cpp:166
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk3"
-msgstr "Bleekgeel 3"
-
-#: colors.cpp:167
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk4"
-msgstr "Bleekgeel 4"
-
-#: colors.cpp:168
-msgid ""
-"_: color\n"
-"gainsboro"
-msgstr "Regengries"
-
-#: colors.cpp:169
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew"
-msgstr "Honningdau"
-
-#: colors.cpp:170
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew1"
-msgstr "Honningdau 1"
-
-#: colors.cpp:171
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew2"
-msgstr "Honningdau 2"
-
-#: colors.cpp:172
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew3"
-msgstr "Honningdau 3"
-
-#: colors.cpp:173
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew4"
-msgstr "Honningdau 4"
-
-#: colors.cpp:174
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory"
-msgstr "Elfenbeen"
-
-#: colors.cpp:175
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory1"
-msgstr "Elfenbeen 1"
-
-#: colors.cpp:176
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory2"
-msgstr "Elfenbeen 2"
-
-#: colors.cpp:177
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory3"
-msgstr "Elfenbeen 3"
-
-#: colors.cpp:178
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory4"
-msgstr "Elfenbeen 3"
-
-#: colors.cpp:179
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki"
-msgstr "Khaki"
-
-#: colors.cpp:180
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki1"
-msgstr "Khaki 1"
-
-#: colors.cpp:181
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki2"
-msgstr "Khaki 2"
-
-#: colors.cpp:182
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki3"
-msgstr "Khaki 3"
-
-#: colors.cpp:183
-msgid ""
-"_: color\n"
-"lavender"
-msgstr "Lavennel"
-
-#: colors.cpp:184
-msgid ""
-"_: color\n"
-"linen"
-msgstr "Linnen"
-
-#: colors.cpp:185
-msgid ""
-"_: color\n"
-"moccasin"
-msgstr "Mokassin"
-
-#: colors.cpp:186
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid"
-msgstr "Orschidee"
-
-#: colors.cpp:187
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid1"
-msgstr "Orschidee 1"
-
-#: colors.cpp:188
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid2"
-msgstr "Orschidee 2"
-
-#: colors.cpp:189
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid3"
-msgstr "Orschidee 3"
-
-#: colors.cpp:190
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink"
-msgstr "Rosa"
-
-#: colors.cpp:191
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink1"
-msgstr "Rosa 1"
-
-#: colors.cpp:192
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink2"
-msgstr "Rosa 2"
-
-#: colors.cpp:193
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink3"
-msgstr "Rosa 3"
-
-#: colors.cpp:194
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum"
-msgstr "Pluum"
-
-#: colors.cpp:195
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum1"
-msgstr "Pluum 1"
-
-#: colors.cpp:196
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum2"
-msgstr "Pluum 2"
-
-#: colors.cpp:197
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum3"
-msgstr "Pluum 3"
-
-#: colors.cpp:198
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum4"
-msgstr "Pluum 4"
-
-#: colors.cpp:199
-msgid ""
-"_: color\n"
-"salmon"
-msgstr "Lachs"
-
-#: colors.cpp:200
-msgid ""
-"_: color\n"
-"salmon1"
-msgstr "Lachs 1"
-
-#: colors.cpp:201
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell"
-msgstr "Mussel"
-
-#: colors.cpp:202
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell1"
-msgstr "Mussel 1"
-
-#: colors.cpp:203
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell2"
-msgstr "Mussel 2"
-
-#: colors.cpp:204
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell3"
-msgstr "Mussel 3"
-
-#: colors.cpp:205
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell4"
-msgstr "Mussel 4"
-
-#: colors.cpp:206
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow"
-msgstr "Snee"
-
-#: colors.cpp:207
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow1"
-msgstr "Snee 1"
-
-#: colors.cpp:208
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow2"
-msgstr "Snee 2"
-
-#: colors.cpp:209
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow3"
-msgstr "Snee 3"
-
-#: colors.cpp:210
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow4"
-msgstr "Snee 4"
-
-#: colors.cpp:211
-msgid ""
-"_: color\n"
-"tan"
-msgstr "Hellbruun"
-
-#: colors.cpp:212
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle"
-msgstr "Diestel"
-
-#: colors.cpp:213
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle1"
-msgstr "Diestel 1"
-
-#: colors.cpp:214
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle2"
-msgstr "Diestel 2"
-
-#: colors.cpp:215
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle3"
-msgstr "Diestel 3"
-
-#: colors.cpp:216
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle4"
-msgstr "Diestel 4"
-
-#: colors.cpp:217
-msgid ""
-"_: color\n"
-"violet"
-msgstr "Pink"
-
-#: colors.cpp:218
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat"
-msgstr "Weten"
-
-#: colors.cpp:219
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat1"
-msgstr "Weten 1"
-
-#: colors.cpp:220
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat2"
-msgstr "Weten 2"
-
-#: colors.cpp:221
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat3"
-msgstr "Weten 3"
-
-#: colors.cpp:222
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat4"
-msgstr "Weten 4"
-
-#: colors.cpp:223
-msgid ""
-"_: color\n"
-"white"
-msgstr "Witt"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdeprint.po
deleted file mode 100644
index 6bc24836ed8..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,7076 +0,0 @@
-# Translation of tdeprint.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:42+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Druckbefehl fehlt."
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PostScript-Drucker"
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "PostScript-Maker"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Anmaakt"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Utmaakt"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Ghostscript-Instellen"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Driever"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oplösen"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Klöördeepde"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Ghostscript-Optschonen"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Siedengrött"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Sieden per Blatt"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Rand links/rechts (1/72 Toll)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Rand baven/nerrn (1/72 Toll)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Textoptschonen"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Dateienn-Signaal (EOF) för't Rutschieven vun de Siet sennen"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Treppentext richten"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Gau Textdruck (nich op PostScript-Druckers)"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Dat Programm <b>%1</b> lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Bitte "
-"överprööv Dien Installatschoon."
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Deelt SMB-Drucker (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Nettwark-Drucker (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Datei-\"Drucker\" (gifft en Datei ut)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Lokaal Opgavenreeg (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<nich verföögbor>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner: %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Spool-Orner %1 för Drucker %2 lett sik nich opstellen."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Druckerinformatschonen för <b>%1</b> laat sik nich sekern."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Verlöven för den Spool-Orner %1 (för Drucker <b>%2</b>"
-") laat sik nich richtig setten."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Keen Verlööf: Du muttst Di as Systeempleger anmellen."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Befehl \"%1\" lett sik nich utföhren."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "\"printcap\"-Datei lett sik nich schrieven."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "De Driever <b>%1</b> lett sik nich in de printtool-Datenbank finnen."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Drucker <b>%1</b> lett sik nich binnen de \"printcap\"-Datei finnen."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Driever lett sik nich finnen (Rohdaten-Drucker)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Nich bekannt Druckertyp."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"De Driever-Reedschap <b>%1</b> is nich in Dien Ghostscript-Verschoon "
-"inkompileert. Överprööv Dien Installatschoon oder bruuk en annern Driever."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr "Drievertohören Dateien laat sik nich na den Spool-Orner schrieven."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS-Driever (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Nettwark-Drucker (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Druckerverbinnen nich ünnerstütt: %1"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Orner %1 lett sik nich opstellen."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Element fehlt: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Angaven för de Druckerverbinnen gellt nich: %1"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Datei %1 lett sik nich opstellen."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Keen APS-Driever fastleggt."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Orner %1 lett sik nich wegdoon."
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Nich bekannt (Indrag)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Opgavenreeg op anner Reekner (%1) op %2"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Lokaal Drucker an %1"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Nich bekannt Indrag."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr ""
-"De Datei \"printcap\" liggt op en anner Reekner (NIS). Se lett sik nich "
-"schrieven."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"De Datei \"printcap\" lett sik nich schrieven. Prööv bitte, wat Du "
-"Schriefverlööf för ehr hest."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Intern Fehler: Keen Hanterer angeven."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Spool-Orner lett sik nich fastleggen. Bekiek de Optschonen."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr ""
-"De Spool-Orner %1 lett sik nich opstellen. Prööv bitte, wat Du dor de richtigen "
-"Verlöven för hest."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"De Drucker-Reedschap wöör opstellt, man de Druckdämoon lett sik nich nieg "
-"starten. %1"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
-msgstr ""
-"De Spool-Orner %1 lett sik nich wegdoon. Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven "
-"för den Orner hest."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "Printcap-Indrag &bewerken..."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Bloots de Systeempleger schull de printcap-Indrääg bewerken, wiel dat to en "
-"nich funkscheneren Drucker föhren kann. Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Opgavenreeg-Typ: %1"
-
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Akschoon nich ünnerstütt."
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Opgavenreeg"
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Opgavenreeg instellen"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Dat Programm %1 lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Keen Verlööf."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Dat gifft den Drucker %1 nich."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Nich bekannt Fehler: %1"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Utföhren vun \"lprm\" fehlslaan: %1"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP-Driever (%1)"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "nich bekannt"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"För den Drucker is keen Driever fastleggt, villicht is dat en Rohdaten-Drucker."
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool-Standarddriever (%1)"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Nettwarkdrucker"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Intern Fehler."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Dat Programm \"foomatic-datafile\" lett sik nich över Dien PATH-Variable "
-"finnen. Bitte prööv, wat Foomatic richtig installeert is."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"De Foomatic-Driever lett sik nich opstellen (%1,%2). Dat gifft den Driever "
-"nich, oder Du hest nich de richtige Verlöven för de Akschoon."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Wohrschienlich hest Du nich de richtige Verlöven för de Akschoon."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Dat Programm \"lpdomatic\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat Foomatic "
-"richtig installeert is, un dat lpdomatic in en Standardorner liggt."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "De Drieverdatei %1 lett sik nich wegdoon."
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Aliases:"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Tekenkeed"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolsch"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-Indrag: %1"
-
-#: kprintdialog.cpp:97
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
-"selected printer is located. The Location description is created by the "
-"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Drucker-Oort:</b> De <em>Oort</em> gifft an, woneem de utsöchte Drucker "
-"steiht. Disse Angaav warrt vun den Pleger vun dat Drucksysteem fastsett (oder "
-"ok nich). </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:102
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Drucker-Typ:</b> De <em>Typ</em> gifft de Oort vun Drucker an.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:104
-msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
-"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
-"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Drucker-Tostand:</b> De <em>Tostand</em> gifft den Tostand vun de "
-"Opgavenreeg op den Druckserver an (dat kunn ok Dien lokale Reekner wesen). De "
-"Tostand is \"Deit nix\", \"Arbeidt\", \"Stoppt\", \"Töövt\" oder wat Liek.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:108
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
-"may be left empty). </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Drucker-Kommentar:</b> De <em>Kommentar</em> "
-"kann den utsöchten Drucker beschrieven. De Kommentar warrt vun den Pleger vun "
-"dat Drucksysteem fastsett (oder ok nich). </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:112
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
-"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-"<ul> "
-"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
-"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
-"button),</li> "
-"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
-"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
-"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> "
-"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Drucker-Menü:</b>"
-"<p>Bruuk dit Utsöökfeld, wenn Du den Drucker fastleggen wullt, de Dien Opgaav "
-"utföhren schall. Standardwies finnst Du hier bloots de <em>"
-"besünneren KDE-Druckers</em>, de Dateien utgifft (t.B. as PostScript oder PDF) "
-"oder de Utgaav as PDF per Nettpost verschickt. Wenn hier keen echte Drucker "
-"steiht, muttst Du..."
-"<ul>"
-"<li>...mit den <em>KDE-Hölper för't Tofögen vun Druckers</em> "
-"en lokalen Drucker inrichten. De Hölper is verföögbor för de Drucksystemen CUPS "
-"un RLPR (klick op den Knoop links vun den <em>Egenschappen</em>-Knoop,</li>"
-"<li>...oder versöken, över en CUPS-Server op en anner Reekner to drucken. Du "
-"kannst Di verbinnen, wenn Du nerrn op den Knoop <em>\"Systeemoptschonen\"</em> "
-"klickst. Binnen den niegen Dialoog klickst Du op dat <em>\"CUPS-Server\"</em>"
-"-Lüttbild un giffst denn de angeven Informatschonen in.</li></ul>"
-"<p><b>Beacht:</b> Dat kann vörkamen, dat Du Di en CUPS-Server tokoppelt hest un "
-"liekers keen Druckerlist kriggst. Wenn dat so is, kannst Du KDEPrint dwingen, "
-"sien Instellendateien nieg to lesen, wenn Du \"kprinter\" nochmaal startst oder "
-"dat Drucksysteem över dat Utsöökfeld nerrn gau maal op wat anners un denn "
-"wedder op CUPS stellst.</p></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:137
-msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
-"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Opgaav-Egenschappen:</b>"
-"<p>Mit dissen Knoop kannst Du en Dialoog opmaken, binnen den Du all ünnerstütt "
-"Optschonen för de Druckopgaav fastleggen kannst.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:141
-msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
-"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list.</p> "
-"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
-"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
-"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
-"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
-"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Vörutwahl ut Druckerlist</b>"
-"<p>Disse Knoop maakt de Druckerlist körter un beter to bruken, he wiest en "
-"vörinstellt Ünnerlist.</p>"
-"<p>Dat is besünners för Firma-Nettwarken goot, binnen de dat en helen Barg "
-"Druckers gifft. Standardwies warrt <b>all</b> Druckers wiest.</p>"
-"<p>Wenn Du en egen <em>Vörutwahl</em> opstellen wullt, klick nerrn op den Knoop "
-"<em>\"Systeemoptschonen\"</em>. Binnen den niegen Dialoog klick op <em>"
-"\"Filter\"</em> (Striep links) un draap Dien Utwahl...</p>"
-"<p><b>Wohrschoen:</b> Wenn Du op dissen Knoop klickst, ahn dat Du vördem en "
-"egen <em>Vörutwahl</em> opstellt hest, warrt all Druckers ut de List wegmaken. "
-"(Wenn Du se wedderhebben wullt, klick eenfach nochmaal op den Knoop.)</p></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:154
-msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
-"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
-") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
-"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
-"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>KDE-Hölper för't Tofögen vun Druckers</b>"
-"<p>Disse Knoop start den <em>KDE-Hölper för dat Tofögen vun Druckers</em>.</p>"
-"<p>Bruuk den Hölper mit <em>\"CUPS\"</em> oder <em>\"RLPR\"</em> "
-"för dat Tofögen vun lokale Druckers to Dien Systeem.</p>"
-"<p><b>Beacht:</b> Disse Hölper un de Knoop funkscheneert <b>nich</b>"
-", wenn Du <em>\"Normaal LPD\"</em>, <em>\"LPRng\"</em> oder <em>"
-"\"Mit extern Programm drucken\"</em> bruukst.</p></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:163
-msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> "
-"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
-"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Extern Druckbefehl</b>"
-"<p>Hier kannst Du Befehlen ingeven, mit de Du ok in en Konsoolfinster drucken "
-"kunnst.</p><b>Bispeel:</b>"
-"<pre>a2ps -P &lt;Druckernaam&gt; --medium=A3</pre></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:168
-msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
-"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Anner Opgaven-Optschonen</b>"
-"<p>Disse Knoop wiest oder versteekt anner Druckoptschonen.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:170
-msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> "
-"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
-"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
-"and many more.... </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Systeemoptschonen:</b>"
-"<p>Disse Knoop start en niegen Dialoog, mit den Du en Reeg Optschonen för Dien "
-"Drucksysteem fastleggen kannst, dorbi sünd:"
-"<ul>"
-"<li> Schöölt KDE-Programmen all Schriftoorden in de opstellten "
-"PostScript-Dateien inbetten?"
-"<li> Schall KDE en extern PostScript-Kieker as <em>\"gv\"</em> "
-"för Siedenvöransichten bruken?"
-"<li> Schall KDE en lokalen CUPS-Server oder en op en anner Reekner bruken?</ul>"
-"un vele annere...</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:182
-msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
-". </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Hülp:</b> Mit dissen Knoop kannst Du dat hele <em>KDEPrint-Handbook</em> "
-"ankieken.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:186
-msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
-"dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Afbreken:</b> Disse Knoop brickt Dien Druckopgaav af un maakt den "
-"kprinter-Dialoog to.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:190
-msgid ""
-" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
-"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
-"do this. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Drucken:</b> Disse Knoop schickt de Druckopgaav loos. Wenn Du wat anners "
-"as PostScript-Dateien schickst, warrst Du villicht fraagt, wat KDE de Dateien "
-"na PostScript ümwanneln oder wat CUPS dat doon schall.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:196
-msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
-"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the <em>Print</em> button.</p> "
-"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Druckdialoog apen laten</b>"
-"<p>Wenn aktiveert, blifft de Druckdialoog ok na dat Klicken op den <em>"
-"Drucken</em>-Knoop apen.</p>"
-"<p>Dat is denn goot, wenn Du verscheden Druckinstellen utproberen muttst (as "
-"t.B. Klöörtopassen bi en Dintenstrahldrucker), oder wenn Du de Opgaav ok na "
-"annere Druckers sennen wullt, dormit Du gauer fardig warrst.</p></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:206
-msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
-"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
-"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Utgaavdatei un Padd:</b> Dat Feld \"Utgaavdatei:\" gifft an, woneem Dien "
-"Datei sekert warrt, wenn Du för Dien Druckopgaav een <em>"
-"Besünnere KDE-Druckers</em> \"PostScript-Datei utgeven\" oder \"PDF-Datei "
-"utgeven\" bruukst. Giff en Naam un Oort in, de Di topass kummt, un/oder bruuk "
-"den Knoop rechterhand.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:214
-msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
-"if you \"Print to File\") </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Utgaavdatei un Padd:</b> Hier kannst Du den Naam un den Padd för de "
-"Datei ingeven (bloots mööglich, wenn Du de Opgaav na en Datei utgeven "
-"lettst).</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
-"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Utsöken-Knoop:</b> Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, "
-"mit den Du Orner un Naam vun de Utgaavdatei för de Druckopgaav utsöken "
-"kannst.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:225
-msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> "
-"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphical formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Datei tofögen</b>"
-"<p>Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, mit den Du Dateien för't "
-"Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat"
-"<ul>"
-"<li>Du ASCII oder internatschonaal Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
-"un vele annere Grafikformaten utsöken kannst."
-"<li>Du en Reeg Dateien mit verscheden Padden utsöken un as een "
-"\"Mehrdateien-Opgaav\" an't Drucksysteem schicken kannst.</ul></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:237
-msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
-"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
-"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
-"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
-"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Druckvöransicht</b> Aktiveer dit, wenn Du en Vöransicht vun Dien Utdruck "
-"hebben wullt. Mit en Vöransicht kannst Du vörweg pröven, wat de Utdruck so "
-"utsüht, as Du Di dat dacht hest, ahn Papeer to spillen. Du kannst de Opgaav ok "
-"afbreken, wenn dor wat verkehrt utsüht."
-"<p><b>Beacht bitte:</b> De Vöransicht-Funkschoon (un dormit dit Krüüzfeld) is "
-"bloots verföögbor, wenn de Druckopgaav mit en KDE-Programm opstellt wöör. Wenn "
-"Du kprinter op de Befehlsreeg startst oder dat as Druckbefehl in en anner "
-"Programm (as t.B. Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) bruukst, is keen "
-"Vöransicht verföögbor.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:250
-msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
-"user's default. "
-"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
-"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
-"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
-"is disabled.) </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>As Standarddrucker fastleggen</b> Disse Knoop leggt den aktuellen "
-"Drucker as Standarddrucker fast."
-"<p><b>Beacht:</b> De Knoop is bloots verföögbor, wenn dat Krüüzfeld ünner <em>"
-"Systeemoptschonen</em> --> <em>Allgemeen</em> --> <em>Anner Saken</em> --> <em>"
-"Tolest bruukten Drucker marken</em> nich aktiveert is.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Tostand:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Oort:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: kprintdialog.cpp:289
-msgid "P&roperties"
-msgstr "E&genschappen"
-
-#: kprintdialog.cpp:291
-msgid "System Op&tions"
-msgstr "S&ysteemoptschonen"
-
-#: kprintdialog.cpp:293
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "Stan&darddrucker"
-
-#: kprintdialog.cpp:300
-msgid "Toggle selective view on printer list"
-msgstr "Vörutwahl för Druckerlist an-/utmaken"
-
-#: kprintdialog.cpp:305
-msgid "Add printer..."
-msgstr "Drucker tofögen..."
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&Drucken"
-
-#: kprintdialog.cpp:313
-msgid "Previe&w"
-msgstr "&Vöransicht"
-
-#: kprintdialog.cpp:315
-msgid "O&utput file:"
-msgstr "&Utgaavdatei:"
-
-#: kprintdialog.cpp:321
-msgid "Print co&mmand:"
-msgstr "Druck&befehl:"
-
-#: kprintdialog.cpp:330
-msgid "Show/hide advanced options"
-msgstr "Verwiedert Optschonen wiesen/versteken"
-
-#: kprintdialog.cpp:332
-msgid "&Keep this dialog open after printing"
-msgstr "D&ialoog na't Drucken apen laten"
-
-#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Halen vun de Druckerlist:"
-
-#: kprintdialog.cpp:715
-msgid "The output filename is empty."
-msgstr "Keen Utgaavdatei angeven."
-
-#: kprintdialog.cpp:754
-msgid "You don't have write permissions to this file."
-msgstr "Du hest keen Verlööf, na disse Datei to schrieven."
-
-#: kprintdialog.cpp:760
-msgid "The output directory does not exist."
-msgstr "Den Utgaavorner gifft dat nich."
-
-#: kprintdialog.cpp:762
-msgid "You don't have write permissions in that directory."
-msgstr "Du hest binnen den Orner keen Schriefverlöven."
-
-#: kprintdialog.cpp:874
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Optschonen <<"
-
-#: kprintdialog.cpp:887
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Optschonen >>"
-
-#: kprintdialog.cpp:929
-msgid "Initializing printing system..."
-msgstr "Drucksysteem warrt torechtmaakt..."
-
-#: kprintdialog.cpp:965
-msgid "Print to File"
-msgstr "Datei utgeven"
-
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "All Dateien"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Opgaven opteken un afreken</b></p>"
-"<p>Wenn Du de aktuelle Druckopgaav en Konto toornen wullt, giff hier en "
-"sinnvull Tekenkeed in. Disse Tekenkeed dukt in de Logbookdatei \"page_log\" vun "
-"CUPS op un schall bi't Afreken vun Druckkösten hölpen. Du kannst hier ok nix "
-"ingeven, wenn Du keen Afreken bruukst."
-"<p>Dat is goot, wenn Du för en Reeg vun verscheden Opdraggevers druckst, as dat "
-"bi Druckdeensten oder Opdrag-Schriefkräft vörkamen kann.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o job-billing=... # Bispeel: \"Vermarkten-Afdelen\" oder "
-"\"Klaas Achterndiek\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Druckplaan</b></p>"
-"<p>Mit den Druckplaan kannst Du en Tiet för't Utdrucken fastleggen, so dat Du "
-"de Druckopgaav <b>nu</b> afschicken kannst un ehr nich mehr in'n Kopp hebben "
-"muttst."
-"<p>Besünners goot is de Optschoon \"Nienich (verwohren)\". Mit ehr kannst Du de "
-"Opgaav parken, bet dat Du (oder en Druckerpleger) ehr per Hand wedder "
-"freegiffst."
-"<p>Dat warrt faken in grötter Bedrieven bruukt, wor Du normalerwies nich "
-"direktemang op de groten Produkschoondruckers vun de <em>Druckafdelen</em> "
-"togriepen kannst. Du dörvst aver Opgaven in de Opgaavreeg stellen, de vun de "
-"tostännigen Mitarbeiders kuntrulleert warrt. De mööt sik jo ok dor üm quälen, "
-"dat de richtige Mengde Papeer to de rechte Tiet in de richtige Ingaav liggt.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o job-hold-until=... # Bispeel: \"indefinite\" oder "
-"\"no-hold\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Siedenköpp un -fööt</b></p>"
-"<p>CUPS kann all Sieden Kopp- un Footregen tofögen, de binnen en Kasten druckt "
-"warrt."
-"<p>Den Text för disse Regen kannst Du in dat Ingaavfeld ingeven.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o page-label=\"...\" # Bispeel: \"Vertrolich / heel "
-"Firma\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Opgaven-Prioriteet</b></p>"
-"<p>Normalerwies druckt CUPS all Opgaven binnen en Reeg na dat \"FIFO\"-Prinzip: "
-"<em>Vörst rin, vörst rut</em> (\"Frst In, First Out\")."
-"<p>Mit de Prioriteet-Optschoon kannst Du de Reeg nieg ornen."
-"<p>Dat geiht in beed Richten: Du kannst Opgaven en högere un ok en sietere "
-"Prioriteet toornen (normalerwies kannst Du bloots Dien <b>egen</b> "
-"Opgaven stüern)."
-"<p>De Standardprioriteet is \"50\". Opgaven mit en Prioriteet vun \"49\" warrt "
-"eerst druckt, wenn all normale Opgaven beennst sünd, Opgaven mit \"51\" gaht "
-"direktemang na vörn in de Reeg, wenn dat keen Opgaven mit en noch högere "
-"Prioriteet gifft.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o job-priority=... # Bispeel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\"</pre>"
-"</p></qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Verwiedert Optschonen"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Fuurts"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Nienich (verwohren)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Över Dag (Kl. 6.00 - Kl. 17.59)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Avends (Kl. 18.00 - Kl. 5.59)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Över Nacht (Kl. 18.00 - Kl. 5.59)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Weekenn"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Twete Schicht (Kl. 16.00 - Kl. 24.00)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Drüdde Schicht (Kl. 0.00 - Kl. 7.59)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Angeven Tiet"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "Druck&plaan:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "&Afreken-Kennen:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "K&opp- un Footreeg:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "&Prioriteet"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "De angeven Tiet gellt nich."
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Keen Scheedsiet"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Intern Saak"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertrolich"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Geheem"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Hööchst Geheem"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Apen Saak"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Scheedsieden"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Vörweg:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Achteran:"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Legg de Standardscheedsieden för dissen Drucker fast. De Scheedsieden warrt "
-"vör un/oder na all Opgaven utdruckt. Wenn Du keen Scheedsieden bruken wullt, "
-"söök <b>Kenn Scheedsiet</b> ut.</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Druckerdriever för Windows-Reekners exporteren"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Brukernaam:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "&Samba-Server:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwoort:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
-msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
-msgstr ""
-"<p><b>Samba-Server</b></p>De PostScript-Drieverdateien för Adobe/Windows un de "
-"Drucker-PPD vun CUPS warrt na de besünnere Freegaav vun den Samba-Server <tt>"
-"[print$]</tt> exporteert (Wenn Du den Born-CUPS-Server ännern wullt, bruuk "
-"toeerst <nobr><i>KDE-Druckpleger instellen -> CUPS-Server</i></nobr>"
-"). De Freegaav <tt>[print$]</tt> mutt op de Samba-Siet vörhannen wesen, ehr Du "
-"op den <b>Exporteren</b>-Knoop nerrn klickst."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
-msgstr ""
-"<p><b>Samba-Brukernaam</b></p>De Bruker mutt Schriefverlööf för de Freegaav <tt>"
-"[print$]</tt> op den Samba-Server hebben. <tt>[print$]</tt> "
-"bargt Druckerdrievers, de vun Windows-Reekners daallaadt warrn köönt. Disse "
-"Dialoog funkscheneert nich för Samba-Servers, för de <tt>security = share</tt> "
-"fastleggt is (man för <tt>security = user</tt> geiht dat goot)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
-msgstr ""
-"<p><b>Samba-Passwoort</b></p>För de Samba-Instellen <tt>"
-"encrypt passwords = yes</tt> (Standard) mutt toeerst <tt>"
-"smbpasswd -a [brukernaam]</tt> för dat Opstellen vun en verslötelt Passwoort "
-"bruukt warrn, wenn Samba dat wedderkennen schall."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Orner %1 warrt opstellt"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "%1 warrt hoochlaadt"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Driever %1 warrt installeert"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Drucker %1 warrt installeert"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "De Driever wöör exporteert."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
-msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
-msgstr ""
-"Akschoon fehlslaan. Möögliche Grünn: Keen Togriep oder Samba verkehrt instellt "
-"(kiek op de <a href=\"man:/cupsaddsmb\">Man-Siet \"cupsaddsmb\"</a>"
-", wenn Du mehr weten wullt, du bruukst <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
-"Verschoon 1.1.11 oder höger). Villicht schullst Du dat ok eenfach nochmaal mit "
-"en anner Brukernaam oder Passwoort versöken."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Akschoon afbraken (Perzess afscheten)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Akschoon fehlslaan</h3><p>%1</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
-msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Du büst dor bi, den Driever <b>%1</b> över Samba för Windows-Reekners "
-"freetogeven. Disse Akschoon bruukt den <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"PostScript-Driever vun Adobe</a>, en aktueller Verschoon vun Samba 2.2.x un en "
-"lopen SMB-Deenst p den Teelserver. Klick op <b>Exporteren</b>"
-", wenn Du de Akschoon starten wullt. Lees de <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"Man-Siet \"cupsaddsmb\"</a> in Konqueror oder giff <tt>man cupsaddsmb</tt> "
-"in en Konsoolfinster in, wenn Du mehr över disse Funkschoon weten wullt."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"En poor Drieverdateien fehlt. Du kannst se op de Nettsiet vun <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> kriegen. Lees de <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">Man-Siet \"cupsaddsmb\"</a>"
-", wenn Du mehr weten wullt (Du bruukst <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
-"in Verschoon 1.1.11 oder höger)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "Driever-Överdregen na Reekner %1 warrt torechtmaakt."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "Driever för Drucker <b>%1</b> lett sik nich finnen."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Driever-Installatschoon op Reekner %1 warrt torechtmaakt."
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:36
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "IPP-Drucker an anner Reekner utsöken"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:49
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Du muttst en Drucker utsöken."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:110
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Du dörvst op den angeven Ressource nich togriepen."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:113
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Du hest keen Verlööf för't Togriepen op de angeven Ressource."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:116
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "De angeven Akschoon lett sik nich heel utföhren."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:119
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "De angeven Deenst is opstunns nich verföögbor."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:122
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "De Teeldrucker nimmt keen Druckopgaven an."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:233
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Ankoppeln to CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig "
-"installeert is un ok löppt."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:236
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "De IPP-Anfraag is fehlslaan, keen Grund bekannt."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:356
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:357
-msgid "Values"
-msgstr "Weerten"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "True"
-msgstr "Wohr"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "False"
-msgstr "Falsch"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Tiet:"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Gröttgrenz (kB):"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Siedengrenz:"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Bruukgrenzen"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Bruukgrenzen instellen"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Keen Bruukgrenz"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "IPP-Server op anner Reekner"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Giff de Informatschonen över den IPP-Server op den annern Reekner in, den de "
-"Teeldrucker tohöört. Disse Hölper warrt den Server affragen, ehr dat "
-"wiedergeiht.</p>"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Reekner:"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Servernaam fehlt."
-
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Portnummer gellt nich."
-
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Tokoppeln an <b>%1</b> op Port <b>%2</b> nich mööglich.</nobr>"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
-msgid "Banners"
-msgstr "Scheedsieden"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Instellen för Scheedsieden"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-Bericht"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Intern Fehler: HTML-Bericht lett sik nich opstellen."
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Brukertogriep instellen"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Brukers"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Tolaten Brukers"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Torüchwiest Brukers"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Legg hier en Koppel vun tolaten/torüchwiest Brukers för den Drucker fast."
-
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
-"characters per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Tekens per Toll</b></p>"
-"<p>Disse Optschoon leggt de Breed vun Bookstaven bi't Drucken vun en Textdatei "
-"fast.</p>"
-"<p>De Standardweert is 10, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 10 "
-"Bookstaven per Toll druckt warrt.</p>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o cpi=... # Bispeel: \"8\" oder \"12\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
-"lines per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Regen per Toll</b></p>"
-"<p>Disse Optschoon leggt de Hööchde vun Bookstaven bi't Drucken vun en "
-"Textdatei fast.</p>"
-"<p>De Standardweert is 6, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 6 Regen per "
-"Toll druckt warrt.</p>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Columns</b></p> "
-"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
-"when. printing text files. </p> "
-"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
-"be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Striepen</b></p>"
-"<p>Disse Optschoon legt fast, wo vele Striepen en Textdatei bi't Drucken hebben "
-"warrt.</p>"
-"<p>De Standardweert is 1, d.h. dat bloots een Striep vun Text druckt warrt.</p>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o columns=... # Bispeel: \"2\" oder \"4\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>Vöransicht-Lüttbild warrt ännert, wenn Du \"prettyprint\" an- oder "
-"utmaakst.</qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Text Formats</b></p> "
-"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
-"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
-"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
-"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
-"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
-"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Textformaten</b></p>"
-"<p>Disse Optschonen leggt dat Utsehn vun Text bi't Drucken fast, man se hebbt "
-"bloots för Textdateien un bi't Direktdrucken över kprinter en Effekt.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Disse Optschonen hebbt keen Effekt för anner "
-"Ingaavformaten as Text, un ok nich för't Drucken ut Programmen as Kate. "
-"(Programmen sendt normalerwies PostScript na't Drucksysteem, un besünners Kate "
-"hett sien egen Instellen för't Drucken.</p>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o cpi=... # Bispeel: \"8\" oder \"12\""
-"<br> -o lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\""
-"<br> -o columns=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margins</b></p> "
-"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
-"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
-"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
-"margin settings here. </p> "
-"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
-"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
-"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
-"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
-"position (see the preview picture on the right side). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ränners</b></p>"
-"<p>Disse Optschonen leggt de Ränners vun Sieden bi't Drucken fast. Se hebbt "
-"keen Effekt för Opgaven ut Programmen, de ehr Sieden sülven torechtmaakt un "
-"PostScript na KDEPrint sendt (as t.B. KOffice oder OpenOffice.org).</p>"
-"<p>Wenn Du en KDE-Programm as KMail oder Konqueror bruukst oder en ASCII-Datei "
-"över kprinter druckst, kannst Du hier de Ränners instellen.</p>"
-"<p>Du kannst för elkeen Kant den Rand enkelt fastleggen. Mi de Utwahl nerrn "
-"kannst Du twischen de Maateenheiten Pixels, Millimeters, Zentimeters un Toll "
-"wesseln.</p>"
-"<p>Du kannst Di ok mit de Muus en Rand griepen un dorhen trecken, woneem Du em "
-"hebben wullt (kiep op de Vöransicht rechterhand).</P>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o page-top=... # Bispeel: \"72"
-"<br> -o page-bottom=... # Bispeel: \"72"
-"<br> -o page-left=... # Bispeel: \"72"
-"<br> -o page-right=... # Bispeel: \"72</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
-"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
-"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
-"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Du kannst Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") anmaken!</b></p>"
-"<p>Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För "
-"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de "
-"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un "
-"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.</p>"
-"<p>Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.</p>"
-"<p>Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den <em>"
-"enscript</em>-Vörfilter in den <em>Filtern</em>-Dialoog.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o prettyprint=true</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
-"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
-"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
-"margins, though.) </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") utmaken</b></p>"
-"<p>Wenn utmaakt, warrt ASCII-Texten ahn Koppreeg un ahn Syntaxmarkeren druckt. "
-"(Man Du kannst liekers noch de Ränners fastleggen.)</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o prettyprint=false</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
-"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
-"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
-"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Text mit Syntaxmarkeren drucken (\"prettyprint\")</b></p>"
-"<p>Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För "
-"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de "
-"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un "
-"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.</p>"
-"<p>Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.</p>"
-"<p>Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den <em>"
-"enscript</em>-Vörfilter in den <em>Filtern</em>-Dialoog.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o prettyprint=true"
-"<br> -o prettyprint=false</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Textformaat"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Syntaxmarkeren"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränners"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "&Tekens per Toll:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "&Regen per Toll:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "St&riepen:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&Utmaakt"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Aktiveert"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Orner"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS-Orner instellen"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Installatschoon-Orner"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standardinstallatschoon (/)"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:36
-msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Anner Optschonen</b>"
-"<p> Du kannst noch anner Optschonen in de List ingeven un na den CUPS-Server "
-"sennen. Dor mag dat 3 Grünn för geven:"
-"<ul>"
-"<li>Du wullt jichtenseen CUPS-Standardoptschoon bruken, de nich vun de "
-"graafsche Böversiet ünnerstütt warrt</li>"
-"<li>Du wullt en Optschoon bruken, de ünnerstütt warrn schall vun sülvst "
-"opstellte Filtern un Druckerverbinnen, de in de CUPS-Filterkeed inföögt "
-"wöörn.</li>"
-"<li>Du wullt en korte Naricht na den Pleger vun de Produkschoondruckers in de "
-"<em>Druck-Afdelen</em> sennen.</ul>"
-"<p><b>CUPS-Standardoptschonen:</b> De hele List vun CUPS-Standardoptschonen för "
-"Druckopgaven finnst Du binnen dat <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
-"CUPS-Brukerhandbook</a>. De tohören CUPS-Optschonen warrt binnen de \"Wat is "
-"dat?\"-Hülptexten för de kprinter-Dialoogoptschonen nöömt.</p>"
-"<p><b>Egen CUPS-Optschonen:</b>CUPS-Druckservers köönt mit egen Druckfiltern un "
-"Druckerdateien topasste warrn, de egen Optschonen för Druckopgaven kennt. Hier "
-"köönt disse Optschonen angeven warrn. Wenn Du nich seker büst, fraag Dien "
-"Systeempleger.</p>"
-"<p><b> </b></p>"
-"<p><b>Pleger-Narichten:</b> Du kannst ok korte Narichten na de Plegers vun de "
-"Produkschoondruckers (t.B. in de <em>Druck-Afdelen</em>"
-") schicken. De Plegers (oder ok Du) köönt de Naricht binnen den <em>"
-"IPP-Bericht</em> för de Opgaav ankieken.</p><b>Bispelen:</b>"
-"<br>"
-"<pre> En CUPS-Standardoptschoon:"
-"<br> <em>(Naam) number-up</em> -- <em>(Weert) 9</em>"
-"<br>"
-"<br> En Optschoon för en egen Filter oder Druckerdatei:"
-"<br> <em>(Naam) DANKA-Waterteken</em> -- <em>"
-"(Weert) Vertrolich / heel Firma</em>"
-"<br>"
-"<br> En Naricht na de Plegers:"
-"<br> <em>(Naam) Utlevern_an</em> -- <em>(Weert) Vermarkten-Afdelen</em>"
-"<br></pre>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> De Betekers dörvt keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens "
-"bargen. Du muttst villicht op en Feld dubbelklicken, wenn Du dat bewerken "
-"wullt."
-"<p><b>Wohrscho:</b> Bruuk hier keen Optschonen, de Du ok över de graafsche "
-"Böversiet fastleggen kunnst. Wenn de Instellen verscheden sünd oder mehr as "
-"eenmaal sendt warrt, is dat Resultaat nich fastleggt. (För elk "
-"Böversiet-Instellen is de tohören CUPS-Optschoon in den \"Wat is "
-"dat?\"-Hülptext oplist.)</p></qt>"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Anner Optschonen"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
-#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Bloots lesen"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Binnen den Naam dörvst Du keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens bruken: <b>%1</b>"
-"."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Opgevenreeg op anner Reekner</p>"
-"<p>Bruuk dit, wenn de Opgavenreeg op en anner Reekner mit en CUPS-Server liggt. "
-"So kannst Du to anner Reekners ankoppelte Druckers bruken, wenn de "
-"CUPS-Druckersöök utmaakt is.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>IPP-Nettwarkdrucker</p>"
-"<p>Bruuk dit för en Drucker, de dat IPP-Protokoll versteiht un an't Nettwark "
-"tokoppelt is. Dat sünd normalerwies modeerne Druckers mit hoge Leisten. Bruuk "
-"de Metood ansteed vun TCP, wenn de Drucker mit beed Protokollen wat anfangen "
-"kann.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem-Drucker</p>"
-"<p>Bruuk dit för Fax/Modem-Druckers. Du bruukst dor <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"för. Na dissen Drucker sendte Dokmenten warrt na de angeven Nummer faxt.</p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Anner Druckers</p>"
-"<p>Bruuk dit för all Druckertypen. Wenn Du disse Optschoon bruken wullt, muttst "
-"Du de URI för den Drucker angeven, den Du installeren wullt. Kiek binnen de "
-"CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Drucker-URIs weten wullt. Disse "
-"Optschoon is goot för Druckertypen, de en Druckerverbinnen vun en anner Maker "
-"bruukt un nich een vun de annern Sorten tohöört.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Druckerklass</p>"
-"<p>Bruuk dit, wenn Du en Klass vun Druckers opstellen wullt. Wenn en Dokment na "
-"en Klass sendt warrt, kriggt de Opgaav de eerste Drucker ut de Klass, de jüst "
-"nix deit. Kiek binnen de CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Druckerklassen "
-"weten wullt.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "&CUPS-Server op anner Reekner (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Nett&warkdrucker (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Fa&x/Modem-Drucker"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Anner Drucker"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Drucker&klass"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Halen vun de List över verföögbore Druckerverbinnen:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioriteet"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Afreken-Kennen"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:37
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Seriell Faxreedschap"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:41
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Söök de Reedschap ut, de Dien seriell Fax/Modem tokoppelt is.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:71
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Du muttst en Reedschap utsöken."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr ""
-"Bibliotheek \"cupsdconf\" lett sik nich finnen. Bitte överprööv Dien "
-"Installatschoon."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr ""
-"Symbool \"%1\" lett sik binnen de Bibliotheek \"cupsdconf\" nich finnen."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "Driever e&xporteren..."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "&IPP-Bericht för Drucker"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP-Bericht för %1"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Drucker-Informatschonen laat sik nich halen: Fehlermellen:"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
-msgstr ""
-"Tokoppeln na CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig "
-"installeert is un löppt. Fehler: %1."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "IPP-Anfraag fehlslaan, Grund nich bekannt"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
-msgid "connection refused"
-msgstr "Tokoppeln torüchwiest"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
-msgid "host not found"
-msgstr "Reekner lett sik nich finnen"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "Lesen fehlslaan (%1)"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
-msgstr ""
-"Tokoppeln na CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig "
-"installeert is un löppt. Fehler: %2: %1."
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Bloots swatt drucken (Blackplot)</b>"
-"<p>De \"Swattdruck\"-Optschoon leggt fast, dat all Stiften bloots in Swatt "
-"plott: Standardwies warrt de Klören ut de Plot-Datei bruukt, oder de "
-"Standard-Stiftklören ut dat HP-GL/2-Referenzhandbook vun Hewlett-Packard.</p>"
-"<bR>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o blackplot=true </pre></p></qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
-msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Plottbild de Siedengrött topassen</p>"
-"<p>Disse Optschoon (\"fitplot\") leggt fast, dat dat HP-GL-Bild nau op de Grött "
-"vun en Siet mit den (fastleggt) Mediumgrött topasst warrt.</p>"
-"<p>Standardwies is dit utmaakt, de afsoluten Afstänn binnen de Plot-Datei warrt "
-"bruukt. (Beacht bitte, dat HP-GL-Dateien faken CAD-Biller för grootformaten "
-"Plotters bargt. Op normale Druckers warrt dat Bild denn en heel Reeg Sieden "
-"bruken.)</p>"
-"<p><b>Beacht:</b> Disse Funkschoon bruukt en richtig Plottgrött-Befehl (PS) "
-"binnen de HP-GL/2-Datei. Wenn keen Plottgrött angeven is, warrt de "
-"HP-GL/PostScript-Filter de Grött \"ANSI E\" bruken.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o fitplot=true </pre></p></qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Stiftbreed för HP-GL fastleggen (wenn nich angeven)</b>"
-"<p>För den Fall, dat de orginale HP-GL-Datei de Stiftbreed nich angifft, kann "
-"Du ehr hier fastleggen. De Stiftbreed warrt in Mikrometers angeven. De "
-"Standardweert vun 1000 föhrt to Lienen, de nau 1000 Mikrometers (1 mm) breed "
-"sünd. En Weert vun 0 föhrt to Lienen, de nau een Pixel breed sünd.</p>"
-"<p><b>Beacht:</b> De hier fastleggten Stiftbreden warrt nich anwendt, wenn se "
-"binnen de Plot-Datei sülven angeven sünd.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o penwidth=... # Bispeel: \"2000\" oder \"500\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
-msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>HP-GL-Druckinstellen</b>"
-"<p>All Optschonen op disse Siet hebbt bloots denn en Effekt, wenn Du "
-"HP-GL(/2)-Dateien mit KDEPrint na een vun Dien Druckers sennst.</p>"
-"<p>HP-GL un HP-GL/2 sünd Spraken vun Hewlett-Packard för dat Beschrieven vun "
-"Sieden, de op Plotters utgeven warrn schöölt.</p>"
-"<p>KDEPrint kann dat HP-GL-Formaat mit de Hülp vun CUPS ümwanneln un op elkeen "
-"installeerten Drucker utgeven.</p>"
-"<p><b>Anmarken 1:</b> Wenn Du HP-GL-Dateien drucken wullt, start \"kprinter\" "
-"un laad de eenfach de Datei.</p>"
-"<p><b>Anamrken 2:</b> De \"fitplot\"-Optschoon vun dissen Dialoog funkscheneert "
-"ok mit PDF-Dateien (wenn Dien CUPS nieger as Verschoon 1.1.22 is).</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o blackplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\""
-"<br> -o fitplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\""
-"<br> -o penwidth=... # Bispelen: \"2000\" oder \"500\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "HP-GL/2-Optschonen"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "&Bloots swatten Stift bruken"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "&Plottbild de Siet topassen"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Stiftbreed"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP-Druckerinformatschoon"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "Drucker-U&RI:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr "<p>Söök dat Nettwark dör oder giff de URI direktemang in.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP-Bericht"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Du muttst en Drucker-URI angeven."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Keen Drucker an disse Adress/Port."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Nich bekannt> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Naam</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Adress</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Beschrieven</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Deit nix"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Anhollen"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "An't Arbeiden..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Tostand</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "Druckerinformatschonen laat sik nich halen. Drucker antert:<br><br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Bericht lett sik nich opstellen. IPP-Anfraag fehlslaan mit Naricht: %1 (0x%2)."
-
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "URI utsöken"
-
-#: cups/kmwother.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Giff de URI för den Drucker in, den Du installeren wullt. Bispelen:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[brukernaam[:passwoort]@]server/drucker</li>"
-"<li>lpd://server/reeg</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
-#: cups/kmwother.cpp:78
-msgid "CUPS Server %1:%2"
-msgstr "CUPS-Server %1:%2"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformatschoon"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Anmelleninformatschoon"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Reekner:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Bruker:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Pass&woort:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "Passwoort in Instellendatei &sekern"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "&Anonüm anmellen"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "Sekunn(en)"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minuten"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "Stünnen"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "Daag"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "Weken"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "Maanden"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Bruukgrenzen för Drucker instellen"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Giff hier de Bruukgrenzen för dissen Drucker in. Weerten vun <b>0</b>"
-"bedüüdt, dat keen Grenzen anwendt warrt. Dat is dat sülve, as de Ingrenztiet op "
-"<b><nobr>Keen Ingrenzen</nobr></b> (-1) to setten. Bruukgrenzen warrt för een "
-"enkelten Bruker angeven un op all Brukers anwendt.</p>"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Du muttst tominnst een Bruukgrenz fastleggen."
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-Server"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS-Server instellen"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Torüchwiest Brukers"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Tolaten Brukers"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "All Brukers tolaten"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Helligkeit:</b> Schuver för de Helligkeit vun all Klören.</p>"
-"<p>De Helligkeit liggt twischen 0 un 200. Weerten grötter as 100 maakt den "
-"Druck heller, Weerten lütter as 100 maakt em düüsterer.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o brightness=... # bruuk Rebeet vun \"0\" - \"200\" </pre></p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Toon:</b> Schuver för den Toonweert bi't Klöördreihen</p>"
-"<p>De Toon is en Weert twischen -360 un 360 un gifft den Winkel för't Dreihen "
-"op den Klöörkrink an. Disse Tabell faat de Ännern för de Orginaalklören "
-"tosamen: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Orginaal</b></th> "
-"<th><b>Toonweert=-45</b></th> "
-"<th><b>Toonweert=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Root</td> "
-"<td>Vigelett</td> "
-"<td>Geelorange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Gröön</td> "
-"<td>Geelgröön</td> "
-"<td>Blaaggröön</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Geel</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Grööngeel</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blaag</td> "
-"<td>Hevenblaag</td> "
-"<td>Lila</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Blootroot</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Zyan</td> "
-"<td>Blaaggröön</td> "
-"<td>Hell-Marineblaag</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o hue=... # bruuk Rebeet vun \"-360\" - \"360\" </pre></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Sattheit:</b> Schuver för de Sattheit vun all bruukte Klören.</p>"
-"<p>Över de Weert för Sattheit lett sik de Farvmengde instellen, liek as bi den "
-"\"Farv\"-Knoop bi Fernsehers. De Weert liggt twischen 0 un 200. Op Druckers "
-"bruukt en högere Weert mehr Dint oder Toner. En Weert vun 0 gifft en swattwitt "
-"Bild, en Weert vun 200 överdrievt de Klören bannig.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o saturation=... # bruuk Rebeet vun \"0\" - \"200\" </pre></p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Gamma:</b> Schuver för den Gamma-Weert för dat Klöörrichten</p>"
-"<p>De Gammaweert liggt twischen 1 un 3000. De Standardweert is 1000, högere "
-"Weerten maakt dat Bild heller, sietere Weerten düüsterer.</p>"
-"<p><b>Beacht:</b></p> Dat Ännern vun den Gammaweert is nich in de "
-"Lütt-Vöransicht sichtbor.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o gamma=... # bruuk Rebeet vun \"1\" - \"3000\" </pre></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Bild-Druckoptschonen</b></p>"
-"<p>De Optschonen op disse Siet köönt bloots op Biller anwendt warrn, de "
-"mehrsten Bildformaten warrt ünnerstütt. Hier sünd en poor dor vun: JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Mit disse "
-"Optschonen kannst Du de Klören op den Utdruck kuntrulleren:"
-"<ul>"
-"<li> Helligkeit</li>"
-"<li> Toon</li>"
-"<li> Sattheit</li>"
-"<li> Gammaweert</li></ul>"
-"<p>Wenn Du mehr över disse Optschonen weten wullt, kiek bitte binnen de \"Wat "
-"is dat?\"-Hülptexten för de Schuvers.</p></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Infarv-Vöransicht</b></p>"
-"<p>De Vöransicht wiest de Klöör-Ännern dör anners instellte Weerten. Mit disse "
-"Optschonen kannst Du dat Resultaat ännern:"
-"<ul>"
-"<li> Helligkeit</li>"
-"<li> Toon</li>"
-"<li> Sattheit</li>"
-"<li> Gammaweert</li></ul></p>"
-"<p>Wenn Du mehr över disse Optschonen weten wullt, kiek bitte binnen de \"Wat "
-"is dat?\"-Hülptexten för de Schuvers.</p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Bildgrött:</b> Utwahlmenü för de Grött vun't utdruckte Bild. Dat Menü "
-"funkscheneert tosamen mit den Schuver nerrn. De Optschonen sünd:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Natürliche Grött:</b> Bild warrt mit sien egen Grött druckt. Wenn dat nich "
-"op een Blatt passt, warrt dat eenfach mehr Sieden bruken. Beacht, dat de "
-"Schuver nerrn mit disse Utwahl nich funkscheneert.</li>"
-"<li><b>Oplösen (ppi):</b> De Oplösen-Schuver deckt en Rebeet vun 1 bet 1200 af "
-"un gifft de Oplösen in Pixels per Toll (inch) an. En Bild vun t.B. 3000x2400 "
-"Pixels warrt 10x8 Toll groot, wenn de Oplösen 300 ppi is, man bloots 5x4 Toll "
-"bi 600 ppi. Wenn de angeven Oplösen dat Bild grötter as en Blatt maakt, warrt "
-"mehr Sieden bruukt. De Standardweert is 72 ppi.</li>"
-"<li><b>% vun de Siedengrött</p> De Perzent-Schuver deckt en Rebeet vun 1 bet "
-"800 af un gifft de Grött vergleken mit een Blatt an. En Weert vun 100 Perzent "
-"warrt dat Blatt so vull maken, as de Proportschonen vun dat Bild dat verlöövt. "
-"Bi en Weert grötter as 100 Perzent warrt dat Bild op mehr Sieden druckt. En "
-"Weert vun 200 Perzent warrt bet 4 Sieden bruken. De Standardweert is 100%.</li>"
-"<li><b>% vun de natürliche Grött:</b> De Perzent-Schuver deckt en Rebeet vun 1 "
-"bet 800 af un gifft de Grött vergleken mit de egen Grött vun dat Bild an. En "
-"Weert vun 100 Perzent gifft dat Bild mit sien egen Grött ut, bi 50 Perzent is "
-"de Utdruck bloots noch half so groot. Wenn de angeven Weert dat Bild grötter as "
-"een Blatt maakt, warrt dat Bild op mehr Sieden druckt. De Standardweert is "
-"100%. </li></ul>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o natural-scaling=... # Rebeet in % vun \"1\" - \"800\""
-"<br> -o scaling=... # Rebeet in % vun \"1\" - \"800\""
-"<br> -o ppi=... # Rebeet in ppi vun \"1\" - \"1200\"</pre>"
-"</p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Positschoon-Vöransicht</b></p>"
-"<p>De Vöransicht wiest de Positschoon vun dat Bild op't Papeer."
-"<p>Klick op de Radioknööp, wenn Du dat Bild anners op dat Blatt utrichten "
-"wullt. De Optschonen sünd:"
-"<ul>"
-"<li> Merrn</li>"
-"<li> Baven</li>"
-"<li> Baven links</li>"
-"<li> Nerrn links</li>"
-"<li> Nerrn</li>"
-"<li> Nerrn rechts</li>"
-"<li> Rechts</li> "
-"<li> Baven rechts</li></ul></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Op Standardweerten torüchsetten</b></p>"
-"<p>All Klöörinstellen op ehr Standards torüchsetten. De Standardweerten sünd:"
-"<ul>"
-"<li> Helligkeit: 100</li>"
-"<li> Toon: 0</li>"
-"<li> Sattheit: 100</li>"
-"<li> Gamma: 1000</li></ul></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Bildpositschoon:</b></p>"
-"<p>Söök en Poor vun Radioknööp ut, wenn Du dat Bild anners op dat Blatt "
-"utrichten wullt. De Vörinstellen is \"Merrn\"</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o position=... # Bispelen: \"top-left\" oder \"bottom\"</pre></p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Klöörinstellen"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Bildgrött"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Bildpositschoon"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Helligkeit:"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Toon (Klöördreihen):"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Sattheit:"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (Klöörrichten):"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "S&tandardweerten"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Natürliche Bildgrött"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Oplösen (ppi)"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% vun Siet"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% vun natürl. Grött"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Bildgrött&maat:"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
-msgid "Job Report"
-msgstr "Opgavenbericht"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
-msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr "Opgaavinformatschonen laat sik nich halen: "
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
-msgid "&Job IPP Report"
-msgstr "&IPP-Opgavenbericht"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
-msgid "&Increase Priority"
-msgstr "&Högere Prioriteet"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
-msgid "&Decrease Priority"
-msgstr "Sie&tere Prioriteet"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
-msgid "&Edit Attributes..."
-msgstr "&Egenschappen bewerken..."
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
-msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr "Opgavenprioriteet lett sik nich ännern: "
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
-#, c-format
-msgid "Unable to find printer %1."
-msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
-msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
-msgstr "Egenschappen vun Opgaav %1@%2 (%3)"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
-msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr "Opgaavegenschappen lett sik nich fastleggen: "
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "De Drucker is nich heel defineert, bitte installeer em nochmaal."
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner instellen"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Opgavenreeg:"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Reeknernaam fehlt."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Keen Opgavenreeg angeven."
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Opgavenreeg %1 op %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Keen vörinstellte Druckers"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Opgavenreeg"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Druckernaam fehlt."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Drucker lett sik nich finnen."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Noch nich inbuut."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Instellen för RLPR-Proxyserver"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-Instellen"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Pro&xyserver bruken"
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Binnen de Reeg"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Anhollen"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Afbraken"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Afbraken"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Fardig"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "Hülpprogrammen för Inkjet-Druckers vun Epson"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
-msgstr "&Direkte Verbinnen bruken (bruukt villicht Systeemplegerrechten)"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Drucker:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Reedschap:"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "Druckkopp &reenmaken"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr "Testmuster för &Düsen drucken"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "Druckkopp ut&richten"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "Dint&mengde"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "Drucker&kennen"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
-msgstr "Intern Fehler: keen Reedschap angeven."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Nich ünnerstütt Typ för Verbinnen: %1"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
-msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"En Perzess vun \"escputil\" löppt noch, Du muttst töven, dat he to en Enn "
-"kummt."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
-msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
-"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
-msgstr ""
-"Dat Programm \"escputil\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Prööv "
-"wat \"gimp-print\" redig installeert is un woneem \"escputil\" liggt."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr "Intern Fehler: Perzess \"escputil\" lett sik nich starten."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Akschoon mit Fehlers beendt."
-
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Utgaav"
-
-#: management/kmmainview.cpp:71
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dat gifft den Drucker %1 al, wenn Du wiedermaakst, warrt he överschreven. Wullt "
-"Du wiedermaken?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
-#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Pleger warrt torechtmaakt..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:179
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "Lü&ttbiller,&List,&Boom"
-
-#: management/kmmainview.cpp:183
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Drucker starten/anhollen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:185
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "Drucker &starten"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Drucker an&hollen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:188
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Opgavenreeg an-/utmaken"
-
-#: management/kmmainview.cpp:190
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "Opgavenreeg b&ruken"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Keen Opgavenreeg bruken"
-
-#: management/kmmainview.cpp:194
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Inste&llen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Drucker/Klass to&fögen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Be&sünner Drucker tofögen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "As &lokalen Standard fastleggen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "As &Brukerstandard fastleggen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "Drucker u&tproberen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "&Pleger instellen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Pleger/Ansi&cht torechtmaken"
-
-#: management/kmmainview.cpp:203
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Utrichten"
-
-#: management/kmmainview.cpp:206
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Pielliek,&Waagrecht"
-
-#: management/kmmainview.cpp:210
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "Server &nieg starten"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "&Server instellen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:214
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "W&arktüüchbalken versteken"
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Menübalken wiesen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:217
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Menübalken versteken"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "&Druckerdetails wiesen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:220
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "&Druckerdetails versteken"
-
-#: management/kmmainview.cpp:224
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Drucker&filter an-/utmaken"
-
-#: management/kmmainview.cpp:228
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Handbook för %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:229
-msgid "%1 &Web Site"
-msgstr "%1-&Nettsieden"
-
-#: management/kmmainview.cpp:231
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Drucker-&Warktüüch"
-
-#: management/kmmainview.cpp:296
-msgid "Print Server"
-msgstr "Druckserver"
-
-#: management/kmmainview.cpp:302
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Druckpleger"
-
-#: management/kmmainview.cpp:319
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokmentatschoon"
-
-#: management/kmmainview.cpp:340
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Bi't Halen vun de Druckerlist geev dat en Fehler."
-
-#: management/kmmainview.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "De Tostand vun Drucker \"%1\" lett sik nich ännern."
-
-#: management/kmmainview.cpp:525
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Besünner Drucker \"%1\" lett sik nich wegdoon."
-
-#: management/kmmainview.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich wegdoon."
-
-#: management/kmmainview.cpp:562
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 instellen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Instellen vun Drucker \"%1\" laat sik nich ännern."
-
-#: management/kmmainview.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Passen Driever för \"%1\" lett sik nich laden."
-
-#: management/kmmainview.cpp:585
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Druckerdatei lett sik nich opstellen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:597
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich as Standard fastleggen."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du büst dor bi, en Testsiet op \"%1\" to drucken. Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Testsiet drucken"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Testsiet na Drucker \"%1\" sendt."
-
-#: management/kmmainview.cpp:637
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich testen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:650
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Fehlermellen vun den Pleger:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:652
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Intern Fehler (keen Mellen)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:670
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Druckserver lett sik nich nieg starten."
-
-#: management/kmmainview.cpp:675
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Server warrt nieg start..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:685
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Druckserver lett sik nich instellen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:690
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Server warrt instellt..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:838
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Drucker-Hülpprogramm lett sik nich starten. Möögliche Grünn: Keen Drucker "
-"angeven, för den utsöchten Drucker is keen lokaal Reedschap angeven "
-"(Druckerport) oder de Bibliotheek vun dat Hülpprogramm lett sik nich finnen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:862
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Druckerlist lett sik nich halen."
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehlen"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Befehlen instellen"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Befehlen bewerken/opstellen"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Befehlobjekten wannelt Ingaven na Utgaven üm."
-"<br>Op se sünd Druckfiltern un de Besünneren Druckers opbuut. Se warrt angeven "
-"över en Befehl, tohören Parameters, en List vun Vörutsetten un en List vun "
-"tohören MIME-Typen. Hier kannst Du vörhannen Befehlobjekten bewerken un niege "
-"opstellen. All Ännern gellt bloots för Di."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Nakamen >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Torüch"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Hölper för't Tofögen vun Druckers"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Drucker ännern"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Angeven Siet lett sik nich finnen."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Beennen"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Befehl utsöken"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Lokaal Port utsöken"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Lokaal Systeem"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriell"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Annere"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Söök vun de funnen Porten en gellen ut oder giff de tohören URI direktemang "
-"in't Feld nerrn in.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI fehlt."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "De lokale URI passt to keen funnen Port. Wiedermaken?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Söök en gellen Port ut."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Lokale Porten laat sik nich finnen."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Druckertyp:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Koppelsteed"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Koppelsteed instellen"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-Drucker"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Lokaal USB-Drucker"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Lokaal Parallel-Drucker"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Lokaal Seriell-Drucker"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Nettwark-Drucker (Socket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-Druckers (Windows)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Datei-\"drucker\""
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Seriell Fax/Modem-Drucker"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Oort:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrieven:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Liddmaten:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Annahmen Klass"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Klass op anner Reekner"
-
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Lokale Klass"
-
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Drucker an anner Reekner"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Lokaal Drucker"
-
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Besünner Drucker"
-
-#: management/kminfopage.cpp:121
-msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Klass-Tosamensetten"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Verföögbor Druckers:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Klass-Druckers:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Du muttst tominnst een Drucker utsöken."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Druckernaam:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeen Instellen"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Dör&kieken"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Nettwark dörkieken:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Ünnernett: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Du büst dor bi, en Ünnernett (%1.*) dörtokieken, dat nich dat Ünnernett vun "
-"Dien Reekner (%2.*) is. Wullt Du dat angeven Ünnernett liekers dörkieken?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Dörkieken"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "Ü&nnernettwark:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Tietgrenz (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Dörkieken instellen"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Ünnernettwark gellt nich."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Tietgrenz gellt nich."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Port gellt nich."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Een poor vun de Instellen verdreegt sik nich. Du muttst de Konflikten wegmaken, "
-"ehr Du wiedermaken kannst."
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Datei utsöken"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De Utdruck warrt na en Datei ümleddt. Giff hier de Datei an, de Du dor för "
-"bruken wullt. Bitte giff en afsoluten Padd in oder bruuk den "
-"\"Utsöken\"-Knoop.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Datei utgeven:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Dateinaam fehlt."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Dat gifft den Orner nich."
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Vöransicht instellen"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Vöransichtprogramm"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "E&xtern Vöransichtprogramm bruken"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Du kannst en extern Vöransichtprogramm (PostScript-Kieker) bruken ansteed vun "
-"de inbute KDE-Vöransicht. Beacht dat KDE automaatsch na en anner PS-Kieker "
-"söcht, wenn sik dat Standardprogramm (KGhostView) nich finnen lett."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Druckertest"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Maker:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Modell:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beschrieven:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Utproberen"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst nu den Drucker utproberen, ehr Du de Installatschoon afsluttst. "
-"Bruuk den <b>Instellen</b>-Knoop, wenn Du den Druckerdriever instellen wullt un "
-"den <b>Test</b>-Knoop, wenn Du den Drucker utproberen wullt. Wenn Du en anner "
-"Driever utsöken wullt, bruuk den <b>Torüch</b>-Knoop (Dien vörhannen Instellen "
-"warrt denn wegsmeten).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Angeven Driever lett sik nich laden:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"De Testsiet wöör na den Drucker schickt. Tööv dat Enn vun den Utdruck af, denn "
-"klick op OK."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Drucker lett sik nich utproberen: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Temporeer Drucker lett sik nich wegdoon."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Temporeer Drucker lett sik nich opstellen."
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Druckeregenschappen laat sik nich ännern. Fehlermellen vun Pleger:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "KDE-Drucken instellen"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Druckserver instellen"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Hölper för't Tofögen vun Druckers starten"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Keen Programm för't Opstellen vun de Drieverdatenbank angeven. Disse Funkschoon "
-"is nich inbuut."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Dat Programm \"%1\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Stell bitte "
-"seker, dat dat Programm gifft un sik över PATH finnen lett."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Opstellen vun de Drieverdatenbank fehlslaan, \"%1\" lett sik nich utföhren."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Bitte tööv, wielt KDE de Drieverdatenbank opstellt."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Drieverdatenbank"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Fehler bi't Opstellen vun de Drieverdatenbank: Ünnerperzess wöör nich normaal "
-"beendt."
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Brukerkennen"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Disse Druckerverbinnen bruukt villicht en Naam / Passwoort, wenn dat richtig "
-"lopen schall. Giff bitte de Oort vun Togriep an un Brukernaam un Passwoort, "
-"wenn dat noot deit.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Brukernaam:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonüm (keen Naam / Passwoort)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Gast-Togang (Naam=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Nor&maal anmellen"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Söök en Optschoon ut"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Naam fehlt."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Nettwarkdrucker-Informatschonen"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Druckeradress:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:98
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Du muttst en Druckeradress angeven."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:109
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Leeg Portnummer."
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Ännern..."
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "KDE-Druckpleger instellen"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Druckermodell utsöken"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Rohdaten-Drucker"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Intern Fehler: Driever lett sik nich finnen."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Keen Drucker"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "All Druckers"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Opgaven för %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max.: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "keen Grenz"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Opgaven-ID"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Eegner"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Tostand"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Grött (kB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Sieden"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Anhollen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "Wiede&rmaken"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Wegdoon"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&Nieg starten"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "Na'n Drucker &verschuven"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Fardige Opgaven wiesen / nich wiesen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Bloots Brukeropgaven wiesen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Bloots Brukeropgaven versteken"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Brukernaam"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "Drucker ut&söken"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opfrischen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Finster nich tomaken"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Akschoon \"%1\" lett sik för de utsöchten Opgaven nich dörföhren. Fehlermellen "
-"vun Pleger:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Anhollen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Wiedermaken"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Nieg starten"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Na \"%1\" verschuven"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Akschoon fehlslaan."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Instellen för Druckopgaven"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Opfrischtiet"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Disse Optschoon leggt de Opfrischtiet vör verscheden Delen vun <b>KDE Print</b> "
-"fast, as de Druckpleger oder de Opgavenkieker."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testsiet"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Egen Testsiet angeven"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Vöransicht..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Vörankamen bi't Drucken wiesen"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "To&lest bruukten Drucker marken"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"De utsöchte Testsiet is keen PostScript-Datei. Mit disse Datei kannst Du den "
-"Drucker villicht nich testen."
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Nafraag"
-
-#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Oort"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Liddmaten"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Druckerverbinnen"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Reedschap"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Drucker-IP"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Reekner"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Togang"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB-Driever"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Extern Driever"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Maker"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Schriftoorden instellen"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Schriftoorden inbetten"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Padd na de Schriftoorden"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Schriftoorden bi't Drucken in PostScript inbetten"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "Na &baven"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "Na &nerrn"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Anner &Orner:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt Schriftoorden automaatsch in de PostScript-Datei inbett, "
-"wenn se dat nich op den Drucker gifft. Dat Inbetten föhrt normalerwies to beter "
-"Resultaten (neger an dat wat Du op den Schirm sühst), man ok to grötter "
-"Datenmengden."
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
-msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
-msgstr ""
-"Wenn Du dat Inbetten vun Schriften bruukst, kannst Du anner Ornern utsöken, "
-"binnen de KDE na passen Schriftoorden söken schall. Standardwies warrt de "
-"Schriftoordenpadd vun den X-Server bruukt, dat Tofögen vun disse Ornern deit "
-"also nich noot. De Standard-Söökpadd schull normalerwies langen."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-Drucker instellen"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Dörkieken"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbeidkoppel:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Naam: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonüm>"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Klass-Liddmaten"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Heeltall"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Fleetkomma"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "List"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrieven:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formaat:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Standard&weert:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Be&fehl:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "D&uerhaftig Optschoon"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "W&eerten"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "M&inimaalweert:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ximaalweert:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Weert tofögen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Weert wegdoon"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Ännern anwennen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Koppel tofögen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Optschoon tofögen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Indrag wegdoon"
-
-#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
-msgid "Move up"
-msgstr "Na baven"
-
-#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
-msgid "Move down"
-msgstr "Na nerrn"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Ingaav vun"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Utgaav na"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Ümledden (Pipe):"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"En Kennen. Bruuk bitte keen Leer- un Sünnertekens. De Tekenkeed \"__root__\" is "
-"för internen Bruuk reserveert."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"En Beschrieven. Se warrt op'n Schirm wiest un schull kloormaken, för wat de "
-"tohören Optschoon goot is."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"De Typ de vun Optschoon leggt fast, wodennig se graafsch dorstellt warrt."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Dat Formaat vun de Optschoon leggt fast, wodennig de Optschoon de Befehlsreeg "
-"toföögt warrt. Du kannst <b>%value</b> as Platzholler för de Brukerutwahl "
-"bruken. För den Platzholler warrt bi't Lopen de Weert-Tekenkeed insett."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"De Standardweert för de Optschoon. Bi nich duerhaftige Optschonen warrt de "
-"Befehlsreeg nix toföögt, wenn de Optschoon dissen Weert hett. Is disse Weert "
-"nich de sülve as de Standardweert vun dat tohören Hülpprogramm, maak de "
-"Opstchoon duerhaftig, anners kunn dat to nich wünschte Effekten kamen."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Maakt de Optschoon duerhaftig. En duerhaftige Optschoon warrt jümmers de "
-"Befehlsreeg toföögt, wat de Weert ok wesen mag. Dat is goot, wenn de utsöchte "
-"Standardweert nich de sülve is as för dat tohören Hülpprogramm."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"De hele Befehlsreeg för't Utföhren vun dat tohören Hülpprogramm. Disse "
-"Befehlsreeg is op en Reeg Platzhollers opbuut, för de bi't Lopen echte Weerten "
-"insett warrt. De ünnerstütt Platzhollers sünd:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>:Optschonen för den Befehl</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: Ingaav-Angaav</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: Utgaav-Angaav</li>"
-"<li><b>%psu</b>: Siedengrött in Grootbookstaven</li>"
-"<li><b>%psl</b>: Siedengrött in Lüttbookstaven</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Ingaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten ut en Datei leest. Bruuk den "
-"Patzholler <b>%in</b> för den Naam vun de Ingaavdatei."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Utgaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten na en Datei schrifft. Bruuk "
-"den Platzholler <b>%out</b> för den Naam vun de Utgaavdatei."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Ingaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten vun sien Standardingaav "
-"leest."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Utgaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten na sien Standardutgaav "
-"schrifft."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"En Kommetntar över dat tohören Hülpprogramm, den de Bruker op den Schirm sehn "
-"kann. Binnen den Kommentar kannst Du eenfach HTML bruken, as &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Kennen gellt nich. Leddige Tekenkeden un \"__root__\" sünd nich tolaten."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Nieg Koppel"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nieg Optschoon"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Befehl %1 bewerken"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&MIME-Typ instellen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Ünnerstütt &Ingaavformaten"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Vörutsetten"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "Befehl &bewerken..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Utgaav&formaat:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID-Naam:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Informatschonen över LPD-Opgavenreeg"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Giff de Informatschonen över de LPD-Opgavenreeg op den anner Reekner in, "
-"disse Hölper warrt ehr pröven, ehr dat wiedergeiht.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Dor fehlt wat an Informatschonen."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Opgavenreeg %1 op Server %2 lett sik nich finnen. Liekers wiedermaken?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Druckerfiltern instellen"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Druckerfilter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Mit Druckerfiltern kannst Du Di bloots en fastleggten Koppel vun Druckers "
-"wiesen laten ansteed vun all Druckers. Dat kunn denn goot wesen, wenn dat dor "
-"en helen Barg vun gifft, Du dor aver bloots en poor vun bruukst. Söök Dien "
-"Druckers in de List linkerhand ut oder giff en <b>Oort</b>"
-"-Filter in (t.B. Koppel_1). De Utwähl warrt tosamentrocken; wenn een Utwahl "
-"leddig is, warrt se ignoreert."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Oortfilter:"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Driever utsöken"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dat gifft en Reeg Drievers för dit Modell. Söök den ut, den Du bruken wullt. "
-"Du kannst em utproberen un ok wesseln, wenn dat noot deit.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Driever-Informatschonen"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Du muttst en Driever utsöken."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [anraadt]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Keen Informatschonen över den utsöchten Driever."
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Inföhren"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
-"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Willkamen.</p>"
-"<br>"
-"<p>Disse Hölper warrt Di bi't Installeren vun en niegen Drucker op Dien Reekner "
-"ünnerstütten. He warrt Di dör de verscheden Schreed leden, dör de Du bi't "
-"Installeren un Instellen vun en Drucker op Dien Drucksysteem gahn muttst. Du "
-"kannst jümmers ok den <b>Torüch</b>-Knoop bruken.</p>"
-"<br>"
-"<p>Wi haapt, dat Du Spooß an dit Programm hest.</p>"
-"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"De Druck-Koppel vun KDE</i></a>.</p>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript-Drucker"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "&Rohdaten-Drucker (keen Driever nödig)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Anner..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Maker:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&dell:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "An't Laden..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "PostScript-Driever lett sik nich finnen."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Driever utsöken"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Nich bekannt>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Drieverformaat gellt nich."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Anner"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nieg Befehl"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Befehl bewerken"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Utsöken..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "&Befehl bruken:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Kennen för Befehl"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Giff en Kennen för den niegen Befehl in:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Befehl mit de Kennen \"%1\". Wullt Du wiedermaken un em "
-"bewerken?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr ""
-"Intern Fehler. De XML-Driever för den Befehl \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "Utgaav"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "nich fastleggt"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "nich tolaten"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Nich verföögbor: Vörutsetten nich opfüllt)"
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Drucksysteem"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klassen"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Druckers"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Besünnere"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Maker:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Druckermodell:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Driever-Info:"
-
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Driever instellen"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Druckopgaven"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Wieste Opgaven"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Maximaaltall för wieste Opgaven:"
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Allgemeen Informatschonen"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Giff de Informatschonen över Dien Drucker oder Klass in. <b>Naam</b> "
-"mutt, <b>Oort</b> un <b>Beschrieven</b> köönt angeven warrn (se warrt op en "
-"Reeg Systemen villicht nich maal bruukt).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Du muttst tominnst en Naam angeven."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Normalerwies is dat keen gode Idee, Leertekens binnen en Druckernaam to bruken, "
-"wiel dat villicht to Fehlfunkschonen föhrt. De Hölper kann all Leertekens ut "
-"Dien Tekenkeed ruttrecken, mit \"%1\" as Resultaat. Wat wullt Du doon?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Ruttrecken"
-
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "So laten"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Druckerverbinnen utsöken"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Du muttst en Druckerverbinnen utsöken."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lokaal tokoppelt Drucker</p>"
-"<p>Bruuk dit för en Drucker, de över en parallele, serielle oder "
-"USB-Koppelsteed tokoppelt is.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Över &SMB deelt Drucker (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Deelt Windows-Drucker</p>"
-"<p>Bruuk dit för en Drucker, de en Windows-Server tokoppelt is un in't Nettwark "
-"över dat SMB-Protokoll (samba) deelt warrt.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&LPD-Opgavenreeg op anner Reekner"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Opgavenreeg vun en LPD-Server op en anner Reekner</p>"
-"<p>Bruuk dit för en Opgavenreeg, de op en anner Reekner mit en lopen LPD-Server "
-"liggt.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Ne&ttwarkdrucker (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>TCP-Nettwarkdrucker</p>"
-"<p>Bruuk dit för en Drucker, de dat Nettwark toloppelt is un TCP as Protokoll "
-"bruukt (normalerwies op de Port 9100). De mehrsten Nettwarkdruckers köönt "
-"dat.</p></qt>"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du Profilen för den aktuell utsöchten Drucker opstellen / bewerken. "
-"En \"Profil\" is en Kombinatschoon vun en physische Reedschap un en Sett "
-"Instellen. För een Dintenstrahldrucker kannst Du t.B. de Profilen <i>"
-"Testdruck</i>, <i>Fotogööd</i> oder <i>Beedsiets</i> "
-"opstellen. Disse Profilen dukt as normale Druckers binnen den Druckdialoog op, "
-"Du kannst also bannig gau op de jüst vörtrocken Instellen togriepen."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Nieg..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Koperen..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "As Standard fastleggen"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellen"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Utproberen..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Standard)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Profilnaam:"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Giff en Naam för't niege Profil in (so laten för Standard):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Binnen den Naam dörvt keen Leertekens oder Dwarsstreek stahn."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Wullt Du dat Profil \"%1\" redig wegdoon?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Du kannst dat Standardprofil nich wegdoon, man all Instellen vun \"%1\" warrt "
-"wegsmeten. Wiedermaken?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Profil \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Druckerinformatschonen laat sik nich halen. Mellen vun dat Drucksysteem: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Profilnaam fehlt, bitte söök en ut."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Intern Fehler: Drucker lett sik nich finnen."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Testsiet lett sik nich na %1 sennen."
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Profilen"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Besünner Drucker tofögen"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Oort:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&Befehl instellen"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Utgaavdatei"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Utgaavdatei bru&ken"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Dateie&nnen:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De Befehl warrt en Utgaavdatei bruken. Wenn aktiveert, prööv wat de Befehl "
-"en Utgaav-Platzholler bargt.</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>De Befehl för't Drucken op dissen Besünner Drucker. Giff den Befehl "
-"direktemang in, oder bruuk en Befehlobjekt för em. Dat Befehlobjekt is de "
-"anraadt Metood, dat verwiederte Instellen as MIME-Typprööv, bewerkbore "
-"Optschonen un Listen vun Vörutsetten ünnerstütt. Mit eenfache Befehlen kannst "
-"Du disse Platzhollers bruken:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: Ingaavdatei (deit noot)</li>"
-"<li><b>%out</b>: Utgaavdatei (deit noot, wenn na en Datei utgeven warrt)</li>"
-"<li><b>%psl</b>: Siedengrött in Lüttbokstaven</li>"
-"<li><b>%psu</b>: Siedengrött mit den eersten Bookstaven grootschreven</li></ul>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
-msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>De Standard-MIME-Typ för de Utgaavdatei (t.B. application/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr ""
-"<p>De Standard-Dateiennen för de Utgaavdatei (t.B. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Du muttst en Naam angeven."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Instellen gellt nich. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "%1 instellen"
-
-#: kfilelist.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>\"Datei tofögen\"-Knoop</b>"
-"<p>Disse Knoop röppt den <em>\"Datei opmaken\"</em>-Dialoog op, mit den Du "
-"Dateien för't Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat"
-"<ul>"
-"<li>Du ASCII oder internatschonaal Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
-"un vele annere Grafikformaten utsöken kannst."
-"<li>Du en Reeg Dateien mit verscheden Padden utsöken un as een "
-"\"Mehrdateien-Opgaav\" an't Drucksysteem schicken kannst.</ul></qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>\"Datei wegdoon\"-Knoop</b>"
-"<p>Disse Knoop deit de markeerte Datei weg vun de List vun Dateien, de druckt "
-"warrn schöölt.</qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>\"Datei na baven\"-Knoop</b>"
-"<p>Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na baven binnen de List vun "
-"Dateien, de druckt warrn schöölt.</p>"
-"<p>As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.</p></qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:66
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>\"Datei na nerrn\"-Knoop</b>"
-"<p>Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na nerrn binnen de List vun "
-"Dateien, de druckt warrn schöölt.</p>"
-"<p>As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.</p></qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:73
-msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>\"Datei opmaken\"-Knoop</b>"
-"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de markeerte Datei opmaken, so dat Du ehr "
-"ankieken oder bewerken kannst, ehr se an't Drucksysteem schickt warrt.</p>"
-"<p>KDEPrint söcht dat Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei "
-"ut.</p></qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:82
-msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Dateilist-Ansicht</b>"
-"<p>De List wiest all Dateien, de Du för't Utdrucken utsöcht hest. Du kannst ehr "
-"Naams, Padden un MIME-Typen (as vun KDEPrint faststellt) sehn. Du kannst de "
-"Reeg vun de Dateien mit de Knööp rechterhand ännern.</p>"
-"<p>De Dateien warrt as en enkel Opgaav druckt, in de Reeg as se op de List "
-"staht.</p>"
-"<p><b>Beacht:</b>Du kannst mehr Dateien vun mehr Öörd utsöken, un se köönt "
-"verscheden MIME-Typen hebben. Mit de Knööp rechterhand kannst Du Dateien "
-"tofögen, wegdoon, de List nieg ornen un Dateien opmaken. KDEPrint söcht dat "
-"Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei ut.</p></qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:103
-msgid "Path"
-msgstr "Padd"
-
-#: kfilelist.cpp:115
-msgid "Add file"
-msgstr "Datei tofögen"
-
-#: kfilelist.cpp:121
-msgid "Remove file"
-msgstr "Datei wegdoon"
-
-#: kfilelist.cpp:128
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei opmaken"
-
-#: kfilelist.cpp:149
-msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
-msgstr ""
-"Treck en oder mehr Dateien hierhen oder bruuk den Knoop. Wenn Du <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b> bruken wullt, laat de List leddig."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Topassen"
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Drucksysteem utsöken</b>"
-"<p>Mit Disse Utwahl kannst Du dat Drucksysteem utsöken, dat KDEPrint bruken "
-"schall. (Dat mutt natürlich ok op Dien Reekner installeert wesen.) Normalerwies "
-"leggt KDEPrint dat Drucksysteem sülven bi sien eersten Start fast. De mehrsten "
-"Linux-Distributschonen bruukt \"CUPS\", dat <em>Allgemeen UNIX Drucksysteem</em> "
-"(engl. \"Common UNIX Printing System\").</p></qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Aktuell Drucks&ysteem:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Aktuelle Verbinnen</b>"
-"<p>Disse Reeg wiest, welk CUPS-Server Dien Reekner opstunns för't Drucken un "
-"Halen vun Druckerinformatschonen bruukt. Wenn Du en anner CUPS-Server bruken "
-"wullt, klick op \"Systeemoptschonen\", söök \"CUPS-Server\"ut un giff de "
-"anfraagten Informatschonen in.</qt>"
-
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>List vun Drieveroptschonen (ut PPD)</b>"
-"<p>De bövere Deel vun dissen Dialoog wiest all Opgaav-Optschonen, as se binnen "
-"de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer Description\") oplist "
-"sünd.</p>"
-"<p>Wenn Du op jichtenseen Listindrag klickst, warrt de verföögboren Weerten "
-"nerrn oplist.</p>"
-"<p>Wenn Du Dien Optschonen fastleggt hest, klick op een vun de Knööp nerrn:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Mit <em>\"Sekern\"<em> kannst Du de Instellen ok för de nakamen Opgaven "
-"anwennen, se warrt duerhaftig sekert, bet Du se wedder ännerst.</li>"
-"<li>Klick op <em>\"OK\"</em>, wenn de Instellen bloots för de nakamen Opgaav "
-"bruukt warrn schöölt. \"kprinter\" warrt de Instellen wegsmieten, wenn Du dat "
-"tomaakst, un dat nakamen Maal wedder mit de Standardinstellen starten.</li>"
-"<li><em>\"Afbreken\"</em> warrt nix ännern. Wenn Du mit dat Drucken "
-"wiedermaakst, na dat Du dor op klickt hest, warrt de Opgaav mit de "
-"Standardinstellen för disse Opgavenreeg utföhrt.</ul>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b>De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever "
-"för de Opgavenreeg af. <em>\"Rohdaten\"</em>-Regen hebbt keen Driever oder en "
-"PPD. För se laadt KDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich "
-"binnen den kprinter-Dialoog.</p></qt>"
-
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Möögliche Weerten för angeven Optschoon (ut PPD)</b>"
-"<p>Dat Rebeet nerrn wiest all möögliche Weerten för de baven markeerte "
-"Druckoptschoon, as binnen de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer "
-"Description\") oplist.</p>"
-"<p>Söök Di en Weert ut un klick op een vun de Knööp nerrn:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Mit <em>\"Sekern\"<em> kannst Du de Instellen ok för de nakamen Opgaven "
-"anwennen, se warrt duerhaftig sekert, bet Du se wedder ännerst.</li>"
-"<li>Klick op <em>\"OK\"</em>, wenn de Instellen bloots för de nakamen Opgaav "
-"bruukt warrn schöölt. \"kprinter\" warrt de Instellen wegsmieten, wenn Du dat "
-"tomaakst, un dat nakamen Maal wedder mit de Standardinstellen starten.</li>"
-"<li><em>\"Afbreken\"</em> warrt nix ännern. Wenn Du mit dat Drucken "
-"wiedermaakst, na dat Du dor op klickt hest, warrt de Opgaav mit de "
-"Standardinstellen för disse Opgavenreeg utföhrt.</ul>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b>De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever "
-"för de Opgavenreeg af. <em>\"Rohdaten\"</em>-Regen hebbt keen Driever oder en "
-"PPD. För se laadt KDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich "
-"binnen den kprinter-Dialoog.</p></qt>"
-
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Torechtmaken..."
-
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
-#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Druckdaten warrt opstellt: Siet %1"
-
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Vöransicht..."
-
-#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-msgstr ""
-"<p><nobr>Dat geev en Fehler bi't Drucken. Fehlermellen vun dat Systeem:</nobr>"
-"</p>"
-"<br>%1"
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Över Dien PATH-Variable lett sik keen Druckprogramm finnen. Prööv bitte Dien "
-"Installatschoon."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Dat is keen Foomatic-Drucker"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "En poor Informatschonen över den Drucker fehlt"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Disse Akschoon is nich inbuut."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Testsiet lett sik nich finnen."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"En normale Drucker lett sik nich mit Instellen för en Besünner Drucker "
-"överschrieven."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Parallel Koppelsteed Nr.%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "Druckpleeg-Bibliotheek vun KDE lett sik nich laden: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Hölper-Objekt lett sik nich binnen de Pleeg-Bibliotheek finnen."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Optschonendialoog lett sik nich in Pleeg-Bibliotheek finnen."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Keen Plugin-Informatschonen verföögbor"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Beschrieven nich verföögbor"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Opgavenreeg op anner Reekner %1"
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Binnen Dien lokalen KDE-Orner gifft dat en Datei "
-"\"share/tdeprint/specials.desktop\". Disse Datei kummt wohrschienlich ut en "
-"öller KDE-Verschoon. Du schullst ehr wegdoon, wenn Du globale Besünnere "
-"Druckers plegen wullt."
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Mehr Dateien laat sik nich in een Datei koperen."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Druckdatei laat sik nich na \"%1\" schrieven. Prööv, wat Du dor Schriefverlööf "
-"för hest."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Dokment %1 warrt druckt"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Druckdaten warrt na Drucker %1 sendt."
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Ünner-Druckperzess lett sik nich starten."
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"De KDE-Druckserver (<b>tdeprintd</b>) lett sik nich ansnacken. Prööv bitte, wat "
-"disse Dämoon löppt."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Prööv de Befehl-Syntax:\n"
-"%1 <Dateien>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "En gellen Datei för't Drucken lett sik nich finnen. Akschoon afbraken."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De angeven Sieden laat sik nich utsöken. De Filter <b>psselect</b> "
-"lett sik nich in de aktuelle Filterkeed infögen. Kiek op de <b>Filter</b>"
-"-Siet vun den Druckeregenschappen-Dialoog, wenn Du mehr weten wullt.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Filterbeschrieven för <b>%1</b> lett sik nich laden.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fehler bi't Lesen vun de Filterbeschrieven för <b>%1</b>"
-". De leeste Befehlsreeg weer leddig.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"De MIME-Typ \"%1\" warrt as Ingaav för de Filterkeed nich ünnerstütt (dit kann "
-"mit en anner Drucksysteem (as CUPS) passeren, wenn in en Datei "
-"(Nich-PostScript) Sieden utsöcht warrt). Schall KDE de Datei in en ünnerstütt "
-"Formaat ümwanneln?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Ümwanneln"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "MIME-Typ utsöken"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Teelformaat för't Ümwanneln utsöken:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Akschoon afbraken."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Keen anwennbor Filter funnen. Bitte söök en anner Formaat ut."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Akschoon fehlslaan mit Naricht:"
-"<br>%1"
-"<br>Söök en anner Teelformaat ut.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Druckdaten warrt filtert"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Fehler bi't Filtern. De Befehl weer: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>De Druckdatei is leddig un warrt ignoreert:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat Dateiformaat <em>%1</em> warrt vun dat aktuelle Drucksysteem nicht "
-"ünnerstütt. Du kannst nu 3 Saken doon:"
-"<ul>"
-"<li>KDE kann versöken, de Datei automaatsch in en ünnerstütt Formaat "
-"ümtowanneln.</li>"
-"<li>Du kannst de Datei ahn Ümwanneln na den Drucker sennen.</li>"
-"<li>Du kannst dat Drucken afbreken.</li></ul> Schall KDE dat versöken un de "
-"Datei in %2 ümwanneln?</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Passen Filter för't Ümwanneln vun %1 na %2 lett sik nich finnen."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Gah na <i>Systeemoptschonen -> Befehlen</i>, wenn Du de List vun möögliche "
-"Filtern dörkieken wullt. Elk Filter föhrt en extern Programm ut.</li>"
-"<li>Kiek wat dat bruukte externe Programm op Dien Systeem verföögbor is.</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:85
-msgid "ISO A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US-Ümslag Nr.10"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "DIN-Ümslag DL"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "ISO A3"
-msgstr "DIN A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A2"
-msgstr "DIN A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A1"
-msgstr "DIN A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A0"
-msgstr "DIN A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:106
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Schuuv baven"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Schuuv nerrn"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Mehrtweck-Schuuv"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Stapelschuuv"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:113
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Transparency"
-msgstr "Folie"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:123
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>\"Allgemeen\"</b></p>"
-"<p>Op disse Dialoogsiet finnst Du <em>allgemeen<em> Opgaav-Instellen. Allgemeen "
-"Instellen köönt för de mehrsten Druckers, mehrsten Opgaven un mehrsten "
-"Datitypen bruukt warrn."
-"<p>Wenn Du mehr weten wullt, klick mit den \"Wat is dat?\"-Muuswieser op de "
-"Betekers un Bedeenelementen vun dissen Dialoog.</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:131
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Siedengrött:</b> Söök de Papeergrött ut, op de druckt warrt.</p>"
-"<p>De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o PageSize=... # Bispelen: \"A4\" oder \"Letter\" </pre>"
-"</p></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:144
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Papeertyp:</b> Söök den Papeertyp ut, op den druckt warrt.</p>"
-"<p>De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o MediaType=... # Bispeel: \"Transparency\" </pre></p></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:157
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Papeerborn:</b> Söök de Schuuv oder Ingaav ut, ut de dat Papeer för't "
-"Drucken nahmen warrt."
-"<p>De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o InputSlot=... # Bispeel: \"Lower\" oder "
-"\"LargeCapacity\" </pre></p></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:170
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Utrichten:</b> De Utrichten vun den Druck op dat Papeer warrt dör de "
-"Radioknööp stüert. Standardwies is dat <em>Hoochkant</em>"
-"<p>Du kannst 4 Utrichten bruken:"
-"<ul>"
-"<li><b>Hoochkant</b> is de Standardweert.</li>"
-"<li><b>Dwars</b></li>"
-"<li><b>Dwars ümdreiht</b> druckt överkopp.</li>"
-"<li><b>Hoochkant ümdreiht</b> druckt överkopp.</li></ul>"
-"Dat Lüttbild wesselt mit Dien Utwahl.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o orientation-requested=... # Bispeel: \"landscape\" oder "
-"\"reverse-portrait\" </pre></p></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:191
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Beedsiets drucken</b> Disse Optschonen sünd utmaakt, wenn Dien Drucker "
-"nich beedsiets (d.h. op beed Sieden vun en Blatt) drucken kann. Wenn se anmaakt "
-"sünd, ünnerstütt Dien Drucker dat."
-"<p>Du kannst 3 Bedriefoorden utsöken:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>Keen:</b> Bloots en Siet vun de Blääd warrt bruukt.</li>"
-"<li><b>Normaal:</b> Beed Sieden vun de Blääd warrt bruukt. De Achtersiet hett "
-"de sülve Utrichten as de Vörsiet, wenn Du dat Blatt över de lange Kant dreihst "
-"(En Reeg Drievers nöömt dit <em>duplex-non-tumbled</em>).</li>"
-"<li><b>Dreiht:</b> Beed Sieden vun de Blääd warrt bruukt. De Achtersiet steiht "
-"op den Kopp, wenn Du dat Blatt över de lange Kant dreihst, man hett de sülve "
-"Utrichten as de Vörsiet, wenn Du dat över de korte Kant dreihst. (En Reeg "
-"Drievers nöömt dit <em>duplex-tumbled</em>).</li></ul>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o duplex=... # Bispeel: \"tumble\" oder "
-"\"two-sided-short-edge\" </pre></p></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:217
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Scheedsieden (Banners):</b> Aktiveer dit, wenn Du een oder twee "
-"Extrasieden vör oder na Dien Opgaav utdruckt hebben wullt.</p>"
-"<p>Op en Scheedsiet köönt Informatschonen över de Opgaav wiest warrn, as t.B. "
-"de Brukernaam, Tiet vun't Drucken, Opgaventitel usw.</p>"
-"<p>Se sünd besünners denn goot, wenn mehr Lüüd Opgaven över den Drucker "
-"utdruckt, denn se maakt dat eenfacher, de Opgaven vun enanner to trennen.</p>"
-"<p><em><b>Henwiesen:</b></em> Du kannst ok egen Scheedsieden opstellen. Seker "
-"de Datei eenfach in den CUPS-Standardorner för Scheedsieden (dat is "
-"normalerwies <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). De Sieden mööt een vun de "
-"ünnerstütt Formaten hebben, dat sünd ASCII-Text, PostScript, PDF un meist all "
-"Grafikformaten as PNG, JPEG oder GIF. Toföögte Scheedsieden dukt binnen de "
-"Utwahl na en Niegstart vun CUPS op.</p>"
-"<p>CUPS warrt al mit en Reeg Scheedsieden utlevert.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o job-sheets=... # Bispeel: \"standard\" oder \"topsecret\" "
-"</pre></p></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:239
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Sieden per Blatt:</b> Du kannst mehr as een Siet op elkeen Blatt "
-"utdrucken, wat Di Papeer sporen kann.</p>"
-"<p><b>Henwies 1:</b> De Sietbiller warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du "
-"2 oder 4 Sieden op een Blatt druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de "
-"Standardinstellen)."
-"<p><b>Henwies 2:</b> Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien Drucksysteem "
-"maakt, wenn Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst. En Reeg Druckers köönt "
-"dat aver ok sülven doon, denn finnst Du de Optschoon in de Instellen för den "
-"Druckerdriever. Wenn Du den Mehrsiedendruck an beed Steden anmaakst, warrt dat "
-"Resultaat anners utsehn as Du Di dat dacht hest.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o number-up=... # Bispeel: \"2\" oder \"4\" </pre></p></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "S&iedengrött:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:267
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papeert&yp:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:271
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Papeer&born:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:291
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Beedsiets drucken"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Sieden per Blatt"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Hoochkant"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Dwars"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Dwars üm&dreiht"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Hoochkant ü&mdreiht"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:308
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Keen"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "&Normaal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "&Dreiht"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:322
-msgid "S&tart:"
-msgstr "S&tart:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "En&d:"
-msgstr "E&nn:"
-
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(Reeg %1): "
-
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Weert:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Tekenkeed:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Keen Optschoon utsöcht"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Instellen vun %1"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(wiest Opgaven af)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(nimmt Opgaven an)"
-
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Dateiöverdregen fehlslaan."
-
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Perzess nich normaal beendt (<b>%1</b>)."
-
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: Utföhren fehlslaan. Naricht: <p>%2</p>"
-
-#: tdeprintd.cpp:176
-msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
-msgstr ""
-"De KDE-Druckdämoon kann en poor vun de Dateien, de druckt warrn schullen, nich "
-"lesen. Dat kann vörkamen, wenn Du as en anner Bruker drucken wullt as de "
-"opstunns bi KDE anmeldte. För't Wiedermaken bruukst Du dat Passwoort vun den "
-"Systeempleger."
-
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Giff dat Systeemplegerpasswoort in"
-
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Drucktostand - %1"
-
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Drucksysteem"
-
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Identiteetprööv fehlslaan (Brukernaam=%1)"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Sietmarken"
-
-#: kpcopiespage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Page Selection</b></p> "
-"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
-"pages from the complete document. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Sieden utsöken</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du de Sieden vun dat Dokment fastleggen, de Du drucken wullt.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:51
-msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>All Sieden:</b> Mit \"All\" warrt dat hele Dokment druckt. Dat is de "
-"Standard un dorför vörutwählt.</p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
-"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Akuelle Siet:</b> Mit <em>\"Aktuelle\"</em> warrt bloots de Siet "
-"utdruckt, de binnen Dien KDE-Programm den Fokus hett.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Dit Feld is utmaakt, wenn Du vun en Programm ut "
-"druckst, dat nich Deel vun KDE is, as t.B. Mozilla oder OpenOffice. KDEPrint "
-"kann denn nich rutkriegen, welk Siet vun dat Dokment jüst den Fokus hett.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>"
-"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Siedenrebeet:</b> Mit \"Siedenrebeet\" kannst Du en oder mehr Sieden "
-"vun dat Dokment för't Drucken utsöken. Dat Formaat is <em>"
-"\"n,m,o-p,q,r,s-t,u\"</em>.</p>"
-"<p><b>Bispeel:</b> <em>\"4,6,10-13,17\"</em> druckt de Sieden 4, 6, 10, 11, 12, "
-"13 un 17 vun Dien Dokment.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o page-ranges=... # Bispeel: \"4,6,10-13,17,20\" </pre></p>"
-"</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:74
-msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> "
-"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
-"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
-"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
-"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
-", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
-"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
-"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
-"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
-"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
-"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
-"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
-"model).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Siedensett</b>"
-"<p>Söök <em>\"All Sieden\"</em>, <em>\"Evene Sieden\"</em> oder <em>"
-"Unevene Sieden</em> ut, wenn Du en Siedenutwahl drucken wullt, op de een vun de "
-"Betekers passt. De Standard is <em>\"All Sieden\"</em>.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Wenn Du en <em>\"Siedenrebeet\"</em> tosamen mit <em>"
-"\"Evene\"</em> oder \"Unevene\" utsöchst, warrt bloots de evene oder unevene "
-"Sieden vun dat Siedenrebeet druckt. Dat is denn goot, wenn Du en Siedenrebeet "
-"beedsiets op en Drucker drucken wullt, de bloots eensiets drucken kann. Du "
-"kannst dat Papeer denn tweemaal in den Drucker inleggen, bi den eersten Dörgang "
-"söchst Du \"Unevene\" oder \"Evene\" ut un bi den tweten de annere Optschoon. "
-"Villicht muttst Du bi een Dörgang de Utrichten <em>Ümdreihen</em>"
-", dat kummt op Dien Drucker an.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o page-set=... # Bispeel: \"odd\" oder \"even\"</pre></p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:97
-msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
-"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
-"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
-"subsystem.)</p> "
-"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-".</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Utgaav instellen</b> Hier kannst Du de Tall vun Kopien, de Reeg un de "
-"Tosamenstellen vun de utgeven Sieden fastleggen. Beacht bitte, dat Dien "
-"Drucksysteem villicht en Maximaaltall för Kopien vörgifft.</p>"
-"<p>De Standardweert för \"Kopien\" is 1.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o copies=... # Bispelen: \"5\" oder \"42\""
-"<br> -o outputorder=... # Bispeel: \"reverse\""
-"<br> -o Collate=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"</pre></p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:115
-msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
-"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Tall vun Kopien</b> Hier kannst Du de Kopientall fastleggen. Du kannst "
-"de Tall mit de Pielen höger oder sieter maken, oder de Tall direktemang in dat "
-"Feld ingeven.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o copies=... # Bispelen: \"5\" oder \"42\" </pre></p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:128
-msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
-"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kopien tosamenstellen</b>"
-"<p>Wenn <em>\"Tosamenstellen\"</em> aktiveert is (Standard), warrt mehr Kopien "
-"vun en Mehrsiedendokment in disse Reeg utgeven: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p>"
-"<p>Wenn dat nich aktiveert is, warrt dat Dokment in disse Reeg utgeven: "
-"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o Collate=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\" </pre></p>"
-"</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:142
-msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> "
-"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
-"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Ümdreiht Reeg</b>"
-"<p>Wenn <em>\"Ümdreihen\"</em> aktiveert is, warrt mehr Kopien vun en "
-"Mehrsiedendokment in de Reeg \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" utgeven, wenn "
-"Du ok <em>\"Tosamenstellen\"</em> aktiveert hest.</p>"
-"<p>Is dat <em>nich</em> aktiveert, wielt <em>\"Ümdreihen\"</em> "
-"aktiveert is, warrt dat Dokment in disse Reeg utgeven: \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\".</p>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o outputorder=... # Bispeel: \"reverse\" </pre></p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "K&opien"
-
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "Sieden utsöken"
-
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&All"
-
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "A&ktuelle"
-
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "&Rebeet"
-
-#: kpcopiespage.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Giff Sieden oder Koppeln vun Sieden an, optrennt dör Kommas (1,3,5-8,10)</p>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:182
-msgid "Output Settings"
-msgstr "Utgaav instellen"
-
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "&Tosamenstellen"
-
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "Ü&mdreihen"
-
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "Kop&ien:"
-
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "All Sieden"
-
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Unevene Sieden"
-
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Evene Sieden"
-
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "Sieden&sett:"
-
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "Sieden"
-
-#: kprintpreview.cpp:137
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Wullt Du liekers mit dat Drucken wiedermaken?"
-
-#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvöransicht"
-
-#: kprintpreview.cpp:275
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Dat Vöransichtprogramm \"%1\" lett sik nich finnen. Prööv, wat dat richtig "
-"installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen lett."
-
-#: kprintpreview.cpp:300
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Keen Vöransicht mööglich: De interne PostScript-Kieker vun KDE (KGhostView) "
-"lett sik nich finnen, un en externe lett sik ok nich finnen."
-
-#: kprintpreview.cpp:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Keen Vöransicht mööglich: KDE hett keen Kieker funnen för Dateien vun den Typ "
-"\"%1\"."
-
-#: kprintpreview.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Keen Vöransicht mööglich: Programm \"%1\" lett sik nich starten."
-
-#: kprintpreview.cpp:319
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Wullt Du dat Drucken wiedermaken?"
-
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bi't Laden vun \"%1\" geev dat en Fehler. De Diagnoos is:"
-"<p>%2</p></qt>"
-
-#: kpdriverpage.cpp:48
-msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En poor vun de utsöchten Optschonen verdreegt sik nich mitenanner. Du "
-"muttst disse Konflikten oplösen, ehr Du wiedermaken kannst. Kiek ünner <b>"
-"Driever instellen</b>, wenn Du mehr weten wullt.</qt>"
-
-#: posterpreview.cpp:115
-msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
-"available at http://printing.kde.org/downloads/."
-msgstr ""
-"Keen Postervöransicht verföögbor. Dat Programm <b>poster</b> "
-"is nich richtig installeert, oder Du hest nich de richtige Verschoon, de dat op "
-"http://printing.kde.org/downloads/ gifft."
-
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Drucker instellen"
-
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Keen Instellen verföögbor för den Drucker."
-
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Keen Vöransicht verföögbor."
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Dateien"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Rand baven</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du den böveren Rand för Dien Utdruck fastleggen, wenn dat ropen "
-"Programm em nich intern fastleggt.</p>"
-"<p>De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för "
-"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b></p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice "
-"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven "
-"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de "
-"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.</p>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o page-top=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is "
-"lütt beten wat weniger as 1 cm. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Rand nerrn</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand nerrn fastleggen, wenn dat ropen "
-"Programm em nich intern fastleggt.</p>"
-"<p>De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för "
-"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b></p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice "
-"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven "
-"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de "
-"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.</p>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o page-bottom=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" "
-"is lütt beten wat weniger as 1 cm. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Rand links</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand links fastleggen, wenn dat ropen "
-"Programm em nich intern fastleggt.</p>"
-"<p>De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för "
-"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b></p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice "
-"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven "
-"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de "
-"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.</p>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o page-left=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is "
-"lütt beten wat weniger as 1 cm. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Rand rechts</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand rechts fastleggen, wenn dat ropen "
-"Programm em nich intern fastleggt.</p>"
-"<p>De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för "
-"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b></p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice "
-"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven "
-"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de "
-"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.</p>"
-"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche "
-"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>"
-"<pre> -o page-right=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" "
-"is lütt beten wat weniger as 1 cm. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Maateenheit ännern</b></p>"
-"<p>Du kannst de Maateenheiten för de Sietränners hier ännern, mööglich sünd "
-"Millimeters, Zentimeters, Toll (\") oder Pixels (px) (1px=1/72\", 1\"=2,54cm, "
-"1px≈0,35mm)</p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Krüüzfeld för egen Ränners</b></p>"
-"<p>Aktiveer dit, wenn Du de Ränners för Dien Utdruck ännern wullt."
-"<p>Du kannst se op 4 Oorden instellen:"
-"<ul>"
-"<li>Dat Textfeld bewerken</li>"
-"<li>Op de Pielknööp klicken</li>"
-"<li>Dat Muusrad bruken</li>"
-"<li>De Ränners binnen de Vöransicht mit de Muus trecken.</li></ul><b>"
-"Beacht bitte:</b> De Rand-Instellen funkscheneert nich för Dateitypen, de de "
-"Ränners intern fastschrievt, as de mehrsten PDF- un PostScript-Dateien. För all "
-"ASCII-Texten funkscheneert se aver. Villicht funscheneert dat ok nich bi "
-"Programmen, de nich Deel vun KDE sünd un dat Rahmenwark vun KDEPrint nich heel "
-"ünnerstütt, as t.B. OpenOffice.</p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>\"Ränners trecken\"</p>"
-"<p>Du kannst de Ränners binnen disse Vöransicht mit de Muus trecken un se so "
-"fastleggen.</p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "Egen Ränners br&uken"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Baven:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Nerrn:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Links:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Rechts:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pixels (1/72 Toll)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Toll (2,54cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Zentimeters (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimeters (mm)"
-
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du wullt en Besünnern Drucker as Dien persöönlichen Standard fastleggen. "
-"Disse Instellen gellt bloots för KDE, se warrt nich vun Programmen anwendt, de "
-"nich Deel vun KDE sünd. Disse Programmen weet denn eenfach nix vun Dien "
-"persöönlichen Standard, man Du kannst liekers normaal drucken. Wullt Du \"%1\" "
-"redig as Dien persöönlichen Standard fastleggen?</qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
-"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
-"at <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
-"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
-"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
-"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Poster drucken</b> (an- oder utmaakt)"
-"<p>Wenn aktiveert, kannst Du Posters mit verscheden Grötten utdrucken. Dat hele "
-"Bild warrt op en Reeg Blääd (<em>\"Kacheln\"</em>) verdeelt, de denn druckt "
-"warrt, Du kannst se denn later tosamensetten. Wenn Du disse Optschoon hier "
-"anmaakst, warrt de Filter <em>\"Posterdruck\"</em> automaatsch binnen de "
-"Dialoogsiet \"Filtern\" vun dissen Dialoog opduken.</p>"
-"<p>Disse Dialoogsiet warrt bloots wiest, wenn KDEPrint dat Hülpprogramm <em>"
-"\"poster\"</em> findt (Dat is en Befehlsreegprogramm, dat PostScript-Dateien op "
-"Kacheln verdeelt, so dat de tosamensett Kacheln en övergroot Bild formt).</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> De Standardverschoon vun \"poster\" funkscheneert nich, "
-"Du muttst en flickte Verschoon bruken. Fraag bi de Makers vun Dien "
-"Bedriefsysteem na de flickte Verschoon.</p>"
-"<p><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> En flickte Verschoon vun \"poster\" "
-"kann vun de <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint-Nettsiet</a> "
-"ünner <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
-"http://printing.kde.org/downloads/</a> daallaadt warrn. De direkte Link na de "
-"flickte, komprimeerte tar-Datei is <a "
-"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
-"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a>.</p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Kachel-Utwahl</b>"
-"<p>Dit Bedeenelement is <em>nich bloots för't Ankieken</em> "
-"vun Dien Utwahl: Du kannst ok utsöken, welk Kacheln druckt warrn schöölt.</p>"
-"<p><b>Tipps</b>"
-"<ul>"
-"<li>Klick op jichtenseen Kachel, wenn Du ehr drucken wullt.</li>"
-"<li>Wenn Du mehr as een Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal "
-"ehr nerrn, wielt Du mit den linken Muusknoop op de Kacheln klickst. <em>"
-"Beacht bitte</em>, dat de Reeg, in de Du op de Kacheln klickst, de Reeg för't "
-"Utdrucken angifft.</li></ul><b>Henwies 1:</b> De Reeg vun Dien Kacheln (bi't "
-"Utsöken un Drucken) warrt in't Textfeld <em>\"Kachelsieden\"</em> nerrn wiest."
-"<p><b>Henwies 2:</b> Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel vun) "
-"Dien Poster drucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.</p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:89
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Postergrött</b>"
-"<p>Söök de Grött för dat Poster binnen de Utwahllist ut.</p>"
-"All Standard-Papeergrötten bet hooch to \"A0\" sünd verföögbor (A0 is dat sülve "
-"as 16 A4-Blääd oder 84x118,2 cm).</p>"
-"<p><b>Beacht</b>, wodennig sik dat Vöransichtbild nerrn mit de utsöchte Grött "
-"ännert. Dat gifft an, wo vele Blääd vun de utsöchte Papeergrött för dat hele "
-"Bild bruukt warrt.</p>"
-"<p><b>Henwies:</b> De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst "
-"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een "
-"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de "
-"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien "
-"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld <em>"
-"\"Kachelsieden\"</em> wiest."
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel "
-"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Papeergrött</b>"
-"<p>Dat Feld gifft de Grött vun de Blääd an, op de de Poster-\"Kacheln\" druckt "
-"warrt. Wenn Du en anner Grött fastleggen wullt, gah na de Dialoogsiet "
-"\"Allgemeen\" un söök en annere ut.</p>De mehrsten Standardgrötten, de Dien "
-"Drucker ünnerstütt, sünd dor verföögbor. De vun Dien Drucker ünnerstütt "
-"Papeergrötten warrt ut de Druckerdriever-Informatschonen inleest (se staht "
-"binnen de <em>\"PPD\"</em>-Datei, de Druckerbeschrieven). <em>"
-"Beacht bitte, dat nich all Papeergrötten, de Dien Drucker ünnerstütt, ok för "
-"den Posterdruck bruukt warrn köönt (Bispeel: \"HalfLetter\").</em> "
-"Bruuk eenfach en anner Grött (t.B. \"A4\" oder \"Letter\"), wenn dat de Fall "
-"is."
-"<p><b>Henwies:</b> De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst "
-"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een "
-"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de "
-"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien "
-"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld <em>"
-"\"Kachelsieden\"</em> wiest."
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel "
-"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Snittrand instellen</b>"
-"<p>Mit den Schuver un den Pielknööp kannst Du en <em>\"Snittrand\"</em> "
-"fastleggen, de op elkeen Kachel vun Dien Poster utgeven warrt un Di bi't "
-"Tosamenfögen vun de Kacheln hölpen schall.</p>"
-"<p><b>Beacht</b>, wodennig sik dat Vöransichtbild baven mit den utsöchten "
-"Snittrand ännert. Dat gifft an, wo veel Platz de Snittrand op elkeen Kachel "
-"bruukt.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte</b>, dat de Snittrand tominnst so groot as Dien Drucker sien "
-"egen Ränners wesen mutt. Dat Könen vun Drucker is mit dat Slötelwoort <em>"
-"\"ImageableArea\"</em> binnen em sien PPD-Datei fastleggt.</p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:143
-msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Reeg un Tall vun de Kacheln för't Drucken</b>"
-"<p>Dat Feld wiest de Kacheln, de för't Drucken utsöcht sünd, un leggt se un ehr "
-"Reeg bi't Drucken ok fast.</p> Du kannst de Instellen mit 2 Metoden bewerken:"
-"<ul>"
-"<li>Bruuk de Vöransicht baven: klick op de Kacheln, wielt Du de Ümschalt-Tast "
-"drückt höllst.</li>"
-"<li>Giff Dien Utwahl direktemang in't Textfeld in.</li></ul>"
-"<p>Bi't Bewerken vun dat Textfeld kannst Du ok \"3-7\" ansteed vun "
-"\"3,4,5,6,7\" ingeven.</p>"
-"<p><b>Bispelen:</b></p>"
-"<pre> \"2,3,7,9,3\""
-"<br> \"1-3,6,8-11\"</qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:160
-msgid "Poster"
-msgstr "Poster"
-
-#: kpposterpage.cpp:162
-msgid "&Print poster"
-msgstr "&Poster drucken"
-
-#: kpposterpage.cpp:176
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Posterg&rött:"
-
-#: kpposterpage.cpp:178
-msgid "Media size:"
-msgstr "Mediumgrött:"
-
-#: kpposterpage.cpp:180
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "Dr&uckgrött:"
-
-#: kpposterpage.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "S&nittrand (% vun't Medium):"
-
-#: kpposterpage.cpp:191
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "&Kachelsieden (för't Drucken):"
-
-#: kpposterpage.cpp:198
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Poster- un Druckgrött tosamen-/uteneenkoppeln"
-
-#: kpposterpage.cpp:263
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr "Een Vörutsetten vun dat Befehlobjekt is nich opfüllt."
-
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
-#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "De Befehl gifft dat nödige Feld \"%1\" nich an."
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporteren..."
-
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Filter tofögen</b>"
-"<p>Disse Knoop maakt en lütten Dialoog op, mit den Du en Filter utsöken "
-"kannst.</p>"
-"<p><b>Henwies 1:</p> Du kannst Daten achterenanner dör en Reeg Filtern "
-"schicken, wenn Du sekerstellst, dat de Utgaav vun den een as Ingaav för den "
-"nakamen passt (KDEPrint pröövt Dien Filterkeed un wohrschoot Di, wenn dor wat "
-"nich passt).</p>"
-"<p><b>Henwies 2:</p> De Filtern, de Du hier angiffst, warrt op de Daten "
-"anwendt, <em><b>ehr</b></em> se na Dien Drucksysteem (t.B. CUPS, LPRng, LPD) "
-"schickt warrt.</p></ul></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Filter wegdoon</b>"
-"<p>Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Knoop ut de List wegmaken.</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Filter na baven</b>"
-"<p>Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Filter na baven schuven, d.h. na "
-"vörn in de Filterkeed.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Filter na nerrn</b>"
-"<p>Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Knoop na nerrn schuven, d.h. na "
-"achtern in de Filterkeed.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Filter instellen</b>"
-"<p>Mit dissen Knoop kannst Du den aktuell markeerten Filter instellen, he maakt "
-"en niegen Dialoog op.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Filter-Informatschonen</b>"
-"<p>Dit Feld wiest en Reeg allgemeen Informatschonen över den markeerten Filter. "
-"Dor sünd bi:"
-"<ul>"
-"<li>de <em>Filternaam</em> (de binnen KDEPrint wiest warrt),</li>"
-"<li>de <em>Filter-Vörutsetten</em> (en extern Programm, dat vörhannen un "
-"utföhrbor wesen mutt)</li>"
-"<li>de <em>Filter-Ingaavformaat</em> (een oder mehr MIME-Typen, mit de de "
-"Filter wat anfangen kann)</li>"
-"<li>en mehr oder weniger utföhrliche Text, de de Arbeit vun den Filter "
-"beschrifft.</li></ul></p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:91
-msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Filterkeed</b> (wenn aktiveert, warrt Daten dor dörschickt, <em>ehr</em> "
-"se na dat Drucksysteem sendt warrt)"
-"<p>Dat Feld wiest de opstunns utsöchten Filtern. Se warrt as \"Vör-Filtern\" "
-"vun KDEPrint anwendt, d.h. de Daten warrt dor dörschickt, <em>ehr</em> "
-"se redig na dat Drucksysteem sendt warrt.</p>"
-"<p>De List dörv leddig wesen (Standard).</p>"
-"<p>De Filtern warrt in de Reeg, in de se oplist sünd (vun baven na nerrn), op "
-"de Daten anwendt. Se arbeidt as en <em>Filterkeed</em>"
-", binnen de de Utgaav vun en Filter de Ingaav för den nakamen is. Wenn Du also "
-"de Filtern nich in de richtige Reeg hest, warrt de Filterkeed nich "
-"funkscheneren. As Bispeel: Du hest en ASCII-Text, un Du wullt em över den "
-"Filter \"Mehr Sieden per Blatt\" utgeven. Do twischen mutt denn en Filter "
-"wesen, de den ASCII-Text in PostScript ümwannelt.</p>"
-"<p>KDEPrint kann hier <em>jichtenseen</em> extern Programm as Filter bruken.</p>"
-"<p>KDEPrint warrt mit en Reeg faken bruukte Filtern utlevert, man se mööt för "
-"sik sülven installeert warrn. Disse Vörfiltern funkscheneert <em>för all</em> "
-"vun KDEPrint ünnerstütt Drucksystemen (as t.B. CUPS, LPRng usw.), wiel se nich "
-"vun disse afhangt.</p>"
-"<p>Bi de mit utleverten Filtern sünd:</p>"
-"<ul>"
-"<li>de <em>Enscript-Textfilter</em></li>"
-"<li>en Filter <em>\"Mehr Sieden per Blatt\"</em></li>"
-"<li>en Filter <em>\"PostScript na PDF\"</em></li>"
-"<li>en Filter <em>\"Sieden utsöken / ornen</em></li>"
-"<li>en Filter <em>\"Posterdruck</em></li>"
-"<li>un en poor mehr...</li></ul> Wenn Du hier en Filter tofögen wullt, klick "
-"eenfach op den <em>Trechter</em> (böverste Lüttbild rechterhand).</p>"
-"<p>Klick op de annern Dialoog-Elementen, wenn Du mehr över de Vörfiltern vun "
-"KDE weten wullt.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtern"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Filter tofögen"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Filter wegdoon"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Filter na baven"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Filter na nerrn"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Filter instellen"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Intern Fehler: Filter lett sik nich laden."
-
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De Filterkeed funkscheneert nich. Dat Utgaav-Formaat vun tominnst een Filter "
-"passt nich as Ingaav för den nakamen Filter. Kiek op de <b>Filtern</b>"
-"-Dialoogsiet, wenn Du mehr weten wullt.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Ingaav"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Klöörbedrief instellen:</b> Du kannst 2 Bedriefoorden utsöken:"
-"<ul>"
-"<li><b>Klöör</b> un </li>"
-"<li><b>Griestöön</b></li></ul> <b>Beacht bitte:</b> "
-"Wenn disse Utwahl utmaakt is, kunn KDEPrint nich noog Informatschonen över Dien "
-"Druckdatei finnen. Wenn dat de Fall is, warrt de inbett Klöörinformatschonen "
-"vun de Druckdatei un de Standardinstellen vun den Drucker bruukt.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Papeergrött utsöken:</b> Söök in den Utwahl de Papeergrött ut, op de "
-"druckt warrn schall."
-"<p>De Inholt vun List hang vun den Druckerdriever (\"PPD\") af, den Du "
-"installeert hest.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Siedentall per Blatt instellen:</b> Du kannst mehr as een Siet op "
-"elkeen Blatt drucken, dat kann Di Papeer sporen."
-"<p><b>Henwies 1:</b> De Sietbiller warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du "
-"2 oder 4 Sieden op een Blatt druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de "
-"Standardinstellen).</p>"
-"<p><b>Henwies 2:</b> Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien Drucksysteem "
-"maakt, wenn Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst.</p>"
-"<p><b>Henwies 3, bedröppt \"Anner\":</b> Du kannst <em>\"Anner\"</em> "
-"nich redig as Siedentall per Blatt utsöken, dat Krüüzfeld is bloots as "
-"Informatschoon hier.</p>"
-"<p>Wenn Du 8, 9, 16 oder en anner Tall för de Sieden per Blatt fastleggen "
-"wullt:"
-"<ul>"
-"<li> Gah op de Dialoogsiet \"Filtern\",</li>"
-"<li> maak den Filter <em>\"Mehr Sieden per Blatt\"</em> an un</li>"
-"<li> stell em in (Knoop nerrn rechterhand op de \"Filtern\"-Dialoogsiet).</li>"
-"</ul></p></qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Bild-Utrichten instellen:</b> De Utrichten vun dat utdruckte Sietbild "
-"op dat Papeer warrt vun de Radioknööp fastleggt. Standardwies is de Utrichten "
-"<em>Hoochkant</em>."
-"<p>Du kannst twischen 2 Utrichten utwählen:"
-"<ul>"
-"<li><b>Hoochkant</b>. Dat is de Standard.</li>"
-"<li><b>Dwars</b>. Dat Lüttbild ännert sik mit Dien Utwahl.</li></ul></p></qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Druckformaat"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Klöörbedrief"
-
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Klöö&r"
-
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Griestöön"
-
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "A&nner"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
deleted file mode 100644
index c3e8564b26d..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# translation of kfileaudiopreview.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 20:56+0100\n"
-"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kfileaudiopreview.cpp:67
-msgid "Media Player"
-msgstr "Medienspeler"
-
-#: kfileaudiopreview.cpp:93
-msgid "Play &automatically"
-msgstr "&Automaatsch afspelen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index 2bff06f6210..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6470 +0,0 @@
-# Translation of kio.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-19 02:02+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen"
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Fehler: Protokoll \"%1\" nich bekannt"
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Gifft Orner al"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Gifft dat al as Orner"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "All Biller"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Datenformaat:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "Ü&mnömen"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "&Niegen Naam vörslaan"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ö&vergahn"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Automaatsch övergahn"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Öve&rschrieven"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "All Ö&verschrieven"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "Wiede&rmaken"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "All Wi&edermaken"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Du versöchst, \"%1\" mit sik sülven to överschrieven.\n"
-"Bitte giff en niegen Dateinaam in:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Wiedermaken"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Dat gifft al en ölleren Indrag mit den Naam \"%1\"."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Dat gifft al en recht lieke Datei mit den Naam \"%1\"."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Dat gifft al en niegeren Indrag mit den Naam \"%1\"."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "Grött %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "opstellt an'n %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "ännert an'n %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "De Borndatei is \"%1\""
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL gellt nich\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Dateinaam för Twischenaflaag-Inholt:"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"De Twischenaflaag hett sik ännert, siet Du \"Infögen\" bruukt hest. Dat "
-"utsöchte Datenformaat is nich mehr anwennbor. Bitte kopeer nochmaal dat, wat Du "
-"infögen wullst."
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "De Twischenaflaag is leddig"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"Datei &infögen\n"
-"%n Dateien &infögen"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"URL &infögen\n"
-"%n URLs &infögen"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "Twischenaflaag-Inholt &infögen"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr ""
-"As dat lett is dat SSL-Zertifikaat vun den annern Reekner schaadhaftig."
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Eegner vun de Datei <b>%1</b> lett sik nich ännern. Du hest dor nich "
-"noog Verlöven för.</qt>"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "Datei ö&vergahn"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixels"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "Toll"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Keen MIME-Typen installeert."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"MIME-Typ lett sik nich finnen:\n"
-"%1"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "De Schriefdisch-Datei %1 bargt keen Indrag \"Type=...\""
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"De Schriefdisch-Indrag vun den Typ\n"
-"%1\n"
-"is nich bekannt."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"De Schriefdischdatei\n"
-"%1\n"
-"hett den Typ \"FSDevice\", man se bargt keen Indrag \"Dev=...\"."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"De Schriefdischdatei\n"
-"%1\n"
-"hett den Typ \"Link\", man se bargt keen Indrag \"URL=...\"."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Inhangen"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Rutfohren"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Afhangen"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"De Schriefdischdatei\n"
-"%1\n"
-"bargt en nich gellen Menüindrag:\n"
-"%2"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Du büst dorbi, den sekeren Bedrief to verlaten. Överdregen warrt nich mehr "
-"verslötelt.\n"
-"Dat bedüüdt, dat anner Lüüd Diene Daten wielt dat Överdregen ankieken kunnen."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Sekerheit-Informatschoon"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "&Wiederladen"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Giff dat Passwoort för't Zertifikaat in:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Passwoort för't SSL-Zertifikaat"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr ""
-"Dat Zertifikaat lett sich nich opmaken. Wullt Du en anner Passwoort utproberen?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "Dat Fastleggen vun dat Client-Zertifikaat för den Törn is fehlslaan."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"De IP-Adress vun den Reekner \"%1\" is nich de, för de dat Zertifikaat opstellt "
-"wöör."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Server-Identiteetprööv"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "&Wiedermaken"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "De Identiteetprööv för dat Server-Zertifikaat is fehlslaan (%1)."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Wullt Du dit Zertifikaat duerhaftig ahn Nafragen annehmen?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Duerhaftig"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Bloots a&ktuelle Törns"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Du hest angeven, dat Du dit Zertifikaat annehmen wullt, but dat wöör nich för "
-"den Server rutgeven, de dat nu wiest. Wullt Du wiederladen?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"Dat SSL-Zertifikaat warrt torüchwiest, as Du dat wullt hest. Du kannst dat in't "
-"KDE-Kuntrullzentrum ännern."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Verbi&nnen"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Du büst dorbi, in den sekeren Bedrief to wesseln. All Överdregen warrt "
-"verslötelt, wenn dat nich anners angeven is.\n"
-"Dat bedüüdt, dat keen anner Lüüd Dien Daten bi't Överdregen eenfach ankieken "
-"köönt."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "SSL-&Informatschonen wiesen"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "&Verbinnen"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Dat gifft keen Deenst för %1"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Bild halen"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR-Bild (Textraden)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Born:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Teel:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "&Finster ok na dat Överdregen-Enn apen hollen"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "&Datei opmaken"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "&Teel opmaken"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Vörankamen-Dialoog"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n Orner\n"
-"%n Ornern"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n Datei\n"
-"%n Dateien"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % vun %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1 % vun 1 Datei\n"
-"%1 % vun %n Dateien"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (an't Koperen)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (an't Verschuven)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (an't Wegdoon)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (an't Opstellen)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (Fardig)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 vun %2 fardig"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n Orner\n"
-"%1 / %n Ornern"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n Datei\n"
-"%1 / %n Dateien"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Afreten"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 över )"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Vörankamen bi't Koperen"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Vörankamen bi't Verschuven"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Orner warrt opstellt"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Vörankamen bi't Wegdoon"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Vörankamen bi't Laden"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Vörankamen bi't Ünnersöken"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "%1 warrt inhangt"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "An't Afhangen"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "%1 warrt wiedermaakt"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Lett sik nich wiedermaken"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (fardig)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Systeeminstellen opfrischen"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Systeeminstellen warrt opfrischt."
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: kio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"1 Dag %1\n"
-"%n Daag %1"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Keen Indrääg"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"Een Indrag\n"
-"%n Indrääg"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Keen Dateien"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"Een Datei\n"
-"%n Dateien"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 tosamen)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Keen Ornern"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"Een Orner\n"
-"%n Ornern"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "%1 lett sik nich lesen."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "%1 lett sik nich schrieven."
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Perzess %1 lett sik nich starten."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Intern Fehler\n"
-"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "URL \"%1\" gellt nich."
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Dat Protokoll %1 warrt nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Dat Protokoll %1 is bloots en Filterprotokoll."
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 is en Orner, man en Datei weer verwacht."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 is en Datei, man en Orner weer verwacht."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "De Datei oder den Orner %1 gifft dat nich."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam %1."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam %1."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Keen Reeknernaam angeven."
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Reekner %1 is nich bekannt."
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Togriep op %1 torüchwiest."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Togriep torüchwiest.\n"
-"%1 lett sik nich schrieven."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "De Orner %1 lett sik nich opmaken."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Dat Protokoll %1 hett keen Ornerdeenst."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Krinkoortet Link funnen: %1"
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen vun %1 funnen."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Socket för den Togriep op %1 lett sik nich opstellen."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Verbinnen na Reekner %1 lett sik nich opstellen."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Verbinnen na Reekner %1 is afbraken."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Dat Protokoll %1 is keen Filterprotokoll."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"De Reedschap lett sik nich inhangen.\n"
-"De Fehlermellen weer:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"De Reedschap lett sik nich afhangen.\n"
-"De Fehlermellen weer:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "De Datei %1 lett sik nich lesen."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "De Datei %1 lett sik nich schrieven."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "%1 lett sik nich verbinnen."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "%1 lett sik nich affragen."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "%1 warrt nich annahmen."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Keen Togriep op %1."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Oplisten vun %1 lett sik nich beennen."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "De Orner %1 lett sik nich opstellen."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "De Orner %1 lett sik nich wegdoon."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "De Datei %1 lett sik nich wiedermaken."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "De Datei %1 lett sik nich ümnömen."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Verlöven för %1 laat sik nich ännern."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "De Datei %1 lett sik nich wegdoon."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "Enn vun Protokollperzess %1 nich verwacht"
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler: Nich noog Spieker.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nich bekannte Proxyreekner\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "Identifikatschoon fehlslaan, %1-Identiteetprööv nich ünnerstütt"
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Akschoon vun Bruker afbraken\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Intern Serverfehler\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tiet op Server aflopen\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nich bekannt Fehler\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nich bekannt Interrupt\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Orginaaldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n"
-"Bitte prööv Dien Verlöven."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Deeldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n"
-"Bitte prööv Dien Verlöven."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Orginaaldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n"
-"Bitte prööv Dien Verlöven."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Deeldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n"
-"Bitte prööv Dien Verlöven."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Symlink %1 lett sik nich opstellen.\n"
-"Bitte prööv Dien Verlöven."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"De Datei %1 lett sik nich schrieven.\n"
-"De Fastplaat is full."
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Born un Teel sünd de sülve Datei.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "De Server mutt %1 hebben, man dat is nich verföögbor."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "Togriep op kuntrulleerte Port in POST-Överdregen torüchwiest."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"Nich bekannt Fehlerkode %1\n"
-"%2\n"
-"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Opstellen vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Tomaken vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Togriepen op Datei warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Dat Schrieven na %1 warrt nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Keen besünner Akschonen för Protokoll %1 verföögbor."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "Oplisten vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Halen vun Daten vun %1 warrt nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Halen vun MIME-Typ-Informatschonen vun %1 warrt nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "Ümnömen oder Verschuven vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "Opstellen vun Symlinks warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Koperen vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Wegdoon vun Dateien ut %1 warrt nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "Opstellen vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "Ännern vun Dateiegenschappen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "Bruken vun Ünner-URLs warrt vun %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "Mehr as een Överdregen-Anfraag warrt vun %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "Protokoll %1 ünnerstütt Akschoon %2 nich."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nich bekannt)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "<b>Technical reason</b>: "
-msgstr "<b>Technisch Grund:</b>: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
-msgstr "</p><p><b>Details vun de Anfraag</b>:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:490
-msgid "<li>Protocol: %1</li>"
-msgstr "<li>Protokoll: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:492
-msgid "<li>Date and time: %1</li>"
-msgstr "<li>Datum un Tiet: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:493
-msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
-msgstr "<li>Mehr Informatschonen: %1</li></ul>"
-
-#: kio/global.cpp:495
-msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Möögliche Grünn</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:500
-msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Möögliche Lösen</b></p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"Snack mit Dien Systeempleger oder den Koppel för technische Ünnerstütten."
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server, wenn Du mehr Hülp bruukst."
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "Prööv Dien Verlöven för disse Ressource."
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr ""
-"Du hest villicht nich noog Verlöven för't Utföhren vun de Akschoon an disse "
-"Ressource."
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Villicht warrt de Datei al vun en anner Programm bruukt, un is dorför "
-"blockeert."
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"Prööv, wat nich en anner Bruker oder Programm de Datei al bruukt oder blockeert "
-"hett."
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "Ok wenn dat nich wohrschienlich is, kunn dat en Hardwarefehler wesen."
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "Villicht hest Du en Fehler binnen dat Programm opdeckt."
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"De Oorsaak is wohrschienlich en Fehler binnen dat Programm. Bitte överlegg, wat "
-"Du nich en helen Fehlerbericht - as nerrn angeven - inschicken wullt."
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"Bitte installeer de niegste Verschoon vun de Software. Dien Distributschoon "
-"schull Warktüüch för dat Aktualiseren vun Software praatstellen."
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"Wenn allens fehlsleit, överlegg bitte, wat Du nich den KDE-Koppel oder den "
-"Pleger vun de Software mit en goden Fehlerbericht hölpen wullt. Wenn de "
-"Software nich Deel vun KDE is, snack direktemang mit se ehr Makers; anners kiek "
-"bitte toeerst op de <a href=\"http://bugs.kde.org/\">Fehlerbericht-Siet</a> "
-"vun KDE, wat disse Fehler nich al inschickt wöör. Wenn nich, nehm de "
-"Informatschonen baven in Dien Bericht op un föög noch all Informatschonen to, "
-"de villicht hölpen kunnen."
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "Villicht geev dat en Problem mit Dien Nettwarkverbinnen."
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen. Wenn Du betherto ahn "
-"Problemen op't Nett togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich."
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"Villicht hett dat en Problem langs den Nettwarkpadd vun den Server na Dien "
-"Reekner geven."
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Versöök dat nochmaal, nu oder later."
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr ""
-"Villicht geev dat en Protokollfehler oder jichtenswat weer nich kompatibel."
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "Prööv, wat dat de Ressource redig gifft, un versöök dat nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource nich."
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Villicht hest Du Di bi den Oort vertippt."
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"Prööv, wat Du den Oort redig richtig ingeven hest, un versöök dat nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "Prööv, wat Du richtig an't Nettwark tokoppelt büst."
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "De Ressource lett sik nich lesen"
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"Dat bedüüdt, dat sik de Inholt vun de Datei / den Orner <strong>%1</strong> "
-"nich lesen lett, wiel sik keen Lees-Togriep kriegen lett."
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr ""
-"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Lesen/Opmaken vun de Datei/den Orner."
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "Op de Ressource lett sik nich schrieven"
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"Bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, na de Datei <strong>%1</strong> "
-"to schrieven, wiel sik keen Schriev-Togriep kriegen lett."
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "Protokoll %1 lett sik nich inledden"
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "Perzess lett sik nich starten"
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>"
-"%1</strong> praatstellt, lett sik nich starten. Dor gifft dat normalerwies "
-"technische Grünn för."
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"Dat Programm, dat de Kompatibiliteet mit dat Protokoll praatstellt, is villicht "
-"bi de leste Aktualiseren vun KDE nich opfrischt worrn. Dat Programm is denn "
-"villicht nich mehr kompatibel mit de aktuelle Verschoon un start dorför nich."
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Intern Fehler"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>"
-"%1</strong> praatstellt, hett en internen Fehler meldt."
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "URL-Formaat gellt nich"
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"De vun Di angeven URL (\"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>"
-"esource <strong>L</strong>ocator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) harr nich "
-"dat richtige Formaat. Dat Formaat vun en URL is normalerwies dit:"
-"<blockquote><strong>protokoll://bruker:passwoort@www.bispeel.org:port/orner/date"
-"i.ennen?parameter=weert</strong></blockquote>"
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Protokoll %1 nich ünnerstütt"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"Dat Protokoll <strong>%1</strong> warrt vun de KDE-Programmen op dissen Reekner "
-"nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "Dat anfraagte Protokoll warrt villicht nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"Villicht sünd de Verschonen vun dat Protokoll %1, de vun dissen Reekner un den "
-"Server ünnerstütt warrt, nicht ünnerenanner kompatibel."
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-msgstr ""
-"Du kannst in't Internet na en KDE-In-/Utgaavdeenst söken (en so nöömte "
-"\"ioslave\" oder \"kioslave\"), de dit Protokoll ünnerstütt. Öörd, wor Du söken "
-"kunnst, sünd t.B. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"un <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "URL gifft keen Ressource an"
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "Dat is en Filterprotokoll"
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"De vun Di angeven URL (\"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>"
-"esource <strong>L</strong>ocator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft "
-"keen besünnere Ressource an."
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat angeven "
-"Protokoll warrt bloots ünner disse Ümstänn bruukt, man disse Ümstänn liggt nich "
-"vör. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en Programmfehler hen."
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Nich ünnerstütt Akschoon: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr ""
-"De angeven Akschoon warrt vun dat KDE-Programm, dat dat Protokoll <strong>"
-"%1</strong> verföögbor maakt, nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Disse Fehler hangt vun dat KDE-Programm af. De övrigen Informatschonen schullen "
-"mehr utseggen as dat, wat för dat In-/Utgaavsysteem vun KDE verföögbor is."
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "Versöök, en anner Weg för dat sülve Resultaat to finnen."
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "Datei verwacht"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"De Anfraag verwacht en Datei, man ansteed wöör de Orner <strong>%1</strong> "
-"funnen."
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "Dit is villicht en Fehler op den anneren Server."
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Orner verwacht"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"De Anfraag verwacht en Orner, man ansteed wöör de Datei <strong>%1</strong> "
-"funnen."
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "Dat gifft Datei oder Orner nich"
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr "De angeven Datei oder Orner <strong>%1</strong> gifft dat nich."
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"De angeven Datei lett sik nich opstellen, wiel dat al en Datei mit dissen Naam "
-"gifft."
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr "Versöök, de Datei toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Do de Datei weg un versöök dat denn nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Söök en anner Naam för de niege Datei ut."
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"De angeven Orner lett sik nich opstellen, wiel dat al en Orner mit dissen Naam "
-"gifft."
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Versöök, den Orner toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Do den Orner weg un versöök dat denn nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Söök en anner Naam för den niegen Orner ut."
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Reekner nich bekannt"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Disse Fehler bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, en Server mit den Naam "
-"<strong>%1</strong> in't Internet to finnen."
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"Dat gifft dat den angeven Naam (%1) villicht nich, wiel Du Di villicht vertippt "
-"hest."
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Togriep torüchwiest"
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr "Togriep op de angeven Ressource (<strong>%1</strong>) torüchwiest."
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"Du hest bi de Identieetprööv villicht nich richtige oder gor keen Daten angeven"
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr ""
-"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Togriepen op de angeven Ressource"
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr ""
-"Versöök dat nochmaal, un stell seker, dat Dien Angaven för de Identitieetprööv "
-"richtig sünd."
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Schriev-Togriep torüchwiest"
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
-msgstr ""
-"Dat bedüüdt, dat en Versöök, Daten na de Datei <strong>%1</strong> "
-"to schrieven, torüchwiest wöör."
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Orner lett sik nich opmaken"
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder <strong>%1</strong> was rejected."
-msgstr ""
-"Dat bedüüdt, dat en Versöök, den angeven Orner <strong>%1</strong> "
-"optomaken, torüchwiest wöör."
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Ornerinholt lett sik nich oplisten"
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "Protokoll %1 is keen Dateisysteem"
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"Dat bedüüdt, dat en Anfraag den Inholt vun den Orner bruken mutt, dat "
-"KDE-Programm för dat Protokoll em aver nich levern kann."
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Krinkoortet Link opdeckt"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam "
-"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). KDE hett nu opdeckt, dat en Link oder en "
-"Reeg vun Links en Krink ahn Enn formt - de Link wiest an't Enn op sik sülven."
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Do en Deel vun den Krink weg, so dat de Krink opbraken warrt, un versöök dat "
-"nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Anfraag vun Bruker afbraken"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "De Anfraag wöör nich fardig afarbeidt, wiel se afbraken wöör."
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Versöök dat nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen opdeckt"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam "
-"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). Wielt dat anfraagte Koperen hett KDE en "
-"Link oder en Reeg vun Links opdeckt, de en Krink ahn Enn formt - de Link wiest "
-"an't Enn op sik sülven."
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Verbinnen in't Nettwark lett sik nich opstellen"
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Socket lett sik nich opstellen"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de för "
-"de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich opstellen "
-"lett."
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"De Verbinnen is villicht nich richtig inricht, oder Nettwarkkoort is villicht "
-"nich aktiveert."
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Tokoppeln vun Server torüchwiest"
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr ""
-"De Server <strong>%1</strong> hett dat Opstellen vun en Verbinnen vun dissen "
-"Reekner nich tolaten."
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"Villicht is de Server nich so instellt, dat he Verbinnen ut dat Internet "
-"annimmt, ok wenn he opstunns dat Internet tokoppelt is."
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"Villicht löppt op den Server de nafraagte Deenst (%1) nich, ok wenn he opstunns "
-"dat Internet tokoppelt is."
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"En Nettdiek (Reedschap för dat Kuntrulleren vun Anfragen ut dat Internet), de "
-"Dien Nettwark oder dat vun den Server schuult, hett villicht Dien Anfraag "
-"torüchwiest."
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Verbinnen na Server ahn Verwachten afbraken"
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"Dat geev en Verbinnen to <strong>%1</strong>, man se is an en Punkt afreten, de "
-"nich verwacht wöör."
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"Villicht geev dat en Protokollfehler, un de Server hett as Antwoort dor op de "
-"Verbinnen tomaakt."
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "Ressource vun URL gellt nich"
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "Protokoll %1 is keen Filterprotokoll"
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-msgstr ""
-"De vun Di angeven URL (\"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>"
-"esource <strong>L</strong>ocator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft "
-"keen gellen Metood anför dat Togriepen op de Ressource <strong>%1%2</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat Anfraag "
-"geev dor en Protokoll för an, man dat Protokoll hett dat Könen för disse "
-"Akschoon nich. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en "
-"Programmfehler hen."
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich torechtmaken"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Reedschap lett sik nich inhangen"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"De anfraagte Reedschap lett sik nich torechtmaken oder inhangen. De "
-"Fehlermellen is:<strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"De Reedschap steiht villicht nich praat, t.B. wenn dor keen Medium binnen is "
-"(keen CD in't CD-Loopwark) oder se nich heel richtig ankoppelt is (Steker sitt "
-"en lütt beten scheef)."
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Torechtmaken oder Inhangen vun de "
-"Reedschap. Op UNIX-Systemen warrt faken Systeemplegerrechten för dat Inhangen "
-"vun Reedschapen bruukt."
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Prööv wat de Reedschap praat steiht; binnen tuuschbore Loopwarken mutt en "
-"Medium liggen, dreegbore Reedschappen mööt ankoppelt un anmaakt wesen. Denn "
-"versöök dat nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich inpacken"
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Reedschap lett sik nich afhangen"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"De anfraagte Reedschap lett sik nich inpacken oder afhangen. De Fehlermellen "
-"is: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"Villicht hett de Reedschap to doon, d.h. se warrt noch vun en anner Bruker oder "
-"Programm bruukt. Ok en Nettkieker-/Dateiplegerfinster, dat en Orner op de "
-"Reedschap wiest, mag as Bruuk ansehn warrn."
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Inpacken oder Afhangen vun de Reedschap. "
-"Op UNIX-Systemen warrt faken Systemplegerrechten för dat Afhangen vun "
-"Reedschappen bruukt."
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"Stell seker, dat keen Programmen mehr op de Reedschap togriept, un versöök dat "
-"nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Ressource lett sik nich lesen"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"Dat bedüüdt, dat de Ressource <strong>%1</strong> sik twoors opmaken leet, dat "
-"aver en Fehler bi't Lesen vun ehren Inholt geev."
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Lesen vun de Ressource."
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Ressource lett sik nich schrieven"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"Dat bedüüdt, dat de Ressource <strong>%1</strong> sik twoors opmaken leet, dat "
-"aver en Fehler bi't Schrieven na ehr geev."
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Schrieven na de Ressource."
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "Töven op Nettwark-Verbinnen nich mööglich"
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Verbinnen nich mööglich"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de för "
-"de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich för't Töven "
-"op ankamen Nettwarkverbinnen inrichten lett."
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "Töven nich mööglich"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Nettwarkverbinnen lett sik nich annehmen"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat dat bi't Annehmen vun en "
-"ankamen Nettwarkverbinnen en Fehler geev."
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Annehmen vun de Verbinnen."
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Anmellen nich mööglich: %1"
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr "Anmellen is fehlslaan, de anfraagte Akschoon kann nich utföhrt warrn."
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "Tostand vun Ressource lett sik nich faststellen"
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "Utföhren vun \"stat\" för Ressource nich mööglich"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
-"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"En Versöök is fehlslaan, Informatschonen as Naam, Typ, Grött usw. över de "
-"Ressource <strong>%1</strong> to kriegen."
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource oder Togriep dor op nich."
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "Oplisten lett sik nich beennen"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "Keen Dokmentatschoon verföögbor, deit mi leed."
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Orner lett sik nich opstellen"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "En Versöök is fehlslaan, den angeven Orner optostellen"
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr ""
-"Villicht gifft dat den Oort nich, woneem de Orner opstellt warrn schull."
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "Orner lett sik nich wegdoon"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "En Versöök is fehlslaan, den Orner <strong>%1</strong> wegtodoon."
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "Villicht gifft dat den angeven Orner nich."
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "Viilicht is de angeven Ornern nich leddig."
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"Stell seker, dat dat den angeven Orner gifft un he leddig is, un versöök dat "
-"nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "Dateiöverdregen lett sik nich wedderopnehmen"
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"De Anfraag schull dat Överdregen vun de Datei <strong>%1</strong> "
-"an en fastleggten Punkt wedderopnehmen, man dat weer nich mööglich."
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"Villicht ünnerstütt dat Protokoll oder de Server dat Wedderopnehmen vun "
-"Överdregen nich."
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "Versöök dat nochmaal, ahn de Överdregen wedderoptonehmen."
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "Ressource lett sik nich ümnömen"
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"En Versöök is fehleslaan, de angeven Ressource <strong>%1</strong> ümtonömen."
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "Verlöven för Ressource laat sik nich ännern"
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"En Versöök is fehlslaan, de Verlöven vun de Ressource <strong>%1</strong> "
-"to ännern."
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "Ressource lett sik nich wegdoon"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"En Versöök is fehlslaan, de angeven Ressource <strong>%1</strong> wegtodoon."
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "Nich verwacht Programmenn"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"Dat Enn vun dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll "
-"<strong>%1</strong> praatstellt, wöör nich verwacht."
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Nich noog Spieker"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"Dat Programm, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</strong> "
-"praatstellt, hett nich noog Spieker för't Wiedermaken kregen."
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Proxyreekner nich bekannt"
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Wielt dat Halen vun Informatschonen över den angeven Proxyreekner <strong>"
-"%1</strong>, geev dat den Fehler \"Reekner nich bekannt\". Dat bedüüdt, dat sik "
-"keen Reekner mit dissen Naam in't Internet finnen lett."
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen, besünners mit den "
-"Naam vun Dien Proxyserver. Wenn Du betherto ahn Problemen op't Internet "
-"togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich."
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Prööv Dien Proxy-Instellen un versöök dat nochmaal."
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Identiteetprööv fehlslaan: Metood %1 nich ünnerstütt"
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"Ok wenn Dien Angaven för de Identiteetprööv richtig sünd, is se liekers "
-"fehlslaan. De Metood, de de Server bruukt, warrt vun dat KDE-Programm för dat "
-"Protokoll %1 nich ünnerstütt."
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"Vertell den KDE-Koppel, dat dat en nich ünnerstütt Metood för Identiteetpröven "
-"gifft: Mell den Fehler op <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a>."
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Anfraag afbraken"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Intern Serverfehler"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"Dat Programm op den Server, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</strong> "
-"praatstellt, hett en internen Fehler meldt: %0"
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Wohrschienlich is dat en Fehler in't Serverprogramm. Bitte överlegg, wat Du "
-"nich en helen Fehlerbericht inschicken wullt, as nerrn angeven."
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server över dat Problem."
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-"Wenn Du weetst, wokeen de Autoren vun dat Serverprogramm sünd, schick den "
-"Fehlerbericht jem direktemang."
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Tiet aflopen"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"Dat geev en Kontakt na den Server, man he hett nich binnen disse fastleggte "
-"Tietrahmens antert:"
-"<ul>"
-"<li>Tietgrenz för't Opstellen vun en Verbinnen: %1 Sekunnen</li>"
-"<li>Tietgrenz för't Infangen vun en Antwoort: %2 Sekunnen</li>"
-"<li>Tietgrenz för't Togriepen op Proxyservers: %3</li></ul>"
-"Beacht bitte, dat Du disse Weerten in't KDE-Kuntrullzentrum ünner \"Internet & "
-"Nettwark -> Instellen för de Verbinnen\" ännern kannst."
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr "De Server hett to veel mit anner Anfragen to doon."
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nich bekannte Fehler"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>"
-"%1</strong> praatstellt, hett en nich bekannten Fehler meldt: %2"
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Nich bekannte Ünnerbreken"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>"
-"%1</strong> praatstellt, hett en Ünnerbreken vun en nich bekannten Typ meldt: "
-"%2"
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Orginaaldatei lett sik nich wegdoon"
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-"För de anfraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei wegdaan warrn, wohrschienlich "
-"an't Enn vun en Dateiverschuven. De Orginaaldatei <strong>%1</strong> "
-"lett sik nich wegdoon."
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Temporeerdatei lett sik nich wegdoon"
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"För de anfraagte Akschoon muss en temporere Datei opstellt warrn, binnen de de "
-"niege Datei wielt dat Dalladen sekert wöör. Disse temporere Datei (<strong>"
-"%1</strong>) lett sik nich wegdoon."
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "Orginaaldatei lett sik nich ümnömen"
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"För de nafraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei <strong>%1</strong> "
-"ümnöömt warrn, man se lett sik nich ümnömen."
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "Temporeerdatei lett sik nich ümnömen"
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr ""
-"För de nafraagte Akschoon mutt en temporere Datei <strong>%1</strong> "
-"opstellt warrn, man se lett sik nich opstellen."
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "Link lett sik nich opstellen"
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "Symboolsch Link lett sik nich opstellen"
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "De anfraagte symboolsche Link %1 lett sik nich opstellen."
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "Keen Inholt"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Fastplaat is vull"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"De anfraagte Datei <strong>%1</strong> lett sik nich schrieven, dor is nich "
-"noog fre'e Platz op de Fastplaat."
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"Maak noog Platz free dör 1.) dat Wegdoon vun nich bruukte un temporere Dateien, "
-"2.) dat Archiveren vun Dateien op tuuschbore Spiekermedien as CD-ROMs, 3.) dat "
-"Inbuen vun mehr Spiekerplatz"
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "Born- un Teel sünd de sülven Dateien"
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr ""
-"De Akschoon kann nich fardigmaakt warrn, wiel Born- un Teeldateien de sülve "
-"Datei sünd."
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Söök en anner Naam för de Teeldatei ut."
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Nich dokmenteert Fehler"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Töövt "
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Passwoort"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Du muttst en Brukernaam un en Passwoort angeven"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Br&ukernaam:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwoort:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Passwoort se&kern"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Identifikatschoon"
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Togriep op <b>%1</b> nich mööglich.\n"
-"Du hest keen Verlöven för't Togriepen op dissen Oort</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Datei <b>%1</b> is en utföhrbor Programm. Dat warrt ut Sekerheitgrünn "
-"nich start.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Du hest keen Verlöven för't Utföhren vun <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Du dörvst disse Datei nich opmaken."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Opmaken mit:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Du dörvst disse Datei nich utföhren."
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "An't Starten vun %1"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Du dörvst dissen Deenst nich utföhren."
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De angeven Befehl lett sik nich utföhren, dat gifft de Datei oder den Orner "
-"<b>%1</b> nich.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Symboolsch Link"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Link)"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Link na %1 (%2)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Grött:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ännert:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eegner:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Verlöven:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Övergahn"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Automaatsch övergahn"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Utdelgen: Dörgang %1 vun 35"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "In-/Utgaavdeenst %1 lett sik nich opstellen"
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protokoll \"%1\" is nich bekannt."
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "In-/Utgaavdeenst för Protokoll \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "Keen Kontakt to klauncher"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"In-/Utgaavdeenst lett sik nich opstellen:\n"
-"klauncher meldt: %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME-Typ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Mustern"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du den normalen Editor för MIME-Typen starten "
-"wullt."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Zertifikaat"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Utwahl för dissen Reekner sekern"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Zertifikaat sennen"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Zertifikaat nich sennen"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "SSL-Zertifikaatdialoog"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-"De Server <b>%1</b> fraagt na en Zertifikaat."
-"<p>Söök een ut de List nerrn ut:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Signatuur-Algoritmus:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Signatuurinholt:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Nich bekannt Slötelalgoritmus"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Slöteltyp: RSA (%1 Bits)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modulus: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Exponent: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Slöteltyp: DSA (%1 Bits)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Primtall: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160Bit-Primfaktor: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Apen Slötel: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Dat Zertifikaat gellt."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"De Wörteldateien vun de Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet laat sik nich "
-"finnen, dat Zertifikaat is also nich beglöövt."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet is nich bekannt oder gellt nich."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr ""
-"Zertifikaat is sülvensünnerschreven, mag also nich vertroonswöördig wesen."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Zertifikaat is aflopen."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Zertifikaat wöör torüchropen."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "SSL-Ünnerstütten lett sik nich finnen."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Signatuur is nich vertroonswöördig."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Prööv vun de Signatuur is fehlslaan."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Torüchwiest, de Grund mag en nich gellen Teel wesen."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Prööv vun den privaten Slötel fehlslaan."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "Dat Zertifikaat wöör nich för dissen Reekner rutgeven."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Op dit Zertifikaat kummt dat nich an."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Dit Zertifikaat gellt nich."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag - Passwoort"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Nich ünnerstütt Slötelgrött"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "SSL-Informatschoon vun KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Bitte tööv, de Slötels för't Verslöteln warrt opstellt..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Wullt Du Dien Slötelsatz binnen Dien Knipp-Datei sekern?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Sekern"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Nich sekern"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (Hooch)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (Middel)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (Siet)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (Siet)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Keen SSL-Ünnerstütten"
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Zertifikaat-Passwoort"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Aktuelle Verbinnen is dör SSL sekert."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Aktuelle Verbinnen is nich dör SSL sekert."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "SSL-Ünnerstütten is in disse KDE-Kompileren nich verföögbor."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Ve&rslöteln instellen..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"De Hööftdeel vun dit Dokment is dör SSL sekert, man en poor sünd dat nich."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "Wat vun disse Siet is dör SSL sekert, man nich de Hööftdeel."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Keed:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Server-Zertifikaat"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Partnerzertifikaat:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Rutgever:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-Adress:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Zertifikaat-Tostand:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gellt siet:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Gellt bet:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Seriennummer:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5-Digest:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Bruukte Verslöteln:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Details:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "SSL-Verschoon:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Verslötelnstärk:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 Bits in en %2Bit-Verslöteln bruukt"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatschoon:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Afdelen:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Oort:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Bundsland/-staat:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Allgemeen Naam:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "Nettpost:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat Instellenskript för den Proxy gellt nich:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat Instellenskript för den Proxy hett en Fehler meldt:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "En bruukbor Instellenskript för den Proxy lett sik nich finnen"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Den MIME-Typ vun de angeven Datei(en) nich utgeven"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"All ünnerstütt Metadatenslötels vun de angeven Datei(en) oplisten. Wöör de "
-"MIME-Typ nich angeven, warrt de vun de Dateien bruukt."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"All vörtrocken Metadatenslötels vun de angeven Datei(en) oplisten. Wöör de "
-"MIME-Typ nich angeven, warrt de vun de Dateien bruukt."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"All Metadatenslötels oplisten, de binnen de angeven Datei(en) en Weert hebbt."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Gifft all MIME-Typen ut, för de Metadaten-Ünnerstütten verföögbor is."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Keen Wohrschoen utgeven, wenn mehr as een Datei angeven is un nich all den "
-"sülven MIME-Typ hebbt."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Gifft all Metadaten-Weerten ut, de binnen de angeven Datei(en) verföögbor sünd."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Gifft de vörtrocken Metadaten-Weerten ut, de binnen de angeven Datei(en) "
-"verföögbor sünd."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Maakt den KDE-Egenschappendialoog op, mit den de Metadaten vun de angeven "
-"Datei(en) ankeken un bewerkt warrn köönt."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Gifft den Weert \"Slötel\" för den angeven Datei(en) ut. \"Slötel\" kann ok en "
-"List vun dör Kommas aftrennte Slötels wesen."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Versöcht, binnen de Metadaten vun de angeven Datei(en) \"Slötel\" op \"Weert\" "
-"to setten."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "De Koppel, vun oder för den Weerten haalt oder fastleggt warrt"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "De Datei(en), för de de Akschoon utföhrt warrn schall."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Ünnerstütten för't Utlesen vun Metadaten lett sik nich finnen."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Ünnerstütt MIME-Typen:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"En Befehlsreegprogramm för't Lesen un Bewerken vun de Metadaten vun Dateien"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Keen Dateien angeven"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Metadaten laat sik nich fastmaken"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>KDE will de Knipp \"<b>%1</b>\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse "
-"Knipp nerrn in"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>Dat Programm \"<b>%1</b>\" will de Knipp \"<b>%2</b>"
-"\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp nerrn in."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opmaken"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"KDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten "
-"op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op "
-"Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Dat Programm \"<b>%1</b> will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat "
-"Sekern vun schuulsam Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse "
-"Knipp in oder klick op Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>KDE will en niege Knipp mit den Naam \"<b>%1</b>"
-"\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op "
-"Afbreken, wenn Du dat nich wullt."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Dat Programm \"<b>%1</b> will en niege Knipp mit den Naam \"<b>%2</b>"
-"\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op "
-"Afbreken, wenn Du dat nich wullt."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Opstellen"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE-Deenst för Knippen"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"<b>%1</b>\". Versöök dat nochmaal. "
-"<br>(Fehlerkode %2: %3)"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE will Togang to da apen Knipp \"<b>%1</b>\" hebben."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>Dat Programm \"<b>%1</b>\" will Togang to da apen Knipp \"<b>%2</b>"
-"\" hebben."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Knipp lett sik nich opmaken. De Knipp mutt apen wesen, wenn dat Passwoort "
-"ännert warrn schall."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Bitte söök en nieg Passwoort för de Knipp \"<b>%1</b>\" ut."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Fehler bi't niege Verslöteln vun de Knipp. Passwoort wöör nich ännert."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"Fehler bi't Wedderopmaken vun de Knipp. Villicht geev dat ok en Datenverlust."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Dat geev en Reeg fehlslaan Versöken, de Knipp optomaken. Villicht deit en "
-"Programm nich, wat dat schall."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Passwoort is leddig. <b>(Wohrscho: Dat is böös riskant.)"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Passwöör sünd liek."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "De Passwöör sünd nich liek."
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "Telnet-Deenst"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "Hanterer för dat Telnet-Protokoll"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Du dörvst dat Protokoll %1 nich bruken."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Instellen..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Finster för Nettwark-Akschonen inrichten"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Finster för Nettwark-Akschonen jümmers apen laten"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Striepöverschriften wiesen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Warktüüchbalken wiesen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Statusbalken wiesen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Bruker kann Striepbreden topassen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Informatschoon wiesen:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Resttiet"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Gauheit"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Tall"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Wdmk."
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Lokaal Dateinaam"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Akschoon"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Warrt kopeert"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Warrt verschuven"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Warrt maakt"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Warrt wegdoon"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Warrt laden"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Warrt ünnersöökt"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Warrt inhangt"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Dateien: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Rest: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Resttiet: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Opgaav afbreken"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Rest: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Resttiet: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Vörankameninformatschonen-Server för de Böversiet"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Schriever"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Bedröppt"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Adressaat"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Fehler bi't Ankoppeln to Server."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nich tokoppelt."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Tiet för Verbinnen aflopen."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Tiet för Serverakschoon aflopen."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "De Server seggt: \"%1\""
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Schickt en korten Fehlerbericht na submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Nettpost-Deenst"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - maakt Dateien op anner Reekners op, luurt op Ännern, fraagt ehr "
-"hoochlaadt warrt"
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "URLs as lokale Dateien behanneln un achteran wegdoon"
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Vörslaan Dateinaam för daallaadt Datei"
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Befehl"
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(s) oder lokale Datei(en) för \"Befehl\""
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"\"Befehl\" verwacht.\n"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"De URL %1\n"
-"gellt nich"
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"URL %1\n"
-"op anner Reekner dörv nich mit \"--tempfiles\" bruukt warrn"
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"De as temporeer angeven Datei\n"
-"%1\n"
-"wöör ännert.\n"
-"Wullt Du ehr redig wegdoon?"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Datei ännert"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Nich wegdoon"
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"De Datei\n"
-"%1\n"
-"wöör ännert.\n"
-"Wullt Du de Ännern hoochladen?"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Hoochladen"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Nich hoochladen"
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Automaatsch Vöransicht"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vöransicht"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Nich bekannt Ansicht"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Vö&ransicht"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "Schriefdisch"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokmenten"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Tohuusorner"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Spiekermedien"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Nettwarkornern"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menüeditor"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nieg..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Na baven"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Na nerrn"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|All Dateien"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "All ünnerstütt Dateien"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Bekannte Programmen"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmen"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Opmaken mit"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Söök dat Programm ut, mit dat <b>%1</b> opmaakt warrn schall. Wenn dat "
-"Programm nich oplist is, giff den Naam in oder klick op Utsöken.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr ""
-"Söök den Naam vun dat Programm ut, mit dat de utsöchten Dateien opmaakt warrn "
-"schöölt."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Programm för %1 utsöken"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Söök dat Programm för den Dateityp <b>%1</b> ut. Wenn dat nich oplist is, "
-"giff den Naam in oder klick op Utsöken.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Programm utsöken"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Söök en Programm ut. Wenn dat nich oplist is, giff den Naam in oder klick "
-"op Utsöken.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Ingaavfeld leddig maken"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de "
-"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n"
-"%f - en enkel Dateinaam\n"
-"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale "
-"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n"
-"%u - en enkel URL\n"
-"%U - en List vun URLs\n"
-"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n"
-"%D - en List vun Ornern\n"
-"%i - dat Lüttbild\n"
-"%m - dat Mini-Lüttbild\n"
-"%c - de Finstertitel"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "In'n &Terminal utföhren"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&Nich tomaken, wenn Programm sik beendt"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "P&rogramm för den Dateityp marken"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Lüttbild utsöken"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Born vun't Lüttbild"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "S&ysteem-Lüttbiller:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Anner Lüttbiller:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Utsöken..."
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Söök leddig maken"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Mit Nafragen na Lüttbildnaams söken (t.B. Orner)."
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Akschonen"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animatschonen"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Reedschappen"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Symbolen"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emoten"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Dateisystemen"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Internatschonaal"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME-Typen"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Öörd"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Lüttbild-Dateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Fehler>"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Keen Vöransicht verföögbor."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Eegner"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Eegnerkoppel"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "Annere"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Nöömt Bruker"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Nöömt Koppel"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Indrag tofögen..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Indrag bewerken..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Indrag wegdoon"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Standard)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ACL-Indrag bewerken"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Indragtyp"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Standard för niege Dateien binnen dissen Orner"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Bruker: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Koppel: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Aktuelle"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Orner utsöken"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nieg Orner..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Ornern"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Versteken Dateien wiesen"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieg Orner"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Niegen Orner maken in:\n"
-"%1"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Dat gifft al en Datei oder Orner mit den Naam %1."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Du hest keen Verlööf, dissen Orner optostellen."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Oort:"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Kläng"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Logbook"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Programmutföhren"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Narichtenfinstern"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Passive Finstern"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Standard-Fehlerutgaav"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Programmbalken"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Programm utföhren"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Op de Standard-Fehlerutgaav utgeven"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Naricht wiesen"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "In't Logbook schrieven"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Klang afspelen"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Programmbalken-Indrag opblucken laten"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Narichten-Instellen"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>Du kannst disse Makros"
-"<br>in de Befehlsreeg bruken:"
-"<br><b>%e</b>: de Begeefnisnaam"
-"<br><b>%a</b>: de Naam vun't Programm, dat dat Begeefnis sendt hett"
-"<br><b>%s</b>: de Naricht"
-"<br><b>%w</b>: de numeersche ID vun dat Finster, wor dat Begeefnis opkeem"
-"<br><b>%i</b>: de numeersche ID vun dat Begefnis"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Verwiedert <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Verwiederte Optschonen versteken"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Verwiedert >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Verwiederte Optschonen wiesen"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "Dit warrt de Narichten op ehr Standardweerten torüchsetten."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Büst Du seker?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "To&rüchsetten"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Klangdatei utsöken"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Logbookdatei utsöken"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Datei för't Utföhren utsöken"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "De angeven Datei gifft dat nich."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Bitte giff den Dateinaam för't Sekern an."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Bitte giff de Datei an, de opmaakt warrn schall."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Du kannst bloots lokale Dateien utsöken."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Frömddateien nich tolaten"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"süht nich as en gellen Adress ut.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL gellt nich"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>Bi't Tippen in't Textrebeet warrt Di möögliche Övereenstimmen wiest. Du "
-"kannst disse Funkschoon anners instellen, wenn Du mit den rechten Muusknoop "
-"klickst un en anner Bedriefoort in't Menü <b>Text kompletteren</b> utsöchst."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Mit dissen Naam warrt de Datei sekert."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Dit is de List vun Dateien, de opmaakt warrn schöölt. Du kannst mehrDateien "
-"angeven, wenn Du se dör Leertekens trennst."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Dat is de Naam vun de Datei, de opmaakt warrn schall."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Aktuell Oort"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Dat is de Oort, de jüst oplist is, de Utwahllist wiest faken bruukte Öörd. Dat "
-"is t.B. Dien Tohuusorner, man ok Ornern, de Du jüst eerst besöcht hest."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Wörtelorner: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Tohuusorner: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokmenten: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Schriefdisch: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du een Orner opwarts gahn wullt."
-"<p>Wenn de aktuelle Oort t.B. file:/home/%1 is, bringt de Knoop Di na "
-"file:/home.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht vörgahn."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du den aktuellen Oort nieg laden."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du en niegen Orner opstellen."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Navigatschoonpaneel wiesen"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Navigatschoonpaneel versteken"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Leestekens wiesen"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Leestekens versteken"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit is dat Instellenmenü vun den Dateidialoog. Du kannst hier en Reeg "
-"Optschonen fastleggen, as t.B.: "
-"<ul>"
-"<li>wodennig Dateien in den List sorteert warrt</li>"
-"<li>Ansichttyp, t.B. na Lüttbild oder as List</li>"
-"<li>Wiesen vun versteken Dateien</li>"
-"<li>dat Navigatschoonpaneel</li>"
-"<li>Vöransichten vun Dateien</li>"
-"<li>Scheden vun Ornern un Dateien</li></ul></qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Oort:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit is de Filter för de Dateilist. Dateien warrt bloots wiest, wenn de "
-"Filter op ehr Naam passt."
-"<p>Du kannst en fardigen Filter binnen den Utwahl utsöken, oder en egen Filter "
-"direktemang in't Textrebeet ingeven."
-"<p>Du kannst ok Platzholltekens as * oder ? bruken.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"As dat lett gellt de\n"
-"utsöchten Dateinaams nich."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Dateinaams gellt nich"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"De angeven Dateinaams\n"
-"%1\n"
-"seht nich ut, as wenn se gellen deen;\n"
-"prööv bitte, wat se all in dubbelte Goosfööt (\") inslaten sünd."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Dateinaam-Fehler"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|All Ornern"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken (%1)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "de Ennen <b>%1</b>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "en passen Ennen"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Disse Optschoon maakt en Reeg kommode Optschonen för't Sekern vun Dateien mit "
-"Dateiennen an:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>All binnen dat <b>%1</b>-Textrebeet angeven Dateiennen warrt ännert, wenn "
-"Du den Dateityp för't Sekern ännerst."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Wenn binnen dat <b>%2</b>-Textrebeet keen Ennen angeven is, wenn Du op <b>"
-"Sekern</b> klickst, warrt %3 den Dateinaam anföögt (wenn dat de Datei nich al "
-"gifft). Disse Ennen is de för den Dateityp, den Du för't Sekern utsöcht hest."
-"<br>"
-"<br>Wenn Du nich wullt, dat KDE en Ennen för den Dateinaam utsöcht, kannst Du "
-"disse Funkschoon utmaken. Du kannst ehr ok ümgahn, wenn Du en Punkt an't Enn "
-"vun den Dateinaam settst (de Punkt warrt automaatsch wegdaan).</li></ol>"
-"Wenn Du nich seker büst, laat de Optschoon an, Dien Dateien sünd denn lichter "
-"to plegen."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit dissen Knoop kannst Du en Oort de Leestekens tofögen. Klick dor op, "
-"wenn Du Leestekens tofögen, ännern oder utsöken wullt."
-"<p>Disse Leestekens sünd bloots för den Dateidialoog, man se arbeidt as de "
-"Leestekens överall in KDE.</qt>"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Lütte Lüttbiller"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Grote Lüttbiller"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Lüttbildansicht"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Dialoog Datei opmaken"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Du hest keen Datei för't Wegdoon utsöcht."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nix dor för't Wegdoon"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n"
-" redig wegdoon?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Datei wegdoon"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Wullt Du dissen Indrag redig wegdoon?\n"
-"Wullt Du disse %n Indrääg redig wegdoon?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Dateien wegdoon"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Du hest keen Datei för't Wegsmieten utsöcht."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nix dor to'n wegsmieten"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n"
-" redig na de Affalltünn verschuven?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Datei wegsmieten"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Wegsmieten"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr ""
-"translators: not called for n == 1\n"
-"Wullt Du disse %n Indrääg redig na de Affalltünn verschuven?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Dateien wegsmieten"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Dat gifft den angeven Orner nich, oder he lett sik nich lesen."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Detailansicht"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Kortansicht"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Överornt Orner"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Na de Affalltünn verschuven"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "na Naam"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "na Datum"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "na Grött"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ümdreiht"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Orner toeerst"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Groot-/Lüttschrieven egaal"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Versteken Dateien wiesen"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Ornern aftrennen"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Vöransicht wiesen"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Vöransicht versteken"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Verlöven"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Koppel"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Metainformatschonen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Egenschappen vun %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr ""
-"<never used>\n"
-"Egenschappen för %n utsöchte Indrääg"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemeen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Niegen Dateityp opstellen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Dateityp bewerken"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inholden:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "Utreken"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opfrischen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "Wiest op:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "Opstellt:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Togrepen:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Inhangt in:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Free Platz:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 vun %2 (%3 bruukt)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"An't Utreken... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"1 Datei\n"
-"%n Dateien"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr ""
-"1 Ünnerorner\n"
-"%n Ünnerornern"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "An't Utreken..."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "Anhollen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "De niege Dateinaam is leddig."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Egenschappen laat sik nich sekern. Du hest keen Verlöven för't Schrieven na "
-"<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Keen Verlööf"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "dörv lesen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "dörv lesen & schrieven"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "dörv Inholt ankieken"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "dörv Inholt ankieken & ännern"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "dörv Inholt ankieken & lesen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "dörv ankieken/lesen & ännern/schrieven"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Verlöven"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Togriep-Verlöven"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Disse Datei is en Link, se bruukt keen Verlöven.\n"
-"All disse Dateien sünd Links, se bruukt keen Verlöven."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Bloots de Eegner dörv de Verlöven ännern."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "Ee&gner:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Eegner utföhren dörv."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "K&oppel:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Liddmaten vun den Koppel utföhren dörvt."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "A&nnere:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-"Gifft an, welk Akschonen Brukers utföhren dörvt, de nich Eegner un ok nich "
-"binnen den Koppel sünd."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "Bloots &Eegner dörv Ornerinholt ümnömen oder wegdoon"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "&Is utföhrbor"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn bloots de Eegner vun den Orner de Dateien un Ornern dor "
-"binnen ümnömen oder wegdoon dörven schall. Anner Brukers bruukt den \"Inholt "
-"ännern\"-Verlööf, wenn se niege Dateien tofögen wullt."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du de Datei as utföhrbor markeren wullt. Dat maakt bloots "
-"för Programmen un Skripten Sinn, de Du utföhren wullt, man för de deit dat ok "
-"noot."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "&Verwiedert Verlöven"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "Eegner"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "Bruker:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "Koppel:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "Ännern op all Ünnerornern un ehr Inholden anwennen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Verwiedert Verlöven"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Indrääg\n"
-"wiesen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Disse Mark verlöövt dat Oplisten vun den Ornerinholt."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "De Lees-Mark verlöövt dat Lesen vun den Datei-Inholt."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Indrääg\n"
-"schrieven"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "Schrieven"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"Disse Mark verlöövt dat Ännern, Ümnömen un Wegdoon vun Dateien. Beacht, dat dat "
-"Wegdoon un Ümnömen mit de \"Sticky\"-Mark ingrenzt warrn kann."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "De Schriev-Mark verlöövt dat Ännern vun den Datei-Inholt."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Ringahn"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Disse Mark verlöövt dat Ringahn na den Orner."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Utföhren"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "Disse Mark verlöövt dat Utföhren vun de Datei as en Programm."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "Besünnere"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Besünnere Marken, de för den helen Orner gellt. De naue Bedüden steiht "
-"rechterhand."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr "Besünnere Marken, de naue Bedüden steiht rechterhand."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "\"SetUID\"-Mark"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt de Eegner vun den Orner de Eegner vun all nieg Dateien."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Eegner "
-"utföhrt."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "\"SetGID\"-Mark"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt all niege Dateien binnen den Orner em sien Koppel toornt."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Koppel "
-"utföhrt."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Sticky"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"Wenn en Orner de \"Sticky\"-Mark hett, köönt bloots de Eegner un de "
-"Systeempleger Dateien ümnömen oder wegdoon, anners köönt dat all Brukers mit "
-"Schriefverlöven."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-"De \"Sticky\"-Mark för Dateien warrt ünner Linux ignoreert, man anner Systemen "
-"bruukt ehr villicht."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Verscheden (keen Ännern)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Disse Datei bruukt verwiederte Verlöven.\n"
-"Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Disse Orner bruukt verwiederte Verlöven.\n"
-"Disse Ornern bruukt verwiederte Verlöven."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "&Toornen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Muster (Bispeel: *.html;*.htm)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Vöransicht bi Linksklick"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "&Reedschap"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Reedschap (/dev/fd0):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "Reedschap:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "Bloots lesen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "Dateisysteem:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Inhang-Oort (/mnt/floppy):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Inhang-Oort:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Lüttbild för afhangt Reedschap"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "&Programm"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Dateityp för %1 tofögen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"Den utsöchten Dateitypen de List\n"
-"vun ünnerstütt Dateitypen tofögen"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "Bloots utföhrbore Dateien op lokale Dateisystemen warrt ünnerstütt."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Verwiederte Optschonen för %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "Ut&föhren"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&Befehl:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de "
-"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n"
-"%f - en enkel Dateinaam\n"
-"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale "
-"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n"
-"%u - en enkel URL\n"
-"%U - en List vun URLs\n"
-"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n"
-"%D - en List vun Ornern\n"
-"%i - dat Lüttbild\n"
-"%m - dat Mini-Lüttbild\n"
-"%c - de Finstertitel"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Inbetten in't Paneel"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "Bi'n &Klick utföhren:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "&Finstertitel:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "In'n &Terminal utföhren"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "Finster bi Programmenn nich t&omaken"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Terminal-O&ptschonen:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "As en anner &Bruker utföhren"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrieven:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "Dateitypen:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&Freegeven"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "Du kannst bloots Ornern binnen Dien Tohuusorner freegeven."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "Nich freegeven"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "Freegeven"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"En Freegaav maakt den Orner ünner Linux/Unix (NFS) un Windows (Samba) "
-"verföögbor."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Du kannst ok de Verlöven för freegeven Dateien nieg instellen."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Freegaven nieg instellen..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Fehler bi't Utföhren vun \"filesharelist\". Bitte prööv, wat dat installeert is "
-"un sik över Dien $PATH-Variable oder in /usr/sbin finnen lett."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Du bruukst de richtige Verlöven, wenn Du Ornern freegeven wullt"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Freegaven sünd utmaakt."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Freegeven vun Orner \"%1\" fehlslaan."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Freegeven vun den Orner \"%1\". Bitte stell seker, dat "
-"dat Perl-Skript \"fileshareset\" den Systeempleger höört un de Mark "
-"\"Bruker-ID\" (suid) dor för sett is."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Torüchnehmen vun de Freegaav för Orner \"%1\" fehlslaan."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Torüchnehmen vun de Freegaav för den Orner \"%1\". "
-"Bitte stell seker, dat dat Perl-Skript \"fileshareset\" den Systeempleger höört "
-"un de Mark \"Bruker-ID\" (suid) dor för sett is."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit dat <b>Navigatschoonpaneel</b> kannst Du eenfach op faken bruukte Öörd "
-"togriepen."
-"<p>En Klick op een vun de Indrääg bringt Di na den Oort."
-"<p>Mit en Rechtsklick kannst Du Indrääg tofögen, bewerken un wegdoon.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Grote Lüttbiller"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Lütte Lüttbiller"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "Indrag &bewerken..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Indrag &tofögen..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Indrag &wegdoon"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Giff en Beschrieven in"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Fixtogriep-Indrag bewerken"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Bitte giff en Beschrieven, en Oort un en Lüttbild för den Indrag an.</b>"
-"</br></qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Text warrt in't Navigatschoonpaneel wiest."
-"<p>De Beschrieven schull een oder twee Wöör ümfaten un kloormaken, op wat de "
-"Indrag wiest.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrieven:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Oort warrt den Indrag toornt. Du kannst jichtenseen gellen URL "
-"bruken, t.B.:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Wenn Du op denn Knoop rechterhand vun dat Ingaavfeld klickst, kannst Du den "
-"Oort utsöken.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit Lüttbild warrt in't Navigatschoonpaneel wiest."
-"<p>Wenn Du op den Knoop klickst, kannst Du en anner Lüttbild utsöken.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Söök en &Lüttbild ut:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Bloots för &dit Programm (%1) wiesen"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn de Indrag bloots wiest warrn schall, wenn Du dat "
-"aktuelle Programm (%1) bruukst."
-"<p>Wenn dit nich aktiveert is, warrt de Indrag binnen all Programmen verföögbor "
-"wesen.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Eenheitenprööv för dat Rahmenwark vun dat URI-Filterplugin"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Bruuk Leertekens as Trenner twischen Söökwöör bi Söökafkörten"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Du muttst nu för de Zertifikaat-Anfraag en Passwoort angeven. Bitte söök en "
-"bannig seker Passwoort ut, dor warrt Dien privaat Slötel mit verslötelt."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Passwoort &wedderhalen:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Passwoort utsöken"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Du hest angeven, dat Du en seker Zertifikaat kriegen oder köpen wullt. Disse "
-"Hölper schall Di dör den Vörgang leden, Du kannst em alltiet afbreken."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "KDE-Knipphölper"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Inföhren"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - Dat Knippen-Systeem vun KDE"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about KWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Willkamen bi KWallet, dat Knippen-Systeem vun KDE. KWallet sekert Dien Passwöör "
-"un anner persöönliche Daten in en verslötelte Datei op de Fastplaat, so dat "
-"anner Lüüd de Daten nich ankieken köönt. Disse Hölper verkloort Di KWallet un "
-"leed Di bi de eerste Inrichten."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Grundinstellen (anraadt)"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Verwiederte Instellen"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"KWallet sekert Dien Daten in en <i>Knipp</i>, dat is en Datei op Dien lokale "
-"Fastplaat. De Daten warrt verslötelt, opstunns mit den Blowfish-Algoritmus mit "
-"Dien Passwoort as Slötel. Wenn en Knipp opmaakt warrt, start de Knippenpleger "
-"un en Lüttbild dukt binnen den Paneel-Systeemafsnitt op. Mit den Knippenpleger "
-"kannst Du Knippen un ehr Inholden hen- un hertrecken, disse Metood kannst Du "
-"t.B. bruken, wenn Du eenfach en Knipp na en anner Reekner koperen wullt."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Passwoort utsöken"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"En hele Reeg Programmen bruukt de Knipp för't Sekern vun Passwöör oder anner "
-"Informatschonen as Formulordaten un Kookjes. Wenn Du wullt, dat disse "
-"Programmen de Knipp bruukt, aktiveer ehr nu un söök en Passwoort ut. Dat "
-"Passwoort <i>kann nich</i> wedderherstellt warrn, wenn Du dat vergittst. All "
-"Lüüd, de dat kennt, köönt all Daten binnen de Knipp bruken."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Nieg Passwoort ingeven:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Passwoort wedderhalen:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Jo, ik will de KDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen sekern."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Sekerheitstoop"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
-msgstr ""
-"Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat KDE-Knippensysteem "
-"fastleggen. En poor vun de Instellen köönt de Knippen ok wat sworer to'n "
-"Bedenen maken. De Standard-Instellen sünd för de mehrsten Brukers goot, man "
-"villicht wullt Du liekers en poor ännern. Dat kannst Du ok över dat "
-"Kuntrullmoduul \"KDE-Knipp\"."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Nettwark-Passwöör un lokale Passwöör binnen trennte Dateien sekern"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Automaatsch nich bruukte Knippen tomaken"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "&Eenmaal verlöven"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "&Jümmers verlöven"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Torüchwiesen"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Jü&mmers torüchwiesen"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn dat Programm, dat Du utföhren wullt, in en Textümgeven lopen "
-"schall, oder wenn Du de Informatschonen bruukst, de över den Terminal-Emulator "
-"utgeven warrt."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn dat Programm bi't beennen wichtige Informatschonen över den "
-"Terminal-Emulator utgifft. Dör dat Apenlaten vun dat Finster kannst Du se "
-"ankieken."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du dat Programm mit en anner Bruker-ID utföhren wullt. "
-"Elkeen Perzess hett en Bruker-ID toornt. Disse ID-Kode leggt de Togrieprechten "
-"för Dateien un anner Verlöven fast. För disse Akschoon bruukst Du dat Passwoort "
-"vun den annern Bruker."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Giff den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "Giff hier den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Start&animatschoon anmaken"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du kloormaken wullt, dat Dien Programm an't Starten is. De "
-"sichtbore Effekt kann en Aktiviteet-Blinker oder op den Programmbalken opduken."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "In S&ysteemafsnitt lopen"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du en Greep för dat Programm binnen den Systeemafsnitt "
-"hebben wullt."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "&DCOP-Inmellen:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Mehr Utgaven"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Enkel Utgaav"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Bet an't Enn lopen laten"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Begeefnissen"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Fixkuntrull"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Op &all Programmen anwennen"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "All &utmaken"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Hier kannst Du all Begeefnissen op eenmaal ännern."
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "All a&nmaken"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Naricht op &Standard-Fehlerutgaav utgeven"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "&Naricht as Opdukfinster wiesen"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Programm u&tföhren:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "En &Klang afspelen:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Den Klang utproberen"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "&Programmbalken-Indrag markeren"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "In &Logbook schrieven:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "Passiv Finster br&uken, dat keen anner Arbeit ünnerbrickt."
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Weniger Optschonen"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Afspeler instellen"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Söök en oder mehr Dateitypen för't Tofögen ut:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME-Typ"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Söök hier en oder mehr Dateitypen ut, de dat Programm verarbeiden kann. "
-"Disse List is na <u>MIME-Typen</u> ornt.</p>\n"
-"<p>Över dat MIME-Standardprotokoll (MIME heet \"Multipurpose Internet (e)Mail "
-"Extension\") lett sik de Daten-Oort rutfinnen. Dat baseert op de Dateiennen un "
-"de tohören <u>MIME-Typen</u>. Bispeel: De Deel \"bmp\", de na den Punkt in "
-"\"bloom.bmp\" kummt, gifft an, dat dit en wiss Oort vun Bild is: <u>"
-"image/bmp</u>. Dormit dat Systeem dat afmaken kann, welk Programm en geven "
-"Datei opmaken kann, mutt dat wat dor över weten, mit welk Dateitypen de "
-"Programmen wat anfangen köönt.</p>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Ünner&stütt Dateitypen:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Disse List schull de List vun Dateitypen wiesen, mit de Dien Programm wat "
-"anfangen kann. Disse List is na <u>MIME-Typen</u> ornt.</p>\n"
-"<p>Över dat MIME-Standardprotokoll (MIME heet \"Multipurpose Internet (e)Mail "
-"Extension\") lett sik de Daten-Oort rutfinnen. Dat baseert op de Dateiennen un "
-"de tohören <u>MIME-Typen</u>. Bispeel: De Deel \"bmp\", de na den Punkt in "
-"\"bloom.bmp\" kummt, gifft an, dat dit en wiss Oort vun Bild is: <u>"
-"image/bmp</u>. Dormit dat Systeem dat afmaken kann, welk Programm en geven "
-"Datei opmaken kann, mutt dat wat dor över weten, mit welk Dateitypen de "
-"Programmen wat anfangen köönt.</p>\n"
-"<p>Wenn Du dat Programm Dateitypen toornen wullt, de nich binnen de List staht, "
-"klick nerrn op <b>Tofögen</b>. Wenn binnen de List Dateitypen staht, mit de dat "
-"Programm nix anfangen kann, kannst Du disse mit den <b>Wegdoon</b>"
-"-Knoop wegdoon.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Giff hier den Naam in, de för dat Programm in't Programmenmenü un in't Paneel "
-"wiest warrn schall."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Giff hier en Beschrieven för dat Programm in, de sien Bruuk angifft. Bispeel: "
-"En Inwahlprogramm (KPPP) kunn t.B. \"Inwählen\" as Beschrieven kriegen."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Komm&entar:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Giff hier jichtenseen Kommentar in."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Befehl:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Giff hier den Befehl in, mit den dat Programm start warrt.\n"
-"\n"
-"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de "
-"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n"
-"%f - en enkel Dateinaam\n"
-"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale "
-"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n"
-"%u - en enkel URL\n"
-"%U - en List vun URLs\n"
-"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n"
-"%D - en List vun Ornern\n"
-"%i - dat Lüttbild\n"
-"%m - dat Mini-Lüttbild\n"
-"%c - de Finstertitel"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na dat Programm söken wullt."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Arbeitorner:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Leggt den Arbeitorner för dat Programm fast."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Tofögen..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) tofögen wullt, mit dat Dien Programm "
-"wat anfangen kann."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) wegdoon wullt, mit den Dien Programm nix "
-"anfangen kann, markeer den Typ op de List un klick op dissen Knoop."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "&Verwiedert Optschonen"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du Optschonen för't Utföhren, de Startanimatschoon oder för "
-"DCOP ännern oder dat as en anner Bruker utföhren wullt."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Nochmaal versöken?"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identiteetprööv"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Nochmaal versöken"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr ""
-"Nich verwacht Enn vun de Daten, villicht sünd Informatschonen verloren gahn."
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Schaadhaftige Daten kregen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Disse Datei wöör vun Konqueror opstellt -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera-Leestekensdatei (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Leesteken tofögen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Leesteken hier tofögen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Orner in Leesteken-Editor opmaken"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Orner wegdoon"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Linkadress koperen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Leesteken wegdoon"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Leesteken-Egenschappen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Leestekens ahn URL laat sik nich tofögen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Büst Du seker, wat Du dissen Leestekenorner wegdoon wullt:\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Büst Du seker, wat Du dit Leesteken wegdoon wullt:\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Leestekenorner wegdoon"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Leesteken wegdoon"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Paneels as Leestekenorner..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "En Leestekenorner för all apen Paneels tofögen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "En Leesteken för dat aktuelle Dokment tofögen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Leestekens in en nieg Finster bewerken"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nieg Leestekenorner..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Nieg Leestekenorner binnen dit Menü opstellen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Gaue Akschonen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nieg Orner..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Leesteken"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-Leestekens"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Niegen Leestekenorner opstellen"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Nieg Leestekenorner in %1 opstellen"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nieg Orner:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- Trenner ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Leestekens laat sik nich in %1 sekern. De Fehlermellen is: %2. Disse Mellen "
-"warrt bloots eenmaal wiest. De Grund för den Fehler mutt so gau as mööglich "
-"wegmaakt warrn, wohrschienlich is de Fastplaat vull."
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "An't Tokoppeln an Reekner %1"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Tokoppelt an Reekner %1"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Grund: %2"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Anmellinformatschonen warrt sendt"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Naricht sendt:\n"
-"Anmellen mit Brukernaam: %1 un Passwoort: [versteken]\n"
-"\n"
-"Serverantwoort:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr ""
-"Du muttst Brukernaam un Passwoort angeven, wenn Du op dissen Server togriepen "
-"wullt."
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Anmellen OK"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Anmellen op %1 nich mööglich."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Verlöven laat sik nich ännern för:\n"
-"%1"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Datei lett sik nich vun %1 na %2 koperen. (Fehlernr.: %3)"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1209
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Keen Medium in Reedschap för %1"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1375
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Keen Medium inleggt oder Medium lett sik nich lesen."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" löppt nich."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1419
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Programm \"mount\" lett sik nich finnen."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1604
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Programm \"umount\" lett sik nich finnen."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "%1 lett sik nich lesen."
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Pleegprogramm för den HTTP-Twischenspieker vun KDE"
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Twischenspieker leddig maken"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP-Kookjedämoon"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Kookjepleeg tomaken"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Kookjes för Domään wegdoon"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "All Kookjes wegdoon"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Instellendatei nieg laden"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP-Kookjedämoon"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Kookje-Wohrschoen"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr ""
-"Du hest en Kookje kregen vun\n"
-"Du hest %n Kookjes kregen vun"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Över Domäängrenzen weg!]</b>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Wullt Du annehmen oder torüchwiesen?"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Utwahl anwennen op"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "Bl&oots dit Kookje"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "Bl&oots disse Kookjes"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du bloots dit Kookje annehmen/torüchwiesen wullt. Du warrt "
-"nochmaal fraagt, wenn Du noch een Kookje kriggst <em>"
-"(kiek in't Kuntrullzentrum ünner Internet & Nettwark -> Nettkieker -> "
-"Kookjes).</em>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "All Kookjes vun disse Do&mään"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du all Kookjes vun dissen Server annehmen/torüchwiesen "
-"wullt. Wenn Du dit utwählst, warrt en niege Regel för den Server opstellt, vun "
-"den dat Kookje kummt. Disse Regel gellt duerhaftig, wenn Du ehr nich per Hand "
-"in Kuntrullzentrum ännerst <em>(kiek in't Kuntrullzentrum ünner Internet & "
-"Nettwark -> Nettkieker -> Kookjes)</em>."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "All &Kookjes"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du all Kookjes vun all Servers annehmen/torüchwiesen wullt. "
-"Wenn Du dit utwählst, warrt de Standardregel för all Kookjes ännert <em>"
-"(kiek in't Kuntrullzentrum ünner Internet & Nettwark -> Nettkieker -> "
-"Kookjes)</em>."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Annehmen"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "To&rüchwiesen"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Details <<"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Details >>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Kookje-Informatschonen ankieken un ännern"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Kookje-Details"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Weert:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Löppt af:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Padd:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domään:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Sichtbor:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Nakamen >>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Details för dat nakamen Kookje wiesen"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nich angeven"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Enn vun den Törn"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Bloots sekere Servers"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Sekere Servers, Siedenskripten"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Servers"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Servers, Siedenskripten"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "Keen Reekner angeven."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "Anners harr dat keen Fehler bi de Anfraag geven."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1557
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "Halen vun de Egenschap-Weerten"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1560
-msgid "set property values"
-msgstr "Fastleggen vun de Egenschap-Weerten"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "Opstellen vun den angeven Orner"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "Opstellen vun de/den angeven Datei/Orner"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "Ümnömen vun de/den angeven Datei/Orner"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "Söken binnen den angeven Orner"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "Afsluten vun de/den angeven Datei/Orner"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1578
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "Opsluten vun de/den angeven Datei/Orner"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "Wegdoon vun de/den angeven Datei/Orner"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1584
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "Fragen na de Server-Könen"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1587
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "Halen vun de Inholden vun de/den angeven Datei/Orner"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr "Dat geev en nich verwacht Fehler (%1) bi't %2."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "De Server ünnerstütt dat WebDAV-Protokoll nich."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't %1, %2. En Tosamenfaten vun de Grünn steiht nerrn."
-"<ul>"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "Togriep wöör torüchwiest bi't %1."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "Den angeven Orner gifft dat al."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"En Ressource lett sik op't Teel nich opstellen, ehr nich en oder mehr "
-"Twischenelementen (Ornern) opstellt wöörn."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"De Server kunn de Lebennigkeit vun de Egenschappen, de in't "
-"\"propertybehavior\"-XML-Element oplist sünd, nich oprechthollen, oder Du hest "
-"angeven, dat keen Dateien överschreven warrt un dat liekers versöcht. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "Dat anfraagte Afsluten weer nich mööglich. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "De Server ünnerstütt den Anfraag-Typ nich."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "%1 nich mööglich, de Ressource is afslaten."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "De Akschoon wöör dör en anner Fehler verhöödt."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr "%1 nich mööglich, de Teelserver nimmt de Datei oder den Orner nich an."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"De Teel-Ressource hett nich noog Platz, ehren Tostand na dat Utföhren vun disse "
-"Metood to sekern."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "Hoochladen vun %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "An't Tokoppeln an %1..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "Proxy %1 an Port %2"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Verbinnen bestunn na %1 an Port %2"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (Port %2)"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1 ansnackt. An't Töven op Antwoort..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "Server bearbeidt Anfraag, bitte töven..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Datensennen warrt anfraagt"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Daten warrt na %1 sendt"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "%1 warrt vun %2 haalt..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Vun %1 warrt haalt..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "Proxy-Identiteetprööv fehlslaan."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
-msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> op <b>%2</b>"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Du muttst Brukernaam un Passwoort för den nerrn angeven Proxyserver angeven, "
-"ehr Du op jichtenseen Siet togriepen dörvst."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "Identiteetprööv deit för %1 noot, man de Prööv is utmaakt."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Nich ünnerstütt Metood: Identiteetprööv nich mööglich. Bitte schick en "
-"Fehlerbericht in."
-
-#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Keen Metainformatschonen för %1"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio_help.po
deleted file mode 100644
index e874f1b98fb..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio_help.po
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-# translation of kio_help.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kai F. Lahmann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kfl@3dots.de"
-
-#: kio_help.cpp:115
-#, c-format
-msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr "För %1 is keen Dokmentatschoon verföögbor."
-
-#: kio_help.cpp:158
-msgid "Looking up correct file"
-msgstr "Ik kiek na de richtige Datei"
-
-#: kio_help.cpp:209
-msgid "Preparing document"
-msgstr "Dokment warrt rüst"
-
-#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
-#, c-format
-msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
-msgstr "De anfraagt Hülpdatei kann nich ünnersöcht warrn:<br>%1"
-
-#: kio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Sekern in'n Twischenspieker"
-
-#: kio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Bruuk de Verschoon ut'n Twischenspieker"
-
-#: kio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "De Afsnitt warrt söcht"
-
-#: kio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "De Dateinaam %1 worr in %2 nich funnen."
-
-#: meinproc.cpp:74
-msgid "Stylesheet to use"
-msgstr "Stilvörlaag, de bruukt warrn schall"
-
-#: meinproc.cpp:75
-msgid "Output whole document to stdout"
-msgstr "Heel Dokment na stdout sennen"
-
-#: meinproc.cpp:77
-msgid "Output whole document to file"
-msgstr "Heel Dokment na'n Datei sennen"
-
-#: meinproc.cpp:78
-msgid "Create a ht://dig compatible index"
-msgstr "Een Index opstellen, de mit ht://dig löppt"
-
-#: meinproc.cpp:79
-msgid "Check the document for validity"
-msgstr "Kieken, wat dat Dokment richtig is"
-
-#: meinproc.cpp:80
-msgid "Create a cache file for the document"
-msgstr "Twischenspieker-Datei för't Dokment opstellen"
-
-#: meinproc.cpp:81
-msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
-msgstr "Srcdir instellen, för tdelibs"
-
-#: meinproc.cpp:82
-msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
-msgstr "Parameters, de an de Stilvörlaag övergeven warrt"
-
-#: meinproc.cpp:83
-msgid "The file to transform"
-msgstr "De Datei för't Ännern"
-
-#: meinproc.cpp:94
-msgid "XML-Translator"
-msgstr "XML-Översetter"
-
-#: meinproc.cpp:96
-msgid "KDE Translator for XML"
-msgstr "KDE-Översetter för XML"
-
-#: meinproc.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Could not write to cache file %1."
-msgstr "Kunn nich na de Twischenspieker-Datei %1 schrieven."
-
-#: xslt.cpp:55
-msgid "Parsing stylesheet"
-msgstr "Stilvörlaag warrt pröövt"
-
-#: xslt.cpp:69
-msgid "Parsing document"
-msgstr "Dokment warrt pröövt"
-
-#: xslt.cpp:78
-msgid "Applying stylesheet"
-msgstr "Stilvörlaag warrt anwendt"
-
-#: xslt.cpp:86
-msgid "Writing document"
-msgstr "Dokment warrt schreven"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kioexec.po
deleted file mode 100644
index 35e3f2c3c7a..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kioexec.po
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-# translation of kioexec.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - maakt Dateien op anner Reekners op, luurt op Ännern, fraagt ehr "
-"hoochlaadt warrt"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr ""
-"Adressen (URLs) as Dateien op Dien Rekner behanneln un achteran wegsmieten"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Vörslaan Dateinaam för daallaadt Datei"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Befehl för't Utföhren"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(s) oder lokale Datei(en) för \"command\""
-
-#: main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"\"command\" verwacht.\n"
-
-#: main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"De URL %1\n"
-"gellt nich"
-
-#: main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"URL %1\n"
-"op anner Reekner dörv nich mit --tempfile bruukt warrn"
-
-#: main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"De sachens temporere Datei\n"
-"%1\n"
-"wöör ännert.\n"
-"Wullt Du ehr liekers wegdoon?"
-
-#: main.cpp:238 main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Datei ännert"
-
-#: main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Nich wegdoon"
-
-#: main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"De Datei\n"
-"%1\n"
-"wöör ännert.\n"
-"Wullt du de Ännern hoochladen?"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Hoochladen"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Nich hoochladen"
-
-#: main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kai F. Lahmann, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kfl@3dots.de, s_dibbern@web.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kmcop.po
deleted file mode 100644
index 6c2feda9063..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kmcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kmcop.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-12 14:04+0100\n"
-"Last-Translator: Volker Jockheck <volkae@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kmcop.cpp:51
-msgid "KMCOP"
-msgstr "KMCOP"
-
-#: kmcop.cpp:52
-msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge"
-msgstr "KDE MCOP-DCOP Brüch"
-
-#: kmcop.cpp:54
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kai F. Lahmann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kfl@3dots.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/knotify.po
deleted file mode 100644
index 7d232ea9d62..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/knotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of knotify.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: knotify.cpp:108
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#: knotify.cpp:109
-msgid "KDE Notification Server"
-msgstr "KDE-Narichtendeenst"
-
-#: knotify.cpp:111
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Aktuell Pleger"
-
-#: knotify.cpp:113
-msgid "Sound support"
-msgstr "Klangünnerstütten"
-
-#: knotify.cpp:114
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Verleden Pleger"
-
-#: knotify.cpp:151
-msgid ""
-"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
-"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
-"\n"
-"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
-"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
-msgstr ""
-"Bi'n vörigen Start is Knotify afstört, as de Arts::Dispatcher opstellt worrn "
-"is. Wullt Du dat nochmaal versöken, oder de aRts-Klangutgaav utmaken?\n"
-"\n"
-"Wenn Du de aRts-Utgaav nu utmaakst, kannst Du ehr later binnen dat "
-"Kuntrullmoduul för Systeemnarichten wedder aktiveren oder en anner Klangspeler "
-"utsöken."
-
-#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
-msgid "KNotify Problem"
-msgstr "KNotify-Problem"
-
-#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
-msgid "&Try Again"
-msgstr "&Nochmaal versöken"
-
-#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
-msgid "D&isable aRts Output"
-msgstr "De aRts-Utgaav &utmaken"
-
-#: knotify.cpp:190
-msgid ""
-"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
-"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
-"\n"
-"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
-"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
-msgstr ""
-"Bi'n vörigen Start is Knotify afstört, as KNotify anleggt worrn is. Wullt Du "
-"dat nochmaal versöken, oder de aRts-Klangutgaav utmaken?\n"
-"\n"
-"Wenn Du de aRts-Utgaav nu utmaakst, kannst Du ehr later binnen dat "
-"Kuntrullmoduul för Systeemnarichten wedder aktiveren oder en anner Klangspeler "
-"utsöken."
-
-#: knotify.cpp:573
-msgid "Notification"
-msgstr "Naricht"
-
-#: knotify.cpp:582
-msgid "Catastrophe!"
-msgstr "Katastroof!"
-
-#: knotify.cpp:788
-msgid "KDE System Notifications"
-msgstr "KDE-Systeemnarichten"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kai F. Lahmann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kfl@3dots.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
deleted file mode 100644
index 17dd802a606..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-23 01:38+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: highcontrastconfig.cpp:49
-msgid "Use wider lines"
-msgstr "Bredere Lienen bruken"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
deleted file mode 100644
index 0d3d474ba8b..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# Translation of kstyle_plastik_config.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-28 10:19+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: plastikconf.cpp:56
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Vörankamenbalkens animeren"
-
-#: plastikconf.cpp:57
-msgid "Draw toolbar separator"
-msgstr "Trenner för Warktüüchbalkens wiesen"
-
-#: plastikconf.cpp:58
-msgid "Draw toolbar item separators"
-msgstr "Lüttbildtrenner op Warktüüchbalkens wiesen"
-
-#: plastikconf.cpp:60
-msgid "Triangular tree expander"
-msgstr "Dre'eckig Boom-Opklappteken"
-
-#: plastikconf.cpp:61
-msgid "Highlight focused text input fields"
-msgstr "Aktiv Textingaavfeld markeren"
-
-#: plastikconf.cpp:63
-msgid "Custom text input highlight color:"
-msgstr "Egen Textingaav-Markeerklöör:"
-
-#: plastikconf.cpp:68
-msgid "Custom mouseover highlight color:"
-msgstr "Egen Ünner-Muus-Markeerklöör:"
-
-#: plastikconf.cpp:73
-msgid "Custom checkmark color:"
-msgstr "Egen Ankrüüzklöör:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
deleted file mode 100644
index 1532e28d77a..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
+++ /dev/null
@@ -1,171 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:23+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Autom. Leestekens"
-
-#: autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Autom. Leestekens instellen"
-
-#: autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Indrag bewerken"
-
-#: autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>En reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Op Groot&schrieven oppassen"
-
-#: autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners "
-"nich.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimaal Övereenstimmen"
-
-#: autobookmarker.cpp:309
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn aktiveert, warrt na den körtsten Utdruck söcht, de passt. Wenn Di nich "
-"kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück "
-"vun't Kate-Handbook na.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Dateimuster:"
-
-#: autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En List vun Dateimustern, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen "
-"vun den Indrag mit op passen Dateien ingrenzen.</p>"
-"<p>De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat "
-"Utfüllen vun beed Listen lichter.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-&Typen:"
-
-#: autobookmarker.cpp:330
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En List vun MIME-Typen, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen "
-"vun den Indrag mit op Dateien mit en passen MIME-Typ ingrenzen.</p>"
-"<p>De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat "
-"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Disse Knoop wiest de List vun bekannte MIME-Typen. Wenn Du dor binnen wat "
-"utsöchst, warrt de tohören Dateimuster in dat Dateimuster-Feld baven "
-"inföögt.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:365
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n"
-"Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt."
-
-#: autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "MIME-Typen utsöken"
-
-#: autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Mustern"
-
-#: autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-Typen"
-
-#: autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "Dateimuster"
-
-#: autobookmarker.cpp:394
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Disse List wiest de vörhannen automaatschen Leestekens. Wenn Du en Dokment "
-"opmaakst, warrt mit de Indrääg dit vörnahmen:</p>"
-"<ol>"
-"<li>De Indrag warrt övergahn, wenn dat Dokment to keen defineert MIME-Typ oder "
-"Dateimuster passt.</li>"
-"<li>Sunst warrt all Regen mit den Indrag pröövt, un passen Regen kriegt en "
-"Leesteken.</li></ol> "
-"<p>Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
-
-#: autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt."
-
-#: autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt."
-
-#: autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
deleted file mode 100644
index 9e259190d45..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Plugin för Woortkompletteren"
-
-#: docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Dat Woortkompletteren-Plugin instellen"
-
-#: docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Woort baven nochmaal bruken"
-
-#: docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Woort nerrn nochmaal bruken"
-
-#: docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Kompletterenlist as Opdukfinster"
-
-#: docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Konsool-Ingaavkompletteren"
-
-#: docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automaatsch Kompletteren-Opdukfinster"
-
-#: docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Kompletterenlist automaatsch wie&sen"
-
-#: docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Kompletteren wiesen, &wenn en Woort tominnst"
-
-#: docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "Bookstaven lang is."
-
-#: docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Dat automaatsche Opdukfinster för de Kompletterenlist anmaken. De Opduker kann "
-"över dat \"Warktüüch\"-Menü utmaakt warrn."
-
-#: docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Leggt fast, wo lang en Woort wesen mutt, ehr de Kompletterenlist wiest warrt."
-
-#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Woortkompletteren"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
deleted file mode 100644
index 08683375400..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_insertfile.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:51+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Datei infögen..."
-
-#: insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Datei för't Infögen utsöken"
-
-#: insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"De Datei lett sik nich laden:\n"
-"\n"
-
-#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei"
-
-#: insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>De Datei <strong>%1</strong> gifft dat nich oder se lett sik nich lesen, "
-"Operatschoon warrt afbraken."
-
-#: insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr ""
-"<p>De Datei <strong>%1</strong> lett sik nich opmaken, Operatschoon warrt "
-"afbraken."
-
-#: insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>De Datei <strong>%1</strong> is leddig."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
deleted file mode 100644
index 2d488d66cf9..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_isearch.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:21+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "\"Tast för Tast\" söken"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Achterrut \"Tast för Tast\" söken"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "TfT-Söök:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Söken"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Söökoptschonen"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Op Grootschrieven oppassen"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Vun den Anfang"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguleer Utdruck"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "TfT-Söök:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "TfT-Söök fehlslaan:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "TfT-Söök achterrut:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "TfT-Söök achterrut fehlslaan:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "TfT-Rundsöök:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "TfT-Rundsöök fehlslaan:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "TfT-Rundsöök achterrut:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "TfT-Rundsöök achterrut fehlslaan:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Överrundt Tft-Söök:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Överrundt TfT-Söök fehlslaan:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut fehlslaan:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Fehler: Tostand vun de Tast-för-Tast-Söök nich bekannt!"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Nakamen Övereenstimmen bi TfT-Söök"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Verleden Övereenstimmen bi TfT-Söök"
-
-#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Söök-Warktüüchbalken"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
deleted file mode 100644
index 633346043ef..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:27+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Warktüüch för de Daten"
-
-#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(gifft dat nich)"
-
-#: kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"De Daten-Warktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Du Text markeert hest oder wenn "
-"Du mit den rechten Muusknoop op en Woort klickst. Wenn dat keen Daten-Warktüüch "
-"gifft, denn muttst Du se noch installeren. En poor Daten-Warktüüch sünd Deel "
-"vun dat KOffice-Paket."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 6b1c5a507db..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-# translation of libkscreensaver.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:55+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "Pausschirm instellen"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Binnen dat angeven X-Finster starten"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Binnen dat Wörtelfinster starten"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start screen saver in demo mode"
-msgstr "Pausschirm in Probeer-Bedrief starten"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
deleted file mode 100644
index 59b5d4ec0d7..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
+++ /dev/null
@@ -1,14337 +0,0 @@
-# Translation of ppdtranslations.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-08 16:59+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
-#, no-c-format
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
-#, no-c-format
-msgid "Envelope B5"
-msgstr "B5-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
-#, no-c-format
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Ümslag Nr.10"
-
-#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
-#, no-c-format
-msgid "Envelope DL"
-msgstr "DL-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
-#, no-c-format
-msgid "PageRegion"
-msgstr "Sietrebeet"
-
-#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
-#, no-c-format
-msgid "Media Source"
-msgstr "Mediumborn"
-
-#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed"
-msgstr "Hand-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
-#, no-c-format
-msgid "Output Resolution"
-msgstr "Utgaav-Oplösen"
-
-#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
-#, no-c-format
-msgid "150 DPI"
-msgstr "150 dpi"
-
-#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI"
-msgstr "300 dpi"
-
-#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI"
-msgstr "600 dpi"
-
-#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI"
-msgstr "1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI"
-msgstr "2400 dpi"
-
-#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
-#, no-c-format
-msgid "Double-Sided Printing"
-msgstr "Beedsiets drucken"
-
-#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
-#, no-c-format
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Lange Kant (Standard)"
-
-#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
-#, no-c-format
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Korte Kant"
-
-#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
-#, no-c-format
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
-#, no-c-format
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
-#, no-c-format
-msgid "US Executive"
-msgstr "US Executive"
-
-#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
-#, no-c-format
-msgid "US Tabloid"
-msgstr "US Tabloid"
-
-#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
-#, no-c-format
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
-#, no-c-format
-msgid "Media Type"
-msgstr "Medientyp"
-
-#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
-#, no-c-format
-msgid "Plain Paper"
-msgstr "Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
-#, no-c-format
-msgid "Bond Paper"
-msgstr "Druckerpapeer"
-
-#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
-#, no-c-format
-msgid "Special Paper"
-msgstr "Besünner Papeer"
-
-#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "Folie"
-
-#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Paper"
-msgstr "Gleempapeer"
-
-#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
-#, no-c-format
-msgid "Tray"
-msgstr "Schuuv"
-
-#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Feed"
-msgstr "Ümslag-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
-#, no-c-format
-msgid "Output Mode"
-msgstr "Utgaavmetood"
-
-#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
-#, no-c-format
-msgid "CMYK Color"
-msgstr "CMYK-Klöör"
-
-#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
-#, no-c-format
-msgid "CMY Color"
-msgstr "CMY-Klöör"
-
-#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Griestöön"
-
-#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
-#, no-c-format
-msgid "600x300 DPI"
-msgstr "600x300 dpi"
-
-#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
-#, no-c-format
-msgid "CRET Color"
-msgstr "CRET-Klöör"
-
-#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
-#, no-c-format
-msgid "Duplexer"
-msgstr "Sietdreiher"
-
-#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
-#, no-c-format
-msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
-msgstr "Adress - 1 1/8 x 3 1/2\""
-
-#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
-#, no-c-format
-msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
-msgstr "Groot Adress - 1 4/10 x 3 1/2\""
-
-#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
-#, no-c-format
-msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
-msgstr "Senneradress - 3/4 x 2\""
-
-#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
-#, no-c-format
-msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
-msgstr "Utleveradress - 2 5/16 x 4\""
-
-#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
-#, no-c-format
-msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
-msgstr "Internetpost tweedeelt - 2 1/4 x 7 1/2\""
-
-#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
-#, no-c-format
-msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
-msgstr "Internetpost dreedeelt - 2 1/4 x 7\""
-
-#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
-#, no-c-format
-msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
-msgstr "Orner - 9/16 x 3 7/16\""
-
-#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
-#, no-c-format
-msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
-msgstr "Hangorner - 9/16 x 2\""
-
-#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
-#, no-c-format
-msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
-msgstr "3.5\"-Diskett - 2 1/8 x 2 3/4\""
-
-#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
-#, no-c-format
-msgid "136 DPI"
-msgstr "136 dpi"
-
-#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
-#, no-c-format
-msgid "203 DPI"
-msgstr "203 dpi"
-
-#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
-#, no-c-format
-msgid "Output Darkness"
-msgstr "Utgaav-Düüsternis"
-
-#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
-#, no-c-format
-msgid "FanFoldUS"
-msgstr "FanFoldUS"
-
-#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
-#, no-c-format
-msgid "60 DPI"
-msgstr "60 dpi"
-
-#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
-#, no-c-format
-msgid "120x60 DPI"
-msgstr "120x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
-#, no-c-format
-msgid "180 DPI"
-msgstr "180 dpi"
-
-#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
-#, no-c-format
-msgid "360x180 DPI"
-msgstr "360x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI"
-msgstr "360 dpi"
-
-#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
-#, no-c-format
-msgid "60x72 DPI"
-msgstr "60x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
-#, no-c-format
-msgid "120x72 DPI"
-msgstr "120x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
-#, no-c-format
-msgid "240x72 DPI"
-msgstr "240x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
-#, no-c-format
-msgid "Tray 4"
-msgstr "Schuuv 4"
-
-#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI"
-msgstr "720 dpi"
-
-#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
-#, no-c-format
-msgid "Page Size and Printing Quality"
-msgstr "Siedengrött un Druckgööd"
-
-#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
-#, no-c-format
-msgid "A4, 600x600 DPI"
-msgstr "A4, 600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
-#, no-c-format
-msgid "Letter, 600x600 DPI"
-msgstr "Letter, 600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
-#, no-c-format
-msgid "A4, 1200x600 DPI"
-msgstr "A4, 1200x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
-#, no-c-format
-msgid "B5, 600x600 DPI"
-msgstr "B5, 600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
-#, no-c-format
-msgid "B5, 1200x600 DPI"
-msgstr "B5, 1200x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
-#, no-c-format
-msgid "Legal, 600x600 DPI"
-msgstr "Legal, 600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
-#, no-c-format
-msgid "Legal, 1200x600 DPI"
-msgstr "Legal, 1200x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
-#, no-c-format
-msgid "Letter, 1200x600 DPI"
-msgstr "Letter, 1200x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
-#, no-c-format
-msgid "High Grade Paper"
-msgstr "Goot Papeer"
-
-#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
-#, no-c-format
-msgid "Back Print Media"
-msgstr "Back-Print-Medien"
-
-#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
-#, no-c-format
-msgid "Iron-On Transfer Sheet"
-msgstr "Opplättpapeer"
-
-#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
-#, no-c-format
-msgid "Hot OHP Media"
-msgstr "Överkoppprojekter-Medium"
-
-#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
-#, no-c-format
-msgid "Post Card"
-msgstr "Postkoort"
-
-#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
-#, no-c-format
-msgid "Thick Paper"
-msgstr "Dick Papeer"
-
-#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
-#, no-c-format
-msgid "Printing Mode"
-msgstr "Drucktyp"
-
-#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
-#, no-c-format
-msgid "BlackOnly"
-msgstr "Bloost Swatt"
-
-#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
-#, no-c-format
-msgid "Colour"
-msgstr "Klöör"
-
-#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
-#, no-c-format
-msgid "HalfTone"
-msgstr "Halvtoon"
-
-#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
-#, no-c-format
-msgid "NoHalfTone"
-msgstr "Keen Halvtoon"
-
-#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
-#, no-c-format
-msgid "Dithering"
-msgstr "Punkteren"
-
-#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
-#, no-c-format
-msgid "FloydSteinberg"
-msgstr "FloydSteinberg"
-
-#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
-#, no-c-format
-msgid "NoFloydSteinberg"
-msgstr "Keen FloydSteinberg"
-
-#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
-#, no-c-format
-msgid "Banding"
-msgstr "Banding"
-
-#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
-#, no-c-format
-msgid "NoBanding"
-msgstr "Keen Banding"
-
-#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
-#, no-c-format
-msgid "Colour Mode"
-msgstr "Klöörtyp"
-
-#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
-#, no-c-format
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
-#, no-c-format
-msgid "Colour Correction Mode"
-msgstr "Klöörkorrektuur-Typ"
-
-#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
-#, no-c-format
-msgid "FullBlack"
-msgstr "Vullswatt"
-
-#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
-#, no-c-format
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
-#, no-c-format
-msgid "NoColourCorrection"
-msgstr "Keen Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
-#, no-c-format
-msgid "ColourCorrection"
-msgstr "Klöörkorrigeren"
-
-#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
-#, no-c-format
-msgid "How often every dot is printed"
-msgstr "Wo faken elk Punkt druckt warrt"
-
-#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
-#, no-c-format
-msgid "PrintTwice"
-msgstr "Tweemaal drucken"
-
-#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
-#, no-c-format
-msgid "PrintOnce"
-msgstr "Eenmaal drucken"
-
-#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
-#, no-c-format
-msgid "Black Printing Mode"
-msgstr "Swattdruck-Typ"
-
-#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
-#, no-c-format
-msgid "SolidBlack"
-msgstr "Swatt"
-
-#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
-#, no-c-format
-msgid "MixedBlack"
-msgstr "Swatt mischt"
-
-#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
-#, no-c-format
-msgid "Square Dithering"
-msgstr "Quadraatsch punkteren"
-
-#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
-#, no-c-format
-msgid "SquareDithering"
-msgstr "Quadraatsch punkteren"
-
-#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
-#, no-c-format
-msgid "NoSquareDithering"
-msgstr "Nich quadraatsch punkteren"
-
-#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
-#, no-c-format
-msgid "Do Curl Correction"
-msgstr "Bagenkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
-#, no-c-format
-msgid "CurlCorrectionAlways"
-msgstr "Jümmers Bagens korrigeren"
-
-#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
-#, no-c-format
-msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
-msgstr "Bagens na Sluut korrigeren"
-
-#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
-#, no-c-format
-msgid "Curl Correction on current pass"
-msgstr "Bagens för dissen Törn korrigeren"
-
-#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
-#, no-c-format
-msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
-msgstr "Bagens för dissen Törn nich korrigeren"
-
-#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
-#, no-c-format
-msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
-msgstr "Bagens för dissen Törn korrigeren"
-
-#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
-#, no-c-format
-msgid "Colour Intensity"
-msgstr "Farvmengde"
-
-#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
-#, no-c-format
-msgid "Line Feed Adjustment"
-msgstr "Reegafstand topassen"
-
-#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
-#, no-c-format
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: printers.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "0.00"
-msgstr "0,00"
-
-#: printers.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "0.05"
-msgstr "0,05"
-
-#: printers.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "0.10"
-msgstr "0,10"
-
-#: printers.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "0.15"
-msgstr "0,15"
-
-#: printers.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "0.20"
-msgstr "0,20"
-
-#: printers.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "0.25"
-msgstr "0,25"
-
-#: printers.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "0.30"
-msgstr "0,30"
-
-#: printers.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "0.35"
-msgstr "0,35"
-
-#: printers.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "0.40"
-msgstr "0,40"
-
-#: printers.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "0.45"
-msgstr "0,45"
-
-#: printers.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "0.50"
-msgstr "0,50"
-
-#: printers.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "0.55"
-msgstr "0,55"
-
-#: printers.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "0.60"
-msgstr "0,60"
-
-#: printers.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "0.65"
-msgstr "0,65"
-
-#: printers.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "0.70"
-msgstr "0,70"
-
-#: printers.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "0.75"
-msgstr "0,75"
-
-#: printers.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "0.80"
-msgstr "0,80"
-
-#: printers.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "0.85"
-msgstr "0,85"
-
-#: printers.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "0.90"
-msgstr "0,90"
-
-#: printers.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "0.95"
-msgstr "0,95"
-
-#: printers.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "1.00"
-msgstr "1,00"
-
-#: printers.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "1.05"
-msgstr "1,05"
-
-#: printers.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "1.10"
-msgstr "1,10"
-
-#: printers.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "1.15"
-msgstr "1,15"
-
-#: printers.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "1.20"
-msgstr "1,20"
-
-#: printers.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "1.25"
-msgstr "1,25"
-
-#: printers.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "1.30"
-msgstr "1,30"
-
-#: printers.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "1.35"
-msgstr "1,35"
-
-#: printers.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "1.40"
-msgstr "1,40"
-
-#: printers.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "1.45"
-msgstr "1,45"
-
-#: printers.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "1.50"
-msgstr "1,50"
-
-#: printers.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "1.55"
-msgstr "1,55"
-
-#: printers.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "1.60"
-msgstr "1,60"
-
-#: printers.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "1.65"
-msgstr "1,65"
-
-#: printers.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "1.70"
-msgstr "1,70"
-
-#: printers.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "1.75"
-msgstr "1,75"
-
-#: printers.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "1.80"
-msgstr "1,80"
-
-#: printers.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "1.85"
-msgstr "1,85"
-
-#: printers.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "1.90"
-msgstr "1,90"
-
-#: printers.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "1.95"
-msgstr "1,95"
-
-#: printers.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "2.00"
-msgstr "2,00"
-
-#: printers.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "2.05"
-msgstr "2,05"
-
-#: printers.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "2.10"
-msgstr "2,10"
-
-#: printers.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "2.15"
-msgstr "2,15"
-
-#: printers.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "2.20"
-msgstr "2,20"
-
-#: printers.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "2.25"
-msgstr "2,25"
-
-#: printers.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "2.30"
-msgstr "2,30"
-
-#: printers.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "2.35"
-msgstr "2,35"
-
-#: printers.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "2.40"
-msgstr "2,40"
-
-#: printers.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "2.45"
-msgstr "2,45"
-
-#: printers.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "2.50"
-msgstr "2,50"
-
-#: printers.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "2.55"
-msgstr "2,55"
-
-#: printers.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "2.60"
-msgstr "2,60"
-
-#: printers.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "2.65"
-msgstr "2,65"
-
-#: printers.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "2.70"
-msgstr "2,70"
-
-#: printers.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "2.75"
-msgstr "2,75"
-
-#: printers.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "2.80"
-msgstr "2,80"
-
-#: printers.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "2.85"
-msgstr "2,85"
-
-#: printers.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "2.90"
-msgstr "2,90"
-
-#: printers.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "2.95"
-msgstr "2,95"
-
-#: printers.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "3.00"
-msgstr "3,00"
-
-#: printers.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "3.05"
-msgstr "3,05"
-
-#: printers.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "3.10"
-msgstr "3,10"
-
-#: printers.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "3.15"
-msgstr "3,15"
-
-#: printers.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "3.20"
-msgstr "3,20"
-
-#: printers.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "3.25"
-msgstr "3,25"
-
-#: printers.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "3.30"
-msgstr "3,30"
-
-#: printers.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "3.35"
-msgstr "3,35"
-
-#: printers.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "3.40"
-msgstr "3,40"
-
-#: printers.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "3.45"
-msgstr "3,45"
-
-#: printers.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "3.50"
-msgstr "3,50"
-
-#: printers.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "3.55"
-msgstr "3,55"
-
-#: printers.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "3.60"
-msgstr "3,60"
-
-#: printers.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "3.65"
-msgstr "3,65"
-
-#: printers.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "3.70"
-msgstr "3,70"
-
-#: printers.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "3.75"
-msgstr "3,75"
-
-#: printers.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "3.80"
-msgstr "3,80"
-
-#: printers.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "3.85"
-msgstr "3,85"
-
-#: printers.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "3.90"
-msgstr "3,90"
-
-#: printers.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "3.95"
-msgstr "3,95"
-
-#: printers.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "4.00"
-msgstr "4,00"
-
-#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
-msgstr "Waagrecht verschuven (in \"Dots\")"
-
-#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
-#, no-c-format
-msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
-msgstr "Pielliek verschuven (in \"Dots\")"
-
-#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
-#, no-c-format
-msgid "Next Job"
-msgstr "Nakamen Opgaav"
-
-#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
-#, no-c-format
-msgid "NextJobOnSameSheet"
-msgstr "Nakamen Opgaav op sülv Blatt"
-
-#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
-#, no-c-format
-msgid "NextJobOnNewSheet"
-msgstr "Nakamen Opgaav op nieg Blatt"
-
-#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
-#, no-c-format
-msgid "Next Job is spot colour page"
-msgstr "Nakamen Opgaav is Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
-#, no-c-format
-msgid "NextSpotColourPage"
-msgstr "Nakamen Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
-#, no-c-format
-msgid "NextNotSpotColourPage"
-msgstr "Nakamen keen Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
-#, no-c-format
-msgid "This Job is spot colour page"
-msgstr "Disse Opgaav is en Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
-#, no-c-format
-msgid "ThisSpotColourPage"
-msgstr "Dit is en Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
-#, no-c-format
-msgid "ThisNotSpotColourPage"
-msgstr "Dit is keen Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
-#, no-c-format
-msgid "Page Size"
-msgstr "Siedengrött"
-
-#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
-#, no-c-format
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Vun Hand"
-
-#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
-#, no-c-format
-msgid "Cardboard"
-msgstr "Papp"
-
-#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
-#, no-c-format
-msgid "Coated Film"
-msgstr "Film mit Belag"
-
-#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
-#, no-c-format
-msgid "Fine Paper"
-msgstr "Fien Papeer"
-
-#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
-#, no-c-format
-msgid "Iron Seal"
-msgstr "Plättplaat"
-
-#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
-#, no-c-format
-msgid "OHP"
-msgstr "Överkopp-Projektor"
-
-#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
-#, no-c-format
-msgid "OHP (MD 2000)"
-msgstr "Överkopp-Projektor (MD 2000)"
-
-#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
-#, no-c-format
-msgid "Rebeca Free"
-msgstr "Rebeca Free"
-
-#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oplösen"
-
-#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
-#, no-c-format
-msgid "1200x600 DPI"
-msgstr "1200x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
-#, no-c-format
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Klöörtyp"
-
-#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
-#, no-c-format
-msgid "Colour Depth"
-msgstr "Klöördeepde"
-
-#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
-#, no-c-format
-msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
-msgstr "Floyd Steinb., hoge Gööd (32 bpp)"
-
-#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
-#, no-c-format
-msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
-msgstr "Floyd Steinberg Eenfach (8bpp)"
-
-#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome (1 bpp)"
-msgstr "Swattwitt (1bpp)"
-
-#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
-#, no-c-format
-msgid "Simple Colour (4 bpp)"
-msgstr "Eenfache Klören (4bpp)"
-
-#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
-#, no-c-format
-msgid "Duplex"
-msgstr "Beedsiedendruck"
-
-#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
-#, no-c-format
-msgid "DoubleSided"
-msgstr "Beedsiets"
-
-#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
-#, no-c-format
-msgid "SingleSided"
-msgstr "Normaal"
-
-#: printers.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Black color saving"
-msgstr "Swatt sporen"
-
-#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
-#, no-c-format
-msgid "EcoBlack"
-msgstr "ÖkoSwatt"
-
-#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
-#, no-c-format
-msgid "NormalBlack"
-msgstr "Normaal Swatt"
-
-#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
-#, no-c-format
-msgid "Black Level"
-msgstr "Swattstoop"
-
-#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
-#, no-c-format
-msgid "Cyan Level"
-msgstr "Zyanstoop"
-
-#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
-#, no-c-format
-msgid "Magenta Level"
-msgstr "Magentastoop"
-
-#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
-#, no-c-format
-msgid "Yellow Level"
-msgstr "Geelstoop"
-
-#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
-#, no-c-format
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B4 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
-#, no-c-format
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B6 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Envelope You 4"
-msgstr "Ümslag You 4"
-
-#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
-#, no-c-format
-msgid "Hagaki"
-msgstr "Hagaki"
-
-#: printers.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: printers.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Oufuku"
-msgstr "Oufuku"
-
-#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
-#, no-c-format
-msgid "600x600 DPI"
-msgstr "600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
-#, no-c-format
-msgid "300x300 DPI"
-msgstr "300x300 dpi"
-
-#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
-#, no-c-format
-msgid "3x5"
-msgstr "3x5"
-
-#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
-#, no-c-format
-msgid "4x6"
-msgstr "4x6"
-
-#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
-#, no-c-format
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
-#, no-c-format
-msgid "5x8"
-msgstr "5x8"
-
-#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
-#, no-c-format
-msgid "6x8"
-msgstr "6x8"
-
-#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
-#, no-c-format
-msgid "8x10"
-msgstr "8x10"
-
-#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
-#, no-c-format
-msgid "8x12"
-msgstr "8x12"
-
-#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
-#, no-c-format
-msgid "11x14"
-msgstr "11x14"
-
-#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
-#, no-c-format
-msgid "13x19"
-msgstr "13x19"
-
-#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
-#, no-c-format
-msgid "16x20"
-msgstr "16x20"
-
-#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
-#, no-c-format
-msgid "16x24"
-msgstr "16x24"
-
-#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
-#, no-c-format
-msgid "60x60 dpi"
-msgstr "60x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
-#, no-c-format
-msgid "60x72 dpi"
-msgstr "60x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
-#, no-c-format
-msgid "60x180 dpi"
-msgstr "60x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
-#, no-c-format
-msgid "60x216 dpi"
-msgstr "60x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
-#, no-c-format
-msgid "120x60 dpi"
-msgstr "120x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
-#, no-c-format
-msgid "120x72 dpi"
-msgstr "120x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
-#, no-c-format
-msgid "120x180 dpi"
-msgstr "120x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
-#, no-c-format
-msgid "120x216 dpi"
-msgstr "120x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
-#, no-c-format
-msgid "180x60 dpi"
-msgstr "180x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
-#, no-c-format
-msgid "180x72 dpi"
-msgstr "180x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
-#, no-c-format
-msgid "180x180 dpi"
-msgstr "180x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
-#, no-c-format
-msgid "180x216 dpi"
-msgstr "180x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
-#, no-c-format
-msgid "240x60 dpi"
-msgstr "240x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
-#, no-c-format
-msgid "240x72 dpi"
-msgstr "240x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
-#, no-c-format
-msgid "240x180 dpi"
-msgstr "240x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
-#, no-c-format
-msgid "240x216 dpi"
-msgstr "240x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
-#, no-c-format
-msgid "360x60 dpi"
-msgstr "360x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
-#, no-c-format
-msgid "360x72 dpi"
-msgstr "360x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
-#, no-c-format
-msgid "360x180 dpi"
-msgstr "360x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
-#, no-c-format
-msgid "360x216 dpi"
-msgstr "360x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
-#, no-c-format
-msgid "11x17"
-msgstr "11x17"
-
-#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
-#, no-c-format
-msgid "Photo Paper"
-msgstr "Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Paper"
-msgstr "\"HP-Premium\"-Papeer"
-
-#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
-#, no-c-format
-msgid "Transparency Paper"
-msgstr "Folie"
-
-#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
-#, no-c-format
-msgid "Print Quality"
-msgstr "Druckgööd"
-
-#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
-#, no-c-format
-msgid "Draft Quality"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality"
-msgstr "Normaal"
-
-#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
-#, no-c-format
-msgid "Presentation Quality"
-msgstr "Presentatschoon"
-
-#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
-#, no-c-format
-msgid "Dithering Pixels Per Inch"
-msgstr "Pixels per Toll för't Punkteren"
-
-#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
-#, no-c-format
-msgid "Generic DeskJet"
-msgstr "DeskJet (allgemeen)"
-
-#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
-#, no-c-format
-msgid "Standard Tray"
-msgstr "Standardschuuv"
-
-#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
-#, no-c-format
-msgid "Banner Printing"
-msgstr "Scheedsiedendruck"
-
-#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Feeder"
-msgstr "Ümslag-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feeder"
-msgstr "Hand-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
-#, no-c-format
-msgid "Quick-Dry Glossy"
-msgstr "Fix dröög Gleempapeer"
-
-#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
-#, no-c-format
-msgid "Quick-Dry Transparency"
-msgstr "Fix dröög Folie"
-
-#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
-#, no-c-format
-msgid "Quality"
-msgstr "Gööd"
-
-#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
-#, no-c-format
-msgid "Default Setting"
-msgstr "Vörinstellen"
-
-#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
-#, no-c-format
-msgid "Draft"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
-#, no-c-format
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentatschoon"
-
-#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
-#, no-c-format
-msgid "Ink Drying Time (sec)"
-msgstr "Dintendröögtiet (s)"
-
-#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
-#, no-c-format
-msgid "Memory Limit (Bytes)"
-msgstr "Spiekergrenz (Bytes)"
-
-#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
-#, no-c-format
-msgid "Black Levels"
-msgstr "Swattstopen"
-
-#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
-#, no-c-format
-msgid "2 Levels"
-msgstr "2 Stopen"
-
-#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
-#, no-c-format
-msgid "3 Levels"
-msgstr "3 Stopen"
-
-#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
-#, no-c-format
-msgid "4 Levels"
-msgstr "4 Stopen"
-
-#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
-#, no-c-format
-msgid "No Black"
-msgstr "Keen Swatt"
-
-#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
-#, no-c-format
-msgid "CMY Levels"
-msgstr "CMY-Stopen"
-
-#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
-#, no-c-format
-msgid "No CMY"
-msgstr "Keen CMY"
-
-#: printers.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Printout Mode"
-msgstr "Utdrucktyp"
-
-#: printers.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Draft (Color cartridge)"
-msgstr "Vöransicht (Klöörpatroon)"
-
-#: printers.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
-msgstr "Griestöön-Vöransicht (Swatt- un Klöörpatroon)"
-
-#: printers.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Normal (Color cartridge)"
-msgstr "Normaal (Klöörpatroon)"
-
-#: printers.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
-msgstr "Griestöön (Swatt- un Klöörpatroon)"
-
-#: printers.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
-msgstr "Griestöön, hoge Gööd (Swatt- un Klöörpatroon)"
-
-#: printers.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
-msgstr "Fotogööd (Foto- un Klöörpatroon, Fotopapeer)"
-
-#: printers.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "Photo/4x6 inch index card"
-msgstr "Foto - Naslakoort 4x6 Toll "
-
-#: printers.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Photo with tear-off tab"
-msgstr "Foto mit Afrietkant"
-
-#: printers.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "3x5 inch index card"
-msgstr "Naslakoort 3x5 Toll"
-
-#: printers.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "5x8 inch index card"
-msgstr "Naslakoort 5x8 Toll"
-
-#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
-#, no-c-format
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: printers.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "A6 with tear-off tab"
-msgstr "A6 mit Afrietkant"
-
-#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
-#, no-c-format
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "C6-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
-#, no-c-format
-msgid "American Foolscap"
-msgstr "Amerikaansch Foolscap"
-
-#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
-#, no-c-format
-msgid "Oufuku-Hagaki"
-msgstr "Oufuku-Hagaki"
-
-#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
-#, no-c-format
-msgid "16K"
-msgstr "16.000"
-
-#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
-#, no-c-format
-msgid "Executive (JIS)"
-msgstr "Executive (JIS)"
-
-#: printers.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
-msgstr "Oplösen, Gööd, Dintentyp, Mediumtyp"
-
-#: printers.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
-msgstr "Kuntrulleert vun \"Utgaavtyp\""
-
-#: printers.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
-msgstr "300dpi , Klöör, Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, Vöransicht, Klöör, Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, Vöransicht, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, Vöransicht, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
-msgstr "300 dpi, Foto, Foto- un Klöörpatroon, \"Premium\"-Papeer"
-
-#: printers.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "600x300 dpi, hööchste, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
-#, no-c-format
-msgid "Normal Color"
-msgstr "Normaalklöör"
-
-#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
-#, no-c-format
-msgid "Best Quality Color"
-msgstr "Hööchst Klöörgööd"
-
-#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
-#, no-c-format
-msgid "Black and White"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Color"
-msgstr "Floyd-Steinberg, Klöör"
-
-#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
-msgstr "Floyd-Steinberg, Klöör (Wenig Spieker)"
-
-#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Gray"
-msgstr "Floyd-Steinberg, Gries"
-
-#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
-#, no-c-format
-msgid "Black correction (Cyan reduction)"
-msgstr "Swattkorrektuur (weniger Zyan)"
-
-#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
-#, no-c-format
-msgid "Ink Reduction"
-msgstr "Weniger Dint"
-
-#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
-#, no-c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25%"
-
-#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
-#, no-c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50%"
-
-#: printers.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Draft (Economy)"
-msgstr "Vöransicht (Ökonoomsch)"
-
-#: printers.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (Economy)"
-msgstr "Griestöön-Vöransicht (Ökonoomsch)"
-
-#: printers.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale"
-msgstr "Griestöön"
-
-#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "Hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale"
-msgstr "Griestöön, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: printers.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Photo Grayscale"
-msgstr "Swattwittfoto"
-
-#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
-#, no-c-format
-msgid "Commercial 10"
-msgstr "Commercial 10"
-
-#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
-#, no-c-format
-msgid "DL"
-msgstr "DL"
-
-#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
-#, no-c-format
-msgid "B5 ISO"
-msgstr "DIN B5"
-
-#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
-#, no-c-format
-msgid "B6 ISO"
-msgstr "DIN B6"
-
-#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
-#, no-c-format
-msgid "B7 ISO"
-msgstr "DIN B7"
-
-#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
-#, no-c-format
-msgid "B8 ISO"
-msgstr "DIN B8"
-
-#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
-#, no-c-format
-msgid "B9 ISO"
-msgstr "DIN B9"
-
-#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
-#, no-c-format
-msgid "B10 ISO"
-msgstr "DIN B10"
-
-#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
-#, no-c-format
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarch-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
-#, no-c-format
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postkoort"
-
-#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
-#, no-c-format
-msgid "C7-6"
-msgstr "C7/6"
-
-#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
-#, no-c-format
-msgid "Japanese long envelope #4"
-msgstr "Japaansch Langümslag Nr.4"
-
-#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Hagaki Card"
-msgstr "Hagaki-Koort"
-
-#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
-#, no-c-format
-msgid "Small paperback"
-msgstr "Lütt Paperback"
-
-#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
-#, no-c-format
-msgid "Penguin small paperback"
-msgstr "Penguin ehr lütt Paperback"
-
-#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
-#, no-c-format
-msgid "A2 Invitation"
-msgstr "A2 Inladen"
-
-#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
-#, no-c-format
-msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
-msgstr "4x6\" Fotopapeer (Epson)"
-
-#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
-#, no-c-format
-msgid "Japanese long envelope #3"
-msgstr "Japaansch Langümslag Nr.3"
-
-#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
-#, no-c-format
-msgid "B6-C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
-#, no-c-format
-msgid "Penguin large paperback"
-msgstr "Penguin ehr groot Paperback"
-
-#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
-#, no-c-format
-msgid "Crown Quarto"
-msgstr "Crown Quarto"
-
-#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
-#, no-c-format
-msgid "Large Crown Quarto"
-msgstr "Groot Crown Quarto"
-
-#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
-#, no-c-format
-msgid "RA4"
-msgstr "RA4"
-
-#: printers.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "American foolscap"
-msgstr "Amerikaansch Foolscap"
-
-#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
-#, no-c-format
-msgid "Bond"
-msgstr "Druckerpapeer"
-
-#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Photo"
-msgstr "Gleemfoto"
-
-#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
-#, no-c-format
-msgid "Transparencies"
-msgstr "Folien"
-
-#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
-#, no-c-format
-msgid "Ink Type"
-msgstr "Dintentyp"
-
-#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
-#, no-c-format
-msgid "Color + Photo Cartridges"
-msgstr "Klöör- un Fotopatroon"
-
-#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
-#, no-c-format
-msgid "Four Color Standard"
-msgstr "4 Dinten"
-
-#: printers.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "stpGamma"
-msgstr "stpGamma"
-
-#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
-#, no-c-format
-msgid "Density"
-msgstr "Dichte"
-
-#: printers.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "0.12"
-msgstr "0,12"
-
-#: printers.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "0.14"
-msgstr "0,14"
-
-#: printers.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "0.16"
-msgstr "0,16"
-
-#: printers.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "0.18"
-msgstr "0,18"
-
-#: printers.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "0.22"
-msgstr "0,22"
-
-#: printers.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "0.24"
-msgstr "0,24"
-
-#: printers.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "0.26"
-msgstr "0,26"
-
-#: printers.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "0.28"
-msgstr "0,28"
-
-#: printers.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "0.32"
-msgstr "0,32"
-
-#: printers.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "0.34"
-msgstr "0,34"
-
-#: printers.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "0.36"
-msgstr "0,36"
-
-#: printers.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "0.38"
-msgstr "0,38"
-
-#: printers.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "0.42"
-msgstr "0,42"
-
-#: printers.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "0.44"
-msgstr "0,44"
-
-#: printers.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "0.46"
-msgstr "0,46"
-
-#: printers.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "0.48"
-msgstr "0,48"
-
-#: printers.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "0.52"
-msgstr "0,52"
-
-#: printers.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "0.54"
-msgstr "0,54"
-
-#: printers.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "0.56"
-msgstr "0,56"
-
-#: printers.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "0.58"
-msgstr "0,58"
-
-#: printers.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "0.62"
-msgstr "0,62"
-
-#: printers.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "0.64"
-msgstr "0,64"
-
-#: printers.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "0.66"
-msgstr "0,66"
-
-#: printers.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "0.68"
-msgstr "0,68"
-
-#: printers.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "0.72"
-msgstr "0,72"
-
-#: printers.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "0.74"
-msgstr "0,74"
-
-#: printers.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "0.76"
-msgstr "0,76"
-
-#: printers.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "0.78"
-msgstr "0,78"
-
-#: printers.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "0.82"
-msgstr "0,82"
-
-#: printers.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "0.84"
-msgstr "0,84"
-
-#: printers.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "0.86"
-msgstr "0,86"
-
-#: printers.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "0.88"
-msgstr "0,88"
-
-#: printers.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "0.92"
-msgstr "0,92"
-
-#: printers.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "0.94"
-msgstr "0,94"
-
-#: printers.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "0.96"
-msgstr "0,96"
-
-#: printers.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "0.98"
-msgstr "0,98"
-
-#: printers.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "1.02"
-msgstr "1,02"
-
-#: printers.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "1.04"
-msgstr "1,04"
-
-#: printers.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "1.06"
-msgstr "1,06"
-
-#: printers.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "1.08"
-msgstr "1,08"
-
-#: printers.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "1.12"
-msgstr "1,12"
-
-#: printers.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "1.14"
-msgstr "1,14"
-
-#: printers.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "1.16"
-msgstr "1,16"
-
-#: printers.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "1.18"
-msgstr "1,18"
-
-#: printers.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "1.22"
-msgstr "1,22"
-
-#: printers.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "1.24"
-msgstr "1,24"
-
-#: printers.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "1.26"
-msgstr "1,26"
-
-#: printers.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "1.28"
-msgstr "1,28"
-
-#: printers.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "1.32"
-msgstr "1,32"
-
-#: printers.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "1.34"
-msgstr "1,34"
-
-#: printers.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "1.36"
-msgstr "1,36"
-
-#: printers.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "1.38"
-msgstr "1,38"
-
-#: printers.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "1.42"
-msgstr "1,42"
-
-#: printers.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "1.44"
-msgstr "1,44"
-
-#: printers.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "1.46"
-msgstr "1,46"
-
-#: printers.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "1.48"
-msgstr "1,48"
-
-#: printers.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "1.52"
-msgstr "1,52"
-
-#: printers.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "1.54"
-msgstr "1,54"
-
-#: printers.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "1.56"
-msgstr "1,56"
-
-#: printers.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "1.58"
-msgstr "1,58"
-
-#: printers.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "1.62"
-msgstr "1,62"
-
-#: printers.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "1.64"
-msgstr "1,64"
-
-#: printers.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "1.66"
-msgstr "1,66"
-
-#: printers.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "1.68"
-msgstr "1,68"
-
-#: printers.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "1.72"
-msgstr "1,72"
-
-#: printers.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "1.74"
-msgstr "1,74"
-
-#: printers.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "1.76"
-msgstr "1,76"
-
-#: printers.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "1.78"
-msgstr "1,78"
-
-#: printers.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "1.82"
-msgstr "1,82"
-
-#: printers.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "1.84"
-msgstr "1,84"
-
-#: printers.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "1.86"
-msgstr "1,86"
-
-#: printers.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "1.88"
-msgstr "1,88"
-
-#: printers.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "1.92"
-msgstr "1,92"
-
-#: printers.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "1.94"
-msgstr "1,94"
-
-#: printers.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "1.96"
-msgstr "1,96"
-
-#: printers.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "1.98"
-msgstr "1,98"
-
-#: printers.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "stpBrightness"
-msgstr "Stp-Helligkeit"
-
-#: printers.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid "0.02"
-msgstr "0,02"
-
-#: printers.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "0.04"
-msgstr "0,04"
-
-#: printers.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "0.06"
-msgstr "0,06"
-
-#: printers.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "0.08"
-msgstr "0,08"
-
-#: printers.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "stpSaturation"
-msgstr "Stp-Sattheit"
-
-#: printers.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "0.0"
-msgstr "0,0"
-
-#: printers.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "0.1"
-msgstr "0,1"
-
-#: printers.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "0.2"
-msgstr "0,2"
-
-#: printers.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "0.3"
-msgstr "0,3"
-
-#: printers.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "0.4"
-msgstr "0,4"
-
-#: printers.cpp:940
-#, no-c-format
-msgid "0.5"
-msgstr "0,5"
-
-#: printers.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "0.6"
-msgstr "0,6"
-
-#: printers.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "0.7"
-msgstr "0,7"
-
-#: printers.cpp:946
-#, no-c-format
-msgid "0.8"
-msgstr "0,8"
-
-#: printers.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "0.9"
-msgstr "0,9"
-
-#: printers.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "1.0"
-msgstr "1,0"
-
-#: printers.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "1.1"
-msgstr "1,1"
-
-#: printers.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "1.2"
-msgstr "1,2"
-
-#: printers.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "1.3"
-msgstr "1,3"
-
-#: printers.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "1.4"
-msgstr "1,4"
-
-#: printers.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "1.5"
-msgstr "1,5"
-
-#: printers.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "1.6"
-msgstr "1,6"
-
-#: printers.cpp:964
-#, no-c-format
-msgid "1.7"
-msgstr "1,7"
-
-#: printers.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "1.8"
-msgstr "1,8"
-
-#: printers.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "1.9"
-msgstr "1,9"
-
-#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
-#, no-c-format
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
-
-#: printers.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "2.1"
-msgstr "2,1"
-
-#: printers.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "2.2"
-msgstr "2,2"
-
-#: printers.cpp:976
-#, no-c-format
-msgid "2.3"
-msgstr "2,3"
-
-#: printers.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "2.4"
-msgstr "2,4"
-
-#: printers.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "2.5"
-msgstr "2,5"
-
-#: printers.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "2.6"
-msgstr "2,6"
-
-#: printers.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "2.7"
-msgstr "2,7"
-
-#: printers.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "2.8"
-msgstr "2,8"
-
-#: printers.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "2.9"
-msgstr "2,9"
-
-#: printers.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "3.0"
-msgstr "3,0"
-
-#: printers.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "3.1"
-msgstr "3,1"
-
-#: printers.cpp:994
-#, no-c-format
-msgid "3.2"
-msgstr "3,2"
-
-#: printers.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "3.3"
-msgstr "3,3"
-
-#: printers.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "3.4"
-msgstr "3,4"
-
-#: printers.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "3.5"
-msgstr "3,5"
-
-#: printers.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "3.6"
-msgstr "3,6"
-
-#: printers.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "3.7"
-msgstr "3,7"
-
-#: printers.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "3.8"
-msgstr "3,8"
-
-#: printers.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "3.9"
-msgstr "3,9"
-
-#: printers.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "4.0"
-msgstr "4,0"
-
-#: printers.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "4.1"
-msgstr "4,1"
-
-#: printers.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "4.2"
-msgstr "4,2"
-
-#: printers.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "4.3"
-msgstr "4,3"
-
-#: printers.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "4.4"
-msgstr "4,4"
-
-#: printers.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "4.5"
-msgstr "4,5"
-
-#: printers.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid "4.6"
-msgstr "4,6"
-
-#: printers.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "4.7"
-msgstr "4,7"
-
-#: printers.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "4.8"
-msgstr "4,8"
-
-#: printers.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "4.9"
-msgstr "4,9"
-
-#: printers.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "5.0"
-msgstr "5,0"
-
-#: printers.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "5.1"
-msgstr "5,1"
-
-#: printers.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "5.2"
-msgstr "5,2"
-
-#: printers.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "5.3"
-msgstr "5,3"
-
-#: printers.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "5.4"
-msgstr "5,4"
-
-#: printers.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "5.5"
-msgstr "5,5"
-
-#: printers.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "5.6"
-msgstr "5,6"
-
-#: printers.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid "5.7"
-msgstr "5,7"
-
-#: printers.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "5.8"
-msgstr "5,8"
-
-#: printers.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "5.9"
-msgstr "5,9"
-
-#: printers.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "6.0"
-msgstr "6.0"
-
-#: printers.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "6.1"
-msgstr "6,1"
-
-#: printers.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "6.2"
-msgstr "6,2"
-
-#: printers.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "6.3"
-msgstr "6,3"
-
-#: printers.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "6.4"
-msgstr "6,4"
-
-#: printers.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "6.5"
-msgstr "6,5"
-
-#: printers.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "6.6"
-msgstr "6,6"
-
-#: printers.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "6.7"
-msgstr "6,7"
-
-#: printers.cpp:1066
-#, no-c-format
-msgid "6.8"
-msgstr "6,8"
-
-#: printers.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "6.9"
-msgstr "6,9"
-
-#: printers.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "7.0"
-msgstr "7,0"
-
-#: printers.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "7.1"
-msgstr "7,1"
-
-#: printers.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "7.2"
-msgstr "7,2"
-
-#: printers.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "7.3"
-msgstr "7,3"
-
-#: printers.cpp:1078
-#, no-c-format
-msgid "7.4"
-msgstr "7,4"
-
-#: printers.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "7.5"
-msgstr "7,5"
-
-#: printers.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "7.6"
-msgstr "7,6"
-
-#: printers.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid "7.7"
-msgstr "7,7"
-
-#: printers.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "7.8"
-msgstr "7,8"
-
-#: printers.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "7.9"
-msgstr "7,9"
-
-#: printers.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "8.0"
-msgstr "8,0"
-
-#: printers.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "8.1"
-msgstr "8,1"
-
-#: printers.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "8.2"
-msgstr "8,2"
-
-#: printers.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "8.3"
-msgstr "8,3"
-
-#: printers.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "8.4"
-msgstr "8,4"
-
-#: printers.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "8.5"
-msgstr "8,5"
-
-#: printers.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "8.6"
-msgstr "8,6"
-
-#: printers.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "8.7"
-msgstr "8,7"
-
-#: printers.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid "8.8"
-msgstr "8,8"
-
-#: printers.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "8.9"
-msgstr "8,9"
-
-#: printers.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "9.0"
-msgstr "9,0"
-
-#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
-#, no-c-format
-msgid "Contrast Level"
-msgstr "Kontraststoop"
-
-#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
-#, no-c-format
-msgid "150 x 150 DPI"
-msgstr "150x150 dpi"
-
-#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
-#, no-c-format
-msgid "300 x 300 DPI"
-msgstr "300x300 dpi"
-
-#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
-#, no-c-format
-msgid "600 x 300 DPI"
-msgstr "600x300 dpi"
-
-#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
-#, no-c-format
-msgid "600 x 600 DPI"
-msgstr "600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Utgaavtyp"
-
-#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
-#, no-c-format
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Griestöön"
-
-#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
-#, no-c-format
-msgid "Continuous-tone photographs"
-msgstr "Fotos mit week Klöörövergäng"
-
-#: printers.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Line art"
-msgstr "Skizz"
-
-#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
-#, no-c-format
-msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
-msgstr "Tomehrst vulle Klören oder siet Verschelen"
-
-#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
-#, no-c-format
-msgid "Dither Algorithm"
-msgstr "Punkteer-Algoritmus"
-
-#: printers.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "EvenTone"
-msgstr "Egaal Toon"
-
-#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Gau"
-
-#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
-#, no-c-format
-msgid "Raw CMYK"
-msgstr "Roh CMYK"
-
-#: printers.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Not capable"
-msgstr "nich mööglich"
-
-#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
-#, no-c-format
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Drucker-Vörinstellen"
-
-#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
-#, no-c-format
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript-Vörfilter"
-
-#: printers.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Bloots GhostScript-Schriften inbetten"
-
-#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
-#, no-c-format
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Na PostScript-Stoop 1 ümwanneln"
-
-#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
-#, no-c-format
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Na PostScript-Stoop 2 ümwanneln"
-
-#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
-#, no-c-format
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Keen Vörfilter"
-
-#: printers.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid "160x72 dpi"
-msgstr "160x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "160x144 dpi"
-msgstr "160x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "320x216 dpi"
-msgstr "320x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
-#, no-c-format
-msgid "Input Slot"
-msgstr "Ingaav-Fach"
-
-#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
-#, no-c-format
-msgid "Printer default"
-msgstr "Drucker-Vörinstellen"
-
-#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "PageSize"
-msgstr "Siedengrött"
-
-#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
-#, no-c-format
-msgid "SRA4"
-msgstr "SRA4"
-
-#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
-#, no-c-format
-msgid "ArchA"
-msgstr "ArchA"
-
-#: printers.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid "European foolscap"
-msgstr "Europääsch Foolscap"
-
-#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
-#, no-c-format
-msgid "Large Crown Octavo"
-msgstr "Groot Crown Octavo"
-
-#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Kaku envelope #4"
-msgstr "Japaansch Kaku-Ümslag Nr.4"
-
-#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
-#, no-c-format
-msgid "ColorModel"
-msgstr "Klöörmodell"
-
-#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Sawtt & Witt"
-
-#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
-#, no-c-format
-msgid "Back Print Film"
-msgstr "Back-Print-Film"
-
-#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
-#, no-c-format
-msgid "Fabric Sheets"
-msgstr "Struktuurpapeer"
-
-#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
-#, no-c-format
-msgid "Envelope"
-msgstr "Ümslag"
-
-#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
-#, no-c-format
-msgid "High Resolution Paper"
-msgstr "Hoochoplösen Papeer"
-
-#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
-#, no-c-format
-msgid "T-Shirt Transfers"
-msgstr "T-Shirt-Transferpapeer"
-
-#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
-#, no-c-format
-msgid "High Gloss Film"
-msgstr "Gleemfilm"
-
-#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Photo Paper"
-msgstr "Gleem-Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Photo Cards"
-msgstr "Gleem-Fotokoorten"
-
-#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
-#, no-c-format
-msgid "Photo Paper Pro"
-msgstr "Fotopapeer \"Pro\""
-
-#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Anner"
-
-#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
-#, no-c-format
-msgid "Auto Sheet Feeder"
-msgstr "Automaatsch Ingaav"
-
-#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
-#, no-c-format
-msgid "Manual with Pause"
-msgstr "per Hand mit Paus"
-
-#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
-#, no-c-format
-msgid "Manual without Pause"
-msgstr "per Hand ahn Paus"
-
-#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
-#, no-c-format
-msgid "90x90 DPI"
-msgstr "90x90 dpi"
-
-#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
-#, no-c-format
-msgid "180x180 DPI"
-msgstr "180x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
-#, no-c-format
-msgid "360x360 DPI"
-msgstr "360x360 dpi"
-
-#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
-#, no-c-format
-msgid "360x360 DPI DMT"
-msgstr "360x360 dpi DMT"
-
-#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
-#, no-c-format
-msgid "720x360 DPI"
-msgstr "720x360 dpi"
-
-#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
-#, no-c-format
-msgid "Line Art"
-msgstr "Skizz"
-
-#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
-#, no-c-format
-msgid "Solid Colors"
-msgstr "Vulle Klören"
-
-#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
-#, no-c-format
-msgid "Photograph"
-msgstr "Foto"
-
-#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
-#, no-c-format
-msgid "Black"
-msgstr "Swatt"
-
-#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: printers.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "0.000"
-msgstr "0,000"
-
-#: printers.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "0.050"
-msgstr "0,050"
-
-#: printers.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "0.100"
-msgstr "0,100"
-
-#: printers.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "0.150"
-msgstr "0,150"
-
-#: printers.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "0.200"
-msgstr "0,200"
-
-#: printers.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "0.250"
-msgstr "0,250"
-
-#: printers.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid "0.300"
-msgstr "0,300"
-
-#: printers.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "0.350"
-msgstr "0,350"
-
-#: printers.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "0.400"
-msgstr "0,400"
-
-#: printers.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid "0.450"
-msgstr "0,450"
-
-#: printers.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "0.500"
-msgstr "0,500"
-
-#: printers.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "0.550"
-msgstr "0,550"
-
-#: printers.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "0.600"
-msgstr "0,600"
-
-#: printers.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "0.650"
-msgstr "0,650"
-
-#: printers.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid "0.700"
-msgstr "0,700"
-
-#: printers.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid "0.750"
-msgstr "0,750"
-
-#: printers.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "0.800"
-msgstr "0,800"
-
-#: printers.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "0.850"
-msgstr "0,850"
-
-#: printers.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "0.900"
-msgstr "0,900"
-
-#: printers.cpp:1270
-#, no-c-format
-msgid "0.950"
-msgstr "0,950"
-
-#: printers.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "1.000"
-msgstr "1,000"
-
-#: printers.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "1.050"
-msgstr "1,050"
-
-#: printers.cpp:1276
-#, no-c-format
-msgid "1.100"
-msgstr "1,100"
-
-#: printers.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "1.150"
-msgstr "1,150"
-
-#: printers.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "1.200"
-msgstr "1,200"
-
-#: printers.cpp:1282
-#, no-c-format
-msgid "1.250"
-msgstr "1,250"
-
-#: printers.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "1.300"
-msgstr "1,300"
-
-#: printers.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "1.350"
-msgstr "1,350"
-
-#: printers.cpp:1288
-#, no-c-format
-msgid "1.400"
-msgstr "1,400"
-
-#: printers.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid "1.450"
-msgstr "1,450"
-
-#: printers.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "1.500"
-msgstr "1,500"
-
-#: printers.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "1.550"
-msgstr "1,550"
-
-#: printers.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "1.600"
-msgstr "1,600"
-
-#: printers.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "1.650"
-msgstr "1,650"
-
-#: printers.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid "1.700"
-msgstr "1,700"
-
-#: printers.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "1.750"
-msgstr "1,750"
-
-#: printers.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "1.800"
-msgstr "1,800"
-
-#: printers.cpp:1306
-#, no-c-format
-msgid "1.850"
-msgstr "1,850"
-
-#: printers.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "1.900"
-msgstr "1,900"
-
-#: printers.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "1.950"
-msgstr "1,950"
-
-#: printers.cpp:1312
-#, no-c-format
-msgid "2.000"
-msgstr "2,000"
-
-#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: printers.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "2.050"
-msgstr "2,050"
-
-#: printers.cpp:1318
-#, no-c-format
-msgid "2.100"
-msgstr "2,100"
-
-#: printers.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "2.150"
-msgstr "2,150"
-
-#: printers.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "2.200"
-msgstr "2,200"
-
-#: printers.cpp:1324
-#, no-c-format
-msgid "2.250"
-msgstr "2,250"
-
-#: printers.cpp:1326
-#, no-c-format
-msgid "2.300"
-msgstr "2,300"
-
-#: printers.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "2.350"
-msgstr "2,350"
-
-#: printers.cpp:1330
-#, no-c-format
-msgid "2.400"
-msgstr "2,400"
-
-#: printers.cpp:1332
-#, no-c-format
-msgid "2.450"
-msgstr "2,450"
-
-#: printers.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "2.500"
-msgstr "2,500"
-
-#: printers.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "2.550"
-msgstr "2,550"
-
-#: printers.cpp:1338
-#, no-c-format
-msgid "2.600"
-msgstr "2,600"
-
-#: printers.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "2.650"
-msgstr "2,650"
-
-#: printers.cpp:1342
-#, no-c-format
-msgid "2.700"
-msgstr "2,700"
-
-#: printers.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "2.750"
-msgstr "2,750"
-
-#: printers.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "2.800"
-msgstr "2,800"
-
-#: printers.cpp:1348
-#, no-c-format
-msgid "2.850"
-msgstr "2,850"
-
-#: printers.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "2.900"
-msgstr "2,900"
-
-#: printers.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "2.950"
-msgstr "2,950"
-
-#: printers.cpp:1354
-#, no-c-format
-msgid "3.000"
-msgstr "3,000"
-
-#: printers.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "3.050"
-msgstr "3,050"
-
-#: printers.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "3.100"
-msgstr "3,100"
-
-#: printers.cpp:1360
-#, no-c-format
-msgid "3.150"
-msgstr "3,150"
-
-#: printers.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "3.200"
-msgstr "3,200"
-
-#: printers.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "3.250"
-msgstr "3,250"
-
-#: printers.cpp:1366
-#, no-c-format
-msgid "3.300"
-msgstr "3,300"
-
-#: printers.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "3.350"
-msgstr "3,350"
-
-#: printers.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "3.400"
-msgstr "3,400"
-
-#: printers.cpp:1372
-#, no-c-format
-msgid "3.450"
-msgstr "3,450"
-
-#: printers.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "3.500"
-msgstr "3,500"
-
-#: printers.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "3.550"
-msgstr "3,550"
-
-#: printers.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "3.600"
-msgstr "3,600"
-
-#: printers.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "3.650"
-msgstr "3,650"
-
-#: printers.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "3.700"
-msgstr "3,700"
-
-#: printers.cpp:1384
-#, no-c-format
-msgid "3.750"
-msgstr "3,750"
-
-#: printers.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "3.800"
-msgstr "3,800"
-
-#: printers.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "3.850"
-msgstr "3,850"
-
-#: printers.cpp:1390
-#, no-c-format
-msgid "3.900"
-msgstr "3,900"
-
-#: printers.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid "3.950"
-msgstr "3,950"
-
-#: printers.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "4.000"
-msgstr "4,000"
-
-#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
-#, no-c-format
-msgid "Cyan"
-msgstr "Zyan"
-
-#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
-#, no-c-format
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
-#, no-c-format
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel"
-
-#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
-#, no-c-format
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sattheit"
-
-#: printers.cpp:1404
-#, no-c-format
-msgid "4.050"
-msgstr "4,050"
-
-#: printers.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "4.100"
-msgstr "4,100"
-
-#: printers.cpp:1408
-#, no-c-format
-msgid "4.150"
-msgstr "4,150"
-
-#: printers.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "4.200"
-msgstr "4,200"
-
-#: printers.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "4.250"
-msgstr "4,250"
-
-#: printers.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid "4.300"
-msgstr "4,300"
-
-#: printers.cpp:1416
-#, no-c-format
-msgid "4.350"
-msgstr "4,350"
-
-#: printers.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "4.400"
-msgstr "4,400"
-
-#: printers.cpp:1420
-#, no-c-format
-msgid "4.450"
-msgstr "4,450"
-
-#: printers.cpp:1422
-#, no-c-format
-msgid "4.500"
-msgstr "4,500"
-
-#: printers.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid "4.550"
-msgstr "4,550"
-
-#: printers.cpp:1426
-#, no-c-format
-msgid "4.600"
-msgstr "4,600"
-
-#: printers.cpp:1428
-#, no-c-format
-msgid "4.650"
-msgstr "4,650"
-
-#: printers.cpp:1430
-#, no-c-format
-msgid "4.700"
-msgstr "4,700"
-
-#: printers.cpp:1432
-#, no-c-format
-msgid "4.750"
-msgstr "4,750"
-
-#: printers.cpp:1434
-#, no-c-format
-msgid "4.800"
-msgstr "4,800"
-
-#: printers.cpp:1436
-#, no-c-format
-msgid "4.850"
-msgstr "4,850"
-
-#: printers.cpp:1438
-#, no-c-format
-msgid "4.900"
-msgstr "4,900"
-
-#: printers.cpp:1440
-#, no-c-format
-msgid "4.950"
-msgstr "4,950"
-
-#: printers.cpp:1442
-#, no-c-format
-msgid "5.000"
-msgstr "5,000"
-
-#: printers.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "5.050"
-msgstr "5,050"
-
-#: printers.cpp:1446
-#, no-c-format
-msgid "5.100"
-msgstr "5,100"
-
-#: printers.cpp:1448
-#, no-c-format
-msgid "5.150"
-msgstr "5,150"
-
-#: printers.cpp:1450
-#, no-c-format
-msgid "5.200"
-msgstr "5,200"
-
-#: printers.cpp:1452
-#, no-c-format
-msgid "5.250"
-msgstr "5,250"
-
-#: printers.cpp:1454
-#, no-c-format
-msgid "5.300"
-msgstr "5,300"
-
-#: printers.cpp:1456
-#, no-c-format
-msgid "5.350"
-msgstr "5,350"
-
-#: printers.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "5.400"
-msgstr "5,400"
-
-#: printers.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "5.450"
-msgstr "5,450"
-
-#: printers.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid "5.500"
-msgstr "5,500"
-
-#: printers.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "5.550"
-msgstr "5,550"
-
-#: printers.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid "5.600"
-msgstr "5,600"
-
-#: printers.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "5.650"
-msgstr "5,650"
-
-#: printers.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid "5.700"
-msgstr "5,700"
-
-#: printers.cpp:1472
-#, no-c-format
-msgid "5.750"
-msgstr "5,750"
-
-#: printers.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "5.800"
-msgstr "5,800"
-
-#: printers.cpp:1476
-#, no-c-format
-msgid "5.850"
-msgstr "5,850"
-
-#: printers.cpp:1478
-#, no-c-format
-msgid "5.900"
-msgstr "5,900"
-
-#: printers.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "5.950"
-msgstr "5,950"
-
-#: printers.cpp:1482
-#, no-c-format
-msgid "6.000"
-msgstr "6,000"
-
-#: printers.cpp:1484
-#, no-c-format
-msgid "6.050"
-msgstr "6,050"
-
-#: printers.cpp:1486
-#, no-c-format
-msgid "6.100"
-msgstr "6,100"
-
-#: printers.cpp:1488
-#, no-c-format
-msgid "6.150"
-msgstr "6,150"
-
-#: printers.cpp:1490
-#, no-c-format
-msgid "6.200"
-msgstr "6,200"
-
-#: printers.cpp:1492
-#, no-c-format
-msgid "6.250"
-msgstr "6,250"
-
-#: printers.cpp:1494
-#, no-c-format
-msgid "6.300"
-msgstr "6,300"
-
-#: printers.cpp:1496
-#, no-c-format
-msgid "6.350"
-msgstr "6,350"
-
-#: printers.cpp:1498
-#, no-c-format
-msgid "6.400"
-msgstr "6,400"
-
-#: printers.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "6.450"
-msgstr "6,450"
-
-#: printers.cpp:1502
-#, no-c-format
-msgid "6.500"
-msgstr "6,500"
-
-#: printers.cpp:1504
-#, no-c-format
-msgid "6.550"
-msgstr "6,550"
-
-#: printers.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "6.600"
-msgstr "6,600"
-
-#: printers.cpp:1508
-#, no-c-format
-msgid "6.650"
-msgstr "6,650"
-
-#: printers.cpp:1510
-#, no-c-format
-msgid "6.700"
-msgstr "6,700"
-
-#: printers.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "6.750"
-msgstr "6,750"
-
-#: printers.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid "6.800"
-msgstr "6,800"
-
-#: printers.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "6.850"
-msgstr "6,850"
-
-#: printers.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "6.900"
-msgstr "6,900"
-
-#: printers.cpp:1520
-#, no-c-format
-msgid "6.950"
-msgstr "6,950"
-
-#: printers.cpp:1522
-#, no-c-format
-msgid "7.000"
-msgstr "7,000"
-
-#: printers.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "7.050"
-msgstr "7,050"
-
-#: printers.cpp:1526
-#, no-c-format
-msgid "7.100"
-msgstr "7,100"
-
-#: printers.cpp:1528
-#, no-c-format
-msgid "7.150"
-msgstr "7,150"
-
-#: printers.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "7.200"
-msgstr "7,200"
-
-#: printers.cpp:1532
-#, no-c-format
-msgid "7.250"
-msgstr "7,250"
-
-#: printers.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "7.300"
-msgstr "7,300"
-
-#: printers.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "7.350"
-msgstr "7,350"
-
-#: printers.cpp:1538
-#, no-c-format
-msgid "7.400"
-msgstr "7,400"
-
-#: printers.cpp:1540
-#, no-c-format
-msgid "7.450"
-msgstr "7,450"
-
-#: printers.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "7.500"
-msgstr "7,500"
-
-#: printers.cpp:1544
-#, no-c-format
-msgid "7.550"
-msgstr "7,550"
-
-#: printers.cpp:1546
-#, no-c-format
-msgid "7.600"
-msgstr "7,600"
-
-#: printers.cpp:1548
-#, no-c-format
-msgid "7.650"
-msgstr "7,650"
-
-#: printers.cpp:1550
-#, no-c-format
-msgid "7.700"
-msgstr " 7,700"
-
-#: printers.cpp:1552
-#, no-c-format
-msgid "7.750"
-msgstr "7,750"
-
-#: printers.cpp:1554
-#, no-c-format
-msgid "7.800"
-msgstr "7,800"
-
-#: printers.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "7.850"
-msgstr "7,850"
-
-#: printers.cpp:1558
-#, no-c-format
-msgid "7.900"
-msgstr "7,900"
-
-#: printers.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "7.950"
-msgstr "7,950"
-
-#: printers.cpp:1562
-#, no-c-format
-msgid "8.000"
-msgstr "8,000"
-
-#: printers.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "8.050"
-msgstr "8,050"
-
-#: printers.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "8.100"
-msgstr "8,100"
-
-#: printers.cpp:1568
-#, no-c-format
-msgid "8.150"
-msgstr "8,150"
-
-#: printers.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "8.200"
-msgstr "8,200"
-
-#: printers.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "8.250"
-msgstr "8,250"
-
-#: printers.cpp:1574
-#, no-c-format
-msgid "8.300"
-msgstr "8,300"
-
-#: printers.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "8.350"
-msgstr "8,350"
-
-#: printers.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "8.400"
-msgstr "8,400"
-
-#: printers.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "8.450"
-msgstr "8,450"
-
-#: printers.cpp:1582
-#, no-c-format
-msgid "8.500"
-msgstr "8,500"
-
-#: printers.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid "8.550"
-msgstr "8,550"
-
-#: printers.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "8.600"
-msgstr " 8,600"
-
-#: printers.cpp:1588
-#, no-c-format
-msgid "8.650"
-msgstr "8,650"
-
-#: printers.cpp:1590
-#, no-c-format
-msgid "8.700"
-msgstr "8,700"
-
-#: printers.cpp:1592
-#, no-c-format
-msgid "8.750"
-msgstr "8,750"
-
-#: printers.cpp:1594
-#, no-c-format
-msgid "8.800"
-msgstr "8,800"
-
-#: printers.cpp:1596
-#, no-c-format
-msgid "8.850"
-msgstr "8,850"
-
-#: printers.cpp:1598
-#, no-c-format
-msgid "8.900"
-msgstr "8,900"
-
-#: printers.cpp:1600
-#, no-c-format
-msgid "8.950"
-msgstr "8,950"
-
-#: printers.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "9.000"
-msgstr "9,000"
-
-#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
-#, no-c-format
-msgid "720x720 DPI"
-msgstr "720x720 dpi"
-
-#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
-#, no-c-format
-msgid "1440x720 DPI"
-msgstr "1440x720 dpi"
-
-#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
-#, no-c-format
-msgid "Photo CcMmY Color"
-msgstr "CcMmY-Fotogööd"
-
-#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
-#, no-c-format
-msgid "Photo CcMmYK Color"
-msgstr "CcMmYK-Fotogööd"
-
-#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200 DPI"
-msgstr "1200x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
-#, no-c-format
-msgid "12x18"
-msgstr "12x18"
-
-#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
-#, no-c-format
-msgid "Super B 13x19"
-msgstr "Super B 13x19"
-
-#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
-#, no-c-format
-msgid "20x24"
-msgstr "20x24"
-
-#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
-#, no-c-format
-msgid "20x30"
-msgstr "20x30"
-
-#: printers.cpp:1622
-#, no-c-format
-msgid "22x30"
-msgstr "22x30"
-
-#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
-#, no-c-format
-msgid "24x30"
-msgstr "24x30"
-
-#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
-#, no-c-format
-msgid "24x36"
-msgstr "24x36"
-
-#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
-#, no-c-format
-msgid "30x40"
-msgstr "30x40"
-
-#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
-#, no-c-format
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
-#, no-c-format
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
-#, no-c-format
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
-#, no-c-format
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
-#, no-c-format
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
-#, no-c-format
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
-#, no-c-format
-msgid "RA3"
-msgstr "RA3"
-
-#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
-#, no-c-format
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
-#, no-c-format
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
-#, no-c-format
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
-#, no-c-format
-msgid "B0 ISO"
-msgstr "DIN B0"
-
-#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
-#, no-c-format
-msgid "B1 ISO"
-msgstr "DIN B1"
-
-#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
-#, no-c-format
-msgid "B2 ISO"
-msgstr "DIN B2"
-
-#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
-#, no-c-format
-msgid "B3 ISO"
-msgstr "DIN B3"
-
-#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
-#, no-c-format
-msgid "B0 JIS"
-msgstr "JIS B0"
-
-#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
-#, no-c-format
-msgid "B1 JIS"
-msgstr "JIS B1"
-
-#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
-#, no-c-format
-msgid "B2 JIS"
-msgstr "JIS B2"
-
-#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
-#, no-c-format
-msgid "B3 JIS"
-msgstr "JIS B3"
-
-#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
-#, no-c-format
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: printers.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "ArchA Transverse"
-msgstr "ArchA-Dwars"
-
-#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
-#, no-c-format
-msgid "ArchB"
-msgstr "ArchB"
-
-#: printers.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "ArchB Transverse"
-msgstr "ArchB-Dwars"
-
-#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
-#, no-c-format
-msgid "ArchC"
-msgstr "ArchC"
-
-#: printers.cpp:1682
-#, no-c-format
-msgid "ArchC Transverse"
-msgstr "ArchC-Dwars"
-
-#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
-#, no-c-format
-msgid "ArchD"
-msgstr "ArchD"
-
-#: printers.cpp:1686
-#, no-c-format
-msgid "ArchD Transverse"
-msgstr "ArchD-Dwars"
-
-#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
-#, no-c-format
-msgid "ArchE"
-msgstr "ArchE"
-
-#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
-#, no-c-format
-msgid "Plain Paper Fast Load"
-msgstr "Normaalpapeer, Fixingaav"
-
-#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Film"
-msgstr "Gleemfilm"
-
-#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
-#, no-c-format
-msgid "Envelopes"
-msgstr "Ümslääg"
-
-#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
-#, no-c-format
-msgid "Back Light Film"
-msgstr "Achterlicht-Film"
-
-#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
-#, no-c-format
-msgid "Matte Paper"
-msgstr "Duff Papeer"
-
-#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
-#, no-c-format
-msgid "Inkjet Paper"
-msgstr "Dintenstrahlpapeer"
-
-#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
-msgstr "Dinstenstrahlpapeer för Fotogööd"
-
-#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
-#, no-c-format
-msgid "Premium Glossy Photo Paper"
-msgstr "Fotogleempapeer \"Premium\""
-
-#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
-#, no-c-format
-msgid "Premium Luster Photo Paper"
-msgstr "\"Premium Luster\"-Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Glossy Paper"
-msgstr "Gleempapeer för Fotogööd"
-
-#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
-#, no-c-format
-msgid "Ilford Heavy Paper"
-msgstr "Swor Papeer vun Ilford"
-
-#: printers.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "ColorLife Paper"
-msgstr "ColorLife-Papeer"
-
-#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
-#, no-c-format
-msgid "Roll Feed"
-msgstr "Rull-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
-#, no-c-format
-msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
-msgstr "360x90 dpi, ökonoomsch Fix-Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
-#, no-c-format
-msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
-msgstr "360x120 dpi, ökonoomsch Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
-#, no-c-format
-msgid "180 DPI Economy Draft"
-msgstr "180 dpi, ökonoomsch Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
-#, no-c-format
-msgid "360 x 240 DPI Draft"
-msgstr "360x240 dpi, Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
-#, no-c-format
-msgid "360 x 180 DPI Draft"
-msgstr "360x180 dpi, Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Microweave"
-msgstr "360 dpi, Microweave"
-
-#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "360 dpi, Microweave, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Unidirectional"
-msgstr "360 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Full Overlap"
-msgstr "360 dpi, vull Överlappen"
-
-#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
-msgstr "360 dpi, vull Överlappen, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI FOL2"
-msgstr "360 dpi, FOL2"
-
-#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
-msgstr "360 dpi, FOL2, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI MW2"
-msgstr "360 dpi, MW2"
-
-#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
-msgstr "360 dpi, MW2, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI"
-msgstr "720x360 dpi"
-
-#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
-msgstr "720x360 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Microweave"
-msgstr "720x360 dpi, Microweave"
-
-#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "720x360 dpi, Microweave, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL"
-msgstr "720x360 dpi, FOL"
-
-#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "720x360 dpi, FOL, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL2"
-msgstr "720x360 dpi, FOL2"
-
-#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
-msgstr "720x360 dpi, FOL2, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI MW2"
-msgstr "720x360 dpi, MW2"
-
-#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
-msgstr "720x360 dpi, MW2, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Microweave"
-msgstr "720 dpi, Microweave"
-
-#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "720 dpi, Microweave, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Full Overlap"
-msgstr "720 dpi, vull Överlappen"
-
-#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
-msgstr "720 dpi, vull Överlappen, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Four Pass"
-msgstr "720 dpi, 4 Törns"
-
-#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "720 dpi, 4 Törns, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
-msgstr "1440x720 dpi, Microweave"
-
-#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "1440x720 dpi, Microweave, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI FOL"
-msgstr "1440x720 dpi, FOL"
-
-#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "1440x720 dpi, FOL, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
-msgstr "1440x720 dpi, 4 Törns"
-
-#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "1440x720 dpi, 4 Törns, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
-#, no-c-format
-msgid "Six Color Photo"
-msgstr "6 Dinten, Fotogööd"
-
-#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
-#, no-c-format
-msgid "Five Color Photo Composite"
-msgstr "5 Dinten, Fotogööd, tosamensett Swatt"
-
-#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
-#, no-c-format
-msgid "Three Color Composite"
-msgstr "3 Dinten, tosamensett Swatt"
-
-#: printers.cpp:1794
-#, no-c-format
-msgid "Quadtone"
-msgstr "Quadtone-Dintensett"
-
-#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Unidirectional"
-msgstr "720 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI High Quality"
-msgstr "720 dpi, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
-msgstr "720 dpi, hoge Gööd, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Highest Quality"
-msgstr "720 dpi, hööchste Gööd"
-
-#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI"
-msgstr "1440x720 dpi"
-
-#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
-msgstr "1440x720 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
-msgstr "1440x720 dpi, hööchste Gööd"
-
-#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI"
-msgstr "2880x720 dpi"
-
-#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
-msgstr "2880x720 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1814
-#, no-c-format
-msgid "Roll Feed (cut each page)"
-msgstr "Rull-Ingaav (elk Siet afsnieden) "
-
-#: printers.cpp:1816
-#, no-c-format
-msgid "Roll Feed (do not cut)"
-msgstr "Rull-Ingaav (nich snieden)"
-
-#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI"
-msgstr "1440x1440 dpi"
-
-#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
-msgstr "1440x1440 dpi, hööchste Gööd"
-
-#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI"
-msgstr "2880x1440 dpi"
-
-#: printers.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Seven Color Photo"
-msgstr "7 Dinten, Fotogööd"
-
-#: printers.cpp:1826
-#, no-c-format
-msgid "Two Level Grayscale"
-msgstr "2-Dinten-Griestöön"
-
-#: printers.cpp:1828
-#, no-c-format
-msgid "Cut Sheet Bin 1"
-msgstr "Afsnittkorf Nr.1"
-
-#: printers.cpp:1830
-#, no-c-format
-msgid "Cut Sheet Bin 2"
-msgstr "Afsnittkorf Nr.2"
-
-#: printers.cpp:1832
-#, no-c-format
-msgid "Cut Sheet Autoselect"
-msgstr "Afsnittkorf autom. utsöken"
-
-#: printers.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Manual Selection"
-msgstr "Sülven utsöken"
-
-#: printers.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
-msgstr "2880x720 dpi, Microweave"
-
-#: printers.cpp:1838
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "2880x720 dpi, Microweave, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1840
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI FOL"
-msgstr "2880x720 dpi, FOL"
-
-#: printers.cpp:1842
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "2880x720 dpi, FOL, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
-msgstr "2880x720 dpi, 4 Törns"
-
-#: printers.cpp:1846
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "2880x720 dpi, 4 Törns, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1848
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
-msgstr "1440x1440 dpi, Microweave"
-
-#: printers.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "1440x1440 dpi, Microweave, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1852
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
-msgstr "1440x1440 dpi, FOL"
-
-#: printers.cpp:1854
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "1440x1440 dpi, FOL, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
-msgstr "1440x1440 dpi, 4 Törns"
-
-#: printers.cpp:1858
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "1440x1440 dpi, 4 Törns, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1860
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
-msgstr "2880x1440 dpi, Microweave"
-
-#: printers.cpp:1862
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "2880x1440 dpi, Microweave, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
-msgstr "2880x1440 dpi, FOL"
-
-#: printers.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "2880x1440 dpi, FOL, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
-msgstr "2880x1440 dpi, 4 Törns"
-
-#: printers.cpp:1870
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "2880x1440, 4 Törns, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1872
-#, no-c-format
-msgid "Seven Color Enhanced"
-msgstr "7 Dinten, verwiedert"
-
-#: printers.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Six Color Enhanced Composite"
-msgstr "6 Dinten verwiedert, tosamensett Swatt"
-
-#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "Eenfach"
-
-#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI x 600 DPI"
-msgstr "300x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI high quality"
-msgstr "600 dpi, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI Unidirectional"
-msgstr "600 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI high quality"
-msgstr "1200 dpi, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI highest quality"
-msgstr "1200 dpi, hööchste Gööd"
-
-#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI Unidirectional"
-msgstr "1200 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
-msgstr "2400x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
-msgstr "2400x1200 dpi, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
-msgstr "2400x1200 dpi, hööchste Gööd"
-
-#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
-#, no-c-format
-msgid "600x600 DPI monochrome"
-msgstr "600x600 dpi, swattwitt"
-
-#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
-#, no-c-format
-msgid "Quick-dry Photo"
-msgstr "Gau dröög Foto"
-
-#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
-#, no-c-format
-msgid "Quick-dry Transparency"
-msgstr "Gau dröög Folie"
-
-#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
-#, no-c-format
-msgid "Portable Sheet Feeder"
-msgstr "Dreegbor Papeeringaav"
-
-#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
-#, no-c-format
-msgid "Desktop Sheet Feeder"
-msgstr "Schriefdisch-Papeeringaav"
-
-#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
-#, no-c-format
-msgid "Color + Black Cartridges"
-msgstr "Klöör- un Swattpatronen"
-
-#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
-#, no-c-format
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Schuuv baven"
-
-#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
-#, no-c-format
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Schuuv nerrn"
-
-#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
-#, no-c-format
-msgid "Dual"
-msgstr "Dubbel"
-
-#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
-#, no-c-format
-msgid "Thicker Paper"
-msgstr "Dicker Papeer"
-
-#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
-#, no-c-format
-msgid "Thin Paper"
-msgstr "Dünn Papeer"
-
-#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
-#, no-c-format
-msgid "Toner Saving"
-msgstr "Toner sporen"
-
-#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
-#, no-c-format
-msgid "High (50%)"
-msgstr "Hooch (50%)"
-
-#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
-#, no-c-format
-msgid "Low (25%)"
-msgstr "Siet (25%)"
-
-#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
-#, no-c-format
-msgid "Standard printing"
-msgstr "Normaaldruck"
-
-#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
-msgstr "Floyd-Steinberg-punkteert Druck"
-
-#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
-#, no-c-format
-msgid "Tray 5"
-msgstr "Schuuv 5"
-
-#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
-#, no-c-format
-msgid "2400x600 DPI"
-msgstr "2400x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale"
-msgstr "Griestöön-Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
-#, no-c-format
-msgid "Printer Model"
-msgstr "Druckermodell"
-
-#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
-#, no-c-format
-msgid "HP LaserJet II series"
-msgstr "Serie \"HP LaserJet II\""
-
-#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
-#, no-c-format
-msgid "HP LaserJet III series"
-msgstr "Serie \"HP LaserJet III\""
-
-#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
-#, no-c-format
-msgid "8K"
-msgstr "8.000"
-
-#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
-#, no-c-format
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Stapelschuuv"
-
-#: printers.cpp:1944
-#, no-c-format
-msgid "Multi Purpose Tray"
-msgstr "Mehrtweck-Schuuv"
-
-#: printers.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "300 dpi, Vöransicht, Griestöön, Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:1948
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "300 dpi, Griestöön, Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:1950
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "600 dpi, Griestöön, Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
-#, no-c-format
-msgid "180x360 dpi"
-msgstr "180x360 dpi"
-
-#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
-#, no-c-format
-msgid "360x360 dpi"
-msgstr "360x360 dpi"
-
-#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
-#, no-c-format
-msgid "180 x 180 DPI"
-msgstr "180x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
-#, no-c-format
-msgid "360 x 360 DPI"
-msgstr "360x360 dpi"
-
-#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
-#, no-c-format
-msgid "Plain paper"
-msgstr "Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
-#, no-c-format
-msgid "Bond paper"
-msgstr "Druckerpapeer"
-
-#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
-#, no-c-format
-msgid "Media Weight"
-msgstr "Medium-Wicht"
-
-#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
-#, no-c-format
-msgid "Normal paper"
-msgstr "Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
-#, no-c-format
-msgid "Thick paper"
-msgstr "Dick Papeer"
-
-#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
-#, no-c-format
-msgid "90 DPI"
-msgstr "90 dpi"
-
-#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
-msgstr "Ghostscript Bits per Pixel"
-
-#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome (1bpp)"
-msgstr "Eensklöört (1bpp)"
-
-#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
-msgstr "CMYK mit Ghostscript-Punkteren (8 bpp)"
-
-#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
-msgstr "CMYK mit Ghostscript-FS-Punkteren (16 bpp)"
-
-#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
-msgstr "CMYK mit FS-Punkteren (24 bpp)"
-
-#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
-msgstr "CMYK mit FS-Punkteren (32 bpp)"
-
-#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
-#, no-c-format
-msgid "Color Model"
-msgstr "Klöörmodell"
-
-#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
-#, no-c-format
-msgid "Four-color CMYK"
-msgstr "4 Dinten, CMYK"
-
-#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
-#, no-c-format
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Griestöön"
-
-#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
-#, no-c-format
-msgid "Three-color RGB"
-msgstr "3 Dinten, RGB"
-
-#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
-#, no-c-format
-msgid "Colours to be used"
-msgstr "To bruken Dinten"
-
-#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
-#, no-c-format
-msgid "Cyan only"
-msgstr "Bloots Zyan"
-
-#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Black"
-msgstr "Zyan, Swatt"
-
-#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta"
-msgstr "Zyan, Magenta"
-
-#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta, Black"
-msgstr "Zyan, Magenta, Swatt"
-
-#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
-msgstr "Zyan, Magenta, Geel"
-
-#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
-msgstr "Zyan, Magenta, Geel, Swatt"
-
-#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Yellow"
-msgstr "Zyan, Geel"
-
-#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Yellow, Black"
-msgstr "Zyan, Geel, Swatt"
-
-#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
-#, no-c-format
-msgid "Black only"
-msgstr "Bloots Swatt"
-
-#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
-#, no-c-format
-msgid "Black for any colour"
-msgstr "Swatt för all Klören"
-
-#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
-#, no-c-format
-msgid "Magenta only"
-msgstr "Bloots Magenta"
-
-#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
-#, no-c-format
-msgid "Magenta, Black"
-msgstr "Magenta, Swatt"
-
-#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
-#, no-c-format
-msgid "Magenta, Yellow"
-msgstr "Magenta, Geel"
-
-#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
-#, no-c-format
-msgid "Magenta, Yellow, Black"
-msgstr "Magenta, Geel, Swatt"
-
-#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
-#, no-c-format
-msgid "Yellow only"
-msgstr "Bloots Geel"
-
-#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
-#, no-c-format
-msgid "Yellow, Black"
-msgstr "Geel, Swatt"
-
-#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
-#, no-c-format
-msgid "90 x 90 DPI"
-msgstr "90x90 dpi"
-
-#: printers.cpp:2028
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Media Type"
-msgstr "Oplösen, Mediumtyp"
-
-#: printers.cpp:2030
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, back print film"
-msgstr "360×360 dpi, Achterlicht-Film"
-
-#: printers.cpp:2032
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, coated paper"
-msgstr "360×360 dpi, Papeer mit Belag"
-
-#: printers.cpp:2034
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, fabric sheet"
-msgstr "360×360 dpi, Struktuurpapeer"
-
-#: printers.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, glossy paper"
-msgstr "360×360 dpi, Gleempapeer"
-
-#: printers.cpp:2038
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, high gloss film"
-msgstr "360×360 dpi, Gleemfilm"
-
-#: printers.cpp:2040
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, high resolution paper"
-msgstr "360×360 dpi, hoochoplösen Papeer"
-
-#: printers.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper"
-msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:2044
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
-msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer, gau"
-
-#: printers.cpp:2046
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, transparency film"
-msgstr "360×360 dpi, Folie"
-
-#: printers.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "Very High Quality"
-msgstr "Redig hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:2050
-#, no-c-format
-msgid "Very High Quality Grayscale"
-msgstr "Griestöön, redig hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
-#, no-c-format
-msgid "720 x 720 DPI"
-msgstr "720x720 dpi"
-
-#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
-#, no-c-format
-msgid "360 dpi"
-msgstr "360 dpi"
-
-#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
-#, no-c-format
-msgid "720 dpi"
-msgstr "720 dpi"
-
-#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Siete Gööd"
-
-#: printers.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, back print film"
-msgstr "720×720 dpi, Achterlicht-Film"
-
-#: printers.cpp:2062
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, coated paper"
-msgstr "720×720 dpi, Papeer mit Belag"
-
-#: printers.cpp:2064
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, glossy paper"
-msgstr "720×720 dpi, Gleempapeer"
-
-#: printers.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
-msgstr "720×720 dpi, Hoochgleempapeer"
-
-#: printers.cpp:2068
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, high resolution paper"
-msgstr "720×720 dpi, hoochoplösen Papeer"
-
-#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, plain paper"
-msgstr "720x720 dpi, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, transparency film"
-msgstr "720×720 dpi, Folie"
-
-#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
-#, no-c-format
-msgid "1200 x 600 DPI"
-msgstr "1200x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2076
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Quality, Media Type"
-msgstr "Oplösen, Gööd, Mediumtyp"
-
-#: printers.cpp:2078
-#, no-c-format
-msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
-msgstr "600×600 dpi, Opplättpapeer, normaal Gööd"
-
-#: printers.cpp:2080
-#, no-c-format
-msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
-msgstr "600×600 dpi, Normaalpapeer, normaal Gööd"
-
-#: printers.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
-msgstr "600×600 dpi, Folien, normaal Gööd"
-
-#: printers.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
-msgstr "1200×1200 dpi, Gleemfotokoorten, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:2086
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
-msgstr "1200×1200 dpi, Gleemfotopapeer, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:2088
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
-msgstr "1200x1200 dpi, profeschonell Fotopapeer, hööchste Gööd"
-
-#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
-#, no-c-format
-msgid "1200 x 1200 DPI"
-msgstr "1200x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
-#, no-c-format
-msgid "Number of Copies"
-msgstr "Kopientall"
-
-#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
-#, no-c-format
-msgid "REt Setting"
-msgstr "Oplösenverbetern (REt)"
-
-#: printers.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid "Halftoning"
-msgstr "Halftoon"
-
-#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
-#, no-c-format
-msgid "HP LaserJet 4L"
-msgstr "HP LaserJet 4L"
-
-#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
-#, no-c-format
-msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
-msgstr "Utgaav waagrecht verschuven (in 1/300 Toll)"
-
-#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
-#, no-c-format
-msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
-msgstr "Utgaav pielliek verschuven (in 1/300 Toll)"
-
-#: printers.cpp:2104
-#, no-c-format
-msgid "Full Paint"
-msgstr "Vulle Farv"
-
-#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
-#, no-c-format
-msgid "FullPaint"
-msgstr "Vulle Farv"
-
-#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
-#, no-c-format
-msgid "PartialPaint"
-msgstr "Deelwies Farv"
-
-#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
-#, no-c-format
-msgid "Printer's paper size"
-msgstr "Papeergrött vun den Drucker"
-
-#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
-#, no-c-format
-msgid "IgnoreSize"
-msgstr "Grött ignoreren"
-
-#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
-#, no-c-format
-msgid "RequireSize"
-msgstr "Grött vörutsetten"
-
-#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
-#, no-c-format
-msgid "240x240 DPI"
-msgstr "240x240 dpi"
-
-#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
-#, no-c-format
-msgid "300x300 dpi"
-msgstr "300x300 dpi"
-
-#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
-#, no-c-format
-msgid "300x600 dpi"
-msgstr "300x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
-#, no-c-format
-msgid "600x600 dpi"
-msgstr "600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
-#, no-c-format
-msgid "600x1200 dpi"
-msgstr "600x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200 dpi"
-msgstr "1200x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
-#, no-c-format
-msgid "Head Separation"
-msgstr "Kopptrennen"
-
-#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
-#, no-c-format
-msgid "300x600 DPI"
-msgstr "300x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
-#, no-c-format
-msgid "300x1200 DPI"
-msgstr "300x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
-#, no-c-format
-msgid "600x1200 DPI"
-msgstr "600x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
-#, no-c-format
-msgid "1200x300 DPI"
-msgstr "1200x300 dpi"
-
-#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
-msgstr "Fotogööd-Klöör (6 Dinten)"
-
-#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
-msgstr "Normaal Klöörgööd (4 Dinten)"
-
-#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
-#, no-c-format
-msgid "Bidirectional printing"
-msgstr "Tweerichtendruck"
-
-#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
-#, no-c-format
-msgid "off"
-msgstr "Ut"
-
-#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
-#, no-c-format
-msgid "on"
-msgstr "An"
-
-#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
-#, no-c-format
-msgid "Horz. align. betw. cartr."
-msgstr "Waagr. Patroonutrichten"
-
-#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
-#, no-c-format
-msgid "Vert. align. betw. cartr."
-msgstr "Pielliek Patronenutrichten"
-
-#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
-#, no-c-format
-msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
-msgstr "Afstand even/uneven Düsen linke Patr."
-
-#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
-#, no-c-format
-msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
-msgstr "Afstand even/uneven Düsen rechte Patr."
-
-#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
-#, no-c-format
-msgid "Number of passes per line"
-msgstr "Tall vun Törns per Reeg"
-
-#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
-#, no-c-format
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Papeerborn"
-
-#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
-#, no-c-format
-msgid "Tray 8"
-msgstr "Schuuv 8"
-
-#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
-#, no-c-format
-msgid "Tray 9"
-msgstr "Schuuv 9"
-
-#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
-#, no-c-format
-msgid "Tray 10"
-msgstr "Schuuv 10"
-
-#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
-#, no-c-format
-msgid "Tray 11"
-msgstr "Schuuv 11"
-
-#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
-#, no-c-format
-msgid "Tray 12"
-msgstr "Schuuv 12"
-
-#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
-#, no-c-format
-msgid "Tray 13"
-msgstr "Schuuv 13"
-
-#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
-#, no-c-format
-msgid "Tray 14"
-msgstr "Schuuv 14"
-
-#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
-#, no-c-format
-msgid "Tray 15"
-msgstr "Schuuv 15"
-
-#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
-#, no-c-format
-msgid "Page Output"
-msgstr "Siedenutgaav"
-
-#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
-#, no-c-format
-msgid "FaceUp"
-msgstr "Drucksiet baven"
-
-#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
-#, no-c-format
-msgid "FaceDown"
-msgstr "Drucksiet nerrn"
-
-#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
-#, no-c-format
-msgid "Thick Paper/Card Board"
-msgstr "Dick Papeer / Papp"
-
-#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
-#, no-c-format
-msgid "Toner Density"
-msgstr "Tonerdichte"
-
-#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
-#, no-c-format
-msgid "TonerSaving"
-msgstr "Toner sporen"
-
-#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
-#, no-c-format
-msgid "Output Order"
-msgstr "Reeg vun de Utgaav"
-
-#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
-#, no-c-format
-msgid "Collate"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
-#, no-c-format
-msgid "RIT Control"
-msgstr "RIT-Kuntrull"
-
-#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
-#, no-c-format
-msgid "RITOff"
-msgstr "RIT ut"
-
-#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
-#, no-c-format
-msgid "RITOn"
-msgstr "RIT an"
-
-#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome, fast"
-msgstr "Swattwitt, gau"
-
-#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
-msgstr "Swattwitt, Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
-#, no-c-format
-msgid "Head motion"
-msgstr "Koppbewegen"
-
-#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
-#, no-c-format
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
-#, no-c-format
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "Tweerichtendruck"
-
-#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
-#, no-c-format
-msgid "Weaving"
-msgstr "Weaving"
-
-#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
-#, no-c-format
-msgid "Microweave (Printer internal)"
-msgstr "Microweave (op Drucker)"
-
-#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
-#, no-c-format
-msgid "Softweave (Driver internal)"
-msgstr "Softweave (binnen Driever)"
-
-#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
-#, no-c-format
-msgid "ESC/P2 Encoding"
-msgstr "ESC/P2-Koderen"
-
-#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
-#, no-c-format
-msgid "Delta Row"
-msgstr "Regenverscheel"
-
-#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
-#, no-c-format
-msgid "Run Length"
-msgstr "Looplängde"
-
-#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
-#, no-c-format
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "nich komprimeert"
-
-#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
-#, no-c-format
-msgid "Preconfiguration file"
-msgstr "Vörinstellen-Datei"
-
-#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
-#, no-c-format
-msgid "stcolor"
-msgstr "stcolor"
-
-#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "keen"
-
-#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
-#, no-c-format
-msgid "Initialization values for dithering"
-msgstr "Startweerten för't punkteren"
-
-#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
-#, no-c-format
-msgid "Uniform"
-msgstr "Eenheitlich"
-
-#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "Tofällig"
-
-#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
-#, no-c-format
-msgid "360 x 120 DPI"
-msgstr "360x120 dpi"
-
-#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
-#, no-c-format
-msgid "360 x 240 DPI"
-msgstr "360x240 dpi"
-
-#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
-#, no-c-format
-msgid "360 x 180 DPI"
-msgstr "360x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
-#, no-c-format
-msgid "360 x 90 DPI"
-msgstr "360x90 dpi"
-
-#: printers.cpp:2248
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr "360x360dpi, 4-Bit, PostScript-Halftöön, Weaving"
-
-#: printers.cpp:2250
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
-msgstr "360x360dpi, 32-Bit CMYK"
-
-#: printers.cpp:2252
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
-msgstr "720×720 dpi, 32-Bit CMYK, Weaving"
-
-#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
-msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, CMYK, beter"
-
-#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
-#, no-c-format
-msgid "Colour, fast, CMYK"
-msgstr "Klöör, gau, CMYK"
-
-#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
-#, no-c-format
-msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
-msgstr "Klöör, ännert Floyd-Steinberg, CMYK, gauer"
-
-#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
-#, no-c-format
-msgid "Colour, fast, RGB"
-msgstr "Klöör, gau, RGB"
-
-#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
-msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, RGB"
-
-#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
-msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, CMYK, eenfacher"
-
-#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
-msgstr "Klöör, Stefan-Singer-Algoritmus, RGB"
-
-#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
-#, no-c-format
-msgid "360 dpi, plain paper"
-msgstr "360 dpi, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
-#, no-c-format
-msgid "720 dpi, plain paper"
-msgstr "720 dpi, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:2272
-#, no-c-format
-msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
-msgstr "1440x720dpi, Dintenstrahlpapeer"
-
-#: printers.cpp:2274
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
-msgstr "Oplösen, Klöörtyp, Mediumtyp"
-
-#: printers.cpp:2276
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer, Griestöön"
-
-#: printers.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, inkjet paper"
-msgstr "720×720 dpi, Dintenstrahlpapeer"
-
-#: printers.cpp:2280
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "720×720 dpi, Normaalpapeer, Griestöön"
-
-#: printers.cpp:2282
-#, no-c-format
-msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
-msgstr "1440×720 dpi, Dintenstrahlpapeer, Griestöön"
-
-#: printers.cpp:2284
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
-msgstr "360x360dpi, Normaalpapeer, siete Gööd"
-
-#: printers.cpp:2286
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi"
-msgstr "360x360dpi"
-
-#: printers.cpp:2288
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi"
-msgstr "720x720dpi"
-
-#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
-#, no-c-format
-msgid "F4"
-msgstr "F4"
-
-#: printers.cpp:2292
-#, no-c-format
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
-
-#: printers.cpp:2294
-#, no-c-format
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
-
-#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
-#, no-c-format
-msgid "Half Letter"
-msgstr "Half Letter"
-
-#: printers.cpp:2298
-#, no-c-format
-msgid "TonerSave"
-msgstr "Toner sporen"
-
-#: printers.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: printers.cpp:2302
-#, no-c-format
-msgid "600x300 dpi (Class600)"
-msgstr "600x300 dpi (Klass 600)"
-
-#: printers.cpp:2304
-#, no-c-format
-msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
-msgstr "1200x600 dpi (Klass 1200)"
-
-#: printers.cpp:2306
-#, no-c-format
-msgid "Ritech"
-msgstr "Ritech"
-
-#: printers.cpp:2308
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Color Mode"
-msgstr "Oplösen, Klöörtyp"
-
-#: printers.cpp:2310
-#, no-c-format
-msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
-msgstr "180x180 dpi, Griestöön, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
-msgstr "360x360 dpi, Klöör, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:2314
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
-msgstr "360×360 dpi, Griestöön, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
-#, no-c-format
-msgid "360x720 DPI"
-msgstr "360x720 dpi"
-
-#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
-#, no-c-format
-msgid "400x400 DPI"
-msgstr "400x400 dpi"
-
-#: printers.cpp:2320
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, hööchste, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2322
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, hööchste, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
-#, no-c-format
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feeding"
-msgstr "Hand-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
-#, no-c-format
-msgid "Paper type"
-msgstr "Papeertyp"
-
-#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
-#, no-c-format
-msgid "Glossy film"
-msgstr "Gleemfolie"
-
-#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
-#, no-c-format
-msgid "Special paper"
-msgstr "Besünner Papeer"
-
-#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
-#, no-c-format
-msgid "Transparency film"
-msgstr "Folie"
-
-#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
-#, no-c-format
-msgid "Printing Quality"
-msgstr "Druckgööd"
-
-#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
-#, no-c-format
-msgid "RET (Resolution Enhancement)"
-msgstr "Oplösenverbetern (REt)"
-
-#: printers.cpp:2342
-#, no-c-format
-msgid "Draft (auto-detect paper type)"
-msgstr "Vöransicht (Papeertyp autom. faststellen)"
-
-#: printers.cpp:2344
-#, no-c-format
-msgid "Photo (on photo paper)"
-msgstr "Foto (op Fotopapeer)"
-
-#: printers.cpp:2346
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "300 dpi, Foto, Swatt- & Klööpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2348
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, Klöör, Swatt- & Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2350
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "600 dpi, Foto, Swatt- & Klöörpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2352
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
-msgstr "Griestöön-Vöransicht (Papeertyp autom. faststellen)"
-
-#: printers.cpp:2354
-#, no-c-format
-msgid "Normal (auto-detect paper type)"
-msgstr "Normaal (Papeertyp autom. faststellen)"
-
-#: printers.cpp:2356
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
-msgstr "Griestöön (Papeertyp autom. faststellen)"
-
-#: printers.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
-msgstr "Hoge Gööd (Papeertyp autom. faststellen)"
-
-#: printers.cpp:2360
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
-msgstr "Griestöön, hoge Gööd (Papeertyp autom. faststellen)"
-
-#: printers.cpp:2362
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "1200 dpi, Foto, Swatt- un Klöörpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
-#, no-c-format
-msgid "Binding for Double-Sided Pr."
-msgstr "Binnen för Beedsiedendruck"
-
-#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
-#, no-c-format
-msgid "Long Edge"
-msgstr "Lange Kant"
-
-#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
-#, no-c-format
-msgid "Short Edge"
-msgstr "Korte Kant"
-
-#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
-#, no-c-format
-msgid "Contone (4096 colors)"
-msgstr "Contone (4096 Klören)"
-
-#: printers.cpp:2374
-#, no-c-format
-msgid "2A"
-msgstr "2A"
-
-#: printers.cpp:2376
-#, no-c-format
-msgid "4A"
-msgstr "4A"
-
-#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
-#, no-c-format
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
-#, no-c-format
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: printers.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: printers.cpp:2384
-#, no-c-format
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: printers.cpp:2386
-#, no-c-format
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: printers.cpp:2388
-#, no-c-format
-msgid "B0 (ISO)"
-msgstr "B0 (DIN)"
-
-#: printers.cpp:2390
-#, no-c-format
-msgid "B1 (ISO)"
-msgstr "B1 (DIN)"
-
-#: printers.cpp:2392
-#, no-c-format
-msgid "B2 (ISO)"
-msgstr "B2 (DIN)"
-
-#: printers.cpp:2394
-#, no-c-format
-msgid "B3 (ISO)"
-msgstr "B3 (DIN)"
-
-#: printers.cpp:2396
-#, no-c-format
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B4 (DIN)"
-
-#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
-#, no-c-format
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr "B5 (DIN)"
-
-#: printers.cpp:2400
-#, no-c-format
-msgid "B0 (JIS)"
-msgstr "B0 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2402
-#, no-c-format
-msgid "B1 (JIS)"
-msgstr "B1 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2404
-#, no-c-format
-msgid "B2 (JIS)"
-msgstr "B2 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2406
-#, no-c-format
-msgid "B3 (JIS)"
-msgstr "B3 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2408
-#, no-c-format
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: printers.cpp:2410
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid Extra"
-msgstr "Tabloid extra"
-
-#: printers.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "EconoFast Mode"
-msgstr "Ökofix-Bedrief"
-
-#: printers.cpp:2414
-#, no-c-format
-msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
-msgstr "Klöör (Klöörpatroon, för Fotos)"
-
-#: printers.cpp:2416
-#, no-c-format
-msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
-msgstr "Klöör (beed Patronen, för Text mit Biller)"
-
-#: printers.cpp:2418
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale (black cartridge)"
-msgstr "Griestöön (Swattpatroon)"
-
-#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
-#, no-c-format
-msgid "Dithering Algorithm"
-msgstr "Punkteer-Algoritmus"
-
-#: printers.cpp:2422
-#, no-c-format
-msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (högere Gööd)"
-
-#: printers.cpp:2424
-#, no-c-format
-msgid "Ordered (faster)"
-msgstr "Ornt (gauer)"
-
-#: printers.cpp:2426
-#, no-c-format
-msgid "Off (better quality)"
-msgstr "Ut (högere Gööd)"
-
-#: printers.cpp:2428
-#, no-c-format
-msgid "On (faster)"
-msgstr "An (gauer)"
-
-#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
-#, no-c-format
-msgid "Black ink density adjustment."
-msgstr "Swattdint-Dichte instellen"
-
-#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Rand nerrn"
-
-#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
-#, no-c-format
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Rand links"
-
-#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
-#, no-c-format
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Rand rechts"
-
-#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
-#, no-c-format
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Rand baven"
-
-#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
-#, no-c-format
-msgid "X Offset"
-msgstr "X-Verschuven"
-
-#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
-#, no-c-format
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y-Verschuven"
-
-#: printers.cpp:2444
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Correction File"
-msgstr "Gamma-Korrektuurdatei"
-
-#: printers.cpp:2446
-#, no-c-format
-msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
-msgstr "Standard (/etc/pnm2ppa.gamma)"
-
-#: printers.cpp:2448
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
-msgstr "Normale Gööd (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
-
-#: printers.cpp:2450
-#, no-c-format
-msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
-msgstr "Hööchste Gööd (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
-
-#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: printers.cpp:2454
-#, no-c-format
-msgid "GhostScript Rendering Format"
-msgstr "Ghostscript-Rendering-Formaat"
-
-#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gamma-Korrektuur"
-
-#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Black"
-msgstr "Gammaweert Swatt"
-
-#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Cyan"
-msgstr "Gammaweert Zyan"
-
-#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Magenta"
-msgstr "Gammweert Magenta"
-
-#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Yellow"
-msgstr "Gammaweert Geel"
-
-#: printers.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
-msgstr "Griestöön-Vöransicht (Swattpatroon)"
-
-#: printers.cpp:2468
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
-msgstr "Greistöön (Swattpatroon)"
-
-#: printers.cpp:2470
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
-msgstr "Griestöön, hoge Gööd (Swattpatroon)"
-
-#: printers.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "600x300 dpi, hööchste Gööd, Griestöön, Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:2474
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, Klöör, ahn Rand, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2476
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, Klöör, ahn Rand, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "1200 dpi, Foto, ahn Rand, Swatt- un Klöörpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2480
-#, no-c-format
-msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
-msgstr "Foto (Klöörpatroon, op Fotopapeer)"
-
-#: printers.cpp:2482
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "300 dpi, Foto, Klöörpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2484
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "600 dpi, Foto, Klöörpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
-#, no-c-format
-msgid "Glossy"
-msgstr "Gleem"
-
-#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
-#, no-c-format
-msgid "Paper"
-msgstr "Papeer"
-
-#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
-#, no-c-format
-msgid "Behaviour when Toner Low"
-msgstr "Bedregen bi wenig Toner"
-
-#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
-#, no-c-format
-msgid "Output Bin"
-msgstr "Utgaavkorf"
-
-#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
-#, no-c-format
-msgid "Upper"
-msgstr "Baven"
-
-#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Nerrn"
-
-#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
-#, no-c-format
-msgid "MP Tray"
-msgstr "Mehrtweck-Schuuv"
-
-#: printers.cpp:2500
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, Klöör, ahn Rand, Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2502
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, Klöör, Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2504
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, Klöör, ahn Rand, Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "1200 dpi, Foto, Klöörpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2508
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "1200 dpi, Foto, ahn Rand, Klöörpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2510
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, hööchste Gööd, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2512
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2514
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, Vöransicht, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2516
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, Vöransicht, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2518
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2520
-#, no-c-format
-msgid "2400x1200 DPI"
-msgstr "2400x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2522
-#, no-c-format
-msgid "High Quality (Color cartridge)"
-msgstr "Hoge Gööd (Klöörpatroon)"
-
-#: printers.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
-msgstr "Deek för HP Deskjet 3425"
-
-#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
-#, no-c-format
-msgid "75x75 dpi"
-msgstr "75x75 dpi"
-
-#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
-#, no-c-format
-msgid "150x150 dpi"
-msgstr "150x150 dpi"
-
-#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
-#, no-c-format
-msgid "Black cartridge"
-msgstr "Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
-#, no-c-format
-msgid "Color cartridge"
-msgstr "Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
-#, no-c-format
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: printers.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Normal Paper"
-msgstr "Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
-#, no-c-format
-msgid "Card Stock"
-msgstr "Koortenstapel"
-
-#: printers.cpp:2540
-#, no-c-format
-msgid "Adhesive Labels"
-msgstr "Opbackers"
-
-#: printers.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Pre-printed paper"
-msgstr "Vördruckt Papeer"
-
-#: printers.cpp:2544
-#, no-c-format
-msgid "Allow use of 'Reprint' button"
-msgstr "Knoop \"Nieg drucken\" tolaten"
-
-#: printers.cpp:2548
-#, no-c-format
-msgid "Altitude Correction"
-msgstr "Hööchdkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:2550
-#, no-c-format
-msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
-msgstr "Groot Hööchde (siet Luftdruck)"
-
-#: printers.cpp:2552
-#, no-c-format
-msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
-msgstr "Siet Hööchde (hooch Luftdruck)"
-
-#: printers.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Reprint Page after Paper Jam"
-msgstr "Na Papeerverblocken Siet nieg drucken"
-
-#: printers.cpp:2556
-#, no-c-format
-msgid "Page Timeout"
-msgstr "Tietgrenz för Sieden"
-
-#: printers.cpp:2558
-#, no-c-format
-msgid "15 sec"
-msgstr "15 s"
-
-#: printers.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "30 sec"
-msgstr "30 s"
-
-#: printers.cpp:2562
-#, no-c-format
-msgid "45 sec"
-msgstr "45 s"
-
-#: printers.cpp:2564
-#, no-c-format
-msgid "Idle time to start power save mode (min)"
-msgstr "Tiet, ehr Stroomspoorbedrief start warrt (min)"
-
-#: printers.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "5 min"
-msgstr "5 min"
-
-#: printers.cpp:2568
-#, no-c-format
-msgid "10 min"
-msgstr "10 min"
-
-#: printers.cpp:2570
-#, no-c-format
-msgid "15 min"
-msgstr "15 min"
-
-#: printers.cpp:2572
-#, no-c-format
-msgid "30 min"
-msgstr "30 min"
-
-#: printers.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "45 min"
-msgstr "45 min"
-
-#: printers.cpp:2576
-#, no-c-format
-msgid "60 min"
-msgstr "60 min"
-
-#: printers.cpp:2578
-#, no-c-format
-msgid "Use Power Saving Mode"
-msgstr "Stroomspoorbedrief bruken"
-
-#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
-#, no-c-format
-msgid "Dithering PPI"
-msgstr "Punkteeroplösen"
-
-#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
-#, no-c-format
-msgid "300 x 600 DPI"
-msgstr "300x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
-#, no-c-format
-msgid "2400 x 1200 DPI"
-msgstr "2400x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
-#, no-c-format
-msgid "2-passes x-weaving"
-msgstr "2 Törns X-Weaving"
-
-#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
-#, no-c-format
-msgid "3-passes x-weaving"
-msgstr "3-Törn X-Weaving"
-
-#: printers.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "320x320 DPI"
-msgstr "320x320 dpi"
-
-#: printers.cpp:2592
-#, no-c-format
-msgid "160x160 DPI"
-msgstr "160x160 dpi"
-
-#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
-#, no-c-format
-msgid "Darkness"
-msgstr "Düüsternis"
-
-#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
-#, no-c-format
-msgid "Darkest"
-msgstr "Düüsterst"
-
-#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
-#, no-c-format
-msgid "Lightest"
-msgstr "Hellst"
-
-#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
-#, no-c-format
-msgid "Black toner saving"
-msgstr "Swatt Toner sporen"
-
-#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet"
-msgstr "DeskJet"
-
-#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 310"
-msgstr "DeskJet 310"
-
-#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 320"
-msgstr "DeskJet 320"
-
-#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 340"
-msgstr "DeskJet 340"
-
-#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 400"
-msgstr "DeskJet 400"
-
-#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 600"
-msgstr "DeskJet 600"
-
-#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 660C"
-msgstr "DeskJet 660C"
-
-#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 670C"
-msgstr "DeskJet 670C"
-
-#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 680C"
-msgstr "DeskJet 680C"
-
-#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 690C"
-msgstr "DeskJet 690C"
-
-#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 870C"
-msgstr "DeskJet 870C"
-
-#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 890C"
-msgstr "DeskJet 890C"
-
-#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
-msgstr "DeskJet 970C mit Sietdreiher"
-
-#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 1120C"
-msgstr "DeskJet 1120C"
-
-#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet Plus"
-msgstr "DeskJet Plus"
-
-#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet Portable"
-msgstr "DeskJet Portable"
-
-#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
-#, no-c-format
-msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
-msgstr "Olivetti (Swatt warrt achter CMY sendt)"
-
-#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
-#, no-c-format
-msgid "Unspecified Model"
-msgstr "Anner Modell"
-
-#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
-#, no-c-format
-msgid "Unspecified Old Model"
-msgstr "Anner oolt Modell"
-
-#: printers.cpp:2640
-#, no-c-format
-msgid "Configure Every Page"
-msgstr "Elk Siet instellen"
-
-#: printers.cpp:2642
-#, no-c-format
-msgid "Media Size"
-msgstr "Mediumgrött"
-
-#: printers.cpp:2644
-#, no-c-format
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: printers.cpp:2646
-#, no-c-format
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: printers.cpp:2648
-#, no-c-format
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: printers.cpp:2654
-#, no-c-format
-msgid "204x196 DPI"
-msgstr "204x196 dpi"
-
-#: printers.cpp:2656
-#, no-c-format
-msgid "204x98 DPI"
-msgstr "204x98 dpi"
-
-#: printers.cpp:2658
-#, no-c-format
-msgid "your fax for replies"
-msgstr "Faxnummer för Antwoorden"
-
-#: printers.cpp:2660
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "Kennen"
-
-#: printers.cpp:2662
-#, no-c-format
-msgid "your fax header"
-msgstr "Fax-Kopp"
-
-#: printers.cpp:2668
-#, no-c-format
-msgid "72dpi"
-msgstr "72 dpi"
-
-#: printers.cpp:2670
-#, no-c-format
-msgid "144dpi"
-msgstr "144 dpi"
-
-#: printers.cpp:2672
-#, no-c-format
-msgid "300dpi"
-msgstr "300 dpi"
-
-#: printers.cpp:2674
-#, no-c-format
-msgid "360dpi"
-msgstr "360 dpi"
-
-#: printers.cpp:2676
-#, no-c-format
-msgid "600dpi"
-msgstr "600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2678
-#, no-c-format
-msgid "720dpi"
-msgstr "720 dpi"
-
-#: printers.cpp:2680
-#, no-c-format
-msgid "1200dpi"
-msgstr "1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2682
-#, no-c-format
-msgid "1440dpi"
-msgstr "1440 dpi"
-
-#: printers.cpp:2684
-#, no-c-format
-msgid "2400dpi"
-msgstr "2400 dpi"
-
-#: printers.cpp:2696
-#, no-c-format
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: printers.cpp:2700
-#, no-c-format
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: printers.cpp:2704
-#, no-c-format
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: printers.cpp:2712
-#, no-c-format
-msgid "Statement"
-msgstr "Befehl"
-
-#: printers.cpp:2716
-#, no-c-format
-msgid "Ledger Landscape"
-msgstr "Ledger (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:2718
-#, no-c-format
-msgid "US C"
-msgstr "US C"
-
-#: printers.cpp:2720
-#, no-c-format
-msgid "US D"
-msgstr "US D"
-
-#: printers.cpp:2722
-#, no-c-format
-msgid "US E"
-msgstr "US E"
-
-#: printers.cpp:2724
-#, no-c-format
-msgid "ARCH A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: printers.cpp:2726
-#, no-c-format
-msgid "ARCH B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: printers.cpp:2728
-#, no-c-format
-msgid "ARCH C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: printers.cpp:2730
-#, no-c-format
-msgid "ARCH D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: printers.cpp:2732
-#, no-c-format
-msgid "ARCH E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: printers.cpp:2736
-#, no-c-format
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:2738
-#, no-c-format
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr "C4-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:2740
-#, no-c-format
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr "C5-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:2742
-#, no-c-format
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr "C6-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:2744
-#, no-c-format
-msgid "C10 Envelope"
-msgstr "C10-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:2746
-#, no-c-format
-msgid "C65 Envelope"
-msgstr "C65-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:2750
-#, no-c-format
-msgid "InputSlot"
-msgstr "Ingaavschacht"
-
-#: printers.cpp:2752
-#, no-c-format
-msgid "Autotray"
-msgstr "Autom. Korf"
-
-#: printers.cpp:2754
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 Paper Tray"
-msgstr "Papeerschuuv 2"
-
-#: printers.cpp:2756
-#, no-c-format
-msgid "Installed Memory"
-msgstr "Installeert Spieker"
-
-#: printers.cpp:2758
-#, no-c-format
-msgid "Standard 16MB"
-msgstr "16 MB (Standard)"
-
-#: printers.cpp:2760
-#, no-c-format
-msgid "80 MB"
-msgstr "80 MB"
-
-#: printers.cpp:2762
-#, no-c-format
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2764
-#, no-c-format
-msgid "Envelope 10"
-msgstr "Ümslag Nr.10"
-
-#: printers.cpp:2768
-#, no-c-format
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "C5-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:2772
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Monarch"
-msgstr "Monarch-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:2774
-#, no-c-format
-msgid "Envelope A2"
-msgstr "A2-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:2780
-#, no-c-format
-msgid "A6 Card"
-msgstr "A6-Koort"
-
-#: printers.cpp:2782
-#, no-c-format
-msgid "Print Color as Gray"
-msgstr "Klören as Griestöön drucken"
-
-#: printers.cpp:2792
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Inkjet Paper"
-msgstr "\"HP Premium\"-Dintstrahl-Papeer"
-
-#: printers.cpp:2794
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
-msgstr "\"HP Premium\"-Dintstrahl-Papeer (swoor)"
-
-#: printers.cpp:2796
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Transparency"
-msgstr "\"HP Premium\"-Folie"
-
-#: printers.cpp:2798
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Photo Paper"
-msgstr "\"HP Premium\"-Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2800
-#, no-c-format
-msgid "HP Photo Paper"
-msgstr "HP Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:2802
-#, no-c-format
-msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
-msgstr "HP profeschonell Gleem-Broschüürpapeer"
-
-#: printers.cpp:2804
-#, no-c-format
-msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
-msgstr "HP profeschonell Broschüürpapeer, duff"
-
-#: printers.cpp:2806
-#, no-c-format
-msgid " Paper Source"
-msgstr " Papeerborn"
-
-#: printers.cpp:2808
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1"
-msgstr "Schuuv 1"
-
-#: printers.cpp:2810
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2"
-msgstr "Schuuv 2"
-
-#: printers.cpp:2814
-#, no-c-format
-msgid "HP ColorSmart"
-msgstr "HP ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:2820
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: printers.cpp:2822
-#, no-c-format
-msgid "ScreenMatch(sRGB)"
-msgstr "Schirmliek (sRGB)"
-
-#: printers.cpp:2824
-#, no-c-format
-msgid "Vivid"
-msgstr "Bunt"
-
-#: printers.cpp:2826
-#, no-c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
-
-#: printers.cpp:2828
-#, no-c-format
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: printers.cpp:2830
-#, no-c-format
-msgid " Print Quality"
-msgstr " Druckgööd"
-
-#: printers.cpp:2832
-#, no-c-format
-msgid "Best"
-msgstr "Hööchste"
-
-#: printers.cpp:2838
-#, no-c-format
-msgid "CMYK Inks"
-msgstr "CMYK-Dinten"
-
-#: printers.cpp:2840
-#, no-c-format
-msgid "FAST"
-msgstr "Gau"
-
-#: printers.cpp:2842
-#, no-c-format
-msgid "SWOP Emulation"
-msgstr "SWOP-Emuleren"
-
-#: printers.cpp:2844
-#, no-c-format
-msgid "Eurostandard"
-msgstr "Euro-Standard"
-
-#: printers.cpp:2846
-#, no-c-format
-msgid "TOYO"
-msgstr "TOYO"
-
-#: printers.cpp:2848
-#, no-c-format
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Sieden per Blatt"
-
-#: printers.cpp:2850
-#, no-c-format
-msgid "1 (Portrait)"
-msgstr "1 (Hoochkant)"
-
-#: printers.cpp:2852
-#, no-c-format
-msgid "1 (Landscape)"
-msgstr "1 (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:2854
-#, no-c-format
-msgid "2 (Portrait)"
-msgstr "2 (Hoochkant)"
-
-#: printers.cpp:2856
-#, no-c-format
-msgid "2 (Landscape)"
-msgstr "2 (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:2858
-#, no-c-format
-msgid "4 (Portrait)"
-msgstr "4 (Hoochkant)"
-
-#: printers.cpp:2860
-#, no-c-format
-msgid "4 (Landscape)"
-msgstr "2 (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:2862
-#, no-c-format
-msgid "6 (Portrait)"
-msgstr "6 (Hoochkant)"
-
-#: printers.cpp:2864
-#, no-c-format
-msgid "6 (Landscape)"
-msgstr "6 (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:2866
-#, no-c-format
-msgid "9 (Portrait)"
-msgstr "9 (Hoochkant)"
-
-#: printers.cpp:2868
-#, no-c-format
-msgid "9 (Landscape)"
-msgstr "9 (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:2870
-#, no-c-format
-msgid "16 (Portrait)"
-msgstr "16 (Hoochkant)"
-
-#: printers.cpp:2872
-#, no-c-format
-msgid "16 (Landscape)"
-msgstr "16 (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:2874
-#, no-c-format
-msgid "Watermark"
-msgstr "Waterteken"
-
-#: printers.cpp:2878
-#, no-c-format
-msgid "Company Confidential"
-msgstr "Vertrolich / Bedrief"
-
-#: printers.cpp:2880
-#, no-c-format
-msgid "Company Proprietary"
-msgstr "Bedriefegen"
-
-#: printers.cpp:2882
-#, no-c-format
-msgid "Company Private"
-msgstr "Bedriefintern Saak"
-
-#: printers.cpp:2884
-#, no-c-format
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertrolich"
-
-#: printers.cpp:2888
-#, no-c-format
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: printers.cpp:2892
-#, no-c-format
-msgid "File Copy"
-msgstr "Aktenkopie"
-
-#: printers.cpp:2894
-#, no-c-format
-msgid "Final"
-msgstr "Afsluuts"
-
-#: printers.cpp:2896
-#, no-c-format
-msgid "For Internal Use Only"
-msgstr "Bloots för intern Bruuk"
-
-#: printers.cpp:2898
-#, no-c-format
-msgid "Preliminary"
-msgstr "Vöraf"
-
-#: printers.cpp:2900
-#, no-c-format
-msgid "Proof"
-msgstr "Druckproov"
-
-#: printers.cpp:2902
-#, no-c-format
-msgid "Review Copy"
-msgstr "Korrektuur-Utgaav"
-
-#: printers.cpp:2904
-#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "Bispeel"
-
-#: printers.cpp:2906
-#, no-c-format
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Hööchst Geheem"
-
-#: printers.cpp:2908
-#, no-c-format
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hild"
-
-#: printers.cpp:2910
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Font"
-msgstr "Waterteken-Schriftoort"
-
-#: printers.cpp:2912
-#, no-c-format
-msgid "Courier Bold"
-msgstr "Courier Fett"
-
-#: printers.cpp:2914
-#, no-c-format
-msgid "Times Bold"
-msgstr "Times Fett"
-
-#: printers.cpp:2916
-#, no-c-format
-msgid "Helvetica Bold"
-msgstr "Helvetica Fett"
-
-#: printers.cpp:2918
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Size"
-msgstr "Waterteken-Grött"
-
-#: printers.cpp:2920
-#, no-c-format
-msgid "24 Points"
-msgstr "24 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2922
-#, no-c-format
-msgid "30 Points"
-msgstr "30 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2924
-#, no-c-format
-msgid "36 Points"
-msgstr "36 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2926
-#, no-c-format
-msgid "42 Points"
-msgstr "42 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2928
-#, no-c-format
-msgid "48 Points"
-msgstr "48 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2930
-#, no-c-format
-msgid "54 Points"
-msgstr "54 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2932
-#, no-c-format
-msgid "60 Points"
-msgstr "60 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2934
-#, no-c-format
-msgid "66 Points"
-msgstr "66 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2936
-#, no-c-format
-msgid "72 Points"
-msgstr "72 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2938
-#, no-c-format
-msgid "78 Points"
-msgstr "78 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2940
-#, no-c-format
-msgid "84 Points"
-msgstr "84 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2942
-#, no-c-format
-msgid "90 Points"
-msgstr "90 Pünkt"
-
-#: printers.cpp:2944
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Angle"
-msgstr "Waterteken-Winkel"
-
-#: printers.cpp:2946
-#, no-c-format
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 Graad"
-
-#: printers.cpp:2948
-#, no-c-format
-msgid "75 Degrees"
-msgstr "75 Graad"
-
-#: printers.cpp:2950
-#, no-c-format
-msgid "60 Degrees"
-msgstr "60 Graad"
-
-#: printers.cpp:2952
-#, no-c-format
-msgid "45 Degrees"
-msgstr "45 Graad"
-
-#: printers.cpp:2954
-#, no-c-format
-msgid "30 Degrees"
-msgstr "30 Graad"
-
-#: printers.cpp:2956
-#, no-c-format
-msgid "15 Degrees"
-msgstr "15 Graad"
-
-#: printers.cpp:2958
-#, no-c-format
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 Graad"
-
-#: printers.cpp:2960
-#, no-c-format
-msgid "-15 Degrees"
-msgstr "-15 Graad"
-
-#: printers.cpp:2962
-#, no-c-format
-msgid "-30 Degrees"
-msgstr "-30 Graad"
-
-#: printers.cpp:2964
-#, no-c-format
-msgid "-45 Degrees"
-msgstr "-45 Graad"
-
-#: printers.cpp:2966
-#, no-c-format
-msgid "-60 Degrees"
-msgstr "-60 Graad"
-
-#: printers.cpp:2968
-#, no-c-format
-msgid "-75 Degrees"
-msgstr "-75 Graad"
-
-#: printers.cpp:2970
-#, no-c-format
-msgid "-90 Degrees"
-msgstr "-90 Graad"
-
-#: printers.cpp:2972
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Style"
-msgstr "Waterteken-Stil"
-
-#: printers.cpp:2974
-#, no-c-format
-msgid "Narrow Outline"
-msgstr "Eng Ümreet"
-
-#: printers.cpp:2976
-#, no-c-format
-msgid "Medium Outline"
-msgstr "Middel Ümreet"
-
-#: printers.cpp:2978
-#, no-c-format
-msgid "Wide Outline"
-msgstr "Wiet Ümreet"
-
-#: printers.cpp:2980
-#, no-c-format
-msgid "Wide Halo Outline"
-msgstr "Wiet Ümreet mit Achterschien"
-
-#: printers.cpp:2982
-#, no-c-format
-msgid "Print Watermark"
-msgstr "Waterteken drucken"
-
-#: printers.cpp:2984
-#, no-c-format
-msgid "All Pages"
-msgstr "All Sieden"
-
-#: printers.cpp:2986
-#, no-c-format
-msgid "First Page Only"
-msgstr "Bloots op eerste Siet"
-
-#: printers.cpp:2988
-#, no-c-format
-msgid "32 MB"
-msgstr "32 MB"
-
-#: printers.cpp:2990
-#, no-c-format
-msgid "48 MB"
-msgstr "48 MB"
-
-#: printers.cpp:2992
-#, no-c-format
-msgid "64 MB"
-msgstr "64 MB"
-
-#: printers.cpp:2994
-#, no-c-format
-msgid "72 MB"
-msgstr "72 MB"
-
-#: printers.cpp:2998
-#, no-c-format
-msgid "4x6 Index Card"
-msgstr "4x6\" Naslakoort"
-
-#: printers.cpp:3000
-#, no-c-format
-msgid "5x8 Index Card"
-msgstr "5x8\" Naslakoort"
-
-#: printers.cpp:3004
-#, no-c-format
-msgid "Super A3"
-msgstr "Super A3"
-
-#: printers.cpp:3008
-#, no-c-format
-msgid "Tray 3"
-msgstr "Schuuv 3"
-
-#: printers.cpp:3010
-#, no-c-format
-msgid "Rear Manual Feed"
-msgstr "Hand-Ingaav achtern"
-
-#: printers.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Wohr"
-
-#: printers.cpp:3014
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Falsch"
-
-#: printers.cpp:3016
-#, no-c-format
-msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
-msgstr "HP-Folie, gau dröög"
-
-#: printers.cpp:3018
-#, no-c-format
-msgid "HP Transparency"
-msgstr "HP-Folie"
-
-#: printers.cpp:3020
-#, no-c-format
-msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
-msgstr "HP-Opplättpapeer för T-Shirts"
-
-#: printers.cpp:3022
-#, no-c-format
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Topassen för Siet"
-
-#: printers.cpp:3024
-#, no-c-format
-msgid "Prompt User"
-msgstr "Bruker fragen"
-
-#: printers.cpp:3026
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size and Scale"
-msgstr "Dichtst bi liggen Grött un Topassen"
-
-#: printers.cpp:3028
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size and Crop"
-msgstr "Dichtst bi liggen Grött un Utsnitt"
-
-#: printers.cpp:3032
-#, no-c-format
-msgid "EconoFast"
-msgstr "Ökofix"
-
-#: printers.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Color Control"
-msgstr "Klöörkuntrull"
-
-#: printers.cpp:3036
-#, no-c-format
-msgid "Enhanced Native"
-msgstr "Verwiedert inbuut"
-
-#: printers.cpp:3038
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Business Graphics"
-msgstr "ColorSmart-Bedriefgrafiken"
-
-#: printers.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "No Color Adjustment"
-msgstr "Keen Klöör-Topassen"
-
-#: printers.cpp:3042
-#, no-c-format
-msgid "Pantone"
-msgstr "Pantone"
-
-#: printers.cpp:3044
-#, no-c-format
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Klöörruum-Ümwanneln"
-
-#: printers.cpp:3048
-#, no-c-format
-msgid "Colorimetric"
-msgstr "Klöörmetrisch"
-
-#: printers.cpp:3052
-#, no-c-format
-msgid " -25% Lighter"
-msgstr " -25% Heller"
-
-#: printers.cpp:3054
-#, no-c-format
-msgid " -20%"
-msgstr " -20%"
-
-#: printers.cpp:3056
-#, no-c-format
-msgid " -15%"
-msgstr " -15%"
-
-#: printers.cpp:3058
-#, no-c-format
-msgid " -10%"
-msgstr " -10%"
-
-#: printers.cpp:3060
-#, no-c-format
-msgid " -5%"
-msgstr " -5%"
-
-#: printers.cpp:3062
-#, no-c-format
-msgid " 0% No Change"
-msgstr " 0% Keen Ännern"
-
-#: printers.cpp:3064
-#, no-c-format
-msgid " +5%"
-msgstr " +5%"
-
-#: printers.cpp:3066
-#, no-c-format
-msgid " +10%"
-msgstr " +10%"
-
-#: printers.cpp:3068
-#, no-c-format
-msgid " +15%"
-msgstr " +15%"
-
-#: printers.cpp:3070
-#, no-c-format
-msgid " +20%"
-msgstr " +20%"
-
-#: printers.cpp:3072
-#, no-c-format
-msgid " +25% Darker"
-msgstr " +25% Düüsterer"
-
-#: printers.cpp:3074
-#, no-c-format
-msgid "Application Halftoning"
-msgstr "Halftöön dör Programm"
-
-#: printers.cpp:3080
-#, no-c-format
-msgid "Scale to"
-msgstr "Utdehnen op"
-
-#: printers.cpp:3082
-#, no-c-format
-msgid "No Change"
-msgstr "Keen Ännern"
-
-#: printers.cpp:3084
-#, no-c-format
-msgid "PPD Version"
-msgstr "PPD-Verschoon"
-
-#: printers.cpp:3088
-#, no-c-format
-msgid "Rear Feed Unit"
-msgstr "Ingaav achtern"
-
-#: printers.cpp:3090
-#, no-c-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Installeert"
-
-#: printers.cpp:3092
-#, no-c-format
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Nich installeert"
-
-#: printers.cpp:3094
-#, no-c-format
-msgid "Memory Configuration"
-msgstr "Spieker-Instellen"
-
-#: printers.cpp:3096
-#, no-c-format
-msgid "36 - 43 MB RAM"
-msgstr "36-43 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3098
-#, no-c-format
-msgid "44 - 51 MB RAM"
-msgstr "44-51 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3100
-#, no-c-format
-msgid "52 - 59 MB RAM"
-msgstr "52-59 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3102
-#, no-c-format
-msgid "60 - 67 MB RAM"
-msgstr "60-67 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3104
-#, no-c-format
-msgid ">= 68 MB RAM"
-msgstr ">= 68 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3106
-#, no-c-format
-msgid "Print as Grayscale"
-msgstr "In Griestöön drucken"
-
-#: printers.cpp:3108
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart"
-msgstr "ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:3112
-#, no-c-format
-msgid "Pantone<AE>"
-msgstr "Pantone<AE>"
-
-#: printers.cpp:3114
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Text"
-msgstr "ColorSmart Text"
-
-#: printers.cpp:3116
-#, no-c-format
-msgid "Vivid Color"
-msgstr "Bunte Klören"
-
-#: printers.cpp:3118
-#, no-c-format
-msgid "Match Color Across Printers"
-msgstr "Klöörtopassen twischen Druckers"
-
-#: printers.cpp:3120
-#, no-c-format
-msgid "No Adjustment"
-msgstr "Keen Topassen"
-
-#: printers.cpp:3122
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Graphics"
-msgstr "ColorSmart-Grafiken"
-
-#: printers.cpp:3124
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Photos"
-msgstr "ColorSmart-Fotos"
-
-#: printers.cpp:3126
-#, no-c-format
-msgid "Text Halftone"
-msgstr "Text-Halftöön"
-
-#: printers.cpp:3128
-#, no-c-format
-msgid "Detail"
-msgstr "Details"
-
-#: printers.cpp:3130
-#, no-c-format
-msgid "Smooth"
-msgstr "Week"
-
-#: printers.cpp:3132
-#, no-c-format
-msgid "Basic"
-msgstr "Eenfach"
-
-#: printers.cpp:3134
-#, no-c-format
-msgid "Graphics Halftone"
-msgstr "Grafik-Halftöön"
-
-#: printers.cpp:3136
-#, no-c-format
-msgid "Image Halftone"
-msgstr "Bild-Halftöön"
-
-#: printers.cpp:3138
-#, no-c-format
-msgid "Transparency/HP Special Paper"
-msgstr "Folie / Besünner HP-Papeer"
-
-#: printers.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Autom. Utwahl"
-
-#: printers.cpp:3144
-#, no-c-format
-msgid "Front Tray"
-msgstr "Schuuv vörn"
-
-#: printers.cpp:3146
-#, no-c-format
-msgid "Rear Tray"
-msgstr "Schuuv achtern"
-
-#: printers.cpp:3154
-#, no-c-format
-msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
-msgstr " tosamen 8-15 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3156
-#, no-c-format
-msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
-msgstr " tosamen 16-23 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3158
-#, no-c-format
-msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
-msgstr " tosamen 24-31 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
-msgstr " tosamen 32-39 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3162
-#, no-c-format
-msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
-msgstr " tosamen 40-56 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3164
-#, no-c-format
-msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 Toll"
-
-#: printers.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 Toll"
-
-#: printers.cpp:3168
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid 11 x 17 Toll"
-
-#: printers.cpp:3170
-#, no-c-format
-msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2 Toll"
-
-#: printers.cpp:3172
-#, no-c-format
-msgid "A4 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 210x297 mm"
-
-#: printers.cpp:3174
-#, no-c-format
-msgid "A3 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 297x420 mm"
-
-#: printers.cpp:3176
-#, no-c-format
-msgid "Halftone"
-msgstr "Halftoon"
-
-#: printers.cpp:3178
-#, no-c-format
-msgid "Cluster (Standard)"
-msgstr "Hopen (Standard)"
-
-#: printers.cpp:3180
-#, no-c-format
-msgid "Scatter (Enhanced)"
-msgstr "Streut (Verwiedert)"
-
-#: printers.cpp:3182
-#, no-c-format
-msgid "Printer's Current Setting"
-msgstr "Aktuelle Drucker-Instellen"
-
-#: printers.cpp:3184
-#, no-c-format
-msgid "Full Color"
-msgstr "Vulle Klöör"
-
-#: printers.cpp:3190
-#, no-c-format
-msgid "Resolution Enhancement (REt)"
-msgstr "Oplösenverbetern (REt)"
-
-#: printers.cpp:3192
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "Hell"
-
-#: printers.cpp:3194
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: printers.cpp:3196
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "Düüster"
-
-#: printers.cpp:3200
-#, no-c-format
-msgid "Tray3"
-msgstr "Schuuv 3"
-
-#: printers.cpp:3202
-#, no-c-format
-msgid "32 - 39 MB RAM"
-msgstr "32-39 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3204
-#, no-c-format
-msgid "40 - 63 MB RAM"
-msgstr "40-63 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3206
-#, no-c-format
-msgid "64 - 95 MB RAM"
-msgstr "64-95 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3208
-#, no-c-format
-msgid "96 - 127 MB RAM"
-msgstr "96-127 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3210
-#, no-c-format
-msgid "128 - 159 MB RAM"
-msgstr "128-159 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3212
-#, no-c-format
-msgid "160 - 191 MB RAM"
-msgstr "160-191 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3214
-#, no-c-format
-msgid " 192 MB RAM"
-msgstr " 192 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3216
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
-msgstr "Tweesiedendruck-Eenheit"
-
-#: printers.cpp:3224
-#, no-c-format
-msgid "Preprinted"
-msgstr "Vördruckt"
-
-#: printers.cpp:3226
-#, no-c-format
-msgid "Letterhead"
-msgstr "Breefkopp"
-
-#: printers.cpp:3230
-#, no-c-format
-msgid "Prepunched"
-msgstr "Vörlocht"
-
-#: printers.cpp:3232
-#, no-c-format
-msgid "Labels"
-msgstr "Opbackers"
-
-#: printers.cpp:3236
-#, no-c-format
-msgid "Recycled"
-msgstr "Wedderwunnen"
-
-#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Klöör"
-
-#: printers.cpp:3240
-#, no-c-format
-msgid "Heavy"
-msgstr "Swoor"
-
-#: printers.cpp:3244
-#, no-c-format
-msgid "Print Finish"
-msgstr "Druck-Afsluss"
-
-#: printers.cpp:3246
-#, no-c-format
-msgid "Matte"
-msgstr "Duff"
-
-#: printers.cpp:3250
-#, no-c-format
-msgid "Tray2"
-msgstr "Schuuv 2"
-
-#: printers.cpp:3252
-#, no-c-format
-msgid "Tray1"
-msgstr "Schuuv 1"
-
-#: printers.cpp:3254
-#, no-c-format
-msgid "2-Sided Printing"
-msgstr "Tweesieden-Druck"
-
-#: printers.cpp:3256
-#, no-c-format
-msgid "Long-Edge Binding"
-msgstr "Heftbinnen"
-
-#: printers.cpp:3258
-#, no-c-format
-msgid "Short-Edge Binding"
-msgstr "Kalennerbinnen"
-
-#: printers.cpp:3260
-#, no-c-format
-msgid "SWOP"
-msgstr "SWOP"
-
-#: printers.cpp:3262
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart II"
-msgstr "ColorSmart II"
-
-#: printers.cpp:3264
-#, no-c-format
-msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
-msgstr "Schirmliek-Detail (sRGB)"
-
-#: printers.cpp:3266
-#, no-c-format
-msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
-msgstr "Schirmliek-Week (sRGB)"
-
-#: printers.cpp:3268
-#, no-c-format
-msgid "Vivid-Detail"
-msgstr "Bunt-Detail"
-
-#: printers.cpp:3270
-#, no-c-format
-msgid "Vivid-Smooth"
-msgstr "Bunt-Week"
-
-#: printers.cpp:3272
-#, no-c-format
-msgid "500-Sheet Paper Feeder"
-msgstr "500-Blääd-Papeeringaav"
-
-#: printers.cpp:3274
-#, no-c-format
-msgid "Printer Disk"
-msgstr "Drucker-Spieker"
-
-#: printers.cpp:3276
-#, no-c-format
-msgid "RAM Disk"
-msgstr "RAM-Plaat"
-
-#: printers.cpp:3278
-#, no-c-format
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Fastplaat"
-
-#: printers.cpp:3280
-#, no-c-format
-msgid "32 - 63 MB RAM"
-msgstr "32-63 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3282
-#, no-c-format
-msgid "192 - 223 MB RAM"
-msgstr "192-223 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3284
-#, no-c-format
-msgid "224 - 256 MB RAM"
-msgstr "224-256 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3286
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Printing Accessory"
-msgstr "Utstüer för Tweesieden-Druck"
-
-#: printers.cpp:3288
-#, no-c-format
-msgid "Paper Matching"
-msgstr "Papeertopassen"
-
-#: printers.cpp:3290
-#, no-c-format
-msgid "Prompt User for correct size"
-msgstr "Bruker na richtige Grött fragen"
-
-#: printers.cpp:3292
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size & Scale"
-msgstr "Dichtst bi liggen Grött un Topassen"
-
-#: printers.cpp:3294
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size & Crop"
-msgstr "Dichtst bi liggen Grött un Utsnitt"
-
-#: printers.cpp:3296
-#, no-c-format
-msgid "Job Retention"
-msgstr "Opgaav torüchhollen"
-
-#: printers.cpp:3298
-#, no-c-format
-msgid "Quick Copy"
-msgstr "Fixkopie"
-
-#: printers.cpp:3300
-#, no-c-format
-msgid "Proof and Hold"
-msgstr "Proov drucken un wohren"
-
-#: printers.cpp:3302
-#, no-c-format
-msgid "Stored Job"
-msgstr "Spiekert Opgaav"
-
-#: printers.cpp:3304
-#, no-c-format
-msgid "Private Job"
-msgstr "Privaatopgaav"
-
-#: printers.cpp:3306
-#, no-c-format
-msgid "PIN (for Private Job)"
-msgstr "PIN (för Privaatopgaav)"
-
-#: printers.cpp:3308
-#, no-c-format
-msgid "User Specified PIN"
-msgstr "Vun Bruker angeven PIN"
-
-#: printers.cpp:3310
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Brukernaam"
-
-#: printers.cpp:3312
-#, no-c-format
-msgid "Use file sharing name"
-msgstr "Freegaav-Naam bruken"
-
-#: printers.cpp:3314
-#, no-c-format
-msgid "Forms"
-msgstr "Formuloren"
-
-#: printers.cpp:3316
-#, no-c-format
-msgid "Custom user name"
-msgstr "Brukernaam"
-
-#: printers.cpp:3318
-#, no-c-format
-msgid "Job Name"
-msgstr "Opgaavnaam"
-
-#: printers.cpp:3320
-#, no-c-format
-msgid "Use Document Name"
-msgstr "Dokmentnaam bruken"
-
-#: printers.cpp:3322
-#, no-c-format
-msgid "User Specified Job Name"
-msgstr "Angeven Opgaavnaam bruken"
-
-#: printers.cpp:3324
-#, no-c-format
-msgid "US Letter (Small)"
-msgstr "US Letter (lütt)"
-
-#: printers.cpp:3326
-#, no-c-format
-msgid "US Legal (Small)"
-msgstr "US Legal (lütt)"
-
-#: printers.cpp:3328
-#, no-c-format
-msgid "A4 (Small)"
-msgstr "A4 (lütt)"
-
-#: printers.cpp:3330
-#, no-c-format
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: printers.cpp:3332
-#, no-c-format
-msgid "Env ISO B5"
-msgstr "DIN B5-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3334
-#, no-c-format
-msgid "Env Comm10"
-msgstr "Comm10-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3336
-#, no-c-format
-msgid "Env C5"
-msgstr "C5-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3338
-#, no-c-format
-msgid "Env DL"
-msgstr "DL-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3340
-#, no-c-format
-msgid "Env Monarch"
-msgstr "Monarch-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3342
-#, no-c-format
-msgid "Tray 3 (Optional)"
-msgstr "Schuuv 3 (wahlwies)"
-
-#: printers.cpp:3344
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Finish"
-msgstr "Gleem-Afsluss"
-
-#: printers.cpp:3346
-#, no-c-format
-msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
-msgstr "Automaatsch Pantone-Klöörafstimmen"
-
-#: printers.cpp:3348
-#, no-c-format
-msgid "EuroScale"
-msgstr "Euroskala"
-
-#: printers.cpp:3350
-#, no-c-format
-msgid "DIC"
-msgstr "DIC"
-
-#: printers.cpp:3352
-#, no-c-format
-msgid "Manual Text"
-msgstr "Text, per Hand"
-
-#: printers.cpp:3354
-#, no-c-format
-msgid "Calibrated-Detail"
-msgstr "Afstimmt-Detail"
-
-#: printers.cpp:3356
-#, no-c-format
-msgid "Calibrated-Smooth"
-msgstr "Afstimmt-Week"
-
-#: printers.cpp:3358
-#, no-c-format
-msgid "Manual Graphics"
-msgstr "Grafiken, per Hand"
-
-#: printers.cpp:3360
-#, no-c-format
-msgid "Manual Image"
-msgstr "Bild, per Hand"
-
-#: printers.cpp:3362
-#, no-c-format
-msgid "Watermark/Overlay"
-msgstr "Waterteken / Överlagern"
-
-#: printers.cpp:3364
-#, no-c-format
-msgid "Overlay"
-msgstr "Överlagern"
-
-#: printers.cpp:3366
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Pages"
-msgstr "Watertekensieden"
-
-#: printers.cpp:3368
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "All"
-
-#: printers.cpp:3370
-#, no-c-format
-msgid "First Only"
-msgstr "Bloots eerste"
-
-#: printers.cpp:3372
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Text"
-msgstr "Waterteken-Text"
-
-#: printers.cpp:3374
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#: printers.cpp:3376
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Size (points)"
-msgstr "Waterteken-Grött (Pünkt)"
-
-#: printers.cpp:3378
-#, no-c-format
-msgid "90<A1>"
-msgstr "90 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3380
-#, no-c-format
-msgid "75<A1>"
-msgstr "75 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3382
-#, no-c-format
-msgid "60<A1>"
-msgstr "60 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3384
-#, no-c-format
-msgid "45<A1>"
-msgstr "45 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3386
-#, no-c-format
-msgid "30<A1>"
-msgstr "30 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3388
-#, no-c-format
-msgid "15<A1>"
-msgstr "15 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3390
-#, no-c-format
-msgid "0<A1>"
-msgstr "0 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3392
-#, no-c-format
-msgid "Ð15<A1>"
-msgstr "Ð15 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3394
-#, no-c-format
-msgid "Ð30<A1>"
-msgstr "Ð30 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3396
-#, no-c-format
-msgid "Ð45<A1>"
-msgstr "Ð45 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3398
-#, no-c-format
-msgid "Ð60<A1>"
-msgstr "Ð60 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3400
-#, no-c-format
-msgid "Ð75<A1>"
-msgstr "Ð75 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3402
-#, no-c-format
-msgid "Ð90<A1>"
-msgstr "Ð90 <A1>"
-
-#: printers.cpp:3404
-#, no-c-format
-msgid "Thin Outline"
-msgstr "Dünn Ümreet"
-
-#: printers.cpp:3406
-#, no-c-format
-msgid "Thick Outline"
-msgstr "Dick Ümreet"
-
-#: printers.cpp:3408
-#, no-c-format
-msgid "Thick Outline with Halo"
-msgstr "Dick Ümreet mit Achterschien"
-
-#: printers.cpp:3410
-#, no-c-format
-msgid "Filled"
-msgstr "Vullmaakt"
-
-#: printers.cpp:3412
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Color"
-msgstr "Waterteken-Klöör"
-
-#: printers.cpp:3414
-#, no-c-format
-msgid "Gray"
-msgstr "Gries"
-
-#: printers.cpp:3416
-#, no-c-format
-msgid "Red"
-msgstr "Root"
-
-#: printers.cpp:3418
-#, no-c-format
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-#: printers.cpp:3422
-#, no-c-format
-msgid "Green"
-msgstr "Gröön"
-
-#: printers.cpp:3424
-#, no-c-format
-msgid "Blue"
-msgstr "Blaag"
-
-#: printers.cpp:3426
-#, no-c-format
-msgid "Violet"
-msgstr "Vigelett"
-
-#: printers.cpp:3428
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Intensity"
-msgstr "Waterteken-Stärk"
-
-#: printers.cpp:3432
-#, no-c-format
-msgid "Darker"
-msgstr "Düüsterer"
-
-#: printers.cpp:3434
-#, no-c-format
-msgid "Medium Dark"
-msgstr "Middeldüüster"
-
-#: printers.cpp:3436
-#, no-c-format
-msgid "Medium Light"
-msgstr "Middelhell"
-
-#: printers.cpp:3438
-#, no-c-format
-msgid "Lighter"
-msgstr "Heller"
-
-#: printers.cpp:3444
-#, no-c-format
-msgid "On (turn off in application)"
-msgstr "An (binnen Programm utmaken)"
-
-#: printers.cpp:3446
-#, no-c-format
-msgid "2000 sheet input Tray 4"
-msgstr "Schuuv 4, 2000-Blääd-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:3448
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Bin Mailbox"
-msgstr "Mehrkorf-Utgaav"
-
-#: printers.cpp:3450
-#, no-c-format
-msgid "Printer hard disk"
-msgstr "Drucker-Fastplaat"
-
-#: printers.cpp:3452
-#, no-c-format
-msgid "Printer Memory"
-msgstr "Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:3454
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
-msgstr "Bedrief för Mehrkorf-Utgaav"
-
-#: printers.cpp:3456
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mehrkorf-Utgaav"
-
-#: printers.cpp:3458
-#, no-c-format
-msgid "Stacking"
-msgstr "Stapeln"
-
-#: printers.cpp:3460
-#, no-c-format
-msgid "Job Separation"
-msgstr "Opgaven trennen"
-
-#: printers.cpp:3464
-#, no-c-format
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: printers.cpp:3470
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Tumble"
-msgstr "Tweesiedendruck (Kalennerbinnen)"
-
-#: printers.cpp:3472
-#, no-c-format
-msgid "Duplex (Two-Sided)"
-msgstr "Tweesiedendruck (Heftbinnen)"
-
-#: printers.cpp:3474
-#, no-c-format
-msgid "One Sided"
-msgstr "Eensiets"
-
-#: printers.cpp:3476
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmartCRD Text"
-msgstr "ColorSmartCRD-Text"
-
-#: printers.cpp:3478
-#, no-c-format
-msgid "Screen Match"
-msgstr "Schirmliek"
-
-#: printers.cpp:3480
-#, no-c-format
-msgid "OHT"
-msgstr "OHT"
-
-#: printers.cpp:3482
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmartCRD Graphics"
-msgstr "ColorSmartCRD-Grafik"
-
-#: printers.cpp:3484
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmartCRD Images"
-msgstr "ColorSmartCRD-Biller"
-
-#: printers.cpp:3486
-#, no-c-format
-msgid "HalftoneText"
-msgstr "Halftoontext"
-
-#: printers.cpp:3488
-#, no-c-format
-msgid "Halftone Graphics"
-msgstr "Halftoongrafiken"
-
-#: printers.cpp:3490
-#, no-c-format
-msgid "Halftone Images"
-msgstr "Halftoonbiller"
-
-#: printers.cpp:3492
-#, no-c-format
-msgid "Cardstock"
-msgstr "Papp"
-
-#: printers.cpp:3494
-#, no-c-format
-msgid "Heavy Media >= 28lbs"
-msgstr "Swoor Medien >= 12,7 kg"
-
-#: printers.cpp:3498
-#, no-c-format
-msgid "28 Lb Type1"
-msgstr "12,7 kg Typ 1"
-
-#: printers.cpp:3500
-#, no-c-format
-msgid "28 Lb Type2"
-msgstr "12,7 kg Typ 2"
-
-#: printers.cpp:3502
-#, no-c-format
-msgid "Media Type First"
-msgstr "Mediumtyp Eerste"
-
-#: printers.cpp:3504
-#, no-c-format
-msgid "Media Type Rest"
-msgstr "Mediumtyp Rest"
-
-#: printers.cpp:3506
-#, no-c-format
-msgid "Staple"
-msgstr "Klemmen"
-
-#: printers.cpp:3508
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed (Tray 1)"
-msgstr "Hand-Ingaav (Schuuv 1)"
-
-#: printers.cpp:3512
-#, no-c-format
-msgid "Paper Source First"
-msgstr "Papeerborn Eerste"
-
-#: printers.cpp:3514
-#, no-c-format
-msgid "Paper Source Rest"
-msgstr "Papeerborn Rest"
-
-#: printers.cpp:3516
-#, no-c-format
-msgid "Output Destination"
-msgstr "Utgaav-Teel"
-
-#: printers.cpp:3518
-#, no-c-format
-msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
-msgstr "Utgaav-Korf baven (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3520
-#, no-c-format
-msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
-msgstr "Utgaav-Korf links (Drucksiet baven)"
-
-#: printers.cpp:3522
-#, no-c-format
-msgid "Stacker"
-msgstr "Stapler"
-
-#: printers.cpp:3524
-#, no-c-format
-msgid "Job Separator"
-msgstr "Opgaventrenner"
-
-#: printers.cpp:3526
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 1"
-msgstr "Korf 1"
-
-#: printers.cpp:3528
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 2"
-msgstr "Korf 2"
-
-#: printers.cpp:3530
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 3"
-msgstr "Korf 3"
-
-#: printers.cpp:3532
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 4"
-msgstr "Korf 4"
-
-#: printers.cpp:3534
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 5"
-msgstr "Korf 5"
-
-#: printers.cpp:3536
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 6"
-msgstr "Korf 8"
-
-#: printers.cpp:3538
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 7"
-msgstr "Korf 9"
-
-#: printers.cpp:3540
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 8"
-msgstr "Korf 10"
-
-#: printers.cpp:3544
-#, no-c-format
-msgid "Exec"
-msgstr "Executive"
-
-#: printers.cpp:3548
-#, no-c-format
-msgid "Com-10"
-msgstr "Com-10"
-
-#: printers.cpp:3552
-#, no-c-format
-msgid "Monarch"
-msgstr "Monarch"
-
-#: printers.cpp:3556
-#, no-c-format
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
-
-#: printers.cpp:3558
-#, no-c-format
-msgid "JPostD"
-msgstr "JPostD"
-
-#: printers.cpp:3562
-#, no-c-format
-msgid "9x12"
-msgstr "9x12\""
-
-#: printers.cpp:3566
-#, no-c-format
-msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
-msgstr "Mehrsieden- & Waterteken-Instellen"
-
-#: printers.cpp:3570
-#, no-c-format
-msgid "(None)"
-msgstr "(keen)"
-
-#: printers.cpp:3572
-#, no-c-format
-msgid "Optional Tray 2"
-msgstr "Schuuv 2 (wahlwies)"
-
-#: printers.cpp:3574
-#, no-c-format
-msgid "Optional Tray 4"
-msgstr "Schuuv 4 (wahlwies)"
-
-#: printers.cpp:3576
-#, no-c-format
-msgid "1000 sheet input Tray 4"
-msgstr "Schuuv 4, 1000-Blääd-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:3578
-#, no-c-format
-msgid "Accessory Output Bins"
-msgstr "Mehr Utgaav-Körv"
-
-#: printers.cpp:3580
-#, no-c-format
-msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
-msgstr "8-Körv-Utgaav (Postfachbedrief)"
-
-#: printers.cpp:3582
-#, no-c-format
-msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
-msgstr "8-Körv-Utgaav (Stapler-Trenner-Sorterer)"
-
-#: printers.cpp:3584
-#, no-c-format
-msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
-msgstr "HP 3000-Blääd-Klemmmaschien/-Stapler"
-
-#: printers.cpp:3586
-#, no-c-format
-msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
-msgstr "HP 3000-Blääd-Stapler"
-
-#: printers.cpp:3588
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Anmaakt"
-
-#: printers.cpp:3590
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Utmaakt"
-
-#: printers.cpp:3592
-#, no-c-format
-msgid "Color Treatment"
-msgstr "Klöörbehanneln"
-
-#: printers.cpp:3594
-#, no-c-format
-msgid "High Print Quality"
-msgstr "Hoge Druckgööd"
-
-#: printers.cpp:3596
-#, no-c-format
-msgid "SWOP-Coated"
-msgstr "SWOP-Övertog"
-
-#: printers.cpp:3598
-#, no-c-format
-msgid "Euroscale"
-msgstr "Euroskala"
-
-#: printers.cpp:3600
-#, no-c-format
-msgid "Manually Print on 2nd Side"
-msgstr "Twete Siet per Hand drucken"
-
-#: printers.cpp:3602
-#, no-c-format
-msgid "Manual Images"
-msgstr "Bild, per Hand"
-
-#: printers.cpp:3604
-#, no-c-format
-msgid "Private Stored Job"
-msgstr "Spiekert Privaatopgaav"
-
-#: printers.cpp:3606
-#, no-c-format
-msgid "PrinterÕs Current Setting"
-msgstr "Aktuelle Drucker-Instellen"
-
-#: printers.cpp:3608
-#, no-c-format
-msgid "Stacker-Separator-Collator"
-msgstr "Stapler-Trenner-Sorterer"
-
-#: printers.cpp:3610
-#, no-c-format
-msgid "Stapler"
-msgstr "Klemmer"
-
-#: printers.cpp:3612
-#, no-c-format
-msgid "Bin 1"
-msgstr "Korf 1"
-
-#: printers.cpp:3614
-#, no-c-format
-msgid "Bin 2"
-msgstr "Korf 2"
-
-#: printers.cpp:3616
-#, no-c-format
-msgid "Bin 3"
-msgstr "Korf 3"
-
-#: printers.cpp:3618
-#, no-c-format
-msgid "Bin 4"
-msgstr "Korf 4"
-
-#: printers.cpp:3620
-#, no-c-format
-msgid "Bin 5"
-msgstr "Korf 5"
-
-#: printers.cpp:3622
-#, no-c-format
-msgid "Bin 6"
-msgstr "Korf 6"
-
-#: printers.cpp:3624
-#, no-c-format
-msgid "Bin 7"
-msgstr "Korf 7"
-
-#: printers.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "Bin 8"
-msgstr "Korf 8"
-
-#: printers.cpp:3628
-#, no-c-format
-msgid "Stapler Option"
-msgstr "Klemmer instellen"
-
-#: printers.cpp:3630
-#, no-c-format
-msgid "1 Staple, diagonal"
-msgstr "1 Klemm, schreeg"
-
-#: printers.cpp:3632
-#, no-c-format
-msgid "1 Staple, parallel"
-msgstr "1 Klemm, liek"
-
-#: printers.cpp:3634
-#, no-c-format
-msgid "2 Staples, parallel"
-msgstr "2 Klemmen, liek"
-
-#: printers.cpp:3636
-#, no-c-format
-msgid "3 Staples, parallel"
-msgstr "3 Klemmen, liek"
-
-#: printers.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "6 Staples, parallel"
-msgstr "6 Klemmen, liek"
-
-#: printers.cpp:3640
-#, no-c-format
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
-
-#: printers.cpp:3642
-#, no-c-format
-msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
-msgstr "A3 (Övergrött 30,5x46 cm)"
-
-#: printers.cpp:3650
-#, no-c-format
-msgid "Double Postcard (JIS)"
-msgstr "Dubbelpostkoort (JIS)"
-
-#: printers.cpp:3652
-#, no-c-format
-msgid "EconoMode"
-msgstr "Spoorbedrief"
-
-#: printers.cpp:3654
-#, no-c-format
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Heel Spieker"
-
-#: printers.cpp:3656
-#, no-c-format
-msgid "6 - 7 MB"
-msgstr "6-7 MB"
-
-#: printers.cpp:3658
-#, no-c-format
-msgid "8 - 11 MB"
-msgstr "8-11 MB"
-
-#: printers.cpp:3660
-#, no-c-format
-msgid "12 - 19 MB"
-msgstr "12-19 MB"
-
-#: printers.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid "20 - 27 MB"
-msgstr "20-27 MB"
-
-#: printers.cpp:3664
-#, no-c-format
-msgid "28 - 35 MB"
-msgstr "28-35 MB"
-
-#: printers.cpp:3666
-#, no-c-format
-msgid "36 MB or more"
-msgstr "36 MB oder mehr"
-
-#: printers.cpp:3668
-#, no-c-format
-msgid "8.5 x 13"
-msgstr "8.5 x 13\""
-
-#: printers.cpp:3670
-#, no-c-format
-msgid "Postcard (JIS)"
-msgstr "Postkoort (JIS)"
-
-#: printers.cpp:3674
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1 (Manual)"
-msgstr "Schuuv 1 (per Hand)"
-
-#: printers.cpp:3676
-#, no-c-format
-msgid "Manual Duplex"
-msgstr "Tweesiedendruck, per Hand"
-
-#: printers.cpp:3678
-#, no-c-format
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Uneven Sieden"
-
-#: printers.cpp:3680
-#, no-c-format
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Even Sieden"
-
-#: printers.cpp:3682
-#, no-c-format
-msgid "Levels of Gray"
-msgstr "Griesstopen"
-
-#: printers.cpp:3684
-#, no-c-format
-msgid "Enhanced"
-msgstr "Verwiedert"
-
-#: printers.cpp:3688
-#, no-c-format
-msgid "Resolution Enhancement"
-msgstr "Oplösenverbetern"
-
-#: printers.cpp:3690
-#, no-c-format
-msgid "Optional Lower Tray"
-msgstr "Schuuv nerrn (wahlwies)"
-
-#: printers.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid "Optional Envelope Feeder"
-msgstr "Ümslag-Ingaav (wahlwies)"
-
-#: printers.cpp:3694
-#, no-c-format
-msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
-msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
-
-#: printers.cpp:3696
-#, no-c-format
-msgid "Legal Frame Size"
-msgstr "Legal-Rahmengrött"
-
-#: printers.cpp:3698
-#, no-c-format
-msgid "Com-10 Env"
-msgstr "Com-10-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3700
-#, no-c-format
-msgid "Monarch Env"
-msgstr "Monarch-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3702
-#, no-c-format
-msgid "DL Env"
-msgstr "DL-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3704
-#, no-c-format
-msgid "C5 Env"
-msgstr "C5-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3706
-#, no-c-format
-msgid "B5 Env"
-msgstr "B5-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3708
-#, no-c-format
-msgid "Multipurpose Tray"
-msgstr "Mehrtweckschuuv"
-
-#: printers.cpp:3710
-#, no-c-format
-msgid "Paper Cassette"
-msgstr "Papeerkassett"
-
-#: printers.cpp:3712
-#, no-c-format
-msgid "Lower Cassette"
-msgstr "Kassett nerrn"
-
-#: printers.cpp:3716
-#, no-c-format
-msgid "Rough"
-msgstr "ruuch"
-
-#: printers.cpp:3718
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Unit"
-msgstr "Tweesiedendruck-Eenheit"
-
-#: printers.cpp:3720
-#, no-c-format
-msgid "Printer Hard Disk"
-msgstr "Drucker-Fastplaat"
-
-#: printers.cpp:3722
-#, no-c-format
-msgid "Total Printer Memory"
-msgstr "Heel Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:3724
-#, no-c-format
-msgid "4 - 7 MB"
-msgstr "4-7 MB"
-
-#: printers.cpp:3726
-#, no-c-format
-msgid " Tray 1"
-msgstr " Schuuv 1"
-
-#: printers.cpp:3728
-#, no-c-format
-msgid " Tray 1 (Manual)"
-msgstr " Schuuv 1 (per Hand)"
-
-#: printers.cpp:3730
-#, no-c-format
-msgid " Tray 2"
-msgstr " Schuuv 2"
-
-#: printers.cpp:3732
-#, no-c-format
-msgid " Tray 3"
-msgstr " Schuuv 3"
-
-#: printers.cpp:3734
-#, no-c-format
-msgid " Tray 4"
-msgstr " Schuuv 4"
-
-#: printers.cpp:3736
-#, no-c-format
-msgid " Envelope Feeder"
-msgstr "Ümslag-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:3738
-#, no-c-format
-msgid "Scale Patterns"
-msgstr "Utdehnmustern"
-
-#: printers.cpp:3740
-#, no-c-format
-msgid "Off (1-Sided)"
-msgstr "Ut (eensiets)"
-
-#: printers.cpp:3742
-#, no-c-format
-msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
-msgstr "Heftbinnen"
-
-#: printers.cpp:3744
-#, no-c-format
-msgid "Flip on Short Edge"
-msgstr "Kalennerbinnen"
-
-#: printers.cpp:3746
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: printers.cpp:3748
-#, no-c-format
-msgid "FastRes 1200"
-msgstr "FastRes 1200"
-
-#: printers.cpp:3750
-#, no-c-format
-msgid "Number of Input Trays"
-msgstr "Tall vun Ingaavschuven"
-
-#: printers.cpp:3752
-#, no-c-format
-msgid " 2"
-msgstr " 2"
-
-#: printers.cpp:3754
-#, no-c-format
-msgid " 3"
-msgstr " 3"
-
-#: printers.cpp:3756
-#, no-c-format
-msgid " 4"
-msgstr " 4"
-
-#: printers.cpp:3758
-#, no-c-format
-msgid " 5"
-msgstr " 5"
-
-#: printers.cpp:3760
-#, no-c-format
-msgid " 6"
-msgstr " 6"
-
-#: printers.cpp:3762
-#, no-c-format
-msgid " 7"
-msgstr " 7"
-
-#: printers.cpp:3764
-#, no-c-format
-msgid " 8"
-msgstr " 8"
-
-#: printers.cpp:3766
-#, no-c-format
-msgid " 9"
-msgstr " 9"
-
-#: printers.cpp:3768
-#, no-c-format
-msgid "12 - 15 MB"
-msgstr "12-15 MB"
-
-#: printers.cpp:3770
-#, no-c-format
-msgid "16 - 19 MB"
-msgstr "16-19 MB"
-
-#: printers.cpp:3772
-#, no-c-format
-msgid " Tray 5"
-msgstr " Schuuv 5"
-
-#: printers.cpp:3774
-#, no-c-format
-msgid " Tray 6"
-msgstr " Schuuv 6"
-
-#: printers.cpp:3776
-#, no-c-format
-msgid " Tray 7"
-msgstr " Schuuv 7"
-
-#: printers.cpp:3778
-#, no-c-format
-msgid " Tray 8"
-msgstr " Schuuv 8"
-
-#: printers.cpp:3780
-#, no-c-format
-msgid " Tray 9"
-msgstr " Schuuv 9"
-
-#: printers.cpp:3782
-#, no-c-format
-msgid " Tray 10"
-msgstr " Schuuv 10"
-
-#: printers.cpp:3784
-#, no-c-format
-msgid "ManualFeed"
-msgstr "Hand-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:3786
-#, no-c-format
-msgid "Page Protection"
-msgstr "Siedenschuul"
-
-#: printers.cpp:3788
-#, no-c-format
-msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
-msgstr " 2-3 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3790
-#, no-c-format
-msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
-msgstr " 4-5 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3792
-#, no-c-format
-msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
-msgstr " 6-9 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3794
-#, no-c-format
-msgid "10 - 14 MB Total RAM"
-msgstr "10-14 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3796
-#, no-c-format
-msgid "15 - 26 MB Total RAM"
-msgstr "15-26 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3802
-#, no-c-format
-msgid "Long Edge Binding"
-msgstr "Heftbinnen"
-
-#: printers.cpp:3804
-#, no-c-format
-msgid "Short Edge Binding"
-msgstr "Kalennerbinnen"
-
-#: printers.cpp:3806
-#, no-c-format
-msgid "Upper - Face Down"
-msgstr "Baven - Drucksiet nerrn"
-
-#: printers.cpp:3808
-#, no-c-format
-msgid "Lower - Face Up"
-msgstr "Nerrn - Drucksiet baven"
-
-#: printers.cpp:3810
-#, no-c-format
-msgid "12 - 27 MB Total RAM"
-msgstr "12-27 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3812
-#, no-c-format
-msgid "28 - 35 MB Total RAM"
-msgstr "28-35 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3814
-#, no-c-format
-msgid "36 - 52 MB Total RAM"
-msgstr "36-52 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3816
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Oversize)"
-msgstr "11x17\" (Övergrött)"
-
-#: printers.cpp:3818
-#, no-c-format
-msgid "ISO B5 Env"
-msgstr "DIN B5-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:3822
-#, no-c-format
-msgid "Printer<27>s Current Setting"
-msgstr "Aktuelle Druckerinstellen"
-
-#: printers.cpp:3824
-#, no-c-format
-msgid "Optional Lower Cassette"
-msgstr "Kassett nerrn (wahlwies)"
-
-#: printers.cpp:3826
-#, no-c-format
-msgid "Optional Duplex Unit"
-msgstr "Tweesiedendruck-Eenheit (wahlwies)"
-
-#: printers.cpp:3828
-#, no-c-format
-msgid "Long-edge Binding"
-msgstr "Heftbinnen"
-
-#: printers.cpp:3830
-#, no-c-format
-msgid "Short-edge Binding"
-msgstr "Kalennerbinnen"
-
-#: printers.cpp:3832
-#, no-c-format
-msgid "500-Sheet Tray 3"
-msgstr "Schuuv 3, 500 Blääd"
-
-#: printers.cpp:3834
-#, no-c-format
-msgid "12 MB or more"
-msgstr "12 MB oder mehr"
-
-#: printers.cpp:3836
-#, no-c-format
-msgid "Vellum"
-msgstr "Pergament"
-
-#: printers.cpp:3838
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
-msgstr "11x17\" (Övergrött 12x18.5\")"
-
-#: printers.cpp:3840
-#, no-c-format
-msgid "A3 (Oversize 312x440)"
-msgstr "A3 (Övergrött 31,2x44,0 cm)"
-
-#: printers.cpp:3846
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
-msgstr "Schuuv 1 (Mehrtweckschuuv)"
-
-#: printers.cpp:3848
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
-msgstr "Schuuv 2 (Papeerkassett)"
-
-#: printers.cpp:3850
-#, no-c-format
-msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
-msgstr "Letter (8 1/2 x 11 Toll)"
-
-#: printers.cpp:3852
-#, no-c-format
-msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
-msgstr "Legal (8 1/2 x 14 Toll)"
-
-#: printers.cpp:3854
-#, no-c-format
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210x297 mm)"
-
-#: printers.cpp:3856
-#, no-c-format
-msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
-msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 Toll)"
-
-#: printers.cpp:3858
-#, no-c-format
-msgid "A5 (148 x 210 mm)"
-msgstr "A5 (148x210 mm)"
-
-#: printers.cpp:3860
-#, no-c-format
-msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
-msgstr "Com-10-Ümslag (4 1/8 x 9 1/2 Toll)"
-
-#: printers.cpp:3862
-#, no-c-format
-msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
-msgstr "Monarch-Ümslag (3 7/8 x 7 1/2 Toll)"
-
-#: printers.cpp:3864
-#, no-c-format
-msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
-msgstr "DL-Ümslag (110x220 mm)"
-
-#: printers.cpp:3866
-#, no-c-format
-msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
-msgstr "C5-Ümslag (162x229 mm)"
-
-#: printers.cpp:3868
-#, no-c-format
-msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
-msgstr "B5-Ümslag (176x250 mm)"
-
-#: printers.cpp:3870
-#, no-c-format
-msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
-msgstr "2000-Blääd-Schuuv (Schuuv 4)"
-
-#: printers.cpp:3872
-#, no-c-format
-msgid "28 - 43 MB Total RAM"
-msgstr "28-49 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3874
-#, no-c-format
-msgid "44 - 59 MB Total RAM"
-msgstr "44-59 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3876
-#, no-c-format
-msgid "60 - 75 MB Total RAM"
-msgstr "60-75 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3878
-#, no-c-format
-msgid "76 -100 MB Total RAM"
-msgstr "76-100 MB RAM tosamen"
-
-#: printers.cpp:3880
-#, no-c-format
-msgid "Double Postcard"
-msgstr "Dubbelpostkoort"
-
-#: printers.cpp:3882
-#, no-c-format
-msgid "Page Region"
-msgstr "Sietrebeet"
-
-#: printers.cpp:3884
-#, no-c-format
-msgid "Top Output Bin (Face Down)"
-msgstr "Utgaavkorf baven (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3886
-#, no-c-format
-msgid "Left Output Bin (Face Up)"
-msgstr "Utgaavkorf links (Drucksiet baven)"
-
-#: printers.cpp:3888
-#, no-c-format
-msgid "Stacker (Face Down)"
-msgstr "Stapler (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3890
-#, no-c-format
-msgid "Job Seperator (Face Down)"
-msgstr "Opgaventrenner (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3892
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
-msgstr "Korf 1 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3894
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
-msgstr "Korf 2 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3896
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
-msgstr "Korf 3 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3898
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
-msgstr "Korf 4 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3900
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
-msgstr "Korf 5 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3902
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
-msgstr "Korf 6 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3904
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
-msgstr "Korf 7 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3906
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
-msgstr "Korf 8 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3908
-#, no-c-format
-msgid "Printer Resolution"
-msgstr "Druckeroplösen"
-
-#: printers.cpp:3910
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi"
-msgstr "600 dpi"
-
-#: printers.cpp:3912
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi"
-msgstr "300 dpi"
-
-#: printers.cpp:3914
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox with Stapler"
-msgstr "Korf mit Klemmmaschien"
-
-#: printers.cpp:3916
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox with Stapler Mode"
-msgstr "Korf mit Klemmerbedrief"
-
-#: printers.cpp:3918
-#, no-c-format
-msgid "Job Separator (Face Down)"
-msgstr "Opgaventrenner (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3920
-#, no-c-format
-msgid "Stapler (Face Down)"
-msgstr "Klemmmaschien (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:3922
-#, no-c-format
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
-
-#: printers.cpp:3924
-#, no-c-format
-msgid "4 - 5 MB"
-msgstr "4-5 MB"
-
-#: printers.cpp:3926
-#, no-c-format
-msgid "6 MB or more"
-msgstr "6 MB oder mehr"
-
-#: printers.cpp:3928
-#, no-c-format
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Korf baven"
-
-#: printers.cpp:3930
-#, no-c-format
-msgid "Left Bin (Face Up)"
-msgstr "Korf links (Drucksiet baven)"
-
-#: printers.cpp:3932
-#, no-c-format
-msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
-msgstr "Klemmmaschien (max. 50 Blääd)"
-
-#: printers.cpp:3934
-#, no-c-format
-msgid "Stapler Opposing (max 50)"
-msgstr "Günt-Klemmmaschien (max. 50)"
-
-#: printers.cpp:3936
-#, no-c-format
-msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
-msgstr "Klemmmaschien (max. 20 A4 oder Letter)"
-
-#: printers.cpp:3938
-#, no-c-format
-msgid "Collator"
-msgstr "Sorterer"
-
-#: printers.cpp:3940
-#, no-c-format
-msgid "Stapling Options"
-msgstr "Klemmmaschien instellen"
-
-#: printers.cpp:3942
-#, no-c-format
-msgid "One Staple Angled"
-msgstr "1 Klemm, schreeg"
-
-#: printers.cpp:3944
-#, no-c-format
-msgid "One Staple"
-msgstr "1 Klemm"
-
-#: printers.cpp:3946
-#, no-c-format
-msgid "Two Staples"
-msgstr "2 Klemmen"
-
-#: printers.cpp:3948
-#, no-c-format
-msgid "Three Staples"
-msgstr "3 Klemmen"
-
-#: printers.cpp:3950
-#, no-c-format
-msgid "Six Staples"
-msgstr "6 Klemmen"
-
-#: printers.cpp:3952
-#, no-c-format
-msgid "Administrator Defined"
-msgstr "Vun den Pleger fastleggt"
-
-#: printers.cpp:3956
-#, no-c-format
-msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
-msgstr "5-Korf-Utgaav mit Klemmmaschien"
-
-#: printers.cpp:3958
-#, no-c-format
-msgid "7 Bin Mailbox"
-msgstr "7-Korf-Utgaav"
-
-#: printers.cpp:3960
-#, no-c-format
-msgid "8 Bin Mailbox"
-msgstr "8-Korf-Utgaav"
-
-#: printers.cpp:3962
-#, no-c-format
-msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
-msgstr "HP 3000-Blääd-Klemmmaschien/-Stapler"
-
-#: printers.cpp:3964
-#, no-c-format
-msgid "Standard Mailbox"
-msgstr "Standardpostfach"
-
-#: printers.cpp:3966
-#, no-c-format
-msgid "20 - 23 MB"
-msgstr "20-23 MB"
-
-#: printers.cpp:3968
-#, no-c-format
-msgid "24 - 27 MB"
-msgstr "24-27 MB"
-
-#: printers.cpp:3970
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
-msgstr "11x17\" (Övergrött 11.7\" x 17.7\")"
-
-#: printers.cpp:3972
-#, no-c-format
-msgid "System Name (if available)"
-msgstr "Systeemnaam (wenn verföögbor)"
-
-#: printers.cpp:3974
-#, no-c-format
-msgid " 1"
-msgstr " 1"
-
-#: printers.cpp:3976
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
-msgstr "PIN, 1. Steed (för Privaatopgaav)"
-
-#: printers.cpp:3978
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
-msgstr "PIN, 2. Steed (för Privaatopgaav)"
-
-#: printers.cpp:3980
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
-msgstr "PIN, 3. Steed (för Privaatopgaav)"
-
-#: printers.cpp:3982
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
-msgstr "PIN, 4. Steed (för Privaatopgaav)"
-
-#: printers.cpp:3984
-#, no-c-format
-msgid "Edge-to-Edge Printing"
-msgstr "Drucken ahn Rand"
-
-#: printers.cpp:3986
-#, no-c-format
-msgid "32 - 39 MB"
-msgstr "32-39 MB"
-
-#: printers.cpp:3988
-#, no-c-format
-msgid "40 - 47 MB"
-msgstr "40-47 MB"
-
-#: printers.cpp:3990
-#, no-c-format
-msgid "48 - 55 MB"
-msgstr "48-55 MB"
-
-#: printers.cpp:3992
-#, no-c-format
-msgid "56 - 63 MB"
-msgstr "56-63 MB"
-
-#: printers.cpp:3994
-#, no-c-format
-msgid "64 - 71 MB"
-msgstr "64-71 MB"
-
-#: printers.cpp:3996
-#, no-c-format
-msgid "72 MB or more"
-msgstr "72 MB oder mehr"
-
-#: printers.cpp:4004
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Feeder"
-msgstr "Papeeringaav"
-
-#: printers.cpp:4016
-#, no-c-format
-msgid "Transparency Film"
-msgstr "Folie"
-
-#: printers.cpp:4018
-#, no-c-format
-msgid "75 DPI"
-msgstr "75 dpi"
-
-#: printers.cpp:4036
-#, no-c-format
-msgid "CMY+K"
-msgstr "CMY+K"
-
-#: printers.cpp:4038
-#, no-c-format
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: printers.cpp:4050
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 500"
-msgstr "DeskJet 500"
-
-#: printers.cpp:4052
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 500C"
-msgstr "DeskJet 500C"
-
-#: printers.cpp:4054
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 510"
-msgstr "DeskJet 510"
-
-#: printers.cpp:4056
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 520"
-msgstr "DeskJet 520"
-
-#: printers.cpp:4058
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 540"
-msgstr "DeskJet 540"
-
-#: printers.cpp:4060
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 550C"
-msgstr "DeskJet 550C"
-
-#: printers.cpp:4062
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 560C"
-msgstr "DeskJet 560C"
-
-#: printers.cpp:4074
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 850C"
-msgstr "DeskJet 850C"
-
-#: printers.cpp:4076
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 855C"
-msgstr "DeskJet 855C"
-
-#: printers.cpp:4110
-#, no-c-format
-msgid "Compression Method"
-msgstr "Komprimeer-Metood"
-
-#: printers.cpp:4112
-#, no-c-format
-msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
-msgstr "Komprimeert Regenverscheel"
-
-#: printers.cpp:4114
-#, no-c-format
-msgid "Delta Row Compression"
-msgstr "Regenverscheel"
-
-#: printers.cpp:4116
-#, no-c-format
-msgid "Runlength Encoding"
-msgstr "Looplängde"
-
-#: printers.cpp:4118
-#, no-c-format
-msgid "Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF (\"Tagged Image File Format\")"
-
-#: printers.cpp:4120
-#, no-c-format
-msgid "Unencoded"
-msgstr "ahn Komprimeren"
-
-#: printers.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "Intensity Rendering"
-msgstr "Klöörstärk-Dorstellen"
-
-#: printers.cpp:4124
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
-msgstr "Floyd-Steinberg-Punkteren"
-
-#: printers.cpp:4126
-#, no-c-format
-msgid "Half Tones"
-msgstr "Halftöön"
-
-#: printers.cpp:4128
-#, no-c-format
-msgid "Printer-internal"
-msgstr "Druckerintern"
-
-#: printers.cpp:4130
-#, no-c-format
-msgid "Leading Edge"
-msgstr "Vörst Kant"
-
-#: printers.cpp:4132
-#, no-c-format
-msgid "Long edge; left side of canonical page"
-msgstr "Lange Kant, linke Normaalsiet-Kant"
-
-#: printers.cpp:4134
-#, no-c-format
-msgid "Long edge; right side of canonical page"
-msgstr "Lange Kant, rechte Normaalsiet-Kant"
-
-#: printers.cpp:4136
-#, no-c-format
-msgid "Short edge; bottom of canonical page"
-msgstr "Korte Kant, neddere Normaalsiet-Kant"
-
-#: printers.cpp:4138
-#, no-c-format
-msgid "Short edge; top of canonical page"
-msgstr "Korte Kant, bövere Normaalsiet-Kant"
-
-#: printers.cpp:4140
-#, no-c-format
-msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
-msgstr "Jümmers PCL-Befehl \"Configure Raster Data\" bruken"
-
-#: printers.cpp:4142
-#, no-c-format
-msgid "OnlyCRD"
-msgstr "Jümmers CRD"
-
-#: printers.cpp:4144
-#, no-c-format
-msgid "GeneralPCL"
-msgstr "Normaal PCL"
-
-#: printers.cpp:4146
-#, no-c-format
-msgid "Print Head Passes per Line"
-msgstr "Druckkopp-Törns per Reeg"
-
-#: printers.cpp:4148
-#, no-c-format
-msgid "1 Pass (Fastest)"
-msgstr "1 Maal (gauest)"
-
-#: printers.cpp:4150
-#, no-c-format
-msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
-msgstr "2 Maal (per Törn 50% vun de Pünkt)"
-
-#: printers.cpp:4152
-#, no-c-format
-msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
-msgstr "4 Maal (per Törn 25% vun de Pünkt)"
-
-#: printers.cpp:4154
-#, no-c-format
-msgid "PCL3GUI Language Mode"
-msgstr "Druckerspraak"
-
-#: printers.cpp:4156
-#, no-c-format
-msgid "PCL3GUI"
-msgstr "PCL3GUI"
-
-#: printers.cpp:4158
-#, no-c-format
-msgid "NoPCL3GUI"
-msgstr "Keen PCL3GUI"
-
-#: printers.cpp:4170
-#, no-c-format
-msgid "US A2 Invitation"
-msgstr "Inladen A2 (US)"
-
-#: printers.cpp:4172
-#, no-c-format
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: printers.cpp:4174
-#, no-c-format
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: printers.cpp:4176
-#, no-c-format
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: printers.cpp:4178
-#, no-c-format
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: printers.cpp:4182
-#, no-c-format
-msgid "B5 JIS"
-msgstr "B5 JIS"
-
-#: printers.cpp:4184
-#, no-c-format
-msgid "B6 aka C4"
-msgstr "B6 (oder ok C4)"
-
-#: printers.cpp:4188
-#, no-c-format
-msgid "B6 JIS"
-msgstr "B6 JIS"
-
-#: printers.cpp:4192
-#, no-c-format
-msgid "B7 JIS"
-msgstr "B7 JIS"
-
-#: printers.cpp:4196
-#, no-c-format
-msgid "B8 JIS"
-msgstr "B8 JIS"
-
-#: printers.cpp:4200
-#, no-c-format
-msgid "B9 JIS"
-msgstr "B9 JIS"
-
-#: printers.cpp:4204
-#, no-c-format
-msgid "B10 JIS"
-msgstr "B10 JIS"
-
-#: printers.cpp:4206
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: printers.cpp:4208
-#, no-c-format
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: printers.cpp:4210
-#, no-c-format
-msgid "C7 by C6"
-msgstr "C7 op C6"
-
-#: printers.cpp:4212
-#, no-c-format
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: printers.cpp:4214
-#, no-c-format
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: printers.cpp:4216
-#, no-c-format
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: printers.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "US Commercial 10 Envelope"
-msgstr "Commercial-10-Ümslag (US)"
-
-#: printers.cpp:4220
-#, no-c-format
-msgid "Crown Octavo"
-msgstr "Crown Octavo"
-
-#: printers.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Demy Octavo"
-msgstr "Demy Octavo"
-
-#: printers.cpp:4238
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
-msgstr "Japaansch Langümslag Nr.3"
-
-#: printers.cpp:4240
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
-msgstr "Japaansch Langümslag Nr.4"
-
-#: printers.cpp:4242
-#, no-c-format
-msgid "Oufuku Card"
-msgstr "Oufuku-Koort"
-
-#: printers.cpp:4244
-#, no-c-format
-msgid "Penguin Small Paperback"
-msgstr "Penguin ehr lütt Paperback"
-
-#: printers.cpp:4250
-#, no-c-format
-msgid "Royal Octavo"
-msgstr "Royal Octavo"
-
-#: printers.cpp:4252
-#, no-c-format
-msgid "Small Paperback"
-msgstr "Lütt Paperback"
-
-#: printers.cpp:4256
-#, no-c-format
-msgid "Glossy/Photo"
-msgstr "Gleempapeer / Foto"
-
-#: printers.cpp:4258
-#, no-c-format
-msgid "Premium"
-msgstr "\"Premium\""
-
-#: printers.cpp:4264
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript Resolution"
-msgstr "Ghostscript-Oplösen"
-
-#: printers.cpp:4268
-#, no-c-format
-msgid "150x150 DPI"
-msgstr "150x150 dpi"
-
-#: printers.cpp:4274
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale only"
-msgstr "Bloots Griestöön"
-
-#: printers.cpp:4276
-#, no-c-format
-msgid "Image Type"
-msgstr "Bildtyp"
-
-#: printers.cpp:4278
-#, no-c-format
-msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
-msgstr "Swattwitt oder vöfiltert (opstunns bloots swatt)"
-
-#: printers.cpp:4280
-#, no-c-format
-msgid "Line art (color or gray scale)"
-msgstr "Skizz (Klöör oder Griestöön)"
-
-#: printers.cpp:4282
-#, no-c-format
-msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
-msgstr "Fotos mit week Klöörövergäng (Klöör oder Griestöön)"
-
-#: printers.cpp:4284
-#, no-c-format
-msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
-msgstr "Tomehrst vulle Klören oder siet Verschelen (Klöör oder Griestöön)"
-
-#: printers.cpp:4288
-#, no-c-format
-msgid "Adaptive Hybrid"
-msgstr "Topassen Hybrid"
-
-#: printers.cpp:4290
-#, no-c-format
-msgid "Adaptive Random"
-msgstr "Topassen Tofällig"
-
-#: printers.cpp:4292
-#, no-c-format
-msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
-msgstr "Hybrid Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:4294
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "Ornt"
-
-#: printers.cpp:4296
-#, no-c-format
-msgid "Random Floyd-Steinberg"
-msgstr "Tofällig Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:4298
-#, no-c-format
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Bannig gau"
-
-#: printers.cpp:4308
-#, no-c-format
-msgid "B4 ISO"
-msgstr "DIN B4"
-
-#: printers.cpp:4310
-#, no-c-format
-msgid "B4 JIS"
-msgstr "B4 JIS"
-
-#: printers.cpp:4314
-#, no-c-format
-msgid "Demy Quarto"
-msgstr "Demy Quarto"
-
-#: printers.cpp:4316
-#, no-c-format
-msgid "European Foolscap"
-msgstr "Europääsch Foolscap"
-
-#: printers.cpp:4318
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
-msgstr "Japaansch Kaku-Ümslag Nr.4"
-
-#: printers.cpp:4322
-#, no-c-format
-msgid "Royal Quarto"
-msgstr "Royal Quarto"
-
-#: printers.cpp:4324
-#, no-c-format
-msgid "SRA3"
-msgstr "SRA3"
-
-#: printers.cpp:4328
-#, no-c-format
-msgid "Autoselect"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: printers.cpp:4330
-#, no-c-format
-msgid "Optional Source"
-msgstr "Optschonaal Born"
-
-#: printers.cpp:4368
-#, no-c-format
-msgid "Tray 6"
-msgstr "Schuuv 6"
-
-#: printers.cpp:4370
-#, no-c-format
-msgid "Tray 7"
-msgstr "Schuuv 7"
-
-#: printers.cpp:4374
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed of Paper"
-msgstr "Hand-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:4386
-#, no-c-format
-msgid "Economy mode"
-msgstr "Ökonoomsch Bedrief"
-
-#: printers.cpp:4388
-#, no-c-format
-msgid "Economy Mode"
-msgstr "Ökonoomsch Bedrief"
-
-#: printers.cpp:4390
-#, no-c-format
-msgid "Standard Mode"
-msgstr "Standard"
-
-#: printers.cpp:4392
-#, no-c-format
-msgid "Fast Res."
-msgstr "Gau"
-
-#: printers.cpp:4394
-#, no-c-format
-msgid "Memory Booster Technology"
-msgstr "Spieker-Booster"
-
-#: printers.cpp:4402
-#, no-c-format
-msgid "Color mode"
-msgstr "Klöörbedrief"
-
-#: printers.cpp:4406
-#, no-c-format
-msgid "Normal (8 colors)"
-msgstr "Normaal (8 Klören)"
-
-#: printers.cpp:4422
-#, no-c-format
-msgid "Raster Graphics Quality"
-msgstr "Rastergrafik-Gööd"
-
-#: printers.cpp:4424
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Hooch"
-
-#: printers.cpp:4426
-#, no-c-format
-msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
-msgstr "Swatt, Vöransicht-Gööd, Dintspoorbedrief"
-
-#: printers.cpp:4428
-#, no-c-format
-msgid "Black, normal quality"
-msgstr "Swatt, normaal Gööd"
-
-#: printers.cpp:4430
-#, no-c-format
-msgid "Color, best quality, optional color correction"
-msgstr "Klöör, hööchste Gööd, wahlwies Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:4432
-#, no-c-format
-msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
-msgstr "Klöör, hööchste Gööd, ahn Swattdint, wahlwies Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:4434
-#, no-c-format
-msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
-msgstr ""
-"Klöör, Vöransicht-Gööd, Dint sporen, gau Punkteren, keen Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:4436
-#, no-c-format
-msgid "Color, normal quality, optional color correction"
-msgstr "Klöör, normaal Gööd, wahlwies Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:4438
-#, no-c-format
-msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
-msgstr "Klöör, normaal Gööd, ahn Swattdint, wahlwies Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:4440
-#, no-c-format
-msgid "Do not use Color Correction"
-msgstr "Klöörkorrektuur nich bruken"
-
-#: printers.cpp:4442
-#, no-c-format
-msgid "DisableColorCorrection"
-msgstr "Klöörkorrektuur utmaken"
-
-#: printers.cpp:4444
-#, no-c-format
-msgid "EnableColorCorrection"
-msgstr "Klöörkorrektuur anmaken"
-
-#: printers.cpp:4446
-#, no-c-format
-msgid "Choice of Ghostscript Driver"
-msgstr "Ghostscript-Driever utsöken"
-
-#: printers.cpp:4448
-#, no-c-format
-msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
-msgstr ""
-"Versöcht, best PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers Verlaat op."
-
-#: printers.cpp:4450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
-"reliable."
-msgstr ""
-"Versöcht, best Swattwitt-PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers "
-"Verlaat op."
-
-#: printers.cpp:4452
-#, no-c-format
-msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
-msgstr "Gau Swattwitt-Formaat, op't Best för S&W-Text un Skizzen."
-
-#: printers.cpp:4454
-#, no-c-format
-msgid "256-shade greyscale format"
-msgstr "256-Griestöönformaat"
-
-#: printers.cpp:4456
-#, no-c-format
-msgid "Format for color images (includes monochrome)."
-msgstr "Formaat för Klöörbiller (ok swattwitte)."
-
-#: printers.cpp:4458
-#, no-c-format
-msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
-msgstr "Bloots vun links na rechts drucken (weniger Striepen)"
-
-#: printers.cpp:4468
-#, no-c-format
-msgid "25 % with Gamma Correction"
-msgstr "25% mit Gamma-Korrektuur"
-
-#: printers.cpp:4472
-#, no-c-format
-msgid "50 % with Gamma Correction"
-msgstr "50% mit Gamma-Korrektuur"
-
-#: printers.cpp:4476
-#, no-c-format
-msgid "A6 (Post card)"
-msgstr "A6 (Postkoort)"
-
-#: printers.cpp:4478
-#, no-c-format
-msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
-msgstr "Foto (4x6 Toll, 10x15 cm)"
-
-#: printers.cpp:4480
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Grayscale"
-msgstr "3000 dpi, Griestöön"
-
-#: printers.cpp:4482
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Normal"
-msgstr "300 dpi, normaal"
-
-#: printers.cpp:4484
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Photo"
-msgstr "300 dpi, Foto"
-
-#: printers.cpp:4486
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI Photo"
-msgstr "600 dpi, Foto"
-
-#: printers.cpp:4488
-#, no-c-format
-msgid "Use Postcards"
-msgstr "Postkoorten bruken"
-
-#: printers.cpp:4490
-#, no-c-format
-msgid "Postcards"
-msgstr "Postkoorten"
-
-#: printers.cpp:4492
-#, no-c-format
-msgid "Sheets"
-msgstr "Blääd"
-
-#: printers.cpp:4494
-#, no-c-format
-msgid "Rendering type"
-msgstr "Dorstellentyp"
-
-#: printers.cpp:4496
-#, no-c-format
-msgid "Snap black to white, others to black"
-msgstr "Swatt na Witt ümwanneln, annere na Swatt"
-
-#: printers.cpp:4498
-#, no-c-format
-msgid "Cluster ordered dither"
-msgstr "Na Hopens ornt Punkteren"
-
-#: printers.cpp:4500
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome cluster ordered dither"
-msgstr "Na Hopens ornt Punkteren (swattwitt)"
-
-#: printers.cpp:4502
-#, no-c-format
-msgid "Driver does dithering"
-msgstr "Driever punkteert sülven"
-
-#: printers.cpp:4504
-#, no-c-format
-msgid "Error diffusion"
-msgstr "Fehlerstreuen"
-
-#: printers.cpp:4506
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome error diffusion"
-msgstr "Swattwitt Fehlerstreuen"
-
-#: printers.cpp:4508
-#, no-c-format
-msgid "Ordered dithering"
-msgstr "Ornt Punkteren"
-
-#: printers.cpp:4510
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome ordered dithering"
-msgstr "Ornt Punkteren (swattwitt)"
-
-#: printers.cpp:4512
-#, no-c-format
-msgid "Snap to primaries"
-msgstr "Na Hööftklören ümwanneln"
-
-#: printers.cpp:4516
-#, no-c-format
-msgid "Desktop CSF"
-msgstr "Disch-Bläädingaav"
-
-#: printers.cpp:4528
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Color"
-msgstr "300 dpi, Klöör"
-
-#: printers.cpp:4530
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Draft"
-msgstr "300 dpi, Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:4532
-#, no-c-format
-msgid "On (Flip on Long Edge)"
-msgstr "An (Över lang Kant dreihen)"
-
-#: printers.cpp:4534
-#, no-c-format
-msgid "On (Flip on Short Edge)"
-msgstr "An (Över kort Kant dreihen)"
-
-#: printers.cpp:4536
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI Normal"
-msgstr "600 dpi, normaal"
-
-#: printers.cpp:4538
-#, no-c-format
-msgid "Special"
-msgstr "Besünner"
-
-#: printers.cpp:4540
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Dörsichtig"
-
-#: printers.cpp:4542
-#, no-c-format
-msgid "Quality Type"
-msgstr "Gööd"
-
-#: printers.cpp:4544
-#, no-c-format
-msgid "Double-sided printing"
-msgstr "Beedsiets drucken"
-
-#: printers.cpp:4546
-#, no-c-format
-msgid "Behavior when Toner Low"
-msgstr "Bedregen bi wenig Toner"
-
-#: printers.cpp:4548
-#, no-c-format
-msgid "Continue Printing"
-msgstr "Wiederdrucken"
-
-#: printers.cpp:4550
-#, no-c-format
-msgid "Stop Printing"
-msgstr "Drucken anhollen"
-
-#: printers.cpp:4552
-#, no-c-format
-msgid "Job Offset"
-msgstr "Opgaavnummer"
-
-#: printers.cpp:4554
-#, no-c-format
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kassett"
-
-#: printers.cpp:4556
-#, no-c-format
-msgid "First"
-msgstr "Eerst"
-
-#: printers.cpp:4562
-#, no-c-format
-msgid "16MB RAM"
-msgstr "16 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4564
-#, no-c-format
-msgid "32MB RAM"
-msgstr "32 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4566
-#, no-c-format
-msgid "48MB RAM"
-msgstr "48 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4568
-#, no-c-format
-msgid "64MB RAM"
-msgstr "64 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4570
-#, no-c-format
-msgid "80MB RAM"
-msgstr "80 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4572
-#, no-c-format
-msgid "96MB RAM"
-msgstr "96 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4574
-#, no-c-format
-msgid "128MB RAM"
-msgstr "128 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4576
-#, no-c-format
-msgid "144MB RAM"
-msgstr "144 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4578
-#, no-c-format
-msgid "160MB RAM"
-msgstr "160 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4580
-#, no-c-format
-msgid "192MB - 224MB RAM"
-msgstr "192-224 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4582
-#, no-c-format
-msgid "256MB - 512MB RAM"
-msgstr "256-512 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4584
-#, no-c-format
-msgid "Drawer Base"
-msgstr "Schuuvdrempel"
-
-#: printers.cpp:4586
-#, no-c-format
-msgid "DB-208 (3 Trays)"
-msgstr "DB-208 (3 Schuven)"
-
-#: printers.cpp:4588
-#, no-c-format
-msgid "DB-608 (2 Trays)"
-msgstr "DB-608 (2 Schuven)"
-
-#: printers.cpp:4590
-#, no-c-format
-msgid "DB-208A (1 Tray)"
-msgstr "DB-208A (1 Schuuv)"
-
-#: printers.cpp:4592
-#, no-c-format
-msgid "Finisher Installed"
-msgstr "Fardigmaker installeert"
-
-#: printers.cpp:4594
-#, no-c-format
-msgid "FS-105"
-msgstr "FS-105"
-
-#: printers.cpp:4596
-#, no-c-format
-msgid "400dpi"
-msgstr "400 dpi"
-
-#: printers.cpp:4598
-#, no-c-format
-msgid "Edge Smoothing"
-msgstr "Kanten week maken"
-
-#: printers.cpp:4600
-#, no-c-format
-msgid "Text Only"
-msgstr "Bloots Text"
-
-#: printers.cpp:4602
-#, no-c-format
-msgid "All Objects"
-msgstr "All Objekten"
-
-#: printers.cpp:4604
-#, no-c-format
-msgid "Print Density"
-msgstr "Druckdichte"
-
-#: printers.cpp:4606
-#, no-c-format
-msgid "Toner Save"
-msgstr "Toner sporen"
-
-#: printers.cpp:4608
-#, no-c-format
-msgid "OHP Transparency"
-msgstr "Överkoppprojekter-Folie"
-
-#: printers.cpp:4614
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Mode"
-msgstr "Tweesiedendruck"
-
-#: printers.cpp:4616
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: printers.cpp:4618
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Tosamenstellen"
-
-#: printers.cpp:4620
-#, no-c-format
-msgid "Special Modes"
-msgstr "Besünner Bedriefoorden"
-
-#: printers.cpp:4622
-#, no-c-format
-msgid "2-in-1"
-msgstr "2 in 1"
-
-#: printers.cpp:4624
-#, no-c-format
-msgid "Booklet"
-msgstr "Bookje"
-
-#: printers.cpp:4626
-#, no-c-format
-msgid "Stapling"
-msgstr "Klemmen"
-
-#: printers.cpp:4628
-#, no-c-format
-msgid "Single (Portrait)"
-msgstr "Eensiets (Hoochkant)"
-
-#: printers.cpp:4630
-#, no-c-format
-msgid "Single (Landscape)"
-msgstr "Eensiets (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:4632
-#, no-c-format
-msgid "Double Side (Portrait)"
-msgstr "Beedsiets (Hoochkant)"
-
-#: printers.cpp:4634
-#, no-c-format
-msgid "Double Side (Landscape)"
-msgstr "Beedsiets (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:4636
-#, no-c-format
-msgid "Double Top (Portrait)"
-msgstr "Beedsiets ümdreiht (Hoochkant)"
-
-#: printers.cpp:4638
-#, no-c-format
-msgid "Double Top (Landscape)"
-msgstr "Beedsiets ümdreiht (Dwars)"
-
-#: printers.cpp:4640
-#, no-c-format
-msgid "Wait Mode"
-msgstr "Töövbedrief"
-
-#: printers.cpp:4642
-#, no-c-format
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Vörsiet"
-
-#: printers.cpp:4644
-#, no-c-format
-msgid "Printed"
-msgstr "Druckt"
-
-#: printers.cpp:4646
-#, no-c-format
-msgid "Blank"
-msgstr "Leddig"
-
-#: printers.cpp:4648
-#, no-c-format
-msgid "Front Cover Tray"
-msgstr "Vörsieden-Schuuv"
-
-#: printers.cpp:4650
-#, no-c-format
-msgid "Back Cover"
-msgstr "Achtersiet"
-
-#: printers.cpp:4652
-#, no-c-format
-msgid "Cover Tray"
-msgstr "Schuuv för Inband-Sieden"
-
-#: printers.cpp:4654
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed (Thick)"
-msgstr "Hand-Ingaav (Dick)"
-
-#: printers.cpp:4656
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Merrn"
-
-#: printers.cpp:4660
-#, no-c-format
-msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
-msgstr "Half-Letter (5 1/2 x 8 1/2 Toll)"
-
-#: printers.cpp:4662
-#, no-c-format
-msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
-msgstr "Letter (8 1/2 x 11 Toll)"
-
-#: printers.cpp:4664
-#, no-c-format
-msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
-msgstr "Legal (8 1/2 x 14 Toll)"
-
-#: printers.cpp:4666
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 Toll)"
-
-#: printers.cpp:4670
-#, no-c-format
-msgid "Half-letter"
-msgstr "Half-Letter"
-
-#: printers.cpp:4672
-#, no-c-format
-msgid "No Finisher"
-msgstr "Keen Fardigmaker"
-
-#: printers.cpp:4674
-#, no-c-format
-msgid "FS-106"
-msgstr "FS-106"
-
-#: printers.cpp:4676
-#, no-c-format
-msgid "FS-108B (BookletMaker)"
-msgstr "FS-108B (Bookjemaker)"
-
-#: printers.cpp:4678
-#, no-c-format
-msgid "PI-108"
-msgstr "PI-108"
-
-#: printers.cpp:4682
-#, no-c-format
-msgid "Tandem Configuration"
-msgstr "Dubbeldruck instellen"
-
-#: printers.cpp:4684
-#, no-c-format
-msgid "Fold & Stitch"
-msgstr "Foolden un neihen"
-
-#: printers.cpp:4686
-#, no-c-format
-msgid "Fold only"
-msgstr "Bloots foolden"
-
-#: printers.cpp:4688
-#, no-c-format
-msgid "Fold & Saddle Stitch"
-msgstr "Foolden & neihen (Rüchnaht)"
-
-#: printers.cpp:4690
-#, no-c-format
-msgid "Wait"
-msgstr "Töven"
-
-#: printers.cpp:4692
-#, no-c-format
-msgid "Wait with Proof"
-msgstr "Na Druckproov töven"
-
-#: printers.cpp:4694
-#, no-c-format
-msgid "Back Cover Tray"
-msgstr "Achtersieden-Schuuv"
-
-#: printers.cpp:4696
-#, no-c-format
-msgid "Tandem Printing"
-msgstr "Dubbeldruck"
-
-#: printers.cpp:4698
-#, no-c-format
-msgid "Normal Mode (Auto Select)"
-msgstr "Normaal (autom. utsöken)"
-
-#: printers.cpp:4700
-#, no-c-format
-msgid "Split Mode (Auto Split)"
-msgstr "Delen (autom. delen)"
-
-#: printers.cpp:4702
-#, no-c-format
-msgid "Split Mode (Equal Split)"
-msgstr "Delen (liek delen)"
-
-#: printers.cpp:4704
-#, no-c-format
-msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
-msgstr "Druckmaschien utsöken (Drucker 1)"
-
-#: printers.cpp:4706
-#, no-c-format
-msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
-msgstr "Druckmaschien utsöken (Drucker 2)"
-
-#: printers.cpp:4708
-#, no-c-format
-msgid "EcoPrint"
-msgstr "Ökodruck"
-
-#: printers.cpp:4710
-#, no-c-format
-msgid "PF-8 Paper Feeder"
-msgstr "Papeeringaav PF-8"
-
-#: printers.cpp:4712
-#, no-c-format
-msgid "Memory"
-msgstr "Spieker"
-
-#: printers.cpp:4714
-#, no-c-format
-msgid "1MB Upgrade"
-msgstr "1MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4716
-#, no-c-format
-msgid "2MB Upgrade"
-msgstr "2MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4718
-#, no-c-format
-msgid "4MB Upgrade"
-msgstr "4MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4720
-#, no-c-format
-msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
-msgstr "300 Pünkt per Toll (dpi)"
-
-#: printers.cpp:4722
-#, no-c-format
-msgid "KIR"
-msgstr "KIR"
-
-#: printers.cpp:4724
-#, no-c-format
-msgid "Envelope #6"
-msgstr "Ümslag Nr.6"
-
-#: printers.cpp:4726
-#, no-c-format
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Ümslag Nr.9"
-
-#: printers.cpp:4728
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 1 (Internal)"
-msgstr "Kassett 1 (intern)"
-
-#: printers.cpp:4730
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 2"
-msgstr "Kassett 2"
-
-#: printers.cpp:4732
-#, no-c-format
-msgid "Auto Tray Switch"
-msgstr "Autom. Schuuv wesseln"
-
-#: printers.cpp:4734
-#, no-c-format
-msgid "1.6.0 [08-13-99]"
-msgstr "1.6.0 [13.08.1999]"
-
-#: printers.cpp:4736
-#, no-c-format
-msgid "PF-16 Paper Feeder"
-msgstr "Papeeringaav PF-16"
-
-#: printers.cpp:4738
-#, no-c-format
-msgid "8MB Upgrade"
-msgstr "8MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4740
-#, no-c-format
-msgid "16MB Upgrade"
-msgstr "16MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4742
-#, no-c-format
-msgid "32MB Upgrade"
-msgstr "32MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4744
-#, no-c-format
-msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
-msgstr "600 Pünkt per Toll (dpi)"
-
-#: printers.cpp:4746
-#, no-c-format
-msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
-msgstr "1.6.1 [28.02.2000]"
-
-#: printers.cpp:4748
-#, no-c-format
-msgid "PF-4 Paper Feeder"
-msgstr "Papeeringaav PF-4"
-
-#: printers.cpp:4750
-#, no-c-format
-msgid "3MB Upgrade"
-msgstr "3MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4752
-#, no-c-format
-msgid "PF-17 Paper Feeder"
-msgstr "Papeeringaav PF-17"
-
-#: printers.cpp:4754
-#, no-c-format
-msgid "Optional Disk"
-msgstr "Fastplaat (wahlwies)"
-
-#: printers.cpp:4756
-#, no-c-format
-msgid "PostCard"
-msgstr "Postkoort"
-
-#: printers.cpp:4758
-#, no-c-format
-msgid "DoublePostCard"
-msgstr "Dubbelpostkoort"
-
-#: printers.cpp:4760
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Purpose Feeder"
-msgstr "Mehrtweckingaav"
-
-#: printers.cpp:4762
-#, no-c-format
-msgid "Job Spooling"
-msgstr "Opgavenreeg"
-
-#: printers.cpp:4764
-#, no-c-format
-msgid "Optional Feeder"
-msgstr "Wahlwies Ingaav"
-
-#: printers.cpp:4766
-#, no-c-format
-msgid "PF-21 Paper Feeders"
-msgstr "Papeeringaven PF-21"
-
-#: printers.cpp:4768
-#, no-c-format
-msgid "One"
-msgstr "Een"
-
-#: printers.cpp:4770
-#, no-c-format
-msgid "Two"
-msgstr "Twee"
-
-#: printers.cpp:4772
-#, no-c-format
-msgid "Output Device"
-msgstr "Utgaavreedschap"
-
-#: printers.cpp:4774
-#, no-c-format
-msgid "SO-6 Bulk Sorter"
-msgstr "Bültsorterer SO-6"
-
-#: printers.cpp:4776
-#, no-c-format
-msgid "ST-20 Bulk Stacker"
-msgstr "Bültklemmer ST-20"
-
-#: printers.cpp:4778
-#, no-c-format
-msgid "12MB Upgrade"
-msgstr "12MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4780
-#, no-c-format
-msgid "20MB Upgrade"
-msgstr "20MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4782
-#, no-c-format
-msgid "24MB Upgrade"
-msgstr "24MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4784
-#, no-c-format
-msgid "36MB Upgrade"
-msgstr "36MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4786
-#, no-c-format
-msgid "40MB Upgrade"
-msgstr "40MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4788
-#, no-c-format
-msgid "48MB Upgrade"
-msgstr "48MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4790
-#, no-c-format
-msgid "64MB Upgrade"
-msgstr "64MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4792
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 3"
-msgstr "Kassett 3"
-
-#: printers.cpp:4794
-#, no-c-format
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Egen 1"
-
-#: printers.cpp:4796
-#, no-c-format
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Egen 2"
-
-#: printers.cpp:4798
-#, no-c-format
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Egen 3"
-
-#: printers.cpp:4800
-#, no-c-format
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Egen 4"
-
-#: printers.cpp:4802
-#, no-c-format
-msgid "Custom 5"
-msgstr "Egen 5"
-
-#: printers.cpp:4804
-#, no-c-format
-msgid "Custom 6"
-msgstr "Egen 6"
-
-#: printers.cpp:4806
-#, no-c-format
-msgid "Custom 7"
-msgstr "Egen 7"
-
-#: printers.cpp:4808
-#, no-c-format
-msgid "Custom 8"
-msgstr "Egen 8"
-
-#: printers.cpp:4810
-#, no-c-format
-msgid "Top Tray (Face-Down)"
-msgstr "Schuuv baven (Drucksiet baven)"
-
-#: printers.cpp:4812
-#, no-c-format
-msgid "Rear Tray (Face-Up)"
-msgstr "Schuuv achtern (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4814
-#, no-c-format
-msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
-msgstr "Stapelbedrief (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4816
-#, no-c-format
-msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
-msgstr "Sorteerbedrief (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4818
-#, no-c-format
-msgid "Collator Mode (Face-Down)"
-msgstr "Sorteerbedrief (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4820
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 1 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4822
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 2 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4824
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 3 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4826
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 4 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4828
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 5 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4830
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 6 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4832
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 7 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4834
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 8 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4836
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 9 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4838
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 10 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4840
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 11 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4842
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 12 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4844
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 13 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4846
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 14 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4848
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
-msgstr "Korf 16 (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4850
-#, no-c-format
-msgid "Duplexing"
-msgstr "Tweesiedendruck"
-
-#: printers.cpp:4852
-#, no-c-format
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporeer"
-
-#: printers.cpp:4854
-#, no-c-format
-msgid "EF-1 Envelope Feeder"
-msgstr "Ümslag-Ingaav EF-1"
-
-#: printers.cpp:4856
-#, no-c-format
-msgid "UF-1 Universal Feeder"
-msgstr "Mehrtweck-Ingaav UF-1"
-
-#: printers.cpp:4858
-#, no-c-format
-msgid "PF-7 Bulk Feeder"
-msgstr "Bültingaav PF-7"
-
-#: printers.cpp:4860
-#, no-c-format
-msgid "PF-5 Paper Feeders"
-msgstr "Papeeringaven PF-5"
-
-#: printers.cpp:4862
-#, no-c-format
-msgid "HS-3 Bulk Stacker"
-msgstr "Bültstapler HS-3"
-
-#: printers.cpp:4864
-#, no-c-format
-msgid "Bulk Feeder"
-msgstr "Bültingaav"
-
-#: printers.cpp:4866
-#, no-c-format
-msgid "Universal Feeder"
-msgstr "Mehrtweck-Ingaav"
-
-#: printers.cpp:4868
-#, no-c-format
-msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
-msgstr "Stapelbedrief (Drucksiet baven)"
-
-#: printers.cpp:4870
-#, no-c-format
-msgid "5MB Upgrade"
-msgstr "5MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4872
-#, no-c-format
-msgid "6MB Upgrade"
-msgstr "6MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4874
-#, no-c-format
-msgid "9MB Upgrade"
-msgstr "9MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4876
-#, no-c-format
-msgid "10MB Upgrade"
-msgstr "10MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4878
-#, no-c-format
-msgid "17MB Upgrade"
-msgstr "17MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4880
-#, no-c-format
-msgid "18MB Upgrade"
-msgstr "18MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4882
-#, no-c-format
-msgid "33MB Upgrade"
-msgstr "33MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4884
-#, no-c-format
-msgid "34MB Upgrade"
-msgstr "34MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4886
-#, no-c-format
-msgid "PF-7E Bulk Feeder"
-msgstr "Bültingaav PF-7E"
-
-#: printers.cpp:4888
-#, no-c-format
-msgid "PF-20 Paper Feeders"
-msgstr "Papeeringaven PF-20"
-
-#: printers.cpp:4890
-#, no-c-format
-msgid "HS-3E Bulk Stacker"
-msgstr "Bültstapler HS-3E"
-
-#: printers.cpp:4892
-#, no-c-format
-msgid "60MB Upgrade"
-msgstr "60MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4894
-#, no-c-format
-msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
-msgstr "1200 Pünkt per Toll (dpi)"
-
-#: printers.cpp:4896
-#, no-c-format
-msgid "PF-1 Paper Feeder"
-msgstr "Papeeringaav PF-1"
-
-#: printers.cpp:4898
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 1"
-msgstr "Kassett 1"
-
-#: printers.cpp:4900
-#, no-c-format
-msgid "7MB Upgrade"
-msgstr "7MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4902
-#, no-c-format
-msgid "13MB Upgrade"
-msgstr "13MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:4904
-#, no-c-format
-msgid "PF-2 Paper Feeder"
-msgstr "Papeeringaav PF-2"
-
-#: printers.cpp:4906
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Ledger)"
-msgstr "11x17\" (Ledger)"
-
-#: printers.cpp:4908
-#, no-c-format
-msgid "Side Tray (Face-Up)"
-msgstr "Siedenschuuv (Drucksiet baven)"
-
-#: printers.cpp:4910
-#, no-c-format
-msgid "PF-80 Paper Feeder"
-msgstr "Papeeringaav PF-80"
-
-#: printers.cpp:4912
-#, no-c-format
-msgid "Process Color (CMYK)"
-msgstr "Perzessklöör (CMYK)"
-
-#: printers.cpp:4914
-#, no-c-format
-msgid "Quick Color (CMY)"
-msgstr "Fixklöör (CMY)"
-
-#: printers.cpp:4916
-#, no-c-format
-msgid "Color Matching"
-msgstr "Klöörtopassen"
-
-#: printers.cpp:4918
-#, no-c-format
-msgid "Simulate Display"
-msgstr "Dorstellen simuleren"
-
-#: printers.cpp:4920
-#, no-c-format
-msgid "Side Tray (Face-Down)"
-msgstr "Siedenschuuv (Drucksiet nerrn)"
-
-#: printers.cpp:4922
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Duerhaftig"
-
-#: printers.cpp:4924
-#, no-c-format
-msgid "Barcode"
-msgstr "Streekkode"
-
-#: printers.cpp:4926
-#, no-c-format
-msgid "First Page"
-msgstr "Eerste Siet"
-
-#: printers.cpp:4928
-#, no-c-format
-msgid "Barcode ID"
-msgstr "Streekkode-ID"
-
-#: printers.cpp:4930
-#, no-c-format
-msgid "Barcode Position"
-msgstr "Streekkode-Positschoon"
-
-#: printers.cpp:4932
-#, no-c-format
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Baven links"
-
-#: printers.cpp:4934
-#, no-c-format
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Baven rechts"
-
-#: printers.cpp:4936
-#, no-c-format
-msgid "Lower Left"
-msgstr "Nerrn links"
-
-#: printers.cpp:4938
-#, no-c-format
-msgid "Lower Right"
-msgstr "Nerrn rechts"
-
-#: printers.cpp:4940
-#, no-c-format
-msgid "Upper Left Vertical"
-msgstr "Baven links (pielliek)"
-
-#: printers.cpp:4942
-#, no-c-format
-msgid "Upper Right Vertical"
-msgstr "Baven rechts (pielliek)"
-
-#: printers.cpp:4944
-#, no-c-format
-msgid "Lower Left Vertical"
-msgstr "Nerrn links (pielliek)"
-
-#: printers.cpp:4946
-#, no-c-format
-msgid "Lower Right Vertical"
-msgstr "Nerrn rechts (pielliek)"
-
-#: printers.cpp:4948
-#, no-c-format
-msgid "PF-81 Paper Feeder"
-msgstr "Papeeringaav PF-81"
-
-#: printers.cpp:4950
-#, no-c-format
-msgid "Color Correction"
-msgstr "Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:4952
-#, no-c-format
-msgid "Application Corrected"
-msgstr "Korrektuur dör Programm"
-
-#: printers.cpp:4954
-#, no-c-format
-msgid "Printer Corrected"
-msgstr "Korrektuur dör Drucker"
-
-#: printers.cpp:4956
-#, no-c-format
-msgid "Ink Simulation (CMYK)"
-msgstr "Dintensimuleren"
-
-#: printers.cpp:4958
-#, no-c-format
-msgid "Euroscale Press"
-msgstr "Euroscale-Press"
-
-#: printers.cpp:4960
-#, no-c-format
-msgid "SWOP Press"
-msgstr "SWOP-Press"
-
-#: printers.cpp:4962
-#, no-c-format
-msgid "Monitor Simulation (RGB)"
-msgstr "Schirmsimuleren (RGB)"
-
-#: printers.cpp:4964
-#, no-c-format
-msgid "SMPTE240M"
-msgstr "SMPTE240M"
-
-#: printers.cpp:4966
-#, no-c-format
-msgid "sRGB (HDTV)"
-msgstr "sRGB (HDTV)"
-
-#: printers.cpp:4968
-#, no-c-format
-msgid "Trinitron"
-msgstr "Trinitron"
-
-#: printers.cpp:4970
-#, no-c-format
-msgid "Apple RGB"
-msgstr "Apple-RGB"
-
-#: printers.cpp:4972
-#, no-c-format
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: printers.cpp:4974
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Paper"
-msgstr "Tweesiedenpapeer"
-
-#: printers.cpp:4976
-#, no-c-format
-msgid "Coated Paper"
-msgstr "Papeer mit Belag"
-
-#: printers.cpp:4978
-#, no-c-format
-msgid "Temporary (RAM Disk)"
-msgstr "Temporeer (RAM-Plaat)"
-
-#: printers.cpp:4980
-#, no-c-format
-msgid "Temporary (Hard Disk)"
-msgstr "Temporeer (Fastplaat)"
-
-#: printers.cpp:4982
-#, no-c-format
-msgid "Permanent (Hard Disk)"
-msgstr "Duerhaftig (Fastplaat)"
-
-#: printers.cpp:4984
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
-msgstr "Virtuell Korf (Pleger)"
-
-#: printers.cpp:4986
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 1)"
-
-#: printers.cpp:4988
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 2)"
-
-#: printers.cpp:4990
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 3)"
-
-#: printers.cpp:4992
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 4)"
-
-#: printers.cpp:4994
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 5)"
-
-#: printers.cpp:4996
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 6)"
-
-#: printers.cpp:4998
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 7)"
-
-#: printers.cpp:5000
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 8)"
-
-#: printers.cpp:5002
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 9)"
-
-#: printers.cpp:5004
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
-msgstr "Virtuell Korf (Bruker 10)"
-
-#: printers.cpp:5006
-#, no-c-format
-msgid "PF-26 Paper Feeders"
-msgstr "Papeeringaven PF-26"
-
-#: printers.cpp:5008
-#, no-c-format
-msgid "PF-9 Paper Feeders"
-msgstr "Papeeringaven PF-9"
-
-#: printers.cpp:5010
-#, no-c-format
-msgid "11MB Upgrade"
-msgstr "11MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5012
-#, no-c-format
-msgid "15MB Upgrade"
-msgstr "15MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5014
-#, no-c-format
-msgid "19MB Upgrade"
-msgstr "19MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5016
-#, no-c-format
-msgid "23MB Upgrade"
-msgstr "23MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5018
-#, no-c-format
-msgid "31MB Upgrade"
-msgstr "31MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5020
-#, no-c-format
-msgid "35MB Upgrade"
-msgstr "35MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5022
-#, no-c-format
-msgid "39MB Upgrade"
-msgstr "39MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5024
-#, no-c-format
-msgid "47MB Upgrade"
-msgstr "47MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5026
-#, no-c-format
-msgid "63MB Upgrade"
-msgstr "63MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5028
-#, no-c-format
-msgid "PF-25 Paper Feeders"
-msgstr "Papeeringaven PF-25"
-
-#: printers.cpp:5030
-#, no-c-format
-msgid "38MB Upgrade"
-msgstr "38MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5032
-#, no-c-format
-msgid "PF-30 Paper Feeders"
-msgstr "Papeeringaven PF-30"
-
-#: printers.cpp:5034
-#, no-c-format
-msgid "One (2 Cassettes)"
-msgstr "Een (2 Kassetten)"
-
-#: printers.cpp:5036
-#, no-c-format
-msgid "Two (4 Cassettes)"
-msgstr "Twee (4 Kassetten)"
-
-#: printers.cpp:5038
-#, no-c-format
-msgid "Three (6 Cassettes)"
-msgstr "Dree (6 Kassetten)"
-
-#: printers.cpp:5040
-#, no-c-format
-msgid "SO-30 Bulk Sorter"
-msgstr "Bültsorterer SO-30"
-
-#: printers.cpp:5042
-#, no-c-format
-msgid "ST-30 Bulk Stacker"
-msgstr "Bültstapler ST-30"
-
-#: printers.cpp:5044
-#, no-c-format
-msgid "DF-30 Document Finisher"
-msgstr "Fardigmaker DF-30"
-
-#: printers.cpp:5046
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 4"
-msgstr "Kassett 4"
-
-#: printers.cpp:5048
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 5"
-msgstr "Kassett 5"
-
-#: printers.cpp:5050
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 6"
-msgstr "Kassett 6"
-
-#: printers.cpp:5052
-#, no-c-format
-msgid "Staple Method"
-msgstr "Klemm-Metood"
-
-#: printers.cpp:5054
-#, no-c-format
-msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
-msgstr "Opgaven bet 20 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5056
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 20 Sheets"
-msgstr "Jümmers 20 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5058
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 19 Sheets"
-msgstr "Jümmers 19 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5060
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 18 Sheets"
-msgstr "Jümmers 18 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5062
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 17 Sheets"
-msgstr "Jümmers 17 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5064
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 16 Sheets"
-msgstr "Jümmers 16 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5066
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 15 Sheets"
-msgstr "Jümmers 15 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5068
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 14 Sheets"
-msgstr "Jümmers 14 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5070
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 13 Sheets"
-msgstr "Jümmers 13 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5072
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 12 Sheets"
-msgstr "Jümmers 12 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5074
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 11 Sheets"
-msgstr "Jümmers 11 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5076
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 10 Sheets"
-msgstr "Jümmers 10 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5078
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 9 Sheets"
-msgstr "Jümmers 9 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5080
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 8 Sheets"
-msgstr "Jümmers 8 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5082
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 7 Sheets"
-msgstr "Jümmers 7 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5084
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 6 Sheets"
-msgstr "Jümmers 6 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5086
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 5 Sheets"
-msgstr "Jümmers 5 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5088
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 4 Sheets"
-msgstr "Jümmers 4 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5090
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 3 Sheets"
-msgstr "Jümmers 3 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5092
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 2 Sheets"
-msgstr "Jümmers 2 Blääd klemmen"
-
-#: printers.cpp:5094
-#, no-c-format
-msgid "DF-31 Document Finisher"
-msgstr "Fardigmaker DF-31"
-
-#: printers.cpp:5096
-#, no-c-format
-msgid "44MB Upgrade"
-msgstr "44MB-Verwiedern"
-
-#: printers.cpp:5098
-#, no-c-format
-msgid "Lower Tray - Option"
-msgstr "Schuuv nerrn - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5100
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Feeder - Option"
-msgstr "Ümslagingaav - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5102
-#, no-c-format
-msgid "Printer Memory - Option"
-msgstr "Druckerspieker - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5104
-#, no-c-format
-msgid "1.5 Mb Printer Memory"
-msgstr "1,5MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5106
-#, no-c-format
-msgid "2.5 Mb Printer Memory"
-msgstr "2,5MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5108
-#, no-c-format
-msgid "4 Mb Printer Memory"
-msgstr "4MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5110
-#, no-c-format
-msgid "C9 Envelope"
-msgstr "C9-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:5112
-#, no-c-format
-msgid "B5 Envelope"
-msgstr "B5-Ümslag"
-
-#: printers.cpp:5114
-#, no-c-format
-msgid "Manual Envelope"
-msgstr "Ümslag per Hand"
-
-#: printers.cpp:5116
-#, no-c-format
-msgid "Manual Paper"
-msgstr "Papeer per Hand"
-
-#: printers.cpp:5118
-#, no-c-format
-msgid "Tray Linking"
-msgstr "Schuven verbinnen"
-
-#: printers.cpp:5120
-#, no-c-format
-msgid "2 Mb Printer Memory"
-msgstr "2MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5122
-#, no-c-format
-msgid "3 Mb Printer Memory"
-msgstr "3MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5124
-#, no-c-format
-msgid "5+ Mb Printer Memory"
-msgstr "5MB oder mehr Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5126
-#, no-c-format
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Weekmaken"
-
-#: printers.cpp:5128
-#, no-c-format
-msgid "Other Envelope"
-msgstr "Anner Ümslag"
-
-#: printers.cpp:5130
-#, no-c-format
-msgid "Duplex - Option"
-msgstr "Tweesiedendruck - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5132
-#, no-c-format
-msgid "Simplex"
-msgstr "Eensiets"
-
-#: printers.cpp:5134
-#, no-c-format
-msgid "Duplex - Long Edge"
-msgstr "Beedsiets - Heftbinnen"
-
-#: printers.cpp:5136
-#, no-c-format
-msgid "Duplex - Short Edge"
-msgstr "Beedsiets - Kalennerbinnen"
-
-#: printers.cpp:5138
-#, no-c-format
-msgid "Flash Memory Card - Option"
-msgstr "Flash-Spiekerkoort - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5140
-#, no-c-format
-msgid "Printer Hard Disk - Option"
-msgstr "Drucker-Fastplaat - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5142
-#, no-c-format
-msgid "2 MB Printer Memory"
-msgstr "2MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5144
-#, no-c-format
-msgid "4 MB Printer Memory"
-msgstr "4MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5146
-#, no-c-format
-msgid "6 MB Printer Memory"
-msgstr "6MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5148
-#, no-c-format
-msgid "8 MB Printer Memory"
-msgstr "8MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5150
-#, no-c-format
-msgid "10 MB Printer Memory"
-msgstr "10MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5152
-#, no-c-format
-msgid "12 MB Printer Memory"
-msgstr "12MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5154
-#, no-c-format
-msgid "16 MB Printer Memory"
-msgstr "16MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5156
-#, no-c-format
-msgid "8 Mb Printer Memory"
-msgstr "8MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5158
-#, no-c-format
-msgid "12 Mb Printer Memory"
-msgstr "12MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5160
-#, no-c-format
-msgid "16 Mb Printer Memory"
-msgstr "16MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5162
-#, no-c-format
-msgid "Printer Software Version"
-msgstr "Druckersoftware-Verschoon"
-
-#: printers.cpp:5164
-#, no-c-format
-msgid "250.0x"
-msgstr "250.0x"
-
-#: printers.cpp:5166
-#, no-c-format
-msgid "250.2x"
-msgstr "250.2x"
-
-#: printers.cpp:5172
-#, no-c-format
-msgid "Bold Black"
-msgstr "Swatt fett"
-
-#: printers.cpp:5174
-#, no-c-format
-msgid "Screening"
-msgstr "Dörkieken"
-
-#: printers.cpp:5176
-#, no-c-format
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Klöörbalangs"
-
-#: printers.cpp:5178
-#, no-c-format
-msgid "Blue Adjust"
-msgstr "Blaagtopassen"
-
-#: printers.cpp:5180
-#, no-c-format
-msgid "Line Art && Text"
-msgstr "Skizzen un Text"
-
-#: printers.cpp:5182
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Biller"
-
-#: printers.cpp:5186
-#, no-c-format
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: printers.cpp:5188
-#, no-c-format
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Bildhelligkeit"
-
-#: printers.cpp:5190
-#, no-c-format
-msgid "+5"
-msgstr "+5"
-
-#: printers.cpp:5192
-#, no-c-format
-msgid "+10"
-msgstr "+10"
-
-#: printers.cpp:5194
-#, no-c-format
-msgid "+15"
-msgstr "+15"
-
-#: printers.cpp:5196
-#, no-c-format
-msgid "+20"
-msgstr "+20"
-
-#: printers.cpp:5198
-#, no-c-format
-msgid "+25"
-msgstr "+25"
-
-#: printers.cpp:5200
-#, no-c-format
-msgid "+30"
-msgstr "+30"
-
-#: printers.cpp:5202
-#, no-c-format
-msgid "+35"
-msgstr "+35"
-
-#: printers.cpp:5204
-#, no-c-format
-msgid "+40"
-msgstr "+40"
-
-#: printers.cpp:5206
-#, no-c-format
-msgid "+45"
-msgstr "+45"
-
-#: printers.cpp:5208
-#, no-c-format
-msgid "+50"
-msgstr "+50"
-
-#: printers.cpp:5210
-#, no-c-format
-msgid "Image Contrast"
-msgstr "Bildkontrast"
-
-#: printers.cpp:5212
-#, no-c-format
-msgid "20 MB Printer Memory"
-msgstr "20MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5214
-#, no-c-format
-msgid "32 or more MB Printer Memory"
-msgstr "32MB oder mehr Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5216
-#, no-c-format
-msgid "Pause Mode"
-msgstr "Pausbedrief"
-
-#: printers.cpp:5218
-#, no-c-format
-msgid "ColorGrade"
-msgstr "Klöörgraad"
-
-#: printers.cpp:5220
-#, no-c-format
-msgid "Image Diffusion"
-msgstr "Bilddiffuschoon"
-
-#: printers.cpp:5222
-#, no-c-format
-msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
-msgstr "Övergrött 11,7x22 Toll"
-
-#: printers.cpp:5224
-#, no-c-format
-msgid "Duplexer - Option"
-msgstr "Sietdreiher - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5226
-#, no-c-format
-msgid "Tray 3 - Option"
-msgstr "Schuuv 3 - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5228
-#, no-c-format
-msgid "Feeder 2 - Option"
-msgstr "Ingaav 2 - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5230
-#, no-c-format
-msgid "1 MB Flash Memory"
-msgstr "1MB Flash-Spieker"
-
-#: printers.cpp:5232
-#, no-c-format
-msgid "2 MB Flash Memory"
-msgstr "2MB Flash-Spieker"
-
-#: printers.cpp:5234
-#, no-c-format
-msgid "4 MB Flash Memory"
-msgstr "4MB Flash-Spieker"
-
-#: printers.cpp:5236
-#, no-c-format
-msgid "18 MB Printer Memory"
-msgstr "18MB Flash-Spieker"
-
-#: printers.cpp:5238
-#, no-c-format
-msgid "24 MB Printer Memory"
-msgstr "24MB Flash-Spieker"
-
-#: printers.cpp:5240
-#, no-c-format
-msgid "Print Darkness"
-msgstr "Druckdüüsternis"
-
-#: printers.cpp:5242
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi"
-msgstr "1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:5244
-#, no-c-format
-msgid "Feeder"
-msgstr "Ingaav"
-
-#: printers.cpp:5246
-#, no-c-format
-msgid "Feeder 2"
-msgstr "Ingaav 2"
-
-#: printers.cpp:5248
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 - Option"
-msgstr "Schuuv 2 - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5250
-#, no-c-format
-msgid "32 MB Printer Memory"
-msgstr "32MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5252
-#, no-c-format
-msgid "64 MB Printer Memory"
-msgstr "64MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5254
-#, no-c-format
-msgid "96 MB Printer Memory"
-msgstr "96MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5256
-#, no-c-format
-msgid "128 MB Printer Memory"
-msgstr "128MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5258
-#, no-c-format
-msgid "Toner Saver"
-msgstr "Toner sporen"
-
-#: printers.cpp:5260
-#, no-c-format
-msgid "Image Smoothing"
-msgstr "Bild weekmaken"
-
-#: printers.cpp:5262
-#, no-c-format
-msgid "Colored Paper"
-msgstr "Klöörpapeer"
-
-#: printers.cpp:5264
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 1"
-msgstr "Egen Typ 1"
-
-#: printers.cpp:5266
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 2"
-msgstr "Egen Typ 2"
-
-#: printers.cpp:5268
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 3"
-msgstr "Egen Typ 3"
-
-#: printers.cpp:5270
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 4"
-msgstr "Egen Typ 4"
-
-#: printers.cpp:5272
-#, no-c-format
-msgid "Port Rotation"
-msgstr "Port-Dreihen"
-
-#: printers.cpp:5274
-#, no-c-format
-msgid "Collate Copies"
-msgstr "Kopien tosamenstellen"
-
-#: printers.cpp:5278
-#, no-c-format
-msgid "Rear"
-msgstr "Achtern"
-
-#: printers.cpp:5282
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Dorstellen"
-
-#: printers.cpp:5284
-#, no-c-format
-msgid "1200 Image Quality"
-msgstr "1200 Bildgööd"
-
-#: printers.cpp:5286
-#, no-c-format
-msgid "B5 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 182x257 mm"
-
-#: printers.cpp:5288
-#, no-c-format
-msgid "A5 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 148x210 mm"
-
-#: printers.cpp:5290
-#, no-c-format
-msgid "B4 257 x 364 mm"
-msgstr "B4 257x364 mm"
-
-#: printers.cpp:5292
-#, no-c-format
-msgid "A3 297 x 419 mm"
-msgstr "A3 297x419 mm"
-
-#: printers.cpp:5294
-#, no-c-format
-msgid "Universal 11.7 x 17 in"
-msgstr "Allgemeen, 11,7x17 Toll"
-
-#: printers.cpp:5296
-#, no-c-format
-msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "\"7 3/4\"-Ümslag 3 7/8 x 7 1/2 Toll"
-
-#: printers.cpp:5298
-#, no-c-format
-msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "\"9\"-Ümslag 3 7/8 x 8 7/8 Toll"
-
-#: printers.cpp:5300
-#, no-c-format
-msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "\"10\"-Ümslag 4 1/8 x 9 1/2 Toll"
-
-#: printers.cpp:5302
-#, no-c-format
-msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
-msgstr "DL-Ümslag 110x220 mm"
-
-#: printers.cpp:5304
-#, no-c-format
-msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
-msgstr "C5-Ümslag 162x229 mm"
-
-#: printers.cpp:5306
-#, no-c-format
-msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
-msgstr "B5-Ümslag 176x250 mm"
-
-#: printers.cpp:5308
-#, no-c-format
-msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Anner Ümslag, 8 1/2 x 14 Toll"
-
-#: printers.cpp:5310
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: printers.cpp:5312
-#, no-c-format
-msgid "Comm10"
-msgstr "Comm10"
-
-#: printers.cpp:5314
-#, no-c-format
-msgid "ISOB5"
-msgstr "DIN B5"
-
-#: printers.cpp:5318
-#, no-c-format
-msgid "MP Feeder"
-msgstr "Mehrtweckingaav"
-
-#: printers.cpp:5320
-#, no-c-format
-msgid "36 MB Printer Memory"
-msgstr "36MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5322
-#, no-c-format
-msgid "68 or more MB Printer Memory"
-msgstr "68MB oder mehr Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5324
-#, no-c-format
-msgid "Left Cartridge"
-msgstr "Linke Patroon"
-
-#: printers.cpp:5326
-#, no-c-format
-msgid "Unknown Cartridge"
-msgstr "Nich bekannte Patroon"
-
-#: printers.cpp:5328
-#, no-c-format
-msgid "Standard Black Cartridge"
-msgstr "Standard-Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:5330
-#, no-c-format
-msgid "High Capacity Black Cartridge"
-msgstr "Groot Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:5332
-#, no-c-format
-msgid "Photo Cartridge"
-msgstr "Fotopatroon"
-
-#: printers.cpp:5334
-#, no-c-format
-msgid "Right Cartridge"
-msgstr "Rechte Patroon"
-
-#: printers.cpp:5336
-#, no-c-format
-msgid "Standard Color Cartridge"
-msgstr "Standard-Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:5338
-#, no-c-format
-msgid "High Capacity Color Cartridge"
-msgstr "Groot Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:5340
-#, no-c-format
-msgid "Greeting Card"
-msgstr "Gröötkoort"
-
-#: printers.cpp:5342
-#, no-c-format
-msgid "Iron On"
-msgstr "Opplättpapeer"
-
-#: printers.cpp:5346
-#, no-c-format
-msgid "QuickPrint"
-msgstr "Fixdruck"
-
-#: printers.cpp:5348
-#, no-c-format
-msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Allgemeen, 8 1/2 x 14 Toll"
-
-#: printers.cpp:5350
-#, no-c-format
-msgid "40 MB Printer Memory"
-msgstr "40MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5352
-#, no-c-format
-msgid "72 or more MB Printer Memory"
-msgstr "72MB oder mehr Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5354
-#, no-c-format
-msgid "SA3 320 x 450 mm"
-msgstr "SA3 320x450 mm"
-
-#: printers.cpp:5356
-#, no-c-format
-msgid "Universal 12.6 x 22 in"
-msgstr "Allgemeen, 12,6x22 Toll"
-
-#: printers.cpp:5358
-#, no-c-format
-msgid "SA3"
-msgstr "SA3"
-
-#: printers.cpp:5360
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Option - Option"
-msgstr "Tweesiedendruck - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5362
-#, no-c-format
-msgid "Fax Card"
-msgstr "Faxkoort"
-
-#: printers.cpp:5364
-#, no-c-format
-msgid "Printer Setting"
-msgstr "Drucker instellen"
-
-#: printers.cpp:5366
-#, no-c-format
-msgid "Black && White"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#: printers.cpp:5368
-#, no-c-format
-msgid "2 Color Draft"
-msgstr "2-Klören-Vöransicht"
-
-#: printers.cpp:5370
-#, no-c-format
-msgid "Image Enhancement"
-msgstr "Bildverbetern"
-
-#: printers.cpp:5372
-#, no-c-format
-msgid "PictureGrade"
-msgstr "Bildgraad"
-
-#: printers.cpp:5374
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 5"
-msgstr "Egen Typ 5"
-
-#: printers.cpp:5376
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 6"
-msgstr "Egen Typ 6"
-
-#: printers.cpp:5378
-#, no-c-format
-msgid "14 MB Printer Memory"
-msgstr "14MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5380
-#, no-c-format
-msgid "28 MB Printer Memory"
-msgstr "28MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5382
-#, no-c-format
-msgid "Toner Darkness"
-msgstr "Toner-Düüsternis"
-
-#: printers.cpp:5384
-#, no-c-format
-msgid "Printer's default"
-msgstr "Drucker-Vörinstellen"
-
-#: printers.cpp:5386
-#, no-c-format
-msgid "Tray 4 - Option"
-msgstr "Schuuv 4 - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5388
-#, no-c-format
-msgid "Tray 5 - Option"
-msgstr "Schuuv 5 - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5390
-#, no-c-format
-msgid "MP Feeder - Option"
-msgstr "Mehrtweckingaav - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5392
-#, no-c-format
-msgid "Number of Output Bins - Option"
-msgstr "Tall vun Utgaavkörv - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5394
-#, no-c-format
-msgid "Standard Bin Only"
-msgstr "Bloots Standardkorf"
-
-#: printers.cpp:5396
-#, no-c-format
-msgid "1 Extra Bin"
-msgstr "1 Extrakorf"
-
-#: printers.cpp:5398
-#, no-c-format
-msgid "2 Extra Bins"
-msgstr "2 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5400
-#, no-c-format
-msgid "3 Extra Bins"
-msgstr "3 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5402
-#, no-c-format
-msgid "4 Extra Bins"
-msgstr "4 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5404
-#, no-c-format
-msgid "5 Extra Bins"
-msgstr "5 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5406
-#, no-c-format
-msgid "6 Extra Bins"
-msgstr "6 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5408
-#, no-c-format
-msgid "7 Extra Bins"
-msgstr "7 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5410
-#, no-c-format
-msgid "8 Extra Bins"
-msgstr "8 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5412
-#, no-c-format
-msgid "9 Extra Bins"
-msgstr "9 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5414
-#, no-c-format
-msgid "10 Extra Bins"
-msgstr "10 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5416
-#, no-c-format
-msgid "11 Extra Bins"
-msgstr "11 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5418
-#, no-c-format
-msgid "12 Extra Bins"
-msgstr "12 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5420
-#, no-c-format
-msgid "13 Extra Bins"
-msgstr "13 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5422
-#, no-c-format
-msgid "14 Extra Bins"
-msgstr "14 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5424
-#, no-c-format
-msgid "15 Extra Bins"
-msgstr "15 Extrakörv"
-
-#: printers.cpp:5426
-#, no-c-format
-msgid "22 MB Printer Memory"
-msgstr "22MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5428
-#, no-c-format
-msgid "Standard Bin"
-msgstr "Standardkorf"
-
-#: printers.cpp:5430
-#, no-c-format
-msgid "Bin 9"
-msgstr "Korf 9"
-
-#: printers.cpp:5432
-#, no-c-format
-msgid "Bin 10"
-msgstr "Korf 10"
-
-#: printers.cpp:5434
-#, no-c-format
-msgid "Bin 11"
-msgstr "Korf 11"
-
-#: printers.cpp:5436
-#, no-c-format
-msgid "Bin 12"
-msgstr "Korf 12"
-
-#: printers.cpp:5438
-#, no-c-format
-msgid "Bin 13"
-msgstr "Korf 13"
-
-#: printers.cpp:5440
-#, no-c-format
-msgid "Bin 14"
-msgstr "Korf 14"
-
-#: printers.cpp:5442
-#, no-c-format
-msgid "Bin 15"
-msgstr "Korf 15"
-
-#: printers.cpp:5444
-#, no-c-format
-msgid "250-Sheet Drawer"
-msgstr "250-Blääd-Schuuv"
-
-#: printers.cpp:5446
-#, no-c-format
-msgid "500-Sheet Drawer"
-msgstr "500-Blääd-Schuuv"
-
-#: printers.cpp:5448
-#, no-c-format
-msgid "2000-Sheet Drawer"
-msgstr "2000-Blääd-Schuuv"
-
-#: printers.cpp:5450
-#, no-c-format
-msgid "1 - Output Expander"
-msgstr "1 - Utgaavverwiedern"
-
-#: printers.cpp:5452
-#, no-c-format
-msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
-msgstr "2 - Groot Utgaavverwiedern"
-
-#: printers.cpp:5454
-#, no-c-format
-msgid "2 - 2 Output Expanders"
-msgstr "2 - 2 Utgaavverwiedern"
-
-#: printers.cpp:5456
-#, no-c-format
-msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
-msgstr "2 - 1 groot un 1 normaal Utgaavverwiedern"
-
-#: printers.cpp:5458
-#, no-c-format
-msgid "3 - 3 Output Expanders"
-msgstr "3 - 3 Utgaavverwiedern"
-
-#: printers.cpp:5460
-#, no-c-format
-msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
-msgstr "5 - 5-Korf-Utgaav"
-
-#: printers.cpp:5462
-#, no-c-format
-msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
-msgstr "6 - 1 Utgaavverwiedern un 1 5-Korf-Utgaav"
-
-#: printers.cpp:5464
-#, no-c-format
-msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
-msgstr "6 - 1 5-Korf-Utgaav un 1 Utgaavverwiedern"
-
-#: printers.cpp:5466
-#, no-c-format
-msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
-msgstr "10 - 2 5-Korf-Utgaven"
-
-#: printers.cpp:5468
-#, no-c-format
-msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
-msgstr "Anner Ümslag, 9,02x14 Toll"
-
-#: printers.cpp:5470
-#, no-c-format
-msgid "Color Registration"
-msgstr "Klöörregistreren"
-
-#: printers.cpp:5472
-#, no-c-format
-msgid "High Speed"
-msgstr "Gau"
-
-#: printers.cpp:5474
-#, no-c-format
-msgid "Finish Quality"
-msgstr "Enngööd"
-
-#: printers.cpp:5476
-#, no-c-format
-msgid "Medium Gloss"
-msgstr "Middel Gleem"
-
-#: printers.cpp:5478
-#, no-c-format
-msgid "High Gloss"
-msgstr "Stark Gleem"
-
-#: printers.cpp:5480
-#, no-c-format
-msgid "Low Gloss"
-msgstr "Swach Gleem"
-
-#: printers.cpp:5482
-#, no-c-format
-msgid "Contone"
-msgstr "Contone"
-
-#: printers.cpp:5484
-#, no-c-format
-msgid "Stochastic"
-msgstr "Tofällig"
-
-#: printers.cpp:5486
-#, no-c-format
-msgid "Multipurpose Feeder"
-msgstr "Mehrtweckingaav"
-
-#: printers.cpp:5488
-#, no-c-format
-msgid "3 MB Printer Memory"
-msgstr "3MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5490
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed Paper Type"
-msgstr "Papeertyp för Handingaav"
-
-#: printers.cpp:5492
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1 Paper Type"
-msgstr "Papeertyp Schuuv 1"
-
-#: printers.cpp:5494
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 Paper Type"
-msgstr "Papeertyp Schuuv 2"
-
-#: printers.cpp:5496
-#, no-c-format
-msgid "1200 Quality"
-msgstr "1200 Gööd"
-
-#: printers.cpp:5498
-#, no-c-format
-msgid "Paper Input Drawer - Option"
-msgstr "Papeer-Ingaavschuuv - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5500
-#, no-c-format
-msgid "Finisher - Option"
-msgstr "Fardigmaker - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5502
-#, no-c-format
-msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
-msgstr "Egen 11,7x17,7 Toll"
-
-#: printers.cpp:5504
-#, no-c-format
-msgid "Upper (Tray 1)"
-msgstr "Baven (Schuuv 1)"
-
-#: printers.cpp:5506
-#, no-c-format
-msgid "Lower (Tray 2)"
-msgstr "Nerrn (Schuuv 2)"
-
-#: printers.cpp:5508
-#, no-c-format
-msgid "Input Drawer (Tray 3)"
-msgstr "Ingaavschuuv (Schuuv 3)"
-
-#: printers.cpp:5510
-#, no-c-format
-msgid "No Tray Linking"
-msgstr "Keen Schuuvverbinnen"
-
-#: printers.cpp:5512
-#, no-c-format
-msgid "Link Tray 1+2"
-msgstr "Schuven 1 un 2 verbinnen"
-
-#: printers.cpp:5514
-#, no-c-format
-msgid "Link Tray 1+2+3"
-msgstr "Schuven 1, 2 un 3 verbinnen"
-
-#: printers.cpp:5516
-#, no-c-format
-msgid "Link Tray 2+3"
-msgstr "Schuven 2 un 3 verbinnen"
-
-#: printers.cpp:5518
-#, no-c-format
-msgid "Bin 0 (Top)"
-msgstr "Korf 0 (baven)"
-
-#: printers.cpp:5520
-#, no-c-format
-msgid "Bin 1 (Side)"
-msgstr "Korf 1 (Siet)"
-
-#: printers.cpp:5522
-#, no-c-format
-msgid "Staple 1"
-msgstr "Klemm 1"
-
-#: printers.cpp:5524
-#, no-c-format
-msgid "Staple 2"
-msgstr "Klemm 2"
-
-#: printers.cpp:5526
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Care"
-msgstr "Eendoont"
-
-#: printers.cpp:5528
-#, no-c-format
-msgid "26 MB Printer Memory"
-msgstr "26MB Druckerspieker"
-
-#: printers.cpp:5530
-#, no-c-format
-msgid "Images Only"
-msgstr "Bloots Biller"
-
-#: printers.cpp:5532
-#, no-c-format
-msgid "Entire Page"
-msgstr "Heel Siet"
-
-#: printers.cpp:5534
-#, no-c-format
-msgid "2500-Sheet Drawer"
-msgstr "2500-Blääd-Schuuv"
-
-#: printers.cpp:5536
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox - Option"
-msgstr "Korf - Optschoon"
-
-#: printers.cpp:5538
-#, no-c-format
-msgid "Hole Punch"
-msgstr "Löcker maken"
-
-#: printers.cpp:5540
-#, no-c-format
-msgid "Offset Pages"
-msgstr "Vörsett-Sieden"
-
-#: printers.cpp:5542
-#, no-c-format
-msgid "Between Copies"
-msgstr "Twischen Kopien"
-
-#: printers.cpp:5544
-#, no-c-format
-msgid "Universal 11.69 x 17 in"
-msgstr "Allgemeen, 11,69x17 Toll"
-
-#: printers.cpp:5556
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
-msgstr "Normaalgööd-Klöör (4 Dinten)"
-
-#: printers.cpp:5558
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
-msgstr "Fotogööd-Klöör (6 Dinten)"
-
-#: printers.cpp:5566
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi x 600 dpi"
-msgstr "300x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:5568
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi x 600 dpi"
-msgstr "600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:5570
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi x 600 dpi"
-msgstr "1200x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:5574
-#, no-c-format
-msgid "Page Drying Time"
-msgstr "Siedendröögtiet"
-
-#: printers.cpp:5576
-#, no-c-format
-msgid "0 sec"
-msgstr "0 s"
-
-#: printers.cpp:5578
-#, no-c-format
-msgid "10 sec."
-msgstr "10 s"
-
-#: printers.cpp:5580
-#, no-c-format
-msgid "20 sec."
-msgstr "20 s"
-
-#: printers.cpp:5582
-#, no-c-format
-msgid "30 sec."
-msgstr "30 s"
-
-#: printers.cpp:5584
-#, no-c-format
-msgid "40 sec."
-msgstr "40 s"
-
-#: printers.cpp:5586
-#, no-c-format
-msgid "50 sec"
-msgstr "50 s"
-
-#: printers.cpp:5588
-#, no-c-format
-msgid "60 sec"
-msgstr "60 s"
-
-#: printers.cpp:5600
-#, no-c-format
-msgid "Optional Multi-Feeder"
-msgstr "Wahlwies Mehrtweckingaav"
-
-#: printers.cpp:5602
-#, no-c-format
-msgid "6 MB"
-msgstr "6 MB"
-
-#: printers.cpp:5604
-#, no-c-format
-msgid "7 MB"
-msgstr "7 MB"
-
-#: printers.cpp:5606
-#, no-c-format
-msgid "8 MB"
-msgstr "8 MB"
-
-#: printers.cpp:5608
-#, no-c-format
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
-
-#: printers.cpp:5610
-#, no-c-format
-msgid "11 MB"
-msgstr "11 MB"
-
-#: printers.cpp:5612
-#, no-c-format
-msgid "12 MB"
-msgstr "12 MB"
-
-#: printers.cpp:5614
-#, no-c-format
-msgid "14 MB"
-msgstr "14 MB"
-
-#: printers.cpp:5616
-#, no-c-format
-msgid "18 MB"
-msgstr "18 MB"
-
-#: printers.cpp:5618
-#, no-c-format
-msgid "19 MB"
-msgstr "19 MB"
-
-#: printers.cpp:5620
-#, no-c-format
-msgid "20 MB"
-msgstr "20 MB"
-
-#: printers.cpp:5622
-#, no-c-format
-msgid "22 MB"
-msgstr "22 MB"
-
-#: printers.cpp:5624
-#, no-c-format
-msgid "26 MB"
-msgstr "26 MB"
-
-#: printers.cpp:5626
-#, no-c-format
-msgid "34 MB"
-msgstr "34 MB"
-
-#: printers.cpp:5628
-#, no-c-format
-msgid "Legal14"
-msgstr "Legal14"
-
-#: printers.cpp:5630
-#, no-c-format
-msgid "Legal13"
-msgstr "Legal13"
-
-#: printers.cpp:5632
-#, no-c-format
-msgid "Com10"
-msgstr "Com10"
-
-#: printers.cpp:5634
-#, no-c-format
-msgid "Com9"
-msgstr "Com9"
-
-#: printers.cpp:5636
-#, no-c-format
-msgid "Multi Feeder"
-msgstr "Mehrtweckingaav"
-
-#: printers.cpp:5638
-#, no-c-format
-msgid "TraySwitch"
-msgstr "Schuuv wesseln"
-
-#: printers.cpp:5640
-#, no-c-format
-msgid "4 MB"
-msgstr "4 MB"
-
-#: printers.cpp:5642
-#, no-c-format
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
-
-#: printers.cpp:5644
-#, no-c-format
-msgid "600x1200dpi"
-msgstr "600x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:5646
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Feeder"
-msgstr "Mehrtweckingaav"
-
-#: printers.cpp:5648
-#, no-c-format
-msgid "2 MB"
-msgstr "2 MB"
-
-#: printers.cpp:5650
-#, no-c-format
-msgid "4MB"
-msgstr "4 MB"
-
-#: printers.cpp:5652
-#, no-c-format
-msgid "5MB"
-msgstr "5 MB"
-
-#: printers.cpp:5654
-#, no-c-format
-msgid "6MB"
-msgstr "6 MB"
-
-#: printers.cpp:5656
-#, no-c-format
-msgid "7MB"
-msgstr "7 MB"
-
-#: printers.cpp:5658
-#, no-c-format
-msgid "8MB"
-msgstr "8 MB"
-
-#: printers.cpp:5660
-#, no-c-format
-msgid "10MB"
-msgstr "10 MB"
-
-#: printers.cpp:5662
-#, no-c-format
-msgid "11MB"
-msgstr "11 MB"
-
-#: printers.cpp:5664
-#, no-c-format
-msgid "12MB"
-msgstr "12 MB"
-
-#: printers.cpp:5666
-#, no-c-format
-msgid "14MB"
-msgstr "14 MB"
-
-#: printers.cpp:5668
-#, no-c-format
-msgid "18MB"
-msgstr "18 MB"
-
-#: printers.cpp:5670
-#, no-c-format
-msgid "19MB"
-msgstr "19 MB"
-
-#: printers.cpp:5672
-#, no-c-format
-msgid "20MB"
-msgstr "20 MB"
-
-#: printers.cpp:5674
-#, no-c-format
-msgid "22MB"
-msgstr "22 MB"
-
-#: printers.cpp:5676
-#, no-c-format
-msgid "26MB"
-msgstr "26 MB"
-
-#: printers.cpp:5678
-#, no-c-format
-msgid "34MB"
-msgstr "34 MB"
-
-#: printers.cpp:5680
-#, no-c-format
-msgid "35MB"
-msgstr "35 MB"
-
-#: printers.cpp:5682
-#, no-c-format
-msgid "36MB"
-msgstr "36 MB"
-
-#: printers.cpp:5684
-#, no-c-format
-msgid "38MB"
-msgstr "38 MB"
-
-#: printers.cpp:5686
-#, no-c-format
-msgid "42MB"
-msgstr "42 MB"
-
-#: printers.cpp:5688
-#, no-c-format
-msgid "50MB"
-msgstr "50 MB"
-
-#: printers.cpp:5690
-#, no-c-format
-msgid "66MB"
-msgstr "66 MB"
-
-#: printers.cpp:5692
-#, no-c-format
-msgid "Env10"
-msgstr "Ümslag 10"
-
-#: printers.cpp:5694
-#, no-c-format
-msgid "Env9"
-msgstr "Ümslag 9"
-
-#: printers.cpp:5696
-#, no-c-format
-msgid "EnvDL"
-msgstr "Ümslag DL"
-
-#: printers.cpp:5698
-#, no-c-format
-msgid "EnvC4"
-msgstr "Ümslag C4"
-
-#: printers.cpp:5700
-#, no-c-format
-msgid "EnvC5"
-msgstr "Ümslag C5"
-
-#: printers.cpp:5702
-#, no-c-format
-msgid "EnvMonarch"
-msgstr "Ümslag Monarch"
-
-#: printers.cpp:5704
-#, no-c-format
-msgid "OKHalftoneMode"
-msgstr "OK Halftoonbedrief"
-
-#: printers.cpp:5706
-#, no-c-format
-msgid "Regular"
-msgstr "Normaal"
-
-#: printers.cpp:5710
-#, no-c-format
-msgid "2.5 MB"
-msgstr "2,5 MB"
-
-#: printers.cpp:5712
-#, no-c-format
-msgid "3.5 MB"
-msgstr "3,5 MB"
-
-#: printers.cpp:5714
-#, no-c-format
-msgid "4.5 MB"
-msgstr "4,5 MB"
-
-#: printers.cpp:5716
-#, no-c-format
-msgid "6.5 MB"
-msgstr "6,5 MB"
-
-#: printers.cpp:5718
-#, no-c-format
-msgid "10.5 MB"
-msgstr "10,5 MB"
-
-#: printers.cpp:5720
-#, no-c-format
-msgid "18.5 MB"
-msgstr "18,5 MB"
-
-#: printers.cpp:5738
-#, no-c-format
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Klöördeepde"
-
-#: printers.cpp:5746
-#, no-c-format
-msgid "Simple Color (4 bpp)"
-msgstr "Eenfache Klöör (4 bpp)"
-
-#: printers.cpp:5760
-#, no-c-format
-msgid "60x144 dpi"
-msgstr "60x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:5764
-#, no-c-format
-msgid "120x144 dpi"
-msgstr "120x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:5768
-#, no-c-format
-msgid "240x144 dpi"
-msgstr "240x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:5806
-#, no-c-format
-msgid "72x72 dpi"
-msgstr "72x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:5808
-#, no-c-format
-msgid "144x144 dpi"
-msgstr "144x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:5810
-#, no-c-format
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papeergrött"
-
-#: printers.cpp:5812
-#, no-c-format
-msgid "Paper Tray"
-msgstr "Papeerschuuv"
-
-#: printers.cpp:5814
-#, no-c-format
-msgid "Paper Weight"
-msgstr "Papeerwicht"
-
-#: printers.cpp:5816
-#, no-c-format
-msgid "Heavier paper (28lb)"
-msgstr "Sworer Papeer (101-120 g/m², 28 engl. Pund)"
-
-#: printers.cpp:5818
-#, no-c-format
-msgid "Heaviest paper (32lb)"
-msgstr "Swoorst Papeer (>=120 g/m², 32 engl. Pund)"
-
-#: printers.cpp:5820
-#, no-c-format
-msgid "Heavy paper (24lb)"
-msgstr "Swoor Papeer (81-100 g/m², 24 engl. Pund)"
-
-#: printers.cpp:5822
-#, no-c-format
-msgid "Light Paper (20lb)"
-msgstr "Licht Papeer (71-80 g/m², 20 engl. Pund)"
-
-#: printers.cpp:5824
-#, no-c-format
-msgid "Lightest Paper (16lb)"
-msgstr "Lichtst Papeer (<=70 g/m², 16 engl. Pund)"
-
-#: printers.cpp:5828
-#, no-c-format
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Dorstellenbedrief"
-
-#: printers.cpp:5830
-#, no-c-format
-msgid "Graphics Mode"
-msgstr "Grafikbedrief"
-
-#: printers.cpp:5832
-#, no-c-format
-msgid "Text Mode"
-msgstr "Textbedrief"
-
-#: printers.cpp:5940
-#, no-c-format
-msgid "Color Correction Mode"
-msgstr "Klöörkorrektuurbedrief"
-
-#: printers.cpp:5950
-#, no-c-format
-msgid "Next Job is spot color page"
-msgstr "Nakamen Opgaav is Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:5952
-#, no-c-format
-msgid "NextSpotColorPage"
-msgstr "Nakamen Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:5954
-#, no-c-format
-msgid "NextNotSpotColorPage"
-msgstr "Nakamen keen Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:5956
-#, no-c-format
-msgid "Color correction"
-msgstr "Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:5958
-#, no-c-format
-msgid "NoColorCorrection"
-msgstr "Keen Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:5960
-#, no-c-format
-msgid "ColorCorrection"
-msgstr "Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:5986
-#, no-c-format
-msgid "This Job is spot color page"
-msgstr "Disse Opgaav is en Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:5988
-#, no-c-format
-msgid "ThisSpotColorPage"
-msgstr "Dit is en Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:5990
-#, no-c-format
-msgid "ThisNotSpotColorPage"
-msgstr "Dit is keen Smuckklöörsiet"
-
-#: printers.cpp:5992
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
-msgstr "300 dpi, normaal, Klöör- un Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:5994
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
-msgstr "300 dpi. normaal, bloots Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:5996
-#, no-c-format
-msgid "A4, Color"
-msgstr "A4, Klöör"
-
-#: printers.cpp:5998
-#, no-c-format
-msgid "A4, Grayscale"
-msgstr "A4, Griestöön"
-
-#: printers.cpp:6000
-#, no-c-format
-msgid "Letter, Color"
-msgstr "Letter, Klöör"
-
-#: printers.cpp:6002
-#, no-c-format
-msgid "Letter, Grayscale"
-msgstr "Letter, Griestöön"
-
-#: printers.cpp:6004
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Reedschap"
-
-#: printers.cpp:6006
-#, no-c-format
-msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
-msgstr "Stylewriter na /dev-Orner verknüppen (op passen Reedschap setten)"
-
-#: printers.cpp:6008
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #1 (Linux)"
-msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.1 (Linux)"
-
-#: printers.cpp:6010
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #2 (Linux)"
-msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.2 (Linux)"
-
-#: printers.cpp:6012
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
-msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.1 (NetBSD)"
-
-#: printers.cpp:6014
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
-msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.2 (NetBSD)"
-
-#: printers.cpp:6016
-#, no-c-format
-msgid "Pass output to device set by the spooler"
-msgstr "Utgaav na de vun den Spoler fastleggte Reedschap wiederledden"
-
-#: printers.cpp:6018
-#, no-c-format
-msgid "Label Size"
-msgstr "Opbackergrött"
-
-#: printers.cpp:6020
-#, no-c-format
-msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
-msgstr "2,25x7,5 Toll, 59x190 mm (Lever archive - groot)"
-
-#: printers.cpp:6022
-#, no-c-format
-msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
-msgstr "1,4x7,5 Toll, 38x190 mm (Lever archive - lütt)"
-
-#: printers.cpp:6024
-#, no-c-format
-msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
-msgstr "2,125x4,0 Toll, 54x101 mm (Leveropbacker)"
-
-#: printers.cpp:6026
-#, no-c-format
-msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
-msgstr "2,125x2,75 Toll, 54x70 mm (Diskett)"
-
-#: printers.cpp:6028
-#, no-c-format
-msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
-msgstr "1,4x3,5 Toll, 36x89 mm (Grote Adress)"
-
-#: printers.cpp:6030
-#, no-c-format
-msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
-msgstr "1,125x3,5 Toll, 28x89 mm (Standardadress)"
-
-#: printers.cpp:6032
-#, no-c-format
-msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
-msgstr "0,5x2 Toll, 12x50 mm (Hangakte)"
-
-#: printers.cpp:6034
-#, no-c-format
-msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
-msgstr "0,75x5,875 Toll, 19x147 mm (Videokassettrüch)"
-
-#: printers.cpp:6036
-#, no-c-format
-msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
-msgstr "1,8x3,1 Toll, 46x78mm (Videokassett)"
-
-#: printers.cpp:6076
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Bedriefoort"
-
-#: printers.cpp:6084
-#, no-c-format
-msgid "Colors to be used"
-msgstr "Bruukte Klören"
-
-#: printers.cpp:6104
-#, no-c-format
-msgid "Black for any color"
-msgstr "Swatt för all Klören"
-
-#: printers.cpp:6142
-#, no-c-format
-msgid "1440 DPI"
-msgstr "1440 dpi"
-
-#: printers.cpp:6152
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, back print film"
-msgstr "360×360 dpi, Achterlicht-Film"
-
-#: printers.cpp:6154
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, coated paper"
-msgstr "360×360 dpi, Papeer mit Belag"
-
-#: printers.cpp:6156
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, fabric sheet"
-msgstr "360×360 dpi, Struktuurpapeer"
-
-#: printers.cpp:6158
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, glossy paper"
-msgstr "360×360 dpi, Gleempapeer"
-
-#: printers.cpp:6160
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, high gloss film"
-msgstr "360×360 dpi, Gleemfilm"
-
-#: printers.cpp:6162
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, high resolution paper"
-msgstr "360x360 dpi, hoochoplösen Papeer"
-
-#: printers.cpp:6164
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, plain paper"
-msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:6166
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
-msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer, gau"
-
-#: printers.cpp:6168
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, transparency film"
-msgstr "360×360 dpi, Folie"
-
-#: printers.cpp:6172
-#, no-c-format
-msgid "Black and Color"
-msgstr "Swatt un Klöör"
-
-#: printers.cpp:6174
-#, no-c-format
-msgid "Photo and Color"
-msgstr "Foto un Klöör"
-
-#: printers.cpp:6182
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, back print film"
-msgstr "720×720 dpi, Achterlicht-Film"
-
-#: printers.cpp:6184
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, coated paper"
-msgstr "720×720 dpi, Papeer mit Belag"
-
-#: printers.cpp:6186
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, glossy paper"
-msgstr "720×720 dpi, Gleempapeer"
-
-#: printers.cpp:6188
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
-msgstr "720×720 dpi, Starkgleem-Papeer"
-
-#: printers.cpp:6190
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, high resolution paper"
-msgstr "720×720 dpi, hoochoplösen Papeer"
-
-#: printers.cpp:6192
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, plain paper"
-msgstr "720×720 dpi, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:6194
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, transparency film"
-msgstr "720×720 dpi, Folie"
-
-#: printers.cpp:6196
-#, no-c-format
-msgid "Black and Photo catridges"
-msgstr "Swatt- un Fotopatronen"
-
-#: printers.cpp:6198
-#, no-c-format
-msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
-msgstr "600×600 dpi, Opplättpapeer, normaal Gööd"
-
-#: printers.cpp:6200
-#, no-c-format
-msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
-msgstr "600×600 dpi, Normaalpapeer, normaal Gööd"
-
-#: printers.cpp:6202
-#, no-c-format
-msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
-msgstr "600×600 dpi, Folien, normaal Gööd"
-
-#: printers.cpp:6204
-#, no-c-format
-msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
-msgstr "1200×1200 dpi, Gleemfotokoorten, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:6206
-#, no-c-format
-msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
-msgstr "1200×1200 dpi, Starkgleem-Fotopapeer, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:6208
-#, no-c-format
-msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
-msgstr "1200×1200 dpi, profeschonell Fotopapeer, hööchste Gööd"
-
-#: printers.cpp:6210
-#, no-c-format
-msgid "300x300 DPI DMT"
-msgstr "300x300 dpi DMT"
-
-#: printers.cpp:6212
-#, no-c-format
-msgid "600x600 DPI DMT"
-msgstr "600x600 dpi DMT"
-
-#: printers.cpp:6246
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
-msgstr "360×360 dpi, 32Bit, CMYK"
-
-#: printers.cpp:6248
-#, no-c-format
-msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr "3360×360 dpi, 4Bit, PostScript-Halftöön, Weaving"
-
-#: printers.cpp:6250
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
-msgstr "720×720 dpi, 32Bit, CMYK, Weaving"
-
-#: printers.cpp:6252
-#, no-c-format
-msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
-msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg-Punkteren, CMYK, beter"
-
-#: printers.cpp:6254
-#, no-c-format
-msgid "Color, fast, CMYK"
-msgstr "Klöör, gau, CMYK"
-
-#: printers.cpp:6256
-#, no-c-format
-msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
-msgstr "Klöör, ännert Floyd-Steinberg, CMYK, gauer"
-
-#: printers.cpp:6258
-#, no-c-format
-msgid "Color, fast, RGB"
-msgstr "Klöör, gau, RGB"
-
-#: printers.cpp:6260
-#, no-c-format
-msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
-msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, RGB"
-
-#: printers.cpp:6262
-#, no-c-format
-msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
-msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, CMYK, eenfacher"
-
-#: printers.cpp:6264
-#, no-c-format
-msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
-msgstr "Klöör, Stefan-Singer-Algoritmus, RGB"
-
-#: printers.cpp:6284
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI High Quality"
-msgstr "360 dpi, hoge Gööd"
-
-#: printers.cpp:6286
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Softweave"
-msgstr "360 dpi, Softweaving"
-
-#: printers.cpp:6292
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Softweave"
-msgstr "720 dpi, Softweaving"
-
-#: printers.cpp:6294
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
-msgstr "1440x1440 dpi, emuleert"
-
-#: printers.cpp:6296
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
-msgstr "1440x2880 dpi, emuleert"
-
-#: printers.cpp:6300
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
-msgstr "1440x720 dpi Softweaving"
-
-#: printers.cpp:6312
-#, no-c-format
-msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
-msgstr "1440×720 dpi, Dintenstrahlpapeer"
-
-#: printers.cpp:6314
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer, Griestöön"
-
-#: printers.cpp:6316
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, inkjet paper"
-msgstr "720×720 dpi, Dintenstrahlpapeer"
-
-#: printers.cpp:6318
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "720×720 dpi, Normaalpapeer, Griestöön"
-
-#: printers.cpp:6320
-#, no-c-format
-msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
-msgstr "1440×720 dpi, Dintenstrahlpapeer, Griestöön"
-
-#: printers.cpp:6324
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi"
-msgstr "360×360 dpi"
-
-#: printers.cpp:6326
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi"
-msgstr "720×720 dpi"
-
-#: printers.cpp:6328
-#, no-c-format
-msgid "Four color CMYK printing"
-msgstr "Veerklörendruck CMYK"
-
-#: printers.cpp:6330
-#, no-c-format
-msgid "Six color CMYKcm printing"
-msgstr "Sössklörendruck CcMmYK"
-
-#: printers.cpp:6342
-#, no-c-format
-msgid "Reset printer before printing"
-msgstr "Drucker ehr't Drucken torüchsetten"
-
-#: printers.cpp:6344
-#, no-c-format
-msgid "NoReset"
-msgstr "Keen Torüchsetten"
-
-#: printers.cpp:6346
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Torüchsetten"
-
-#: printers.cpp:6348
-#, no-c-format
-msgid "Power saving mode after printing"
-msgstr "Stroomspoorbedrief na't Drucken"
-
-#: printers.cpp:6350
-#, no-c-format
-msgid "PowerSaving"
-msgstr "Stroom sporen"
-
-#: printers.cpp:6352
-#, no-c-format
-msgid "NoPowerSaving"
-msgstr "Stroom nich sporen"
-
-#: printers.cpp:6354
-#, no-c-format
-msgid "Bits per R/G/B component"
-msgstr "Bits per R/G/B-Komponent"
-
-#: printers.cpp:6356
-#, no-c-format
-msgid "HalfLetter"
-msgstr "HalfLetter"
-
-#: printers.cpp:6364
-#, no-c-format
-msgid "flsa"
-msgstr "flsa"
-
-#: printers.cpp:6366
-#, no-c-format
-msgid "flse"
-msgstr "flse"
-
-#: printers.cpp:6374
-#, no-c-format
-msgid "Long 3"
-msgstr "Lang 3"
-
-#: printers.cpp:6376
-#, no-c-format
-msgid "Long 4"
-msgstr "Lang 4"
-
-#: printers.cpp:6378
-#, no-c-format
-msgid "Kaku"
-msgstr "Kaku"
-
-#: printers.cpp:6388
-#, no-c-format
-msgid "Solid Tone"
-msgstr "Vulltoon"
-
-#: printers.cpp:6392
-#, no-c-format
-msgid "MediaType"
-msgstr "Mediumtyp"
-
-#: printers.cpp:6396
-#, no-c-format
-msgid "Dither"
-msgstr "Punkteren"
-
-#: printers.cpp:6422
-#, no-c-format
-msgid "180 x 120 DPI"
-msgstr "180x120 dpi"
-
-#: printers.cpp:6424
-#, no-c-format
-msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
-msgstr "180x120 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6428
-#, no-c-format
-msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
-msgstr "360x120 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6436
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
-msgstr "360 dpi, hoge Gööd, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6438
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Softweave"
-msgstr "720x360 dpi, Softweaving"
-
-#: printers.cpp:6440
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "720x360 dpi, Softweaving, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6444
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "720 dpi, Softweaving, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6448
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "1440x720 dpi, Softweaving, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6452
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
-msgstr "2880x720 dpi, Softweaving"
-
-#: printers.cpp:6454
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "2880x720 dpi, Softweaving, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6456
-#, no-c-format
-msgid "180 DPI Unidirectional"
-msgstr "180 dpi, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6470
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Default"
-msgstr "720x360 dpi, Standard"
-
-#: printers.cpp:6472
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
-msgstr "720x360 dpi, Standard, Eenrichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6558
-#, no-c-format
-msgid "13 Inch Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull 13 Toll"
-
-#: printers.cpp:6574
-#, no-c-format
-msgid "210 mm Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull 210 mm"
-
-#: printers.cpp:6576
-#, no-c-format
-msgid "22 Inch Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull 22 Toll"
-
-#: printers.cpp:6582
-#, no-c-format
-msgid "24 Inch Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull 24 Toll"
-
-#: printers.cpp:6590
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "300 dpi, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:6592
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "300 dpi, Klöör, Klöörpatroon, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:6594
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
-msgstr "300 dpi, Griestöön, Swattpatroon, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:6596
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "300 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:6598
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "300 dpi, Foto, Swatt- un Klöörpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:6600
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
-msgstr "300 dpi, Foto, Foto- un Klöörpatroon, \"Premium\"-Papeer"
-
-#: printers.cpp:6606
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr "360×360 dpi, 4Bit, PostScript-Halftöön, Weaving"
-
-#: printers.cpp:6626
-#, no-c-format
-msgid "36 Inch Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull 36 Toll"
-
-#: printers.cpp:6628
-#, no-c-format
-msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
-msgstr "Klöör, 3 Dinten (Klöörpatroon)"
-
-#: printers.cpp:6632
-#, no-c-format
-msgid "44 Inch Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull 44 Toll"
-
-#: printers.cpp:6634
-#, no-c-format
-msgid "4 Inch Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull 4 Toll"
-
-#: printers.cpp:6636
-#, no-c-format
-msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
-msgstr "Klöör, 4 Dinten (beed Patronen)"
-
-#: printers.cpp:6638
-#, no-c-format
-msgid "5 Inch Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull 5 Toll"
-
-#: printers.cpp:6640
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "600 dpi, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:6642
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "600 dpi, Klöör, Klöörpatroon, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:6644
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "600 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon, Normaalpapeer"
-
-#: printers.cpp:6646
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "600 dpi, Foto, Swatt- un Klöörpatroon, Fotopapeer"
-
-#: printers.cpp:6660
-#, no-c-format
-msgid "89 mm Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull 89 mm"
-
-#: printers.cpp:6666
-#, no-c-format
-msgid "A4, Colour"
-msgstr "A4, Klöör"
-
-#: printers.cpp:6668
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Jümmers"
-
-#: printers.cpp:6670
-#, no-c-format
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "DIN B6"
-
-#: printers.cpp:6674
-#, no-c-format
-msgid "Bidirectional Printing"
-msgstr "Tweerichtendruck"
-
-#: printers.cpp:6676
-#, no-c-format
-msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
-msgstr "Swatt un Blaag (Zyan, Magenta, Swatt)"
-
-#: printers.cpp:6678
-#, no-c-format
-msgid "Black and Cyan"
-msgstr "Swatt un Zyan"
-
-#: printers.cpp:6680
-#, no-c-format
-msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
-msgstr "Swatt un Gröön (Zyan, Geel, Swatt)"
-
-#: printers.cpp:6682
-#, no-c-format
-msgid "Black and Magenta"
-msgstr "Swatt un Magenta"
-
-#: printers.cpp:6684
-#, no-c-format
-msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
-msgstr "Swatt un Root (Magenta, Geel, Swatt)"
-
-#: printers.cpp:6686
-#, no-c-format
-msgid "Black and Yellow"
-msgstr "Swatt un Geel"
-
-#: printers.cpp:6690
-#, no-c-format
-msgid "Black Cartridge"
-msgstr "Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:6700
-#, no-c-format
-msgid "Black Level (Black cartr. only)"
-msgstr "Swattstoop (bloots swatte Patroon)"
-
-#: printers.cpp:6702
-#, no-c-format
-msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
-msgstr "Blaag (Zyan un Magenta)"
-
-#: printers.cpp:6710
-#, no-c-format
-msgid "Color (Draft Quality)"
-msgstr "Klöör (Vöransicht-Gööd)"
-
-#: printers.cpp:6712
-#, no-c-format
-msgid "Color (High Quality)"
-msgstr "Klöör (hoge Gööd)"
-
-#: printers.cpp:6714
-#, no-c-format
-msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
-msgstr "Klöör, normaal Gööd, wahlwies Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:6718
-#, no-c-format
-msgid "Colour Cartridge"
-msgstr "Klöörpatroon"
-
-#: printers.cpp:6722
-#, no-c-format
-msgid "Colour Correction"
-msgstr "Klöörkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:6742
-#, no-c-format
-msgid "Colour mode"
-msgstr "Klöörbedrief"
-
-#: printers.cpp:6748
-#, no-c-format
-msgid "Colours one page at a time"
-msgstr "Klören een Siet to Tiet"
-
-#: printers.cpp:6752
-#, no-c-format
-msgid "Colours to be printed"
-msgstr "To bruken Klören"
-
-#: printers.cpp:6756
-#, no-c-format
-msgid "Composed Black"
-msgstr "Tosamensett Swatt"
-
-#: printers.cpp:6758
-#, no-c-format
-msgid "Compressed Data Transfer"
-msgstr "Datenöverdregen komprimeert"
-
-#: printers.cpp:6764
-#, no-c-format
-msgid "CorrectBlack"
-msgstr "Swatt korrigeren"
-
-#: printers.cpp:6766
-#, no-c-format
-msgid "Curl Correction"
-msgstr "Bagenkorrektuur"
-
-#: printers.cpp:6772
-#, no-c-format
-msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
-msgstr "Zyanstoop (bloots Klöörpatroon)"
-
-#: printers.cpp:6774
-#, no-c-format
-msgid "Default behaviour"
-msgstr "Standardbedregen"
-
-#: printers.cpp:6786
-#, no-c-format
-msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
-msgstr "Nich an Patronen kleien, Klören een Siet to Tiet drucken"
-
-#: printers.cpp:6788
-#, no-c-format
-msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
-msgstr "Nich an Patronen kleien, elkeen Reeg mit all Klören drucken"
-
-#: printers.cpp:6790
-#, no-c-format
-msgid "DoNotOverlay"
-msgstr "Nich överlagern"
-
-#: printers.cpp:6792
-#, no-c-format
-msgid "Driver Default"
-msgstr "Driever-Vörinstellen"
-
-#: printers.cpp:6794
-#, no-c-format
-msgid "Each line in all colours"
-msgstr "Elkeen Reeg mit all Klören"
-
-#: printers.cpp:6796
-#, no-c-format
-msgid "Executive, 1200x600 DPI"
-msgstr "Executive, 1200x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:6798
-#, no-c-format
-msgid "Executive, 600x600 DPI"
-msgstr "Executive, 600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:6804
-#, no-c-format
-msgid "First pass of an overlayed printout"
-msgstr "Eerste Törn vun en Överlagern-Druck"
-
-#: printers.cpp:6808
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (för MicroDry nich anraadt)"
-
-#: printers.cpp:6810
-#, no-c-format
-msgid "Foolscap A"
-msgstr "Foolscap A"
-
-#: printers.cpp:6812
-#, no-c-format
-msgid "Foolscap E"
-msgstr "Foolscap E"
-
-#: printers.cpp:6822
-#, no-c-format
-msgid "Gamma (Blue Component)"
-msgstr "Gamma (Blaag)"
-
-#: printers.cpp:6826
-#, no-c-format
-msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
-msgstr "Gammakorrektuur för TSW-Komponent Sattheit"
-
-#: printers.cpp:6830
-#, no-c-format
-msgid "Gamma (Green Component)"
-msgstr "Gamma (Gröön)"
-
-#: printers.cpp:6834
-#, no-c-format
-msgid "Gamma (Red Component)"
-msgstr "Gamma (Root)"
-
-#: printers.cpp:6840
-#, no-c-format
-msgid "Glossy finishing"
-msgstr "Gleemafsluss"
-
-#: printers.cpp:6846
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
-msgstr "Griestöön (Swattpatroon)"
-
-#: printers.cpp:6848
-#, no-c-format
-msgid "Green (Cyan and Yellow)"
-msgstr "Gröön (Zyan un Geel)"
-
-#: printers.cpp:6852
-#, no-c-format
-msgid "Halftone (recommended for general use)"
-msgstr "Halftöön (anraadt för allgemeen Bruuk)"
-
-#: printers.cpp:6856
-#, no-c-format
-msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
-msgstr "Waagrecht Patronenutrichten"
-
-#: printers.cpp:6874
-#, no-c-format
-msgid "Inverse Printing"
-msgstr "Ümdreiht drucken"
-
-#: printers.cpp:6882
-#, no-c-format
-msgid "Job Type"
-msgstr "Opgaventyp"
-
-#: printers.cpp:6884
-#, no-c-format
-msgid "KeepBlack"
-msgstr "Swatt"
-
-#: printers.cpp:6886
-#, no-c-format
-msgid "Keep pure black"
-msgstr "Reen Swatt oprechthollen"
-
-#: printers.cpp:6890
-#, no-c-format
-msgid "Last pass of an overlayed printout"
-msgstr "Leste Törn vun en Överlagern-Druck"
-
-#: printers.cpp:6894
-#, no-c-format
-msgid "Left Skip (in pixels)"
-msgstr "Linke Verschuven (in Pixels)"
-
-#: printers.cpp:6896
-#, no-c-format
-msgid "Letter, Colour"
-msgstr "Letter, Klöör"
-
-#: printers.cpp:6898
-#, no-c-format
-msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
-msgstr "Fehler ut Papeerklöör-Korrektuur ingrenzen"
-
-#: printers.cpp:6906
-#, no-c-format
-msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
-msgstr "Magentastoop (bloots Klöörpatroon)"
-
-#: printers.cpp:6910
-#, no-c-format
-msgid "Middle pass of an overlayed printout"
-msgstr "Middeltörn vun en Överlagern-Druck"
-
-#: printers.cpp:6912
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
-msgstr "Swattwitt, wedderbruukbor Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:6914
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
-msgstr "Swattwitt, Standard-Swattpatroon"
-
-#: printers.cpp:6916
-#, no-c-format
-msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
-msgstr "Mehr as 4 Klören, Klören een Siet to Tiet"
-
-#: printers.cpp:6918
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nienich"
-
-#: printers.cpp:6928
-#, no-c-format
-msgid "No dithering"
-msgstr "Keen Punkteren"
-
-#: printers.cpp:6930
-#, no-c-format
-msgid "noGlossy"
-msgstr "Keen Gleem"
-
-#: printers.cpp:6932
-#, no-c-format
-msgid "Non-Bleed"
-msgstr "mit Rand"
-
-#: printers.cpp:6934
-#, no-c-format
-msgid "None (RGB --> CMY)"
-msgstr "Keen (RGB --> CMY)"
-
-#: printers.cpp:6950
-#, no-c-format
-msgid "Paper Colour (Blue Component)"
-msgstr "Papeerklöör (blage Komponent)"
-
-#: printers.cpp:6952
-#, no-c-format
-msgid "Paper Colour (Green Component)"
-msgstr "Papeerklöör (gröne Komponent)"
-
-#: printers.cpp:6954
-#, no-c-format
-msgid "Paper Colour (Red Component)"
-msgstr "Papeerklöör (rode Komponent)"
-
-#: printers.cpp:6962
-#, no-c-format
-msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
-msgstr "Foto (CYMK, Gammakorrektuur, ...)"
-
-#: printers.cpp:6964
-#, no-c-format
-msgid "Photo Full Bleed"
-msgstr "Foto, ahn Rand"
-
-#: printers.cpp:6968
-#, no-c-format
-msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
-msgstr "Eenfach (RGB --> CMYK)"
-
-#: printers.cpp:6980
-#, no-c-format
-msgid "Print next job over the current one"
-msgstr "Nakamen Opgaav över aktuelle drucken"
-
-#: printers.cpp:6982
-#, no-c-format
-msgid "Printout Quality"
-msgstr "Druckgööd"
-
-#: printers.cpp:6984
-#, no-c-format
-msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
-msgstr "Gööd, Dintentyp, Mediumtyp"
-
-#: printers.cpp:6986
-#, no-c-format
-msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
-msgstr "Floyd-Steinberg vertofälligen"
-
-#: printers.cpp:6990
-#, no-c-format
-msgid "Red (Magenta and Yellow)"
-msgstr "Root (Magenta un Geel)"
-
-#: printers.cpp:6994
-#, no-c-format
-msgid "Reset after job"
-msgstr "Na Opgaav torüchsetten"
-
-#: printers.cpp:7004
-#, no-c-format
-msgid "Roll Paper"
-msgstr "Papeerrull"
-
-#: printers.cpp:7012
-#, no-c-format
-msgid "Single Pass Job"
-msgstr "Een-Törn-Opgaav"
-
-#: printers.cpp:7016
-#, no-c-format
-msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
-msgstr "Week drucken (Patroon BC-02)"
-
-#: printers.cpp:7020
-#, no-c-format
-msgid "Square (experimental, not recommended)"
-msgstr "Quadraatsch (warrt utprobeert, nich anraadt)"
-
-#: printers.cpp:7022
-#, no-c-format
-msgid "StpBrightness"
-msgstr "StpHelligkeit"
-
-#: printers.cpp:7024
-#, no-c-format
-msgid "StpGamma"
-msgstr "StpGamma"
-
-#: printers.cpp:7026
-#, no-c-format
-msgid "StpSaturation"
-msgstr "StpSattheit"
-
-#: printers.cpp:7046
-#, no-c-format
-msgid "Top Skip (in pixels)"
-msgstr "Bövere Verschuven (in Pixels)"
-
-#: printers.cpp:7066
-#, no-c-format
-msgid "Use multi-colour ribbon"
-msgstr "Mehrklören-Band bruken"
-
-#: printers.cpp:7068
-#, no-c-format
-msgid "UseMultiColourRibbon"
-msgstr "Mehrklören-Band bruken"
-
-#: printers.cpp:7070
-#, no-c-format
-msgid "UseStandardRibbons"
-msgstr "Standardbänner bruken"
-
-#: printers.cpp:7074
-#, no-c-format
-msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
-msgstr "Pielliek Patronenutrichten"
-
-#: printers.cpp:7082
-#, no-c-format
-msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
-msgstr "Geelstoop (bloots Klöörpatroon)"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/timezones.po
deleted file mode 100644
index 033b4e82404..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/timezones.po
+++ /dev/null
@@ -1,1597 +0,0 @@
-# Translation of timezones.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: timezones\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:01+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: TIMEZONES:1
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afrika/Abidschan"
-
-#: TIMEZONES:2
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afrika/Akkra"
-
-#: TIMEZONES:3
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
-
-#: TIMEZONES:4
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Algier"
-
-#: TIMEZONES:5
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afrika/Asmera"
-
-#: TIMEZONES:6
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afrika/Bamako"
-
-#: TIMEZONES:7
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afrika/Bangui"
-
-#: TIMEZONES:8
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afrika/Banjul"
-
-#: TIMEZONES:9
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afrika/Bissau"
-
-#: TIMEZONES:10
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afrika/Blantyre"
-
-#: TIMEZONES:11
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afrika/Brazzaville"
-
-#: TIMEZONES:12
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afrika/Bujumbura"
-
-#: TIMEZONES:13
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Kairo"
-
-#: TIMEZONES:14
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afrika/Casablanca"
-
-#: TIMEZONES:15
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afrika/Ceuta"
-
-#: TIMEZONES:16
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afrika/Conakry"
-
-#: TIMEZONES:17
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afrika/Dakar"
-
-#: TIMEZONES:18
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
-
-#: TIMEZONES:19
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/Dschibuti"
-
-#: TIMEZONES:20
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afrika/Duala"
-
-#: TIMEZONES:21
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/El_Ajuun"
-
-#: TIMEZONES:22
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
-
-#: TIMEZONES:23
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afrika/Gaborone"
-
-#: TIMEZONES:24
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afrika/Harare"
-
-#: TIMEZONES:25
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johannsborg"
-
-#: TIMEZONES:26
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afrika/Kampala"
-
-#: TIMEZONES:27
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Khartum"
-
-#: TIMEZONES:28
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afrika/Kigali"
-
-#: TIMEZONES:29
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afrika/Kinschasa"
-
-#: TIMEZONES:30
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afrika/Lagos"
-
-#: TIMEZONES:31
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
-
-#: TIMEZONES:32
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afrika/Lomee"
-
-#: TIMEZONES:33
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afrika/Luanda"
-
-#: TIMEZONES:34
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbaschi"
-
-#: TIMEZONES:35
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
-
-#: TIMEZONES:36
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afrika/Malabo"
-
-#: TIMEZONES:37
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
-
-#: TIMEZONES:38
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afrika/Maseru"
-
-#: TIMEZONES:39
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afrika/Mbabane"
-
-#: TIMEZONES:40
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afrika/Mogadischu"
-
-#: TIMEZONES:41
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
-
-#: TIMEZONES:42
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
-
-#: TIMEZONES:43
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afrika/Ndjamena"
-
-#: TIMEZONES:44
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afrika/Niamey"
-
-#: TIMEZONES:45
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afrika/Nuakschott"
-
-#: TIMEZONES:46
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afrika/Wagadugu"
-
-#: TIMEZONES:47
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
-
-#: TIMEZONES:48
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tomee"
-
-#: TIMEZONES:49
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Timbuktu"
-
-#: TIMEZONES:50
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripolis"
-
-#: TIMEZONES:51
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afrika/Tunis"
-
-#: TIMEZONES:52
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhuuk"
-
-#: TIMEZONES:53
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amerika/Adak"
-
-#: TIMEZONES:54
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
-
-#: TIMEZONES:55
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguilla"
-
-#: TIMEZONES:56
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
-
-#: TIMEZONES:57
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Araguaina"
-
-#: TIMEZONES:58
-msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Argentinien/Buenos_Aires"
-
-#: TIMEZONES:59
-msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Argentinien/Catamarca"
-
-#: TIMEZONES:60
-msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr "Amerika/Argentinien/Comodoro_Rivadavia"
-
-#: TIMEZONES:61
-msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Argentinien/Cordoba"
-
-#: TIMEZONES:62
-msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Argentinien/Jujuy"
-
-#: TIMEZONES:63
-msgid "America/Argentina/La_Rioja"
-msgstr "Amerika/Argentinien/La_Rioja"
-
-#: TIMEZONES:64
-msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Argentinien/Mendoza"
-
-#: TIMEZONES:65
-msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr "Amerika/Argentinien/Rio_Gallegos"
-
-#: TIMEZONES:66
-msgid "America/Argentina/San_Juan"
-msgstr "Amerika/Argentinien/San_Juan"
-
-#: TIMEZONES:67
-msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr "Amerika/Argentinien/Tucuman"
-
-#: TIMEZONES:68
-msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr "Amerika/Argentinien/Uschuaia"
-
-#: TIMEZONES:69
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amerika/Aruba"
-
-#: TIMEZONES:70
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
-
-#: TIMEZONES:71
-msgid "America/Bahia"
-msgstr "Amerika/Bahia"
-
-#: TIMEZONES:72
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amerika/Barbados"
-
-#: TIMEZONES:73
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Belem"
-
-#: TIMEZONES:74
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
-
-#: TIMEZONES:75
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
-
-#: TIMEZONES:76
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amerika/Bogota"
-
-#: TIMEZONES:77
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
-
-#: TIMEZONES:78
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
-
-#: TIMEZONES:79
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
-
-#: TIMEZONES:80
-msgid "America/Campo_Grande"
-msgstr "Amerika/Campo_Grande"
-
-#: TIMEZONES:81
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
-
-#: TIMEZONES:82
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Caracas"
-
-#: TIMEZONES:83
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
-
-#: TIMEZONES:84
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
-
-#: TIMEZONES:85
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Kaiman-Eilannen"
-
-#: TIMEZONES:86
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amerika/Chicago"
-
-#: TIMEZONES:87
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
-
-#: TIMEZONES:88
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
-
-#: TIMEZONES:89
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Costa_Rica"
-
-#: TIMEZONES:90
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
-
-#: TIMEZONES:91
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
-
-#: TIMEZONES:92
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshaven"
-
-#: TIMEZONES:93
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
-
-#: TIMEZONES:94
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
-
-#: TIMEZONES:95
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amerika/Denver"
-
-#: TIMEZONES:96
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amerika/Detroit"
-
-#: TIMEZONES:97
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amerika/Dominika"
-
-#: TIMEZONES:98
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amerika/Edmonton"
-
-#: TIMEZONES:99
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amerika/Eirunepee"
-
-#: TIMEZONES:100
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
-
-#: TIMEZONES:101
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerika/Fortaleza"
-
-#: TIMEZONES:102
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
-
-#: TIMEZONES:103
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Goothaap"
-
-#: TIMEZONES:104
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Göösbucht"
-
-#: TIMEZONES:105
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
-
-#: TIMEZONES:106
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
-
-#: TIMEZONES:107
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amerika/Guadeluup"
-
-#: TIMEZONES:108
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
-
-#: TIMEZONES:109
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
-
-#: TIMEZONES:110
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guyana"
-
-#: TIMEZONES:111
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
-
-#: TIMEZONES:112
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amerika/Havanna"
-
-#: TIMEZONES:113
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
-
-#: TIMEZONES:114
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
-
-#: TIMEZONES:115
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
-
-#: TIMEZONES:116
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
-
-#: TIMEZONES:117
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indianapolis"
-
-#: TIMEZONES:118
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amerika/Inuvik"
-
-#: TIMEZONES:119
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Ikaluit"
-
-#: TIMEZONES:120
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerika/Jamaika"
-
-#: TIMEZONES:121
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
-
-#: TIMEZONES:122
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
-
-#: TIMEZONES:123
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
-
-#: TIMEZONES:124
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
-
-#: TIMEZONES:125
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amerika/Lima"
-
-#: TIMEZONES:126
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
-
-#: TIMEZONES:127
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisville"
-
-#: TIMEZONES:128
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceio"
-
-#: TIMEZONES:129
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
-
-#: TIMEZONES:130
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
-
-#: TIMEZONES:131
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amerika/Martinique"
-
-#: TIMEZONES:132
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amerika/Mazatlan"
-
-#: TIMEZONES:133
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
-
-#: TIMEZONES:134
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
-
-#: TIMEZONES:135
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amerika/Merida"
-
-#: TIMEZONES:136
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexico_City"
-
-#: TIMEZONES:137
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amerika/Miquelon"
-
-#: TIMEZONES:138
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
-
-#: TIMEZONES:139
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amerika/Montevideo"
-
-#: TIMEZONES:140
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/Montreal"
-
-#: TIMEZONES:141
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerika/Montserrat"
-
-#: TIMEZONES:142
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
-
-#: TIMEZONES:143
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
-
-#: TIMEZONES:144
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amerika/Nipigon"
-
-#: TIMEZONES:145
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amerika/Nome"
-
-#: TIMEZONES:146
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
-
-#: TIMEZONES:147
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
-
-#: TIMEZONES:148
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amerika/Panama"
-
-#: TIMEZONES:149
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
-
-#: TIMEZONES:150
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amerika/Paramaribo"
-
-#: TIMEZONES:151
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Phoenix"
-
-#: TIMEZONES:152
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
-
-#: TIMEZONES:153
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
-
-#: TIMEZONES:154
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
-
-#: TIMEZONES:155
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
-
-#: TIMEZONES:156
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
-
-#: TIMEZONES:157
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
-
-#: TIMEZONES:158
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
-
-#: TIMEZONES:159
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
-
-#: TIMEZONES:160
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
-
-#: TIMEZONES:161
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amerika/Rosario"
-
-#: TIMEZONES:162
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amerika/Santiago"
-
-#: TIMEZONES:163
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
-
-#: TIMEZONES:164
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
-
-#: TIMEZONES:165
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
-
-#: TIMEZONES:166
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amerika/Shiprock"
-
-#: TIMEZONES:167
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St_Johns"
-
-#: TIMEZONES:168
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
-
-#: TIMEZONES:169
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
-
-#: TIMEZONES:170
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
-
-#: TIMEZONES:171
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
-
-#: TIMEZONES:172
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
-
-#: TIMEZONES:173
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
-
-#: TIMEZONES:174
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
-
-#: TIMEZONES:175
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
-
-#: TIMEZONES:176
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuana"
-
-#: TIMEZONES:177
-msgid "America/Toronto"
-msgstr "Amerika/Toronto"
-
-#: TIMEZONES:178
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amerika/Tortola"
-
-#: TIMEZONES:179
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amerika/Vancouver"
-
-#: TIMEZONES:180
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
-
-#: TIMEZONES:181
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amerika/Winnipeg"
-
-#: TIMEZONES:182
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amerika/Yakutat"
-
-#: TIMEZONES:183
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
-
-#: TIMEZONES:184
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktis/Casey"
-
-#: TIMEZONES:185
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktis/Davis"
-
-#: TIMEZONES:186
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
-
-#: TIMEZONES:187
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktis/Mawson"
-
-#: TIMEZONES:188
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktis/McMurdo"
-
-#: TIMEZONES:189
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktis/Palmer"
-
-#: TIMEZONES:190
-msgid "Antarctica/Rothera"
-msgstr "Antarktis/Rothera"
-
-#: TIMEZONES:191
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktis/Söödpool"
-
-#: TIMEZONES:192
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktis/Syowa"
-
-#: TIMEZONES:193
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktis/Wostok"
-
-#: TIMEZONES:194
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktis/Langjohrbüll"
-
-#: TIMEZONES:195
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asien/Aden"
-
-#: TIMEZONES:196
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asien/Almaty"
-
-#: TIMEZONES:197
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asien/Amman"
-
-#: TIMEZONES:198
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asien/Anadyr"
-
-#: TIMEZONES:199
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asien/Aktau"
-
-#: TIMEZONES:200
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asien/Aktobe"
-
-#: TIMEZONES:201
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asien/Aschgabat"
-
-#: TIMEZONES:202
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asien/Bagdad"
-
-#: TIMEZONES:203
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asien/Bahrain"
-
-#: TIMEZONES:204
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asien/Baku"
-
-#: TIMEZONES:205
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asien/Bangkok"
-
-#: TIMEZONES:206
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asien/Beirut"
-
-#: TIMEZONES:207
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asien/Bischkek"
-
-#: TIMEZONES:208
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asien/Brunei"
-
-#: TIMEZONES:209
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asien/Kalkutta"
-
-#: TIMEZONES:210
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asien/Tschoibalsan"
-
-#: TIMEZONES:211
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asien/Tschungking"
-
-#: TIMEZONES:212
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asien/Colombo"
-
-#: TIMEZONES:213
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asien/Damaskus"
-
-#: TIMEZONES:214
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asien/Dhaka"
-
-#: TIMEZONES:215
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asien/Dili"
-
-#: TIMEZONES:216
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asien/Dubai"
-
-#: TIMEZONES:217
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asien/Duschanbe"
-
-#: TIMEZONES:218
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asien/Gaza"
-
-#: TIMEZONES:219
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asien/Harbin"
-
-#: TIMEZONES:220
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asien/Hong_Kong"
-
-#: TIMEZONES:221
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asien/Chowd"
-
-#: TIMEZONES:222
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asien/Irkutsk"
-
-#: TIMEZONES:223
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asien/Jakarta"
-
-#: TIMEZONES:224
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asien/Jajapura"
-
-#: TIMEZONES:225
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asien/Jerusalem"
-
-#: TIMEZONES:226
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asien/Kabul"
-
-#: TIMEZONES:227
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asien/Kamtschatka"
-
-#: TIMEZONES:228
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asien/Karatschi"
-
-#: TIMEZONES:229
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asien/Kaschgar"
-
-#: TIMEZONES:230
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asien/Katmandu"
-
-#: TIMEZONES:231
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asien/Krasnojarsk"
-
-#: TIMEZONES:232
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
-
-#: TIMEZONES:233
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asien/Kuching"
-
-#: TIMEZONES:234
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asien/Kuweit"
-
-#: TIMEZONES:235
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asien/Makao"
-
-#: TIMEZONES:236
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asien/Magadan"
-
-#: TIMEZONES:237
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asien/Makassar"
-
-#: TIMEZONES:238
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asien/Manila"
-
-#: TIMEZONES:239
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asien/Muskat"
-
-#: TIMEZONES:240
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asien/Nikosia"
-
-#: TIMEZONES:241
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asien/Nowosibirsk"
-
-#: TIMEZONES:242
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asien/Omsk"
-
-#: TIMEZONES:243
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asien/Oral"
-
-#: TIMEZONES:244
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asien/Phnom_Penh"
-
-#: TIMEZONES:245
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asien/Pontianak"
-
-#: TIMEZONES:246
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asien/Pjöngjang"
-
-#: TIMEZONES:247
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asien/Katar"
-
-#: TIMEZONES:248
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asien/Kysylorda"
-
-#: TIMEZONES:249
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asien/Rangun"
-
-#: TIMEZONES:250
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asien/Riad"
-
-#: TIMEZONES:251
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asien/Saigon"
-
-#: TIMEZONES:252
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asien/Sachalin"
-
-#: TIMEZONES:253
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asien/Samarkand"
-
-#: TIMEZONES:254
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asien/Seoul"
-
-#: TIMEZONES:255
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asien/Schanghai"
-
-#: TIMEZONES:256
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asien/Singapur"
-
-#: TIMEZONES:257
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asien/Taipeh"
-
-#: TIMEZONES:258
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asien/Taschkent"
-
-#: TIMEZONES:259
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asien/Tiflis"
-
-#: TIMEZONES:260
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asien/Teheran"
-
-#: TIMEZONES:261
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asien/Thimphu"
-
-#: TIMEZONES:262
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asien/Tokio"
-
-#: TIMEZONES:263
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asien/Makassar"
-
-#: TIMEZONES:264
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asien/Ulan-Bator"
-
-#: TIMEZONES:265
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asien/Urumtschi"
-
-#: TIMEZONES:266
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asien/Vientiane"
-
-#: TIMEZONES:267
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asien/Wladiwostok"
-
-#: TIMEZONES:268
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asien/Jakutsk"
-
-#: TIMEZONES:269
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asien/Jekaterinborg"
-
-#: TIMEZONES:270
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asien/Jerewan"
-
-#: TIMEZONES:271
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantik/Azoren"
-
-#: TIMEZONES:272
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantik/Bermudas"
-
-#: TIMEZONES:273
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantik/Kanaren"
-
-#: TIMEZONES:274
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantik/Kap_Verde"
-
-#: TIMEZONES:275
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantik/Färöer"
-
-#: TIMEZONES:276
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
-
-#: TIMEZONES:277
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantik/Madeira"
-
-#: TIMEZONES:278
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantik/Reykjavik"
-
-#: TIMEZONES:279
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantik/Sööd_Georgia"
-
-#: TIMEZONES:280
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantik/St_Helena"
-
-#: TIMEZONES:281
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantik/Stanley"
-
-#: TIMEZONES:282
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australien /Adelaide"
-
-#: TIMEZONES:283
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australien/Brisbane"
-
-#: TIMEZONES:284
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australien/Broken_Hill"
-
-#: TIMEZONES:285
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australien/Darwin"
-
-#: TIMEZONES:286
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australien/Hobart"
-
-#: TIMEZONES:287
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australien/Lindeman"
-
-#: TIMEZONES:288
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australien/Lord_Howe"
-
-#: TIMEZONES:289
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australien/Melbourne"
-
-#: TIMEZONES:290
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australien/Perth"
-
-#: TIMEZONES:291
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australien/Sydney"
-
-#: TIMEZONES:292
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
-
-#: TIMEZONES:293
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
-
-#: TIMEZONES:294
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Athen"
-
-#: TIMEZONES:295
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
-
-#: TIMEZONES:296
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrad"
-
-#: TIMEZONES:297
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlin"
-
-#: TIMEZONES:298
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
-
-#: TIMEZONES:299
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Brüssel"
-
-#: TIMEZONES:300
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bukarest"
-
-#: TIMEZONES:301
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
-
-#: TIMEZONES:302
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Kischinau"
-
-#: TIMEZONES:303
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Köpenhaven"
-
-#: TIMEZONES:304
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublin"
-
-#: TIMEZONES:305
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
-
-#: TIMEZONES:306
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
-
-#: TIMEZONES:307
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanbul"
-
-#: TIMEZONES:308
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
-
-#: TIMEZONES:309
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiew"
-
-#: TIMEZONES:310
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lissabon"
-
-#: TIMEZONES:311
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
-
-#: TIMEZONES:312
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/London"
-
-#: TIMEZONES:313
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxemborg"
-
-#: TIMEZONES:314
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
-
-#: TIMEZONES:315
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
-
-#: TIMEZONES:316
-msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr "Europa/Mariehamn"
-
-#: TIMEZONES:317
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
-
-#: TIMEZONES:318
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monaco"
-
-#: TIMEZONES:319
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moskau"
-
-#: TIMEZONES:320
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
-
-#: TIMEZONES:321
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Paris"
-
-#: TIMEZONES:322
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Prag"
-
-#: TIMEZONES:323
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
-
-#: TIMEZONES:324
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Rom"
-
-#: TIMEZONES:325
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
-
-#: TIMEZONES:326
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
-
-#: TIMEZONES:327
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajewo"
-
-#: TIMEZONES:328
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
-
-#: TIMEZONES:329
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
-
-#: TIMEZONES:330
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
-
-#: TIMEZONES:331
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stockholm"
-
-#: TIMEZONES:332
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
-
-#: TIMEZONES:333
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
-
-#: TIMEZONES:334
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uschgorod"
-
-#: TIMEZONES:335
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
-
-#: TIMEZONES:336
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatikaan"
-
-#: TIMEZONES:337
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Wien"
-
-#: TIMEZONES:338
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Wilna"
-
-#: TIMEZONES:339
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warschau"
-
-#: TIMEZONES:340
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
-
-#: TIMEZONES:341
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Saporoschje"
-
-#: TIMEZONES:342
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Züürch"
-
-#: TIMEZONES:343
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Antananarivo"
-
-#: TIMEZONES:344
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Chagos"
-
-#: TIMEZONES:345
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Wiehnachtseiland"
-
-#: TIMEZONES:346
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Kokoseiland"
-
-#: TIMEZONES:347
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Komoren"
-
-#: TIMEZONES:348
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Kerguelen"
-
-#: TIMEZONES:349
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Mahee"
-
-#: TIMEZONES:350
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Malediven"
-
-#: TIMEZONES:351
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Mauritius"
-
-#: TIMEZONES:352
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Mayotte"
-
-#: TIMEZONES:353
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indsch_Ozeaan/Reunion"
-
-#: TIMEZONES:354
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pazifik/Apia"
-
-#: TIMEZONES:355
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pazifik/Auckland"
-
-#: TIMEZONES:356
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pazifik/Chatham"
-
-#: TIMEZONES:357
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pazifik/Oostereiland"
-
-#: TIMEZONES:358
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pazifik/Efatee"
-
-#: TIMEZONES:359
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pazifik/Enderbury"
-
-#: TIMEZONES:360
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pazifik/Fakaofo"
-
-#: TIMEZONES:361
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pazifik/Fidschi"
-
-#: TIMEZONES:362
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pazifik/Funafuti"
-
-#: TIMEZONES:363
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pazifik/Galapagos"
-
-#: TIMEZONES:364
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pazifik/Gambier"
-
-#: TIMEZONES:365
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pazifik/Guadalcanal"
-
-#: TIMEZONES:366
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pazifik/Guam"
-
-#: TIMEZONES:367
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pazifik/Honolulu"
-
-#: TIMEZONES:368
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pazifik/Johnston"
-
-#: TIMEZONES:369
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pazifik/Kiritimati"
-
-#: TIMEZONES:370
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pazifik/Kosrae"
-
-#: TIMEZONES:371
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pazifik/Kwajalein"
-
-#: TIMEZONES:372
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pazifik/Majuro"
-
-#: TIMEZONES:373
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pazifik/Marquesas"
-
-#: TIMEZONES:374
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pazifik/Midway"
-
-#: TIMEZONES:375
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pazifik/Nauru"
-
-#: TIMEZONES:376
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pazifik/Niue"
-
-#: TIMEZONES:377
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pazifik/Norfolkeiland"
-
-#: TIMEZONES:378
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pazifik/Numeea"
-
-#: TIMEZONES:379
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pazifik/Pago_Pago"
-
-#: TIMEZONES:380
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pazifik/Palau"
-
-#: TIMEZONES:381
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pazifik/Pitcairn"
-
-#: TIMEZONES:382
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pazifik/Pohnapei"
-
-#: TIMEZONES:383
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pazifik/Port_Moresby"
-
-#: TIMEZONES:384
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pazifik/Rarotonga"
-
-#: TIMEZONES:385
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pazifik/Saipan"
-
-#: TIMEZONES:386
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pazifik/Tahiti"
-
-#: TIMEZONES:387
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pazifik/Tarawa"
-
-#: TIMEZONES:388
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pazifik/Tongatapu"
-
-#: TIMEZONES:389
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pazifik/Truk"
-
-#: TIMEZONES:390
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pazifik/Wake"
-
-#: TIMEZONES:391
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pazifik/Wallis"
-
-#: TIMEZONES:392
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pazifik/Yap-Eilannen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heiko Evermann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "heiko@evermann.de"