diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdelibs | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdelibs')
30 files changed, 0 insertions, 50812 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index 45ab185a0d2..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nds -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index 5c3bc03289c..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = nds -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po -GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am - -#>+ 85 -libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po - rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po - test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo -kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po - rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po - test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo -kio_help.gmo: kio_help.po - rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po - test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo -ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po - rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po - test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo -tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po - rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po - test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo -kabc_dir.gmo: kabc_dir.po - rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po - test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo -kabc_file.gmo: kabc_file.po - rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po - test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -knotify.gmo: knotify.po - rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po - test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo -ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po - rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po - test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo -tdeprint.gmo: tdeprint.po - rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po - test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo -kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po - rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po - test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po - rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po - test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo -kioexec.gmo: kioexec.po - rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po - test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo -kcmshell.gmo: kcmshell.po - rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po - test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo -kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po - rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po - test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo -kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po - rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po - test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo -ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po - rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po - test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo -kmcop.gmo: kmcop.po - rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po - test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo -katepart.gmo: katepart.po - rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po - test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo -cupsdconf.gmo: cupsdconf.po - rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po - test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo -ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po - rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po - test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo -kabc_sql.gmo: kabc_sql.po - rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po - test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo -kio.gmo: kio.po - rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po - test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo -ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po - rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po - test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo -kabc_net.gmo: kabc_net.po - rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po - test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/cupsdconf.po deleted file mode 100644 index a3adea827ce..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/cupsdconf.po +++ /dev/null @@ -1,2295 +0,0 @@ -# Translation of cupsdconf.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-10 21:40+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: addressdialog.cpp:30 -msgid "ACL Address" -msgstr "ACL-Adress" - -#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 -msgid "Allow" -msgstr "Verlöven" - -#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Torüchwiesen" - -#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: browsedialog.cpp:41 -msgid "Send" -msgstr "Sennen" - -#: browsedialog.cpp:44 -msgid "Relay" -msgstr "Wiederledden" - -#: browsedialog.cpp:45 -msgid "Poll" -msgstr "Affragen" - -#: browsedialog.cpp:48 -msgid "From:" -msgstr "Vun:" - -#: browsedialog.cpp:49 -msgid "To:" -msgstr "Na:" - -#: browsedialog.cpp:62 -msgid "Browse Address" -msgstr "Adress dörkieken" - -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Servernaam (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"De Reeknernaam vun Dien Server, as he na buten hen utsüht.\n" -"Standardwies bruukt CUPS den Reeknernaam vun dat Systeem.</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn Du den Standardserver för Anfragen fastleggen wullt, kiek binnen de Datei " -"\"client.conf\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: mienreekner.domaen.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serverpleger (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"De Nettpostadress, na de all Problemberichten un Klagen sendt warrt.\n" -"Standardwies bruukt CUPS \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: root@mienreekner.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Togriep-Logbook (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"De Datei för dat Logbook över Togriepen. Wenn dat nich\n" -"mit en \"/\" anfangt, warrt dat relativ to de Serverwörtel anwendt.\n" -"Standardwies op \"/var/log/cups/access_log\" sett.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Datenorner (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"De Wörtelorner för de Datendateien vun CUPS.\n" -"Standardwies /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standard-Tekensett (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"De Standardtekensett, de bruukt warrn schall. Wenn\n" -"nich angeven warrt de Vörinstellen (UTF-8) bruukt. Dit\n" -"kann vun HTML-Dokmenten överschreven warrn...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standardspraak (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"De Standardspraak, wenn de Nettkieker keen angifft.\n" -"Wenn nich angeven, warrt de aktuelle locale-Instellen bruukt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: en</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dokmentenorner (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"De Wörtelorner för HTML-Dokmenten, de wegschickt warrt.\n" -"Standardwies de inkompileerte Orner.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /usr/share/cups/doc/</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fehler-Logbook (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"De Datei för dat Fehler-Logbok. Wenn dit nich mit en \"/\" anfangt, warrt dat " -"relativ to de Serverwörtel anwendt. Standardwies is dat\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Du kannst ok den besünneren Naam <b>syslog</b> bruken, wenn\n" -"de Utgaav na dat Systeem-Logbook oder -Dämoon sendt warrn schall.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Schriftoorden-Padd (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"De Padd na all Schriftoort-Dateien (opstunns bloots för \"pstoraster\").\n" -"Standardwies /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Logg-Stoop (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt de Tall vun Narichten för dat Fehler-Logbook fast.\n" -"Kann een vun disse Weerten wesen:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Naue Fehlersöök</i>: Allens opschrieven.</li>\n" -"<li><i>Fehlersöök-Informatschonen</i>: Meist allens opschrieven.</li>\n" -"<li><i>Allgemeen Informatschonen</i>: All Anfragen un Tostandännern " -"opschrieven.</li>\n" -"<li><i>Wohrschoen</i>: Fehlers un Wohrschoen opschrieven.</li>\n" -"<li><i>Fehlers</i>: Bloots Fehlers opschrieven.</li>\n" -"<li><i>Keen</i>: Keen Logbook föhren.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximaal Logbook-Grött (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wo groot Logböker warrn dörvt, ehr se ut Deenst nahmen\n" -"warrt. Vörinstellt is 1048576 (1MB). Wenn disse Weert 0 is, gellt keen\n" -"bövere Grenz.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Sieden-Logbook (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"De Datei för dat Sieden-Logbook. Wenn dit nich mit en \"/\"\n" -"anfangt, warrt dat relativ to de Serverwörtel anwendt.\n" -"Standardwies is dat \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>Du kannst hier ok den besünneren Naam <b>syslog</b>,\n" -"wenn de Utgaav na dat Systeem-Logbook oder -Dämoon sendt\n" -"warrn schall.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Opgavenlist wohren (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat de Opgaven in en List wohrt warrt, na dat\n" -"se beendt, afbraken oder anhollen wöörn. Standardwies\n" -"warrt se wohrt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: An</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Opgaven wohren (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat de Dateien vun de Opgaven wohrt warrt,\n" -"na dat se beendt, afbraken oder anhollen wöörn.\n" -"Standardwies warrt se nich wohrt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: Ut</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Printcap-Datei (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"De Naam vun de Printcap-Datei. Standarwies is hier nix\n" -"angeven, denn warrt keen Printcap-Datei opstellt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Anfragen-Orner (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"De Orner, binnen den Anfraagdateien sekert warrt.\n" -"Standardwies /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Feern Plegernaam (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"De Naam vun den Bruker, de vun anner Reekners ahn\n" -"Identiteetprööv togriepen kann. Standardwies \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: \"remroot\"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serverprogrammen (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"De Wörtelorner för de utföhrboren Dateien vun den\n" -"Opgavenplaner. Standardwies is dat /usr/lib/cups oder\n" -"/usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serverdateien (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"De Wörtelorner för den Opgavenplaner.\n" -"Standardwies /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bruker (User)</b>\n" -"<p>\n" -"De Bruker, as de de Server löppt. Normalerwies\n" -"mutt dat <b>\"lp\"</b> wesen, man Du kannst dat\n" -"ok anners instellen, wenn dat noot deit.</p>\n" -"<p>\n" -"Beacht bitte: De Server mutt toeerst as \"root\" lopen,\n" -"anners kann de IPP-Standardport 631 nich ünnerstütt\n" -"warrn. Extern Programmen warrt as de annere Bruker\n" -"utföhrt...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Koppel (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"De Koppel, as de de Server löppt. Normalerwies\n" -"mutt dat <b>\"sys\"</b> wesen, man Du kannst dat\n" -"ok anners instellen, wenn dat noot deit.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>RIP-Twischenspieker (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"De Spiekermengde, de elkeen RIP (\"Raster Image Processor\")\n" -"för dat Twischenspiekern vun Bitmaps bruken schall. De Weert\n" -"kann jichtenseen Tall wesen, achteran mutt en \"k\" för Kilobytes,\n" -"\"m\" för Megabytes, \"g\" för Gigabytes, oder \"t\" för \"tiles\"\n" -"(=\"Kacheln\", 256x256 Pixels) stahn. Vörinstellt is \"8m\"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Temporeer Dateien (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"De Orner för temporere Dateien. De Bruker, as de CUPS löppt, mutt\n" -"dor Schriefverlöven för hebben! Vörinstellt is \"/var/spool/cups/tmp\"\n" -"oder de Weert vun de Ümgeven-Variable \"TMPDIR\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Filtergrenz (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt en Bövergrenz för de Opgavenfiltern fast, de op\n" -"eenmaal afarbeidt warrn köönt. \"0\" bedüüdt keen Grenz. En normaal\n" -"Opgaav bruukt en Filtergrenz vun tominnst üm un bi 200; liggt de\n" -"Grenz ünner dat, wat een Opgaav bruukt, warrt de Opgaven naenanner\n" -"afarbeidt.</p>\n" -"<p>\n" -"De Vörinstellen is 0 (keen Grenz).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Luurport (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Porten / Adressen, an de op Opgaven luurt warrt. De Standardport 631\n" -"is för dat Internet-Druckprotokoll IPP (\"Internet Printing Protocol\")\n" -"reserveert un warrt hier standardwies bruukt.</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn Du CUPS an mehr as een Port / Adress luern laten oder den Togriep\n" -"ingrenzen wullt, kannst Du mehr as een Reeg ingeven.</p>\n" -"<p>\n" -"Beacht bitte: De mehrsten Nettkiekers ünnerstütt TLS oder HTTP-Verwiedern\n" -"för't Verslöteln nich. Wenn Du Verslöteln över dat Nett ünnerstütten wullt,\n" -"muttst Du wohrschienlich ok an Port 443 (de \"HTTPS\"-Port) luern.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 631, mienreekner:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Reeknernaams nakieken (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat de vullen Reeknernaams för IP-Adressen\n" -"nakeken warrt. Standardwies is dat utmaakt, dat spoort wat Tiet...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: An</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Verbinnen apen hollen (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat Verbinnen apen hollen warrn köönt.\n" -"Standardwies köönt se dat.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: An</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tietgrenz för't Apenhollen (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"De Tietgrenz (in Sekunnen), na de apenhollen Verbinnen\n" -"automaatsch tomaakt warrt. Vörinstellt is 60 Sekunnen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximaaltall Clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt de Maximaaltall vun Clients fast, de op eenmaal\n" -"bearbeidt warrt. Vörinstellt is 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximaal Anfraaggrött (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt de Maximaalgrött för HTTP-Anfragen un Druckdateien\n" -"fast. \"0\" maakt de Gröttgrenz ut, dat is ok de Vörinstellen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Client-Tietgrenz (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"De Tiet, ehr Anfragen aflöppt. Vörinstellt is 300 Sekunnen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök bruken (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat op Druckerinformatschonen vun\n" -"anner CUPS-Servers <b>luurt</b> warrt.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardwies anmaakt.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Beacht bitte: Wenn Disse Server Informatschonen\n" -"in't Nettwark <b>schicken</b> schall, muttst Du en\n" -"gellen <i>Druckersöök-Adress</i> angeven.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: An</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Korte Naams bruken (UseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat för Druckers an anner Reekners \"korte\" Naams\n" -"bruukt warrn schöölt (t.B. \"drucker\" ansteed vun \"drucker@reekner\").\n" -"Standardwies anmaakt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: An</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök-Adress (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Gifft de rundroop-Adress an, de bruukt warrn schall.\n" -"Standardwies warrt Druckersöök-Informatschonen na all\n" -"aktive Nettwark-Koppelsteden sendt.</p>\n" -"<p>\n" -"Beacht: HP-UX 10.20 un fröher Verschonen kummt mit\n" -"Rundroop-Adressen bloots torecht, wenn Du en Nettmask\n" -"vun de Klass A, B, C oder D hest (d.h. keen CIDR-Ünnerstütten).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök verlöven / torüchwiesen (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>Verlöven</u>: gifft en Adressmask an, över de Druckersöök-Paketen\n" -"rinkamen dörvt. Standardwies warrt Paketen vun all Adressen tolaten.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>Torüchwiesen</u>: gifft en Adressmask an, över de keen\n" -"Druckersöök-Paketen rinkamen dörvt. Standardwies warrt vun keen Adress\n" -"Paketen torüchwiest.</p>\n" -"<p>\n" -"\"Verlöven\" un \"Torüchwiesen\" bruukt disse Schriefwiesen för Adressen.</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"De Ingrenzen för Reekner-/Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du\n" -"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök-Opfrischtiet (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"De Tiet, ehr de Druckersöök-Informatschonen opfrischt warrt.\n" -"Vörinstellt is 30 Sekunnen.</p>\n" -"<p>\n" -"Een Weert vun 0 maakt de rutgahn Rundrööp ut, Dien lokale Druckers\n" -"warrt nich anbeedt, man Du kannst liekers noch de Druckers an annere\n" -"Reekners sehn.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök-Reeg (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt de Reeg fast, in de de Verglieken för \"Druckersöök verlöven /\n" -"torüchwiesen\" afarbeidt warrt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: Verlöven, Torüchwiesen</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök-Affraag (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Fraagt de angeven Servers na Druckers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: mienreekner:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök-Port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"De Port för UDP-Rundrööp. Standardwies is dat de IPP-Port (631);\n" -"wenn Du dat hier ännerst, muttst Du dat för all Servers doon.\n" -"Du kannst bloots een Port bruken.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök wiederledden (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Leddt Druckersöök-Paketen vun een Adress / Nettwark na en anner wieder.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: Born-Adress Teel-Adress</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök-Tietgrenz (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"De Tietgrenz för Nettwarkdruckers - wenn wi binnen disse\n" -"Tiet keen Opfrischen kriegt, warrt de Drucker vun de\n" -"Druckerlist wegdaan. Disse Tiet schull natürlich op gor keen\n" -"Fall körter wesen as de Druckersöök-Opfrischtiet. Vörinstellt\n" -"is 300 Sekunnen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Annahmen Klassen (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat Klassen annahmen warrt.</p>\n" -"<p>\n" -"Druckerklassen köönt binnen de Datei \"classes.conf\" oder\n" -"över ehren Naam in't Nettwark angeven warrn, oder ok beed.</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn aktiveert, warrt Druckers in't Nettwark, de den sülven Naam hebbt\n" -"(t.B. Acme-LaserPrint-1000), in en Klass mit den sülven Naam tosamenfaat.\n" -"So kannst Du op eenfache Oort in en LAN mehr Opgavenregen opstellen.\n" -"Wenn en Bruker denn en Opgaav na Acme-Laserprint-1000 sendt, warrt\n" -"se vun de eerste verföögbore Reeg opnahmen.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardwies anmaakt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Systeemkoppel (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"De Koppelnaam för \"Systeemtogriep\" (Druckerpleeg).\n" -"De Vörinstellen hangt vun dat Bedriefsysteem af, man is\n" -"een vun <b>sys</b>, <b>system</b> un <b>root</b>\n" -"(warrt in disse Reeg pröövt).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Server-Zertifikaat (ServerCetificate)</b>\n" -"<p>\n" -"De Datei, de dat Zertifikaat vun den Server bargt.\n" -"Vörinstellt is \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Server-Slötel (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"De Datei, de den Slötel för den Server bargt.\n" -"Vörinstellt is \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Togriep-Verlöven\n" -"# Togriepverlöven för all Ornern, de de Opgavenplaner wegschickt.\n" -"Öörd sünd relativ to den Dokmenten-Wörtelorner...\n" -"# AuthType: De Metood för de Identiteetprööv:\n" -"# Nix - Identiteet nich pröven\n" -"Eenfach - Identiteet mit de eenfache HTTP-Metood pröven\n" -"Digest - Identiteet mit de Digest-Metood vun HTTP pröven\n" -"# (Beacht: Clients köönt ansteed en Identiteetprööv över en lokaal\n" -"Zertifikaat de eenfache oder Digest-Metood bruken, wenn se sik över de\n" -"\"localhost\"-Koppelsteed tokoppelt.)\n" -"# AuthClass: de Klass vun de Identiteetprööv; opstunns warrt bloots\n" -"\"Keen\", \"Bruker\", \"Systeem\" (Bruker, de den Systeemkoppel\n" -"tohöört) un \"Koppel\" (Bruker, de den angeven Koppel tohöört) ünnerstütt.\n" -"# AuthGroupName: de Koppelnaam för de \"Koppel\"-Identiteetprööv.\n" -"# Order: de Reeg, in de Verlöven / Torüchwiesen afarbeidt warrt.\n" -"# Allow: verlöövt Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen,\n" -"IP-Adressen oder Nettwarken.\n" -"# Deny: wiest Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n" -"oder Nettwarken torüch.\n" -"# Both: \"Allow\" un \"Deny\" bruukt disse Schriefwiesen för Adressen:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n" -"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.\n" -"# Verslöteln: leggt fast, wat Verslöteln bruukt warrt. Hangt dor vun af, wat\n" -"de OpenSSL-Bibliotheek in de CUPS-Bibliotheek un den Opgavenplaner\n" -"inbunnen is.\n" -"# Möögliche Weerten:\n" -"# Jümmers: jümmers Verslöteln bruken (SSL)\n" -"Nienich - Verslöteln nienich bruken\n" -"Deit noot - Verwiedern för TLS-Verslöteln bruken\n" -"Wenn nafraagt - Verslöteln bruken, wenn de Server dat nafraagt\n" -"# Vörinstellt is \"Wenn nafraagt\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Identiteetprööv (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"De Metood, de bruukt warrn schall:</p>\n" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Nix</i> - Identiteet nich pröven</li>\n" -"<li><i>Eenfach</i> - Identiteet mit eenfache HTTP-Metood pröven</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Identiteet mit de Digest-Metood vun HTTP pröven</li>\n" -"</ul>\n" -"<p>\n" -"Beacht: Clients köönt ansteed en Identiteetprööv över en lokaal\n" -"Zertifikaat de eenfache oder Digest-Metood bruken, wenn se sik över de\n" -"\"localhost\"-Koppelsteed tokoppelt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Klass (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"De Klass vun de Identiteetprööv; opstunns warrt bloots <i>Keen</i>,\n" -"<i>Bruker</i>, <i>Systeem</i> (Bruker, de den Systeemkoppel tohöört) un\n" -"<i>Koppel</i> (Bruker, de den angeven Koppel tohöört) ünnerstütt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>De Naams vun de Brukers un Koppeln, de de Ressource bruken dörvt.\n" -"Dat Formaat is en dör Kommas optrennte List.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Opfüllen (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Disse Regel leggt fast, wat all angeven Vörutsetten opfüllt wesen\n" -"mööt, ehr Togriep op en Ressource verlöövt warrt. Wenn op \"All\"\n" -"sett, mööt all Identiteetprööv- un Togriepkuntrull-Vörutsetten\n" -"opfüllt wesen, ehr de Togriep verlöövt warrt.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn op \"Jichtenseen\" sett, köönt Brukers Togriep kriegen, wenn de\n" -"Identiteetprööv- <i>oder</i> de Togriepkuntrull-Vörutsetten\n" -"opfüllt sünd. Du kannst t.B. de Identiteetprööv för Togriepen\n" -"vun anner Reekners ut instellen un lokale Togriepen ahn disse\n" -"Prööv tolaten.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"De Vörinstellen is \"All\".\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Identiteetprööv-Koppelnaam (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"De Koppelnaam för de <i>Group</i>-Identiteetprööv.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-Reeg (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"De Reeg, in de Verlöven / Torüchwiesen afarbeidt warrt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Verlöven</b>\n" -"<p>\n" -"Verlöövt Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n" -"oder Nettwarken. Möögliche Weerten sünd:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n" -"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-Adressen (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Verlöövt den Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n" -"oder Nettwarken, oder wiest em torüch. Möögliche Weerten sünd:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n" -"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Verslöteln (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat Verslöteln bruukt warrt. Hangt dor vun af, wat\n" -"de OpenSSL-Bibliotheek in de CUPS-Bibliotheek un den Opgavenplaner\n" -"inbunnen is.</p>\n" -"<p>\n" -"Möögliche Weerten:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Jümmers</i> - Jümmers Verslöteln bruken (SSL)</li>\n" -"<li><i>Nienich</i> - Verslöteln nienich bruken</li>\n" -"<li><i>Deit noot</i> - Verwiedern för TLS-Verslöteln bruken</li>\n" -"<li><i>Wenn nafraagt</i> - Verslöteln bruken, wenn de Server dat nafraagt</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Vörinstellt is \"Wenn nafraagt\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Togriep-Verlöven</b>\n" -"<p>\n" -"Togriepverlöven för all Ornern, de de Opgavenplaner wegschickt.\n" -"Öörd sünd relativ to den Dokmenten-Wörtelorner...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Opgaven automaatsch wegdoon (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Opgaven automaatsch wegdoon, wenn se nich för dat Utreken vun\n" -"Bruukgrenzen bruukt warrt. Standardwies warrt se nich wegdaan.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Druckersöök-Protokollen (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, över welk Protokollen na Druckers söcht warrt.\n" -"Kann elkeen vun disse Weerten wesen (optrennt dör Kommas\n" -"un/oder Leertekens):</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - All ünnerstütt Protokollen bruken.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Dat CUPS-Druckersöökprotokoll bruken.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Dat SLPv2-Protokoll bruken.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Vörinstellt is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Beacht bitte: Wenn Du SLPv2 bruukst, schullst Du <b>redig</b> tominnst een\n" -"SLP-Ornerhölper binnen Dien Nettwark hebben. Anners köönt Opfrischen en\n" -"hele Reeg Sekunnen duern, wielt de de Opgavenplaner nich op Clientanfragen\n" -"antert.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Schuulstoop (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"De Schuulstoop vun den Server. Wenn angeven, warrt de Stoop op\n" -"all Sieden wiest un de Rohdaten-Druck is nich tolaten.\n" -"Vörinstellt is de leddige Tekenkeed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Bispeel</i>: Vertrolich</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Övergahn tolaten (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat Brukers de Schuulstoop övergahn dörvt.\n" -"Wenn anmaakt, köönt Brukers de Scheedsieden ok bloots vör oder na\n" -"en Opgaav drucken laten un de Schuulstoop ännern, man se köönt nich heel ahn " -"Scheedsieden oder Schuulstoop drucken.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardwies is dat utmaakt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Annahmen Liddmaten versteken (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat de Liddmaten vun en annahmen Klass\n" -"wiest warrt.</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn aktiveert, warrt all Druckers versteken, de Deel vun en\n" -"annahmen Klass sünd. Brukers seht denn bloots en enkelte\n" -"Opgavenreeg, ok wenn de Klass mehr Regen tohöört.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardwies anmaakt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>\"Any\"-Klassen bruken (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Leggt fast, wat <b>\"Any\"</b>-Druckerklassen opstellt warrt.</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn aktiveert, warrt ut lokale un feerne Opgavenregen mit den sülven Naam\n" -"(t.B. \"drucker\", \"drucker@server1\" un \"drucker@server2\") en annahmen\n" -"Klass mit den Naam \"Anyprinter\" opstellt.</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn dat utmaakt is, warrt keen Klass opstellt, wenn dat en lokale Opgavenreeg\n" -"mit den sülven Naam as en Reeg in't Nettwark gifft.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardwies is dat utmaakt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximaaltall Opgaven (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximaaltall vun Opgaven, de binnen den Spieker hollen warrt (aktiv\n" -"oder fardig). Vörinstellt is 0 (keen Grenz)</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximaaltall Opgaven per Bruker (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"Disse Instellen leggt de Maximaaltall vun <i>aktive</i> Opgaven fast, de\n" -"för elk Bruker verlöövt is. Wenn en Bruker an disse Grenz anlangt, warrt\n" -"keen niege Opgaven annahmen, ehr nich en vun de aktive Opgaven beendt,\n" -"anhollen oder afbraken wöör.</p>\n" -"<p>\n" -"\"0\" bedüüdt keen Grenz un is de Vörinstellen.\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximaaltall Opgaven per Drucker (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"Disse Instellen leggt de Maximaaltall vun <i>aktive</i> Opgaven\n" -"fast, de för elk Drucker oder Klass verlöövt is. Wenn en Drucker\n" -"oder Klass an disse Grenz anlangt, warrt keen niege Opgaven mehr\n" -"annahmen, ehr nich een vun de aktiven Opgaven beendt, anhollen\n" -"oder afbraken wöör.</p>\n" -"<p>\n" -"\"0\" bedüüdt keen Grenz un is de Vörinstellen.\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"De Port, an de de CUPS-Dämoon op niege Opgaven luurt. Vörinstellt is 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adress</b>\n" -"<p>\n" -"De Adress, ünner de de CUPS-Dämoon luurt. Laat ehr leddig oder\n" -"bruuk en Steern (*), wenn Du en Port för dat hele Ünnernettwark\n" -"angeven wullt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Aktiveer dit, wenn Du SSL-Verslöteln för disse Adress / Port bruken wullt.\n" -"</p>\n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "Druckersöök" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "Instellen för Druckersöök" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "CUPS-Druckers söken" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "Annahmen Klassen" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "Annahmen Liddmaten versteken" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "Korte Naams bruken" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "\"Any\"-Klassen bruken" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "Verlöven, Torüchwiesen" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "Torüchwiesen, Verlöven" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "Port:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "Opfrischtiet:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "Tietgrenz:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "Adressen:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "Reeg:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "Optschonen:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "Basis" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "All Druckers" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "All Klassen" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "Opgaven" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "Plegen" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "Wörtel" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "Korthülp" - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "CUPS-Server instellen" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "Fehler bi't Laden vun de Instellendatei." - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "Fehler bi't Instellen vun CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"Disse Instellenhölper hett en poor Optschonen nich wedderkennt. Se warrt laten, " -"as se sünd, Du kannst se nich ännern." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "Optschonen nich wedderkennt" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "En lopen CUPS-Server lett sik nich finnen." - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "CUPS-Server (pid=%1) lett sik nich nieg starten" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"De Instellendatei lett sik nich vun den CUPS-Server halen. Wohrschienlich hest " -"Du keen Verlöven för disse Akschoon." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "Intern Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich lesen / schrieven." - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "Intern Fehler: Datei \"%1\" is leddig." - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "" -"De Instellendatei wöör nich na de CUPS-Server hoochlaadt. De Dämoon warrt nich " -"nieg start." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"De Instellendatei lett sik nich na den CUPS-Server hoochladen. Wohrschienlich " -"hest Du keen Verlöven för disse Akschoon." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "Fehler bi't Instellen vun CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "Instellendatei \"%1\" lett sik nich schrieven" - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "Ornern" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "Ornern instellen" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "Datenorner:" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "Dokmentenorner:" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "Schriftoorden-Padd:" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "Anfragen-Orner:" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "Serverprogrammen:" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "Serverdateien:" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "Temporeer Dateien:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Filter instellen" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "keen Grenz" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "Koppel:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "RIP-Twischenspieker:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "Filtergrenz:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "Opgaven" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "Druckopgaven instellen" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "Opgavenlist wohren" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "Opgaven wohren" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "Opgaven automaatsch wegdoon" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "Maximaaltall Opgaven:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr "Maximaaltall Opgaven per Drucker:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "Maximaaltall Opgaven per Bruker:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "Logbook" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "Logbook instellen" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "Naue Fehlersöök" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "Fehlersöök-Informatschonen" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeen Informatschonen" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "Wohrschoen" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "Fehlers" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "Keen" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "Togriep-Logbook:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "Fehler-Logbook:" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "Sieden-Logbook:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr "Maximaal Logbook-Grött:" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "Logg-Stoop:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "Nettwark" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "Nettwark instellen" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "Verbinnen apen hollen" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "Dubbel" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "Reeknernaams nakieken:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "Tietgrenz för't Apenhollen:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr "Maximaaltall Clients:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr "Maximaal Anfraaggrött:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "Client-Tietgrenz:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "Luern an:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "Sekerheit" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "Sekerheit instellen" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "Feern Plegernaam:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "Systeemkoppel:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Server-Zertifikaat:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "Server-Slötel:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "Öörd:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "Disse Oort warrt al bruukt. Wullt Du dat översschrieven?" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "Server instellen" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "Övergahn tolaten" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Intern Saak" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrolich" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheem" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "Hööchst Geheem" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "Apen Saak" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "Servernaam:" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "Serverpleger:" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "Schuulstoop:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "Standard-Tekensett:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "Standardspraak:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "Printcap-Datei:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "Printcap-Formaat:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "Willkamen bi den Instellenhölper för den CUPS-Server" - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkamen" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.</p>" -"<br>" -"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit Programm hölpt Di bi't Instellen vun dat CUPS-Drucksysteem. De " -"verföögboren Optschonen sünd na Thema tosamenstellt, Du kannst licht op elkeen " -"Thema över sien Lüttbild linkerhand togriepen. Elkeen Optschoon hett en " -"Vörinstellen, de wiest warrt, wenn se nich vördem anners instellt wöör. De " -"Vörinstellen schull för de mehrsten Fäll passen.</p>\n" -"<br>\n" -"<p>Du kannst för elk Optschoon en korten Hülptext opropen. Bruuk dat Fraagteken " -"binnen den Titelbalken oder den \"Korthülp\"-Knoop nerrn.</p>" - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "Standardlist" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "Eenfach" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "Digest" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "Koppel" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "Jümmers" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "Nienich" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "Deit noot" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "Wenn nafraagt" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "All" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "Jichtenseen" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressource:" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "Identiteetprööv:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "Naams:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "Verslöteln:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "Opfüllen:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "ACL-Reeg:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "ACL-Adressen:" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "Oort" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "To laden Instellendatei" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "En Instellenhölper för CUPS" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "SSL-Verslöteln bruken" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "Luern" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "Kacheln" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 67265627e82..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kabc_dir.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:01+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Laden vun de Ressource \"%1\" fehlslaan!" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Sekern vun de Ressource \"%1\" fehlslaan!" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 5343e51dd31..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich sekern." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Lesen vun de Datei \"%1\"." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "Jichtenswat gung geel bi't Daalladen!" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 49c4efbe94c..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:10+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Ünnerboom-Anfraag" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Egenschappen bewerken..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Ahn Nettverbinnen bruken..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Egenschappen instellen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Objektklassen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Allgemeen Naam" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Formateert Naam" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Familiennaam" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Vörnaam" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatschoon" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Land" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Oort" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Postleddtall" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "Nettpostadress" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "anner Nettpostadress" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefoonnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Telefoonnummer (warflich)" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Faxnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Telefoonnummer (mobil)" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Vörlaag:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Vun'n Bruker instellt" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "RDN-Prefixattribut:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "commonName" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Bedrief ahn Nettverbinnen instellen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Twischenspieker-Regeln" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Twischenspieker nich bruken" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Lokaal Kopie bruken wenn dat keen Verbinnen gifft" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Jümmers de lokale Kopie bruken" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Twischenspieker automaatsch opfrischen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "In'n Twischenspieker laden" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Vertekenserver-Inholt daallaadt." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Daalladen vun den Vertekenserver-Inholt na de Datei %1." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index c27d6bbd1f4..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 17:21+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich daalladen." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Lesen vun de Datei \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich sekern." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich hoochladen." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "Jichtenswat gung geel bi't Daalladen!" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index 4ffa06f4803..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kabc_sql.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:42+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernaam:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Passwoort:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Reekner:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Datenbank:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 525eb890e2e..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kabcformat_binary.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:00+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Villicht is dat keen Datei?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "De Datei \"%1\" hett keen Bineerformaat." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "De Datei \"%1\" hett de verkehrte Verschoon." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index 2b23bd305c8..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4426 +0,0 @@ -# translation of katepart.po to -# Translation of katepart.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:11+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Utwahl ut) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typograafsche Regeln för %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&xt-Instellen" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Bloots &Markeren drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "&Reegnummern drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Syntax&anwiesen drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse Optschoon is bloots verföögbor, wenn in't Dokment Text markeert is.</p>" -"<p>Wenn se verföögbor un anschalt is, warrt bloots de markeerte Text " -"utdruckt.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "<p>Wenn aktiveert, warrt Reegnummern op de linke Siet utdruckt.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"<p>Druckt en Kasten mit de typograafschen Regeln för den Dokmenttyp ut, as se " -"dör de bruukte Syntaxmarkeren defineert sünd.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Kopp- un Footreeg" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Koppreeg drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "&Footreeg drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Schriftoort för Kopp- / Footregen:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Schriftoort utsöken..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Koppreeg-Egenschappen" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Klören:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Vörgrund:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Achtergrund" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Footreeg-Egenschappen" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Formaat:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Achtergrund" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Formaat vun de Koppreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: Brukernaam</li>" -"<li><tt>%d</tt>: kumplett Datum / Tiet in Kortformaat</li>" -"<li><tt>%D</tt>: kumplett Datum / Tiet in Langformaat</li>" -"<li><tt>%h</tt>: aktuell Tiet</li>" -"<li><tt>%y</tt>: Datum in Kortformaat</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: Datum in Langformaat</li>" -"<li><tt>%f</tt>: Dateinaam</li>" -"<li><tt>%U</tt>: Hele URL vun't Dokment</li>" -"<li><tt>%p</tt>: Sietnummer</li></ul>" -"<br><u>Henwies:</u> Bruuk dat Teken \"|\" (pielliek Streek) <b>nich</b>!" - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Formaat vun de Footreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Siet&instellen" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "&Achtergrundklöör drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Rahmens drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Rahmenegenschappen" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Breed:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rand:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Klöör:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn aktiveert, warrt de Achtergrundklöör vun den Editor bruukt.</p>" -"<p>Dat mag wull goot wesen, wenn Dien Klöörschema för en düüsteren Achtergrund " -"maakt is.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn aktiveert, warrt en Rahmen - as nerrn angeven - rund den Inholt vun all " -"Sieden druckt. De Kopp- un Footreeg warrt vun den Inholt ok mit en Lien " -"afscheedt.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "De Rahmenbreed, buten meten" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Afstand twischen Rahmen un Inholt, in Pixels" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "De Klöör för den Rahmen" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Leesteken setten" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Wenn en Reeg al en Leesteken hett, warrt dat wegdaan, anners warrt en sett." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "L&eesteken wegdoon" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&All Leestekens wegdoon" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "All Leestekens vun dat aktive Dokment wegdoon." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nakamen Leesteken" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gah na dat nakamen Leesteken." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Verleden Leesteken" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gah na dat verleden Leesteken." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Nakamen: %1 - \"%2\"" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Verleden: %1 - \"%2\"" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Inbettbor Editorkomponent" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 De Kate-Autoren" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Schriever" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Dat deegte Puffersysteem" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "De Bewerkbefehlen" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Utproberen, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Verleden Schriever" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor vun KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite sien Torüchnehmenlist, Integratschoon vun KSpell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Markeren vun XML-Syntax för KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Kodeplasters un anner Saken" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Schriever un Markerenhölper" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un mehr" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Markeren för VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Markeren för SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Markeren för Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Markeren för ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Markeren för LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Markeren för Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Markeren för Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Markeren för Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Slötelwöör- / Datentypenlist" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Bannig nette Ünnerstütten" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff." - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Söcht na dat eerste Vörkamen vun en Textdeel oder reguleren Utdruck." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Söcht na dat nakamen Vörkamen vun den Sööktext." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Söcht na dat verleden Vörkamen vun den Sööktext." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Söcht na en Textdeel oder reguleren Utdruck un wesselt en angeven Text in." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Sööktext \"%1\" lett sik nich finnen!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Söken" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n Utwesseln vörnahmen.\n" -"%n Utwesseln vörnahmen." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Bi't Enn vun't Dokment anlangt." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Bi den Anfang vun't Dokment anlangt." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Bi't Enn vun de Markeren anlangt." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Bi den Anfang vun de Markeren anlangt." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Bi den Anfang wiedermaken?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Vun't Enn wiedermaken?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Inwesseln beglöven" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Ut&wesseln && Tomaken" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Wiedersöken" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Sööktext funnen. Wat wullt Du dor mit doon?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Bruuk: find[:[bcersw]] MUSTER" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Bruuk: ifind[:[bcrs]] MUSTER" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Bruuk: replace[:[bceprsw]] MUSTER [TUUSCHTEXT]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Bruuk: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "" -"<p>Bruuk: <code>ifind:[:bcrs] MUSTER</code>" -"<br>\"ifind\" söcht wedder, wenn Du noch en Bookstaven ingiffst</p>" - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Bruuk: <code>replace[:bceprsw] MUSTER TUUSCHTEXT</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" -msgstr "" -"<h4><caption>Optschonen</h4>" -"<p><b>b</b> - Söcht achterrut" -"<br><b>c</b> - Söcht vun den Blinker af" -"<br><b>r</b> - Muster is en reguleer Utdruck" -"<br><b>s</b> - Passt op Groot- / Lüttschrieven op" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "" -"<br><b>e</b> - Söcht bloots binnen den markeerten Text" -"<br><b>w</b> - Söcht bloots na hele Wöör" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"<br><b>p</b> - Nafragen, ehr utwesselt warrt</p>" -"<p>Wenn keen TUUSCHTEXT angeven is, warrt en leddig Tekenkeed bruukt.</p>" -"<p>Wenn Du Leertekens binnen dat MUSTER hebben wullt, muttst Du MUSTER un " -"TUUSCHTEXT beed in enkelte oder dubbelte Goosfööt insluten. Goosfööt binnen de " -"Tekenkeden mööt en Torüchstreek '\\' vöranstellt kriegen.</p>" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register bruukt 2 Parameters (Begeefnis-ID, to ropen Funkschoon)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register bruukt 2 Parameters (Begeefnis-ID (Nummer), to ropen " -"Funkschoon (Funkschoon))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: Begeefnis-ID gellt nich" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: För de angeven ID is al en Funkschoon sett" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: En Parameter (Reegnummer) deit noot" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: En Parameter (Reegnummer) deit noot (Tall)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: Veer Parameters doot noot (Startreeg, Startstriep, " -"Ennreeg, Ennstriep)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: Veer Parameters doot noot (Startreeg, Startstriep, " -"Ennreeg, Ennstriep) (4x Tall)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: Dree Parameters doot noot (Reeg,Striep,Text)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText: Dree Parameters doot noot (Reeg,Striep,Text) " -"(Tall,Tall,Tekenkeed)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "De LUA-Interpreter lett sik nich torechtmaken" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "LUA-Inrückenskript harr Fehlers: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Nich bekannt)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Schriftoorden & Klören" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Blinker & Markeren" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Bewerken" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Inrücken" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Opmaken/Sekern" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Syntaxmarkeren" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Dateitypen" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastkombinatschonen" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schriftoorden- & Klöörmuster" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Blinker- & Markerenbedregen" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Bewerken-Instellen" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Inrückenregeln" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Dateien opmaken & sekern" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Regeln för Syntaxmarkeren" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Instellen för enkel Dateitypen" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Tastkombinatschonen instellen" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginpleger" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"De Datei %1 lett sik nich heel laden, dat gifft nich noog fre'en temporeren " -"Platz op de Fastplaat." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"De Datei %1 lett sik nich laden, dat is nich mööglich, ehr to lesen.\n" -"\n" -"Bitte prööv, wat Du Leesrechten för ehr hest." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"De Datei %1 is bineer, ehr to sekern warrt to en schaadhaftige Datei föhren." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Binere Datei opmaakt" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Disse Datei leed sik nich heel laden, dor weer nich noog temporeren Platz op de " -"Fastplaat. Ehr to sekern kunn de Daten toschann maken.\n" -"\n" -"Wullt du ehr redig sekern?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Datenverlust mööglich" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Liekers sekern" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Versöök, binere Datei to sekern" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Wullt Du disse nich ännerte Datei redig sekern? Du kunnst ännerte Daten binnen " -"de Datei op de Fastplaat överschrieven." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Versöök, nich ännerte Datei to sekern" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Wullt Du disse Datei redig sekern? Dien apen Dokment un ok de Datei op de " -"Fastplaat wöörn ännert. Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"De utsöchte Koderen kann nich all Unicodetekens vun dit Dokment koderen. Wullt " -"Du dat redig sekern? Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dat Dokment lett sik nich sekern, dat is nich mööglich, na %1 to schrieven.\n" -"\n" -"Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven för de Datei hest un wat dat noog fre'en " -"Platz op de Fastplaat gifft." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Wullt Du disse Datei redig tomaken? Dat kunn licht to Datenverlust kamen." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Liekers tomaken" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Datei sekern" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Sekern fehlslaan" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Wat wullt Du doon?" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Datei op Fastplaat ännert" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "Datei &nieg laden" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "Ännern över&gahn" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" ännert." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" nieg opstellt." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" wegdaan." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Dateityp:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&aam:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "Af&snitt:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabeln:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Dateiver&wiedern:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "P&rioriteet:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "En niegen Dateityp opstellen." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Den aktuellen Dateityp wegdoon." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"De Naam vun den Dateityp warrt as Text för den tohören Menüindrag bruukt." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Mit den Afsnitt warrt de Dateitypen in Menüs organiseert." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Mit disse Tekenkeed kannst Du Kate ehr Instellen för Dateien, de dissen " -"MIME-Typ tohöört, dör Kate ehr Variabeln fastleggen. Du kannst meist all " -"Instellen-Optschonen setten, so as Syntaxmarkeren, Inrückenmetood, Koderen " -"usw.</p>" -"<p>De vulle List vun Variabeln gifft dat in't Handbook.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Mit en Dateimuster kannst Du Dateien över ehren Naam utsöken. En normaal Muster " -"bruukt t.B. en Steern un de Dateiverwiedern: <code>*.txt; *.text</code>" -". De Tekenkeed is en List vun Mustern, scheedt dör Streekpünkt." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Mit en Typenmuster kannst Du Dateien över ehren MIME-Typ utsöken. De Tekenkeed " -"is en List vun MIME-Typen, scheedt dör Streekpünkt, t.B. <code>" -"text/plain; text/html</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Wiest en Utsöökhölper för MIME-Typen." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Leggt de Prioriteet för dissen Dateityp fast. Wenn mehr as een Dateityp för en " -"Datei gellt, warrt de mit de hööchste Prioriteet bruukt." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nieg Dateityp" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenschappen vun %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Söök de MIME-Typen för disse Oort Dateien ut.\n" -"Bitte beacht, dat automaatsch ok de toornten Dateiverwiedern ännert warrt." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen utsöken" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Verföögbor Befehlen" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Mit <code>'help <Befehl>'</code> warrt de Hülp för enkelte Befehlen " -"wiest.</p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "För \"%1\" gifft dat keen Hülp" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "De Befehl <b>%1</b> is nich bekannt" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>Dit is de <b>Befehlsreeg</b> vun Kate Part." -"<br>Syntax: <code><b>Befehl [ Argumenten ]</b></code>" -"<br>Mit <code><b>help list</b></code> warrt de List vun verföögbor Befehlen " -"wiest" -"<br>Mit <code><b>help <Befehl></b></code> warrt de Hülp för enkelte " -"Befehlen wiest.</p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Resultaat: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Resultaat" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "De Befehl \"%1\" is nich bekannt" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Leesteken" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Marktyp %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Standardtyp för Marken setten" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Achtergrund vun dat Textrebeet" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normaal Text:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Markeert Text:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuelle Reeg:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiv Hollpunkt" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Drapen Hollpunkt" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Utschalt Hollpunkt" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Utföhren" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Anner Elementen" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Achtergrund linke Rand:" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Reegnummern:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Klemmmarkeren:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Markeren för Reegümbröök:" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabmarkeren:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör för dat Textrebeet fast.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Achtergrundklöör för markeerten Text fast.</p>" -"<p>Wenn Du ok de Klöör för markeerten Text fastleggen wullt,\n" -"bruuk den Dialoog \"Stilen för Normaaltext\"</p>" - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Achtergrundklöör för den utsöchten Marktyp fast.</p>" -"<p><b>Beacht</b>: De Markklöör warrt vunwegen de Transparenz bloots bleek " -"dorstellt.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Söök den Marktyp ut, den Du ännern wullt</p>" - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Achtergrundklöör för de aktuelle Reeg fast. Dat is jümmers de Reeg, " -"binnen de de Blinker is.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse Klöör warrt för de Reegnummern bruukt (wenn anmaakt), un för " -"Kode-Fooldlienen.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Klöör för dat Markeren vun tosamenhören Klemmen fast. Wenn Du den " -"Blinker op en \"<b>(</b>\" settst, warrt de tohören \"<b>)</b>" -"\" mit disse Klöör markeert.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Klöör vun Reegümbrook-Marken fast:</p><dl><dt>Fast Reegümbrook</dt>" -"<dd>En pielliek Lien wiest den Striep, woneem de Text ümbraken warrt</dd><dt>" -"Dünaamsch Reegümbrook</dt><dd>En Piel warrt linkerhand vun Regen wiest, de " -"ümbraken dorstellt warrt.</dd></dl>" - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Leggt de Klöör för Tabulatormarken fast:</p>" - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Disse List wiest de Standardstilen för dat aktuelle Schema, se köönt hier ok " -"ännert warrn. De Stilnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest." -"<p>Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat " -"Rechtsklickmenü ännern.</p>" -"<p>De Klören för den Achtergrund un den markeerten Achtergrund köönt över dat " -"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Synta&xmarkeren:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Disse List wiest de Kontexten vun de utsöchte Syntaxmarkeren, se köönt hier ok " -"ännert warrn. De Kontextnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest." -"<p>Wenn Du de Instellen mit de Tastatuur ännern wullt, drück de <strong>" -"<Freetast></strong> un söök in't Menü en Egenschap ut.</p>" -"<p>Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat " -"Rechtsklickmenü ännern.</p>" -"<p>De Klören för den Achtergrund un den Markeert Achtergrund köönt över dat " -"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stilen för Normaaltext" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stilen för Syntaxmarkeren" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standardschema för %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Naam för nieg Schema" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nieg Schema" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Markeert" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrund" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Markeert Achtergrund" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standardstil bruken" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fett" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiev" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "Ü&nnerstreken" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Dörstreken" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "S&tandardklöör..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Ut&söcht Klöör..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Achtergrundklöör..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Markeert Achtergrundklöör..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Achtergrundklöör torüchsetten" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Markeert Achtergrundklöör torüchsetten" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Sta&ndardstil bruken" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Standardstil bruken\" warrt automaatsch utmaakt, wenn Du jichtenseen Stil " -"ännerst." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-Stilen" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Fehler <b>%4</b>" -"<br> is binnen de Datei %1 bi Positschoon %2/%3 opdukt.</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 lett sik nich opmaken" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Fehlers!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automaatsch inrücken" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Inrückenmetood:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "En Doxygen-\"*\" bi't Tippen vöranstellen" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Inrücken bi't Infögen ut de Twischenaflaag topassen" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Inrücken mit Leertekens" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Bruuk &Leertekens ansteed vun Tabs för't Inrücken" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Mischen as bi Emacs" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Leertekentall:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Inrücken-Instellen seke&rn" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "E&xtraleertekens wohren" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Inrücken-Tasten" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Tabtast rückt in" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Torü&chtast rückt ut" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tabtast-Funkschoon, wenn nix utsöcht is" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "I&nrücktekens infögen" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "T&abteken infögen" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Akt&uelle Reeg inrücken" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du lever Leer- ansteed vun Tabtekens bruken wullt." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Inrücken över mehr as de utsöchte Leertekentall warrt nich körter maakt." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." -msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de <b>Tabtast</b> grötter to maken." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de <b>Torüchtast</b> lütter to maken." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Stellt automaatsch en \"*\" vöran, wenn binnen vun en Doxygen-Kommentar " -"schrieven warrt." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Bruuk en Mischen ut Tab- un Leertekens för dat Inrücken." - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt Inholt ut de Twischenaflaag bi't Infögen inrückt. En Klick " -"op \"Torüchnehmen\" maakt de Inrücken weg." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Tall vun Leertekens, mit de inrückt warrt." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Is disse Knoop aktiv, sünd noch anner Inrückeninstellen verföögbor un köönt " -"binnen en Extradialoog fastleggt warrn." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Inrücken instellen" - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Blinkerbewegen" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Plietsche P&os1- un Enn-Tasten" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Blinker kennt &Reegümbröök" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "SietRop / SietDaal be&weegt Blinker" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Lütter Blinkerrebeet (Regen):" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Markerenoort" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normaal" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Duerhaftig" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Markeren warrt vun ingeven Text överschreven un bi Blinkerbewegen opheevt." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Markeren blievt ok bi Blinkerbewegen un Ingaven bestahn." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Leggt de Tall an Regen fast, de baven un nerrn vun den Blinker sichtbor blieven " -"schöölt." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Blinker mit \"Pos1\" op dat vörste Teken sett, wat " -"keen Leerteken oder Tab is. Dat sülve gellt för de \"Enn\"-Tast." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, geiht de Blinker mit de <b>Links</b>- un <b>Rechts</b>" -"-Tasten na dat Enn / den Anfang vun de verleden / nakamen Reeg, liek so as mit " -"de mehrsten Editoren." -"<p>Wenn nich aktiveert, kann de Blinker nich na links vun den Reeganfang gahn, " -"man he kann na rechts vun dat Reegenn. Dat kann för Programmschrievers bannig " -"kommodig wesen.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Leggt fast, wat de SietRop- un SietDaal-Tasten den Blinker na baven / nerrn " -"schuuvt oder he sien Positschoon op den Schirm wohrt." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulatoren" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Leer- ansteed vun Tabtekens infögen" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Tabs &wiesen" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tab-Breed:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Fast Reegümbrook" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "&Fast Reegümbrook anmaken" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Mark för fast Reegümbrook wie&sen (wenn anwennbor)" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Reegümbrook bi:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Automaatsche Klemmen" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "keen Grenz" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Max. Torüchnehmen-Schreed:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Plietsch Söökt&ext infögen ut:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Narms" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Bloots Markeren" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Markeren, denn aktuell Woort" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Bloots aktuell Woort" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Aktuell Woort, denn Markeren" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." -msgstr "" -"Automaatsch en niege Reeg anfangen, wenn de aktuelle Reeg länger warrt as bi de " -"Optschoon <b>Reegümbrook bi:</b> angeven." -"<p>Disse Optschoon brickt de vörhannen Regen nich üm - Du kannst dor den <b>" -"Regen ümbreken</b>-Befehl in't <b>Warktüüch</b>-Menü för bruken.</p>" -"<p>Wenn Du wullt, dat de Regen <b>bloots optisch</b> " -"ümbraken (d.h. de sichtbore Breed topasst) warrt, maak <b>" -"Dünaamsch Reegümbrook</b> binnen den <b>Standardutsehn</b>-Dialoog an.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Wenn \"Fast Reegümbrook\" aktiveert is, leggt disse Weert de Bookstaventall " -"fast, na de de Editor automaatsch en niege Reeg anfangt." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Wenn de Bruker en linke Klemm (d.h. [,(, oder { ) ingifft, warrt automaatsch de " -"passen rechte Klemm ( },) oder ] ) rechts vun den Blinker inföögt." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "De Editor wiest Symbolen för Tabtekens." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Leggt de Tall vun Schreed för de Torüchnehmen / Wedderhalen-Akschoon fast, de " -"spiekert warrt. För högere Tallen warrt mehr Spieker bruukt." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Leggt fast, woneem de Text wegkummt, de in dat Söökfeld inföögt warrt:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Narms:</b> Keen Text warrt inföögt.</li>" -"<li><b>Bloots Markeren:</b> Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle Markeren.</li>" -"<li><b>Markeren, denn aktuell Woort:</b> Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle " -"Markeren, sünst dat aktuelle Woort.</li>" -"<li><b>Bloots aktuell Woort:</b> Bruukt - wenn mööglich - dat Woort, binnen dat " -"de Blinker jüst steiht.</li>" -"<li><b>Aktuell Woort, denn Markeren:</b> Bruukt - wenn mööglich - dat aktuelle " -"Woort, sünst de aktuelle Markeren.</li></ul>Beacht bitte, dat jümmers de " -"verleden Sööktext bruukt warrt, wenn de baven utsöchte Metood keen Resultaat " -"broch." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, reekt de Editor mit de angeven Tabulatorbreed de Tall vun " -"Leertekens to de nakamen Tab-Positschoon ut, un föögt disse Tall vun Leertekens " -"ansteed vun en Tabteken in." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Editor all Leer- un Tabtekens an't Reegenn wegdoon, de " -"de Blinker överlett." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"<p>Wenn aktiveert, warrt en pielliek Lien bi den Ümbrookstriep wiest, as binnen " -"den <strong>Bewerken</strong>-Dialoog angeven.</p>" -"<p>Bitte beacht, dat de Lien bloots wiest warrt, wenn Du en fastbrede " -"Schriftoort bruukst.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Reegümbrook" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Marken för dünaamsche Reegümbröök (wenn anwennbor):" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Reegnummern folgen" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Jümmers an" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dünaamsch ümbraken Deelregen liek inrücken bet op:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% vun dat Textrebeet" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Utmaakt" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Kode-Foolden" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "&Fooldmarken wiesen (wenn mööglich)" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Böverste Knütten mit infoolden" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Ränners" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Rand för &Lüttbiller wiesen" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Reeg&nummern wiesen" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Marken op den &Rullbalken wiesen" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Leestekenmenü sorteren" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Na &Positschoon" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Na &Opstellen" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Inrückenlienen wiesen" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Regen op den Schirm an de Kant vun't Textrebeet " -"ümbraken." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Legg fast, wannehr de Marken för dünaamsche Reegümbröök wiest warrn schöölt" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Dünaamsch ümbraken Deelregen warrt pielliek an de Inrücken vun de eerste " -"Reeg utricht. Dat kann dorbi hölpen, Kode oder anner struktureert Dokmenten " -"beter leesbor to maken.</p>" -"<p>Du kannst hier ok en Maximaalbreed vun't Textrebeet in Perzent angeven. " -"Regen, de wieder inrückt sünd as disse Maximaalbreed, warrt ahn pielliek " -"Utrichten dorstellt. En Bispeel: Bi 50% warrt Deelregen vun Regen, de op dat " -"rechte Halvt vun dat Textrebeet anfangt, nich mehr to den Reeganfang pielliek " -"utricht, sünnern se start an de linke Kant.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt all nieg Ansichten linkerhand Reegnummern wiesen." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand en Rand för Lüttbiller wiesen." -"<br>" -"<br>De Lüttbildrand wiest t.B. Leestekens." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten Marken op den piellieken Rullbalken " -"wiesen." -"<br>" -"<br>Disse Marken wiest t.B. op Leestekens hen." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand Marken för dat Infoolden vun " -"Textafsnitten wiesen, wenn dat mööglich is." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "" -"Legg fast, wodennig de Leestekens in't <b>Leestekenmenü</b> wiest warrt." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"De Leestekens warrt na de Nummer vun de Reeg sorteert, woneem se staht." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Nieg Leestekens warrt nerrn toföögt, ehr Positschoon in't Dokment speelt keen " -"Rull." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Editor piellieke Lienen wiesen, de bi't Opfinnen vun " -"Inrücken hölpt." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Dateiformaat" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Koderen:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "Reeg&enn:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Automaatsch Reegenn kennen" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Spiekerbruuk" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Maximaaltall vun laadt &Blöck per Datei:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automaatsch bi't Laden/Sekern reenmaken" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Instellendatei för Orner" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Keen Instellendatei bruken" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Söökd&eep för Instellendatei:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sekerheitskopie bi't Sekern" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokaal Dateien" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Feern Dateien" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefix:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Suffix:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"De Editor warrt wielt dat Laden / Sekern automaatsch Extraleertekens an't " -"Reegenn wegdoon." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" -msgstr "" -"<p>För de Sekerheitskopie warrt de Datei op de Fastplaat na " -"\"<Prefix><Dateinaam><Suffix>\" kopeert, ehr de Ännern sekert " -"warrt.</p>" -"<p>Dat Standardsuffix is \"<strong>~</strong>\", en Standardprefix gifft dat " -"nich.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn de Editor den Typ vun't Reegenn automaatsch wedderkennen " -"schall. Dat eerste Reegenn warrt för de hele Datei bruukt." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun lokaal Dateien en Sekerheitskopie opstellt " -"warrn schall" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun feern Dateien en Sekerheitskopie opstellt " -"warrn schall" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "" -"Giff dat Prefix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien vöranstellt warrn schall" - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "" -"Giff dat Suffix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien achteranstellt warrn " -"schall" - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"De Editor warrt bi de Söök na en Datei \".kateconfig\" bet to de angeven " -"Evenentall binnen den Ornerboom opwarts gahn un denn de Instellen vun dor " -"laden." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"De Editor warrt de angeven Tall Blöck vun Text (vun elk üm un bi 2048 Regen) in " -"den Spieker laden. Wenn de Datei grötter is as dat, warrt de anner Blöck op de " -"Fastplaat afleggt un laadt, wenn dat noot deit." -"<br>Dit kann to lütte Töövtieden bi't Dörkieken vun't Dokment föhren; en högere " -"Tall Blöck maakt dat Bewerken gauer, köst aver mehr Spieker." -"<br>Normalerwies kannst Du eenfach de hööchstmöögliche Tall angeven, maak ehr " -"bloots lütter, wenn Du Problemen mit den Spiekerbruuk hest." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Du hest keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien angeven, also warrt dat " -"Standardsuffix \"~\" bruukt." - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-Standard" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 instellen" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Lizenz:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Daalladen..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Söök en Syntaxmarkeren-Moduul vun de List ut, dormit em sien Egenschappen nerrn " -"wiest warrt." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"De List vun Dateiverwiedern, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle " -"Syntaxmarkeren anwendt warrt." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"De List vun MIME-Typen, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle " -"Syntaxmarkeren anwendt warrt." -"<p>Wenn Du op den Hölperknoop rechts vun dat Ingaavfeld klickst, warrt en " -"Utwahldialoog wiest.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Wiest en Utwahl-Dialoog mit en List vun all verföögbor MIME-Typen." -"<p>Ok de <strong>Dateiverwiedern</strong>-Indrag warrt automaatsch topasst.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du niege oder opfrischte Syntaxmarkeren-Modulen vun " -"de Kate-Nettsiet daalladen wullt." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Söök de MIME-Typen ut, op de dat Syntaxmarkeren-Moduul \"%1\" anwennt warrn " -"schall.\n" -"Bitte beacht, dat dit ok de tohören Dateiverwiedern ännert." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Syntaxmarkeren daalladen" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Installeren" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Söök de Modulen ut, de Du opfrischen wullt:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Installeert" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Niegst" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>Wohrscho:</b>Nieg Verschonen warrt automaatsch utsöcht." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gah na Reeg" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Gah na Reeg:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Datei vun Fastplaat wegdaan" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Datei &sekern as..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Hier kannst Du en Oort utsöken un de Datei nochmaal sekern." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Datei op Fastplaat ännert" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Datei nieg vun de Fastplaat laden. Du warrst nich sekerte Ännern verleren." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "Över&gahn" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ännern övergahn. Du warrst nich nochmaal fraagt." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Nix doon. Bi en nakamen Aktiveren vun de Datei, oder wenn Du versöchst, ehr to " -"sekern oder ehr tomaken wullt, warrst Du nochmaal fraagt." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Verscheel wiesen" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Stellt den Verscheel twischen den Inholt vun den Editor un de Datei op de " -"Fastplaat mit diff(1) fast, un maakt de diff-Datei mit dat Standardprogramm op." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Överschriev de Datei op de Fastplaat mit den Inholt vun den Editor." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"De Befehl \"diff\" is fehlslaan. Bitte stell seker, wat he installeert is un " -"sik över Dien PATH-Variable finnen lett." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Övergahn bedüüdt, dat Du nich wedder fraagt warrst (as lang as sik de Datei " -"nich nochmaal ännert): Wenn Du dat Dokment sekerst, warrt de Datei op de " -"Fastplaat överschreven; wenn Du nich sekerst, is de Datei - as se nu op de " -"Fastplaat steiht - allens, wat du hest." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Op Dien Verantwoorden" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Keen Togriep op de Ansicht" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Fehler, Reeg %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Befehl lett sik nich finnen" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript-Datei lett sik nich finnen" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Schriefwies (vun den Blinker af)" - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Dokment vun den Blinker af op Schrieffehlers pröven" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Schriefwies för Markeren..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Markeerten Text op Schrieffehlers pröven" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Schriefwies pröven" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"De Klookschriever lett sik nich starten. Bitte prööv, wat Du dat richtige " -"Programm hest, dat richtig instellt is un sik dat ok över Dien PATH-Variable " -"finnen lett." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "As dat lett is de Klookschriever afstört." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Den markeerten Text knippen un na de Twischenaflaag verschuven" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Föögt vördem knippten oder kopeerten Inholt ut de Twischenaflaag in" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Den markeerten Text na de Twischenaflaag koperen" - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "As &HTML koperen" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "Den markeerten Text as HTML na de Twischenaflaag koperen" - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Dat aktuelle Dokment sekern" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "De lesten Bewerken torüchnehmen" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "De leste Torüchnehmen wedder herstellen" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Regen vun't Dokment ü&mbreken" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Disse Befehl brickt all na rechts ut dat Textrebeet rutlopen Regen so üm, dat " -"se in't Finster passt." -"<br>" -"<br>Disse Reegümbröök sünd fast, d.h. de Ümbrook ännert sik nich, wenn de Grött " -"vun de Ansicht ännert warrt." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Inrücken" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Disse Befehl rückt markeerten Text in." -"<br>" -"<br>Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens " -"för dat Inrücken bruukt warrt." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Utrücken" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Disse Befehl rückt markeerten Text ut." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "Inrücken &wegdoon" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Disse Befehl heevt de Inrücken vun binnen den markeerten Text op (bloots Tabs / " -"bloots Leertekens)." -"<br>" -"<br>Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens " -"för dat Inrücken bruukt warrt." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "U&trichten" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Disse Befehl richt de aktuelle Reeg oder den helen Textblock an de richtige " -"Inrückenevene ut." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "&Kommentar" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Disse Befehl maakt ut de aktuelle Reeg oder den markeerten Textblock en " -"Kommentar." -"<br>" -"<br>De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat " -"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Kommentar we&gmaken" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Disse Befehl maakt de Kommentartekens vun de aktuelle Reeg oder den markeerten " -"Textblock weg." -"<br>" -"<br>De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat " -"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Bloots-Lesen-Bedrief" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Binnen dat Dokment schrieven tolaten / verporren" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Grootschrieven" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Wannelt den markeerten Text in Grootbookstaven üm, oder aver den Bookstaven " -"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Lüttschrieven" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Wannelt den markeerten Text in Lüttbookstaven üm, oder aver den Bookstaven " -"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Groot Anfangen" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Disse Befehl lett all Wöör binnen de Markeren, oder dat aktuelle Woort, wenn " -"nix markeert is, mit en Grootbookstaven anfangen." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Regen tosamentrecken" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Nieg laden" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Dat aktuelle Dokment nochmaal vun de Fastplaat laden." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Sekert dat aktuelle Dokment mit en niegen Naam." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Disse Befehl wiest en Dialoog, binnen den Du de Reeg fastleggen kannst, na de " -"de Blinker jumpen schall." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Editor instellen..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Verscheden Instellen för dissen Editor" - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "S&yntaxmarkeren" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"Hier kannst Du utsöken, welk Syntaxmarkeren-Moduul op dat Dokment anwendt " -"warrt." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Datei&typ" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schema" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Inrücken" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "As HTML e&xporteren..." - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Disse Befehl exporteert dat aktuelle Dokment mit all Syntaxmarkeren na en " -"HTML-Dokment." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Den helen Text vun dat aktuelle Dokment markeren." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Wenn wat binnen dat aktuelle Dokment markeert is, warrt de Markeren opheevt." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift grötter maken" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht grötter." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift lütter maken" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht lütter." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Bl&ock markeren" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Disse Befehl wesselt twischen dat normale (reegbaseerte) Markeren un dat " -"Blockmarkeren." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Överschr&ievbedrief" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "Söök ut, wat ingeven Text den olen överschrievt oder inföögt warrt." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Reegümbrook-Marken" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Ut" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Reeg&nummern folgen" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Jümmers aktiv" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Foold&marken wiesen" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Du kannst utsöken, wat de Kode-Fooldmarken wiest warrt, wenn Foolden mööglich " -"is." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Foold&marken versteken" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Rand för Lüttb&iller wiesen" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Den Rand för Lüttbiller wiesen / versteken." -"<br>" -"<br>Disse Rand wiest t.B. Leestekens." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Rand för Lüttb&iller versteken" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Reegn&ummern wiesen" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "De Reegnummern linkerhand wiesen / versteken." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Reegn&ummern versteken" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Rull&balken-Marken wiesen" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Marken op den piellieken Rullbalken wiesen / versteken." -"<br>" -"<br>De Marken wiest t.B. op Leestekens hen." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Rull&balken-Marken versteken" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mark för &fast Reegümbrook wiesen" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"De Mark för fast Reegümbrook wiesen / versteken - En pielliek Lien bi den " -"Striep, woneem de Text ümbraken warrt, as binnen de Bewerken-Instellen " -"fastleggt." - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mark för &fast Reegümbrook versteken" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Na de Befehlsreeg wesseln" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "De Befehlsreeg nerrn in de Ansicht wiesen / versteken." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Reeg&enn" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Söök ut, welk Reegenn Du bi't Sekern vun't Dokment bruken wullt" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Koderen" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Woort na links schuven" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Bookstaven links markeren" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Woort links markeren" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Woort na rechts schuven" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Bookstaven rechts markeren" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Woort rechts markeren" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Na den Reeganfang gahn" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Na den Dokmentanfang gahn" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Bet na den Reeganfang markeren" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Bet na den Dokmentanfang markeren" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Na dat Reegenn gahn" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Na dat Dokmentenn gahn" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Bet na dat Reegenn markeren" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Bet na dat Dokmentenn markeren" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Bet na verleden Reeg markeren" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Een Reeg na baven rullen" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Na nakamen Reeg gahn" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Na verleden Reeg gahn" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Een Bookstaav na rechts gahn" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Een Bookstaav na links gahn" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Bet na nakamen Reeg markeren" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Een Reeg na nerrn rullen" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Een Siet na baven rullen" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Een Siet na baven markeren" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Na de Ansichtkant baven gahn" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Bet na de Ansichtkant baven markeren" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Een Siet na nerrn rullen" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Een Siet na nerrn markeren" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Na de Ansichtkant nerrn gahn" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Bet na de Ansichtkant nerrn markeren" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Na de tohören Klemm gahn" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Bet na de tohören Klemm markeren" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Bookstaven tuschen" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Reeg wegdoon" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Woort links wegdoon" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Woort rechts wegdoon" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Nakamen Bookstaav wegdoon" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Torüchtast" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "En lokaal Evene tosamenfoolden" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "En lokaal Evene utfoolden" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Fooldboom wiesen" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Eenfach Test för Vörlaag-Kode" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " Övr " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " Inf " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " b.l. " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Reeg: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Str: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " Blk " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " Norm " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Datei överschrieven" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Datei na HTML exporteren" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normaaltext" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Ole Syntax. Attribut (%2) nich dör en symboolschen Naam adresseert" -"<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Ole Syntax. För Kontext %2 lett sik keen symboolsch Naam finnen" -"<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Ole Syntax. Kontext %2 nich dör en symboolschen Naam adresseert" - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Bi dat Dörkieken vun de Syntaxmarkeren-Definitschoon geev dat (en) Fehler(s) " -"oder Wohrscho(en)." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Dörkieker för Syntaxmarkeren-Definitschonen" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Disse Syntaxmarkeren warrt nich bruukt, wiel dat en Fehler bi dat Dörkieken vun " -"ehr Definitschoon geev." - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Dat angeven Mehrregen-Kommentarrebeet (%2) lett sik nich oplösen" -"<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Slötelwoort" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Dezimaal/Weert" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Basis-N-Heeltall" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Fleetkomma" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Bookstaav" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Tekenkeed" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Annere" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Wohrscho" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funkschoon" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Rebeetmark" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S-C-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variabelnbaseert Inrücken" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "\"Mode\" mutt tominnst 0 wesen." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "En Syntaxmarkeren \"%1\" lett sik nich finnen" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Argument fehlt. Bruuk: %1 <Weert>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Dat Argument \"%1\" lett sik nich na en Heeltall ümwanneln." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Breed mutt tominnst 1 wesen." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Striep mutt tominnst 1 wesen." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Reeg mutt tominnst 1 wesen." - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "So veel Regen hett dat Dokment nich" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Bruuk: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Argument \"%1\" gellt nich. Bruuk: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Befehl \"%1\" is nich bekannt" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Kate kann noch keen Reegümbrook-Tekens utwesseln, deit mi leed." - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"1 Utwesseln vörnahmen\n" -"%n Utweseln vörnahmen" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kode-Foolden" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Anner" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Borns" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Alerts" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "C89-ANSI" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Apache-Instellen" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Instellen" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "AVR-Assembler" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Schriftsatz" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "Awk" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skripten" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "C" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "Ännern (ChangeLog)" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "CUE-Blatt" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Debian-Ännern (ChangeLog)" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Debian-Stüern (Control)" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "E" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Nettbreef" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "Ferite" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Datenbank" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Wetenschaplich" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU-Gettext" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "GNU-Assembler" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Quake-Skript" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI-Dateien" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS-Assembler" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "Progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R-Skript" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM-Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "Scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI-Basic" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "Txt2tags" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE-Instellen" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "XHarbour" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Fehlersöök)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "XSLT" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "Yacas" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin för Woortkompletteren" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Dat Woortkompletteren-Plugin instellen" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Woort baven nochmaal bruken" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Woort nerrn nochmaal bruken" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Kompletterenlist as Opdukfinster" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Konsool-Ingaavkompletteren" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automaatsch Kompletteren-Opdukfinster" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Kompletterenlist automaatsch wie&sen" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Kompletteren wiesen, &wenn en Woort tominnst" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "Bookstaven lang is." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Dat automaatsche Opdukfinster för de Kompletterenlist anmaken. De Opduker kann " -"över dat \"Warktüüch\"-Menü utmaakt warrn." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Leggt fast, wo lang en Woort wesen mutt, ehr de Kompletterenlist wiest warrt." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Datei infögen..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Datei för't Infögen utsöken" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Datei lett sik nich laden:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Dat gifft keen Datei <strong>%1</strong>, oder se lett sik nich lesen. " -"Afbraken.</p>" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Datei <strong>%1</strong> lett sik nich lesen. Afbraken.</p>" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>De Datei <strong>%1</strong> is leddig.</p>" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datenwarktüüch" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nich verföögbor)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Datenwarktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Text markeert is oder mit den " -"rechten Muusknoop op en Woort klickt warrt. Wenn liekers keen Warktüüch " -"verföögbor sünd, muttst Du se installeren. En Reeg Datenwarktüüch höört to dat " -"Paket KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "\"Tast för Tast\" söken" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Achterrut \"Tast för Tast\" söken" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "TfT-Söök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Söken" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Söökoptschonen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Op Grootschrieven oppassen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vun den Anfang" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguleer Utdruck" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "TfT-Söök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "TfT-Söök fehlslaan:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Söök achterrut:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Söök achterrut fehlslaan:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "TfT-Rundsöök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "TfT-Rundsöök fehlslaan:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Rundsöök achterrut:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Rundsöök achterrut fehlslaan:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Överrundt Tft-Söök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök fehlslaan:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut fehlslaan:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fehler: Tostand vun de Tast-för-Tast-Söök nich bekannt!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nakamen Övereenstimmen bi TfT-Söök" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Verleden Övereenstimmen bi TfT-Söök" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autom. Leestekens" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Autom. Leestekens instellen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Indrag bewerken" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Op &Grootschrieven oppassen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners " -"nich.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimaal Övereenstimmen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn aktiveert, warrt na den körtsten Utdruck söcht, de passt. Wenn Di nich " -"kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück " -"vun't Kate-Handbook na.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dateimuster:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>En List vun Dateimustern, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " -"vun den Indrag mit op passen Dateien ingrenzen.</p>" -"<p>De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat " -"Utfüllen vun beed Listen lichter.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>En List vun MIME-Typen, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " -"vun den Indrag mit op Dateien mit en passen MIME-Typ ingrenzen.</p>" -"<p>De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat " -"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse Knoop wiest de List vun bekannte MIME-Typen. Wenn Du dor binnen wat " -"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern in dat Dateimuster-Feld baven " -"inföögt.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n" -"Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mustern" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Dateimuster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse List wiest de vörhannen automaatschen Leestekens. Wenn Du en Dokment " -"opmaakst, warrt mit de Indrääg dit vörnahmen:</p>" -"<ol>" -"<li>De Indrag warrt övergahn, wenn dat Dokment to keen defineert MIME-Typ oder " -"Dateimuster passt.</li>" -"<li>Sunst warrt all Regen mit den Indrag pröövt, un passen Regen kriegt en " -"Leesteken.</li></ol> " -"<p>Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kcmshell.po deleted file mode 100644 index 2989b2a9da8..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kcmshell.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kcmshell.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 15:44+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: main.cpp:56 -msgid "List all possible modules" -msgstr "All Modulen wiesen" - -#: main.cpp:57 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Moduul, dat opmaakt warrn schall" - -#: main.cpp:58 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "En Spraak fastleggen" - -#: main.cpp:59 -msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" -msgstr "Moduul mit sien Knööp in't Finster mit de Kennen <id> inbetten" - -#: main.cpp:60 -msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" -msgstr "Moduul ahn Knööp in't Finster mit de Kennen <id> inbetten" - -#: main.cpp:61 -msgid "Do not display main window" -msgstr "Hööftfinster nich wiesen" - -#: main.cpp:201 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul" - -#: main.cpp:203 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "Warktüüch för't Starten vun enkel KDE-Kuntrullmodulen" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, De KDE-Schrievers" - -#: main.cpp:207 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: main.cpp:228 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Disse Modulen sünd verföögbor:" - -#: main.cpp:247 -msgid "No description available" -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" - -#: main.cpp:314 -#, c-format -msgid "Configure - %1" -msgstr "Instellen - %1" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index a636a36484a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11066 +0,0 @@ -# Translation of tdelibs.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004, 2005. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-18 02:53+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Editor utsöken" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Bitte söök de Standard-Texteditorkomponent ut, de Du in dit Programm bruken " -"wullt. Wenn Du <B>Systeemstandard</B> utsöchst, warrt dat nahmen, wat in't " -"Kuntrullzentrum instellt is; sünst warrt dat bruukt, wat hier instellt is." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Zertifikaat" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Anner Kombinatschoon:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Eerst Kombinatschoon:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"De aktuelle Kombinatschoon oder de, welk Du nu ingiffst, sühst Du an disse " -"Steed." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Kombinatschoon wegdoon" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Mehrtasten-Bedrief" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Mehrtast-Kombinatschonen bruken" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du Mehrtast-Kombinatschonen bruken wullt. En " -"Mehrtast-Kombinatschonen ümfaat en Folg vun bet to 4 Tasten. Du kunnst t.B. " -"\"STRG+S,F\" to Schriftoort-Fett un \"STRG+S,U\" to Schriftoort-Ünnerstreken " -"towiesen." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Speel" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Bewerken" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Törn" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Leestekens" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Warktüüch" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Instellen" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Tastkombinatschoon:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Nich bekannt Woort:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dit Woort is en \"nich bekannt Woort\", wiel dat nich binnen dat aktuelle " -"Wöörbook steiht. Villicht is dat ok en Woort ut en anner Spraak.</p>\n" -"<p>Wenn dat Woort nich verkehrt schreven is, kannst Du dat dat Wöörbook " -"tofögen, wenn Du op <b>Na't Wöörbook tofögen</b> klickst. Wenn Du dat nich " -"bekannte Woort nich dat Wöörbook tofögen, man ok nich ännern wullt, klick op <b>" -"Övergahn</b> oder <b>Jümmers övergahn</b>.</p>\n" -"<p>Man wenn dat Woort verkehrt schreven is, kannst Du versöken, de richtige " -"Schriefwies nerrn in de List to finnen. Wenn de dor nich binnen is, kannst Du " -"dat in dat Textfeld nerrn ingeven un op <b>Utwesseln</b> oder <b>" -"Jümmers utwesseln</b> klicken.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>verkehrt schreven</b>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Nich bekannt Woort" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Spraak:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Söök hier de Spraak vun't Dokment ut, dat Du nakieken wullt.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... dat <b>verkehrt schreven</b> Woort, mit sien Ümgeven ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "" -"Deel vun't Dokment, wor dat nich bekannte Woort in sien Ümgeven steiht." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Hier sühst Du den Deel vun't Dokment, de dat nich bekannte Woort bargt. Wenn " -"dat nich langt, üm dor en beter Woort för to finnen, kannst Du op dat Dokment " -"klicken, wat Du jüst nakiekst. Denn kannst Du dor en grötteren Deel vun lesen " -"un achteran torüchgahn.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Na't Wöörbook tofögen" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Dat Woort wöör as nich bekannt estemeert, wiel dat nich in't Wöörbook " -"steiht." -"<br>\n" -"Wenn Du glöövst, dat dit Woort nich verkehrt schreven is, klick hier, denn " -"warrt dat ok in Tokunft nich as verkehrt estemeert. Wenn Du dat Woort so laten " -"wullt, as dat is, Du dat aver ok nich dat Wöörbook tofögen wullt, klick op <b>" -"Övergahn</b> oder <b>Jümmers övergahn</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Jümm&ers utwesseln" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klick hier wenn Du wullt, dat för den nich bekannt Text jümmers de Text " -"binnen dat Feld baven links insett warrt.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Vörslaan Wöör" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "List vun Vörslääg" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Wenn dat nich bekannte Woort verkehrt schreven is, schullst Du nakieken, wat " -"dat en richtig Woort gifft un dor op klicken. Wenn dat bloots lege Vörslääg " -"gifft, kannst Du dat richtige Woort ok in dat Textfeld baven ingeven.</p>\n" -"<p>Wenn Du dat Woort richtig maken wullt, klickt op <b>Utwesseln</b>" -", wenn dat Woort bloots eenmaal utwesselt warrn schall, oder op <b>" -"Jümmers Utwesseln</b>, wenn dat jümmers richtig maakt warrn schall.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klick hier, wenn Du den nich bekannt Text mit den Text in dat Textfeld baven " -"links utwesseln wullt.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Utwesseln &mit:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Wenn dat nich bekannte Woort verkehrt schreven is, schullst Du dat richtige " -"Woort hier ingeven oder binnen de List nerrn utsöken.</p>\n" -"<p>Denn kannst Du op <b>Utwesseln</b> klicken, wenn dat Woort bloots hier " -"utwesselt warrn schall. Wenn Du op <b>Jümmers utwesseln</b> " -"klickst, warrt de Text överall utwesselt, wor he to finnen is.</p>\n" -"</qt> " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "N&ich ännern" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klick hier, wenn dat Woort so blieven schall as dat is.</p>\n" -"<p>Dat is sinnvull, wenn dat Woort en Naam, Akronüm, Frömdwoort oder " -"jichtenseen anner Woort is, dat Du bruken, aver nich dat Wöörbook tofögen " -"wullt.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "&Jümmers övergahn" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klick hier, wenn dat Woort nienich ännert warrn schall.</p>\n" -"<p>Dat is sinnvull, wenn dat Woort een Naam, een Akronüm, een Frömdwoort oder " -"jichtenseen anner Woort is, dat Du bruken, aver nich dat Wöörbook tofögen " -"wullt. </p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&Vörslaan" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Engelsch" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Spraak utsöken" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-Fehlers" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Disse Dialoog gifft Bescheed un akrate Informatschonen över Fehlers vun " -"Skripten, de op Nettsieden vörkaamt. Tomehrst is dat, wiel de Autor Fehlers " -"bi't Opstellen vun de Nettsiet maakt hett. Sünst is dat en Programmeerfehler in " -"Konqueror. Wenn Du meenst, dat dat en Nettsiet-Fehler is, vertell dat ehren " -"Pleger (faken \"Webmaster\"). Wenn Du glöövst, dat de Fehler bi Konqueror " -"liggt, schick bitte en Fehlerbericht an http://bugs.de.org/. Schöön weer ok en " -"Bispeel, wo man dat Problem bekieken kann." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Wegdoon" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokment-Informatschonen" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Tolest ännert:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Koderen vun't Dokment:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-Köpp" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Egenschap" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Dit is de Hööftspraak för den Klookschriever. Dat Utsöökfeld list all " -"verföögbore Wöörböker op." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Optschonen" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Schriefwies in &Achtergrund nakieken" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Schriefwies direktemang bi't Tippen pröövt, all " -"verkehrt schreven Wöör warrt fuurts markeert." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Heel &grootschreven Wöör övergahn" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt all Wöör övergahn, de bloots grote Bookstaven bargt. Dat " -"is goot för Akronümen as t.B. KDE oder DVD." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "&Tosamentrocken Wöör övergahn" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Wöör nich pröövt, de ut vörhannen Wöör opbuut sünd. Dat " -"is för en Reeg Spraken goot." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Standardspraak:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Disse Wöör övergahn" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Wenn Du en Woort de Övergahnlist tofögen wullt, giff dat baven in un klick op " -"Tofögen. Wenn Du en Woort wegdoon wullt, markeer dat un klick op Wegdoon." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Automaatsche Korrektuur" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Anner Domänen för't Söken" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"List vun de \"Grootrebeet\"- (nich link-local-) Domänen, binnen de söcht warrt." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Lokaal Nettwark dörsöken" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"Wenn \"true\", warrt de \".local\"-Domään dörsöcht. Disse is jümmers " -"\"link-local\", Multicast-DNS warrt bruukt." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Rekursiev na Domänen söken" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "In KDE 3.5.0 wegdaan" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Bitte dat Apenmaken in't LAN (Multicast) oder WAN (Unicast, DNS-Server mutt " -"inricht wesen) utsöken" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Leggt fast, wat dat Apenmaken standardwies \"link-local\" över Multicast-DNS " -"wesen schall (LAN), oder för't \"Grootrebeet\" över en normalen DNS-Server " -"(WAN)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Naam vun de Standarddomään för't Apenmaken in't WAN" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Domäännaam för't Apenmaken över Grootrebeet- (normaal DNS-) ZeroConf. Mutt de " -"sülve Domään wesen as in \"/etc/mdnsd.conf\" fastleggt. Disse Weert warrt " -"bloots bruukt, wenn för den Typ vun't Apenmaken \"WAN\" fastleggt is.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Instellen" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Instellen" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Instellen" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Ännern" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "Ä&nnern" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Utrichten" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Siet" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Rahmen" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Utrichten" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Breed" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Breed" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Hööchd" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Hööchd" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Afstand" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Waagrecht" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Pielliek" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Rechterhand" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Linkerhand" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Merrn" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Baven" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Nerrn" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "Ne&rrn" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Verschuven" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "All wegdoon" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "All wegdoon" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Exporteren" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Importeren" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Ansichtgrött" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "Ansicht&grött" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "Leeg URL" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Tekensett:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Wohrschoen" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "En Datei sekern" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Inholt" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Över" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "Ve&rtell wat över" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "Ve&rtell wat över" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "ahn Naam" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Ut" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Anwennen" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Wegsmieten" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Wegsmieten" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Optschonen" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "V&erlaten" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Verlaten" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "&Verlaten" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Nieg laden" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Torüch" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Nieg Finster..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "Nieg &Finster..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nieg Finster" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Nieg Speel" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Nieg Speel" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Opmaken" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "En Datei opmaken" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Opmaken..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Opmaken..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "&Knippen" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "K&nippen" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Schriftoort" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "&Vörgrundklöör" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "&Achtergrundklöör" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Sekern" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Sekern" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Sekern as" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Sekern as..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "&Sekern as..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Drucken..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Deit mi leed" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Wegmaken" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Tofögen" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Ännern" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&Wegdoon" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiev" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Normaal" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Informatschoon" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Hoochkant" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Dwars" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "lokaal tokoppelt" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Utsöken..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Anhollen" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Wegmaken" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Egenschappen..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Egenschappen" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&Start" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "Anh&ollen" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Anner Saken" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Schriftgrött" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Schriftoorden" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "Schri&ftoorden" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "&Nieg laden" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Wiedermaken" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Wedder herstellen" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Utsehn" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dingsdag" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "Middeweken" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "Dunnersdag" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "Freedag" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "Sünnavend" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "Sünndag" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "&Opfrischen" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Bestenlist" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "&Niege Ansicht" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Infögen" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Verleden" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Utwesseln" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Utwesseln..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Standards" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Inholt" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Verleden opmaken" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "&Verleden opmaken" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&Söken na..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Nakamen &söken" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Leestekens" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Leesteken tofögen" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "Leestekens &bewerken..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Schriefwies..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "&Menübalken wiesen" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "&Warktüüchbalken wiesen" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "&Statusbalken wiesen" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Tast&kombinatschonen instellen..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Instellen..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Disse Naricht nich nochmaal wiesen" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Vörig" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Nakamen" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Ümschalt" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Strg" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Klemm links" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Klemm rechts" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Steern" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Plus" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Komma" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Minus" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Punkt" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Dwarsstreek" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Dubbelpunkt" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Streekpunkt" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Lütter as" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Liek as" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Grötter as" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Fraagteken" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Eckig Klemm links" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Torüchstreek" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Eckig Klemm rechts" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Dack" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Ünnerstreek" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Goosfööt links" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Klamp links" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Klamp rechts" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Bülg" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apostrof" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Un-Teken" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Utroop-Teken" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dollar" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Perzent" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Gadderteken" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Halvig fett" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Dünn" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Dünn kursiev" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Halvig fett un kursiev" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Scheef" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Normaal" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Scheef normaal" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Op all Schriefdischen wiesen" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Nich op all Schriefdischen wiesen" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Keen Standardweert" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "lett sik nich utreken" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Rebeetfehler" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Betogfehler" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typfehler" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-Fehler" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Weert nich defineert" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Nullweert" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Basis vun den Betog gellt nich" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Variable lett sik nich finnen: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Basis is keen Objekt" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaxfehler binnen Parameterlist" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systeemstandard (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "KScript-Runner lett sik för den Typ \"%1\" nich opmaken." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-Fehler" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Skript \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE-Skripten" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video-Warktüüchbalken" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Heelschirm&bedrief" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Halvige Grött" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normaal Grött" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dubbelt Grött" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ressource \"%1\" lett sik nich laden" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Typ nich bekannt" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Feld nich bekannt" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "All" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Faken" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adress" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Nettpost" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Persöönlich" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatschoon" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Nich defineert" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Bi't Anmellen nich automaatsch starten" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Vörhannen Indrääg övergahn" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Dat Adressbook <b>%1</b> lett sik nich finnen! Kiek, wat dat ole Adressbook an " -"disse Steed is, un wat Du Lees-Verlöven för de Datei hest." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Ümwanneln vun Kab na Kabc" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich laden!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich sekern!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Ressource utsöken" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Apen" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privaat" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrolich" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Fehler in libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Nettbreven-List" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht, man nix wöör afslaten." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht nich." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Vörtrocken" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Privaat" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Warflich" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Vörtrocken Nummer" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Stimm" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Breefkasten" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Auto" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax (privaat)" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax (warflich)" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Verdeellisten instellen" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Nettpostadress utsöken" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Nettpostadressen" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Niege List..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "List ümnömen..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "List wegdoon" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Verföögbore Adressen:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Vörtrocken Nettpostadress" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Indrag tofögen" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Vörtrocken bruken" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Nettbreef ännern..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Indrag wegmaken" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nieg Verdeellist" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Bitte giff den &Naam in:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Verdeellist" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Bitte änner den &Naam:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Verdeellist \"%1\" wegdoon?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Utsöchte Adressaten:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Utsöchte Adressen in \"%1\":" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Fru" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Fru" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Anbinn-DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Rebeet:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Passwoort:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Reekner:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-Verschoon:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Gröttgrenz:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tietgrenz:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Server-Anfraag" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sekerheit" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteetprööv" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüm" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Eenfach" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-Metood:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-Anfraag" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postfach" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Verwiedert Adressinformatschonen" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Oort" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regioon" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postleddtall" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Leveropbacker" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Vörtrocken" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Binnenlannsch" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Butenlannsch" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Post" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Paket" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Privaat" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Warf" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Vörtrocken Adress" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "De Slottdatei lett sik nich opmaken." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Dat Programm \"%2\" hett dat Adressbook \"%1\" afslaten.\n" -"Wenn Du glöövst, dat dat nich so wesen schall, kannst Du eenfach de Slottdatei " -"vun %3\" wegdoon." - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Opsluten fehlslaan. De Slottdatei höört en annern Perzess to: %1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Op Ressource \"%1\" lett sik nich schrieven. Se is afslaten." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Adressaat utsöken" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Utsöcht" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Utwahl torüchnehmen" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nieg List" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Nettbreef ännern" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Bitte giff den Naam in:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-Formaat" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Eensoortet Beteker" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formateert Naam" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Familiennaam" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Vörnaam" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Tweet Vörnaam" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Titel (vör den Naam)" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Titel (na den Naam)" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Ökelnaam" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Geboortsdag" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Straat (privaat)" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Oort (privaat)" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Land (privaat)" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Postleddtall (privaat)" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Staat (privaat)" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Adress-Opbacker (privaat)" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Straat (warflich)" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Oort (W)" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Land (warflich)" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Postleddtall (warflich)" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Staat (warflich)" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Adress-Opbacker (warflich)" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefoon (privaat)" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefoon (warflich)" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefoon (mobil)" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax (warflich)" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefoon" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Nettpostadress" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Nettpost-Programm" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tietrebeet" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geograafsche Positschoon" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Positschoon" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Afdelen" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktkennen" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Bewerkdatum" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sorteerslötel" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Tohuussiet" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Sekerheitklass" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Klang" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Hölper" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Ingaavdatei" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Daten in UTF-8 utgeven ansteed vun de lokale Koderen" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Menü-ID vun dat Menü utgeven, dat\n" -"dat Programm bargt" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Menü-Naam (Titel) vun dat Menü utgeven,\n" -"dat dat Programm bargt" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Dissen Indrag in't Menü markeren" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Nich nakieken, wat de Sycoca-Datenbank op den niegsten Stand is" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "De ID vun den Menüindrag, den wi söökt" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "De Menüindrag \"%1\" lett sik nich markeren." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"KDE Menüsöker.\n" -"Dit Warktüüch bruukst Du, wenn Du rutfinnen wullt, binnen welk Menü en Programm " -"steiht.\n" -"De Optschoon \"--highlight\" kannst Du bruken, dormit dat ok sichtbor utwiest " -"warrt." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "Du musst en Programm-ID angeven, as t.B. \"kde-konsole.desktop\"" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Du muttst tominnst een vun de Parameters \"--print-menu-id\", " -"\"--print-menu-name\" un \"--highlight\" angeven" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Dat gifft keen Menüindrag \"%1\"." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "De Menüindrag \"%1\" findt sik nich in't Menü." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Oolt Reeknernaam" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nieg Reeknernaam" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fehler: De Ümgeven-Variable HOME is nich sett.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fehler: De Ümgeven-Variable DISPLAY is nich sett.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDE: Den Reeknernaam nich ännern" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Gifft KDE Bescheed, wenn sik de Reeknernaam ännert" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Sycoca-Datenbank bloots eenmaal överpröven" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE-Dämoon" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "KDE-Dämoon - frischt de Sycoca-Datenbank op, wenn nödig" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Opstellen vun de Datenbank \"%1\".\n" -"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " -"Fastplaat nich vull is.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Schrieven vun de Datenbank \"%1\"\n" -"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " -"Fastplaat nich vull is.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Programmen nich Bescheed geven, dat se opfrischen schöölt" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Verscheelopfrischen utmaken, allens nieg lesen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Datumstempels nakieken" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Dateipröven utmaken (riskant)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Globale Datenbank opstellen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Bloots versöken, wat sik dat Menü opstellen lett" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Menü-ID för de Fehlersöök verfolgen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stumm - ahn Finstern un Standardfehlerutgaav arbeiden" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Vörankamen wiesen (ok wenn \"Stumm\" anmaakt is)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Stellt den Twischenspieker för Systeeminstellen nieg op." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "KDE-Instellen warrt nieg laadt, bitte töven..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Instellenpleger för KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Wullt du de KDE-Instellen nieg laden?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nich nieg laden" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "De Instellen sünd nieg laadt." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Warktüüchansichten" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Mehrdokmenten-Bedrief" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Schrie&fdischfinstern-Bedrief" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Ün&nerfinster-Bedrief" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "&Paneelbedrief" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAl-Bedrief" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Warktüüch-&Docks" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Dock baven wesseln" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Dock links wesseln" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Dock rechts wesseln" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Dock nerrn wesseln" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Verleden Warktüüchansicht" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Nakamen Warktüüchansicht" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 wiesen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 versteken" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Finster" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Afdocken" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Andocken" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Akschonen" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "&All tomaken" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "All &Minimeren" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&Mehrdokmenten-Bedrief" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Kacheln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Finstern treppwies &anornen" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "So groot as &mööglich treppwies anornen" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "&Pielliek grötter maken" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "&Waagrecht grötter maken" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "&Nich överenanner kacheln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Ö&verenanner kacheln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "&Pielliek kacheln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "An-/Af&docken" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "ahn Naam" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Grött ännern" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "Mi&nimeren" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximeren" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximeren" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimeren" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Verschuven" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Grött ännern" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Afdocken" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Överenanner" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen Funkschoon %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen \"Factory\", de to KDE kompatibel is." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "" -"De Bibliotheekdateien för \"%1\" laat sik nich över Dien PATH-Variable finnen." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för KDE geev dat " -"en Fehler. Dat Systeem hett disse Naricht utgeven:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bitte kiek, wat dat Programm \"dcopserver\" löppt!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Fehler binnen de DCOP-Kommunikatschoon (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "X-Server-Schirm \"displayname\" bruken" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "QWS-Schirm \"displayname\" bruken" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Dat Programm för den Törn \"sessionid\" wedder herstellen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "Lett dat Programm op'n 8-Bit-Schirm sien egen Klören bruken." - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Begrenzt de Tall vun de Klören, welk in den\n" -"Klöör-Wörpel op en 8-Bit-Schirm bruukt warrt,\n" -"wenn dat Programm de Klören-Angaav\n" -"QApplication::ManyColor bruukt" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "wiest Qt an, nich op Muus oder Tastatuur totogriepen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"Dat Lopen ünner en Fehlersöker mag \"-nograb\"\n" -"insluten. Wenn Du dat nich wullt, bruuk \"-dograb\"." - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "maakt för de Fehlersöök den Synkroonbedrief an" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "stellt de Schriftoort för't Programm in" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"leggt de Standard-Achtergrundklöör un en\n" -"Programm-Klörensett fast (hell un düüster\n" -"Töön warrt utreekt)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "leggt de Standard-Vörgrundklöör fast" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "leggt de Standard-Knoopklöör fast" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "leggt den Programmnaam fast" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "leggt den Titel (caption) vun't Programm fast" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"dwingt dat Programm, Echtklören op en 8-Bit-Schirm\n" -"to bruken" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"stellt den XIM (X Input Method) Ingaav-Stil in. Möögliche\n" -"Weerten sünd \"onthespot\", \"overthespot\", \"offthespot\"\n" -"un \"root\"" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "XIM-Server fastleggen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "XIM utmaken" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "dwingt dat Programm, as QWS-Server to arbeiden" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "Spegelt de hele Anornen vun Bedeenelementen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "\"caption\" as Naam binnen den Titelbalken bruken" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "\"icon\" as Lüttbild för dat Programm bruken" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "\"icon\" as Lüttbild binnen den Titelbalken bruken" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "En anner Instellendatei bruken" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Den DCOP-Server \"server\" bruken" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Den Afstörten-Pleger utmaken, so dat wi de Spiekerkopie to sehn kriegt" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Töövt op'n WM_NET-kompatibeln Finsterpleger" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "leggt den Stil för de graafsche Böversiet vun't Programm fast" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"Leggt de Grött vun't Hööft-Bedeenelement fast. Föhr \"man X\" ut för dat " -"Formaat vun de Argumenten." - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"De Stil %1 lett sik nich finnen\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "ännert" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Dat Hülpzentrum lett sik nich starten" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat KDE-Hülpzentrum lett sik nich starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "De Nettkieker lett sik nich starten" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"De Nettkieker lett sik nich starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Indragen för DCOP is fehlslaan.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"KLauncher is över DCOP nich to finnen.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Schriefdisch %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Instellen warrt nich sekert.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"De Instellen-Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Bitte giff Dien Systeempleger Bescheed." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Optschoon \"%1\" is nich bekannt." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "\"%1\" fehlt." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 wöör schreven vun\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Dit Programm hett Een schreven, de anonüm blieven will." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers op http://bugs.kde.org.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers bi %1.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Nich verwacht Argument \"%1\"." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Mit \"--help\" gifft dat de List vun verföögbor Befehlsreegoptschonen." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[Optschonen] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-Optschonen]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Bruuk: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Hülp för de Optschonen wiesen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Optschonen för %1 wiesen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "All Optschonen wiesen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Informatschonen över den Autor wiesen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Informatschonen över de Verschoon wiesen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Informatschonen över de Lizenz wiesen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Enn vun de Optschonen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "Optschonen för %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optschonen:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenten:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"De Dateien / URLs, de dat Programm opmaakt hett, warrt na ehren Bruuk wedder " -"wegdaan" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<Socket nich bekannt>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<leddig>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1, Port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<leddig UNIX-Socket>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Dr. Klash sien Tastkombinatschonen-Diagnoos" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "Automaatschen Test &utmaken" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Ännert Tastkombinatschonen</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Wegdaan Tastkombinatschonen</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Toföögt Tastkombinatschonen (bloots as Informatschoon)</h2>" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nieg" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Utwahl infögen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Utwahl torüchnehmen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Woort wegdoon (torüchwarts)" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Woort wegdoon (vörwarts)" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Söken" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Nakamen söken" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Verleden söken" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatschoon" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Pos1" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Enn" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Anfang vun de Reeg" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Enn vun de Reeg" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Verleden" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Nakamen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gah na Reeg" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Leesteken tofögen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Grötter maken" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter maken" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Na baven" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Vörwarts" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Rechtsklickmenü" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Menübalken wiesen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Een Woort torüch" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Een Woort vörwarts" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Verleden Paneel aktiveren" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Heelschirm-Bedrief" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Wat is dat" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Text kompletteren" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Verleden Kompletteren" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Nakamen Kompletteren" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Ünnertext kompletteren" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Verleden Listindrag" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Nakamen Listindrag" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Auwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "D. Auwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "D. Thani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Radschab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Scha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Schauwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qa`da" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hiddscha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Auwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` ath-Thani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Dschumada al-Auwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Dschumada ath-Thani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Dhu l-Qa`da" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Dhu l-Hiddscha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "in'n Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "in'n Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "in'n R. Auwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "in'n R. Thani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "in'n D. Auwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "in'n D. Thani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "in'n Radschab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "in'n Scha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "in'n Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "in'n Schauwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "in'n Qa`da" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "in'n Hiddscha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "in'n Rabi` al-Auwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "in'n Rabi` ath-Thani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "in'n Dschumada al-Auwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "in'n Dschumada ath-Thani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "in'n Dhu l-Qa`da" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "in'n Dhu l-Hiddscha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Ham" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Dsch" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnayna" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yaum ath-Thalatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arba'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Hamis" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Dschum`a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum as-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mär" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dez" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Januor" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Februor" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "Jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "Feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "Mär" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "Apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "Jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "Jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "Aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "Sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "Okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "Nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "Dez" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "Januor" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "Februor" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "März" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "April" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "Juni" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "Juli" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "August" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "September" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "Oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "November" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "Dezember" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "namiddaags" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "vörmiddaags" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "keen Fehler" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adressfamilie för Knüttnaam nich ünnerstütt" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "De Naam lett sik opstunns nich oplösen" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "De Weert för \"ai_flags\" gellt nich" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Malöör bi't Naamoplösen, lett sik ok nich richten" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" nich ünnerstütt" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "Spieker lett sik nich reserveren" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "För dissen Knüttnaam gifft dat keen Adress" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "Naam oder Deenst nich bekannt" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servernaam för ai_socktype nich ünnerstütt" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "Keen Ünnerstütten för \"ai_socktype\"" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "Systeemfehler" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Cho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sch" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farwardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehescht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Chordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Schahriwar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2Sb" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3Sb" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4Sb" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5Sb" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Dma" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "Sbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1Sb" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do Schanba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se Schanba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Tschar Schanba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Pandsch Schanba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Dschoma" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Schanba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yak Schanba" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Windows-Tast" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Torüchtast" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "SietRop" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "SietDaal" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Nochmaal" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Egenschappen" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Vörn" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Araabsch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltsch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Zentraaleuropääsch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Vereenfacht Chineesch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditschonell Chineesch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillsch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Greeksch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrääsch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japaansch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaansch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Törksch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Westeuropääsch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamielsch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Noord-Saamsch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameesch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Söödoost-Europa" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Affalltünn" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Dat is dat Enn vun de List\n" -"mit passen Indrääg.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Dat gifft mehr as een Kompletteren, de passt.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Dat gifft keen passen Indrag.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tischri" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Cheschwan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislew" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tewet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Schewat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Ijar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Siwan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tammus" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Aw" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>KDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de " -"hele Welt an arbeidt.</p>" -"<p>Mehr Informatschoon över dat Översetten vun KDE findt sik op <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"De Lizenz för dit Programm is nich angeven.\n" -"Bitte kiek in de Dokmentatschoon oder in den Bornkode,\n" -"wat dor över de Lizenz steiht.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dit Programm warrt ünner de Lizenz \"%1\" verdeelt." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Ma" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Di" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Mi" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Du" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Fr" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sa" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Sü" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "\"NEC SOCKS\"-Client" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "\"Dante SOCKS\"-Client" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Orner för nieg opstellt Dateien" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "kcfg-XML-Ingaavdatei" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Instellendatei för't Kodeopstellen" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr ".kcfg-Kompilerer vun KDE" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "KConfig-Kompilerer" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "De nafraagte Familie warrt för den Reeknernaam nich ünnerstütt" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "De Marken gellt nich" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "De nafraagte Familie warrt nich ünnerstütt" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "De nafraagte Deenst warrt för dissen Socket-Typ nich ünnerstütt" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "De nafraagte Socket-Typ warrt nich ünnerstütt" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "Fehler (nich bekannt)" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "Systeemfehler: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "Anfraag wöör afbraken" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "keen Fehler" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "Oplösen vun den Naam is fehlslaan" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "De Adress warrt al bruukt" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "De Socket is al towiest" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "De Socket wöör al opstellt" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "De Socket is nich towiest" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "De Socket wöör nich opstellt" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "De Akschoon wöör to'n Blockeren föhren" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "De Verbinnen warrt nich annahmen" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "De Tiet för de Verbinnen is aflopen" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "De Akschoon löppt al" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "Dat geev en Nettwarkfehler" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "De Akschoon warrt nich ünnerstütt" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "De Tiet för de Akschoon is aflopen" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "Fehler (nich bekannt / verwacht)" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "De feern Reekner hett de Verbinnen tomaakt" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Familie %1 nich bekannt" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "\"Deegte niege Saken\" delen" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Nettpost:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Verschoon:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Utgaav:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Lizenz:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Spraak:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Vöransicht-URL:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Tosamenfaten:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Bitte giff en Naam in." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Dat gifft ole Informatschonen vun't Hoochladen, wullt Du de infögen?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Infögen" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nich infögen" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "\"Deegte niege Saken\"halen" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkamen" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Op't Hööchste beweert" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Tomehrst daallaadt" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Niegst" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Verschoon" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Beweerten" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Daalladen" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Utgaav-Datum" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Naam: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Lizenz: %3\n" -"Verschoon: %4\n" -"Utgaav: %5\n" -"Beweerten: %6\n" -"Daalladen: %7\n" -"Utgaav-Datum: %8\n" -"Tosamenfaten: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vöransicht: %1\n" -"Inholt: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installeren hett funkscheneert." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installatschoon" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installeren is fehlslaan." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Nieg %1 daalladen" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "\"Deegte niege Saken\" installeert." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Installeren vun \"Deegte niege Saken\" is fehlslaan." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datendatei: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vöransichtbild: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inholt-Beschrieven: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"De Dateien laat sik nu hoochladen.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Bitte beacht, dat jichtenswelk Lüüd to jichtenseen Tiet dor op togriepen " -"kunnen." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Dateien hoochladen" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Bitte de Dateien vun Hand hoochladen." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informatschonen över dat Hoochladen" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Hoochladen" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "\"Niege Saken\" hoochlaadt." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "\"Niege Saken\" daalladen" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). " -"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom " -"binnen dat Archiv." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Fehler bi't Installeren vun de Ressource" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Keen Slötels funnen." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "De Prööv is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"De MD5SUM-Prööv is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"Dat Pröven vun de Ünnerschrift is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv " -"schaadhaftig is oder ännert wöör." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "De Ünnerschrift gellt, man ehr warrt nich troot." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"De Ressource wöör mit den Slötel <i>0x%1</i> ünnerschreven, he höört <i>" -"%2 <%3></i> to." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De " -"Fehlers sünd: <b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Dat Installeren vun de Ressource is <b>nich anraadt</b>." -"<br>" -"<br>Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problem mit Ressourcedatei" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Klick op OK, wenn Du dat installeren wullt.</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Ressource gellt" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Dat Ünnerschrieven is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Dat gifft keen för't Ünnerschrieven bruukboren Slötel, oder Du hest nich den " -"richtigen Slötelsatz ingeven.\n" -"Wiedermaken, ahn de Ressource to ünnerschrieven?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel <i>gpg</i> " -"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat " -"sik daallaadt Ressourcen nich pröven.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Slötelsatz för den Slötel <b>0x%1</b> ingeven, he höört " -"<br><i>%2<%3></i> to.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Datei lett sik nich pröven, wiel <i>gpg</i> sik nich starten lett. Bitte " -"prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich " -"pröven.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Slötel för't Ünnerschrieven utsöken" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel <i>gpg</i> " -"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i>installeert is, anners laat " -"sik Ressourcen nich ünnerschrieven.</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "\"Deegte niege Saken\" halen:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Bloots Medien vun dissen Typ wiesen" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Bruukt Anbeder-List" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Anbeders för \"Deegte niege Saken\"" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Bitte söök een vun de nerrn oplist Anbeders ut:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Keen Anbeder utsöcht." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Söökfeld torüchsetten" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Söken:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Du kannst na Beteken (t.B. \"Koperen\") oder Tastkombinatschonen (t.B. " -"\"STRG+C\") söken, wenn Du dat hier ingiffst." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"An disse Steed sühst Du en List vun Tastkombinatschonen, also Verknüppen " -"twischen dat, wat to doon is (linkerhand, as Bispeel \"Koperen\") un de " -"Tastkombinatschoon (rechterhand, as Bispeel \"STRG+C\")." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Akschoon" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kombinatschoon" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternative" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Kombinatschoon för de markeerte Akschoon" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Keen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "De markeerte Akschoon warrt mit keen Tastkombinatschoon verknüppt." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Stan&dard" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Dat warrt de Standardkombinatschoon mit de utsöchte Akschoon verknüppen. Meist " -"is dat klook." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Egen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du för de utsöchte Akschoon en egen " -"Tastkombinatschoon opstellen." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en niege Kombinatschoon instellen wullt. " -"Direktemang na dat Klicken op den Knoop eenfach de Tastkombinatschoon drücken, " -"welk Du för de Akschoon bruken wullt." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastkombinatschonen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standardkombinatschoon:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit Win, " -"Alt, Strg un / oder Ümschalt tosamen drückt warrn." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Disse Tast gellt nich" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"De Tastkombinatschoon \"%1\" is al de Akschoon \"%2\" toornt.\n" -"Bitte söök en Tastkombinatschoon ut, de noch nich bruukt warrt." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Problem mit'n Standard-Programmkombinatschoon" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Standard-Akschoon \"%2\".\n" -"Wullt Du ehr vun de Standard- na de utsöchte Akschoon verschuven?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt mit en globaal Tastkombinatschoon" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de globale Atschoon \"%2\".\n" -"Wullt Du ehr vun de globale na de utsöchte Akschoon verschuven?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastkonflikt" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Akschoon \"%2\".\n" -"Wullt Du ehr vun de instellte na de utsöchte Akschoon verschuven?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Nieg toornen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Tastkombinatschonen instellen" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Dit Paneel tomaken" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Bildrebeet utsöken" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"För't Fastleggen vun dat Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser " -"dor överhen trecken:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "De Programmspraak wesseln" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Hier kannst Du de Spraak utsöken, de Du för dit Programm bruken wullt" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Tweet Spraak tofögen" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Föögt en anner Spraak to. De warrt denn bruukt, wenn de eerste Spraak keen " -"propper Översetten praatstellt." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Du hest en anner Spraak för dit Programm fastleggt. Se warrt eerst bi en " -"tokamen Oproop vun't Programm bruukt." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Programmspraak wesselt" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Hööftspraak:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Tweet Spraak:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "Dit is de Hööftspraak. Se warrt toeerst bruukt, vör all anner Spraken." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Disse Spraak warrt bruukt, wenn keen vun de vörangahn Spraken en propper " -"Översetten praatstellt." - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "" -"Woo&rtstamm / Tosetten-Kombinatschonen opstellen, de nich binnen dat Wöörbook " -"staht" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Tosamentrocken &Wöör as Schrieffehlers behanneln" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Wöörbook:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Koderen:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Internatschonaal Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Programm:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaansch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Däänsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Hoochdüütsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Hoochdüütsch (niege Schriefwies)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasiliaansch Portugeesch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugeesch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweegsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Poolsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russ'sch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloweensch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaksch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweedsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Schwiezerdüütsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litausch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Franzöösch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Wittruss'sch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungaarsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "nich bekannt" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell-Standard" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standard - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell-Standard" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standard - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Utsöken..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klick hier, wenn Du en Schriftoort utsöken wullt" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is en Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort. De kannst Du ännern, wenn Du " -"op \"Utsöken\" klickst." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\"" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is en Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\". De kannst Du ännern, wenn Du op " -"\"Utsöken\" klickst." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Dor gifft dat keen Informatschonen över.\n" -"Dat angeven KAboutData-Objekt gifft dat nich." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utoren" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers op <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>" -".\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers bi <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Dank ok an" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Ö&versett warrt dat vun" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Lizenz" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Dien Schriftoort" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Schriftoorden-Familie ännern?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoorden-Familie ännern wullt." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftoort:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftstil" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du den Schriftstil ännern wullt." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Schriftstil:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Schriftgrött ännern?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftoorden-Familie utsöken." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normaal" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fett kursiev" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "Schriftgrött <br><i>fast</i> oder <i>relativ</i><br>to de Ümgeven" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wählen. De dünaamsche " -"Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. Knoop- oder " -"Papeergrött)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Aapkatten quengelt jüst in Dezember över wahnschapen Xylofoonkläng" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Disse Bispeeltext warrt mit de aktuellen Instellen wiest. Du kannst den Text " -"ännern, wenn Du besünnere Tekens utproberen wullt." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "De aktuelle Schriftoort" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Verföögbor:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ut&söcht:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode-Kodepunkt: U+%3" -"<br>(Dezimaal: %4)" -"<br>(Teken: %5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabell:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode-Kodepunkt:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Fraag" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nich nochmaal fragen" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Vertell wat över %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Vun Hand" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatsch" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Utklapplist" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort automaatsch" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Utklapplist && automaatsch" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"De <b>K Desktop Environment</b> warrt schreven un pleegt vun den KDE-Krink, en " -"Nettwark vun Programmschrievers de hele Welt rund, de wat för <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Fre'e Programmen</a> " -"doon wüllt." -"<br>" -"<br>Keen enkel Koppel, Bedrief oder Organisatschoon kuntrulleert den Bornkode " -"vun KDE; elkeen is willkamen, de dor wat to bidregen will." -"<br>" -"<br>Wenn Du mehr över dat Projekt weten wullt, kiek maal op <A " -"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>. " - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Programmen laat sik jümmers verbetern, un de Lüüd vun KDE wüllt dat ok doon. " -"Bloots muttst Du, de Bruker, uns denn ok vertellen, wenn wat nich so " -"funkscheneert as Du dat dacht hest, oder wenn wat beter wesen kunn. " -"<br>" -"<br>De K Desktop Environment hett en Systeem för dat Verwalten vun Fehlers. " -"Kiek maal bi <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"rin oder bruuk den Dialoog \"Fehlerbericht afschicken \" in't \"Hülp\"-Menü. " -"<br>" -"<br> Wenn Du en Vörslag maken wullt, kannst Du dit Systeem ok bruken. Bloots " -"klick denn an, wat dat bloots en Vörslag is (\"Wunschlist\")." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den KDE-Krink wesen " -"wullt. Du kannst Di den natschonalen Krink ansluten, dor warrt de Programmen " -"översett. Du kannst ok Grafiken, Muster, Musik tofögen oder ok de " -"Dokmentatschoon beter maken. Du kannst Di dat utsöken! " -"<br>" -"<br>Kiek maal op <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">" -"http://www.kde.org/jobs/</A> na Informatschonen över Projekten, de Lüüd söökt." -"<br>" -"<br>Wenn Du mehr Informatschoon oder Dokmentatschoon bruukst, kiek op <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>" -", un Du warrst finnen, wat Du bruukst." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." -"<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld." -"<br>" -"<br>Dor hett de KDE-Krink den KDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich " -"op Winnst henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De KDE e.V. maakt " -"allens för dat KDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr " -"över den KDE e.V. weten wullt, kiek op <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a>." -"<br>" -"<br>De KDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld angeiht. De gröttste Deel " -"vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt hebbt, dormit se wat to KDE " -"bidragen kunnen. En beten Geld an KDE to spennen is also nich verkehrt. Wenn Du " -"wat geven wullt, kiek op <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>, woans dat op't Best geiht. " -"<br>" -"<br>Velen Dank al maal för Dien Ünnerstütten." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Utgaav %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "&Vertell wat över" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Fehlers oder Wünsch berichten" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Bi KDE mitmaken" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&KDE ünnerstütten" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Jo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Ännern wegsmieten" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Wenn Du dat anklickst, warrt allens wegsmeten, wat in dissen Dialoog ingeven " -"wöör" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Daten sekern" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Nich sekern" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Daten nich sekern" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Sekern &as..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Datei ünner en anner Naam sekern" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Ännern anwennen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Wenn du op <b>Anwennen</b> klickst, warrt de Instellen an dat Programm " -"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" -"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Systeempleeg&bedrief..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Op Systeempleegbedrief ümstellen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Wenn Du op <b>Systeempleegbedrief</b> klickst, warrst Du na dat Passwoort vun " -"den Systeempleger (\"root\") fraagt. Dat is nödig, wenn Du Ännern maken wullt, " -"de Plegerrechten bruukt." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Ingaav leddig maken" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Maakt dat Ingaavfeld leddig" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Hülp" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Hülp wiesen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Maakt dat aktuelle Finster oder Dokment to" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Sett allens op de Standardweerten torüch" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Torüch" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Geiht een Schritt torüch" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Vörwarts" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Geiht een Schritt vörwarts" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Maakt den Druckdialoog op, üm dat aktuelle Dokment to drucken" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Wiedermaken" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Mit de Akschoon wiedermaken" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Indrääg wegdoon" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Datei opmaken" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Programm verlaten" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Instellen torüchsetten" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Infögen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Instellen..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Söken" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Leddig Siet" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is anmaakt." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Bloots binnen Towassen Schriefwies pröven " - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"To vele verkehrt schreven Wöör. De Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Keen Text!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Bewerken is utmaakt" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Bewerken is anmaakt" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken wiesen" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken versteken" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Warktüüchbalkens" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Week %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Nakamen Johr" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Verleden Johr" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Nakamen Maand" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Verleden Maand" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Week utsöken" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Maand utsöken" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Johr utsöken" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Vundaag utsöken" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Nich defineert</b>" -"<br>För dit Element is keen \"Wat is dat?\"-Hülp verföögbor. Wenn Du hölpen un " -"dat Element beschrieven wullt, büst Du inlaadt, uns dor en<a " -"href=\"submit-whatsthis\">\"Wat is dat?\"-Hülptext för to sennen.</a>." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Tastkombinatschoon instellen" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Verwiedert" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- Regentrenner ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- Trenner ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Warktüüchbalkens instellen" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Wullt Du redig all Warktüüchbalkens vun dit Programm to ehr Vörinstellen " -"torüchsetten? De Ännern warrt fuurts övernahmen." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Warktüüchbalkens torüchsetten" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Torüchsetten" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Warktüüchbalken:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Verföögbor Akschonen:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Wiest &Akschonen:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "&Lüttbild wesseln..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Dit Element warrt dör all Elementen utwesselt, de en inbett Komponent bargt." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Tosamenfögen>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Tosamenfögen %1>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Disse List vun Akschonen is dünaamsch. Du kannst ehr bewegen, man wenn Du ehr " -"wegdeist, kannst Du ehr nich wedder torüchhalen." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Akschonenlist: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Verleden Klören *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Egen Klören *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Veertig Klören" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Regenbagenklören" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Royal-Klören" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Nettklören" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Nöömte Klören" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Kann de RGB-Klören vun X11 nich laden. Disse Dateiöörd wöörn ankeken:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Klöör utsöken" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "Toon:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "Satth.:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "Weert:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "Root:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "Gröön:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "Blaag:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Na de egen Klören tofögen" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standardklöör" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-Standard-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-ahn Naam-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Reeganfang" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Menübalken wiesen<p>Wiest den Menübalken wedder, wenn he verstickt is" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "&Menübalken versteken" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Menübalken versteken" -"<p>Verstickt den Menübalken. Du kannst em över dat Rechtsklickmenü vun den " -"Finsterinholt torüchhalen." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Statusbalken wiesen" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusbalken wiesen" -"<p>Wiest den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " -"Statusinformatschonen wiest warrt." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "St&atusbalken versteken" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusbalken versteken" -"<p>Verstickt den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " -"Statusinformatschonen wiest warrt." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "Passwoort &marken" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Kuntrulleren:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Wieser för de Passwoortgööd:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"De Meter för de Passwoortstärk gifft en Henwies op de Sekerheit vun dat ingeven " -"Passwoort. Wenn Du dat stärker maken wullt, versöök dit:\n" -" - bruuk en länger Passwoort;\n" -" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" -" - bruuk ok Tallen un Symbolen, as t.B. #." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "De Passwöör sünd nich liek" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Du hest twee verscheden Passwöör ingeven. Versöök dat nochmaal." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Dat ingeven Passwoort warrt as week estemeert. Wenn Du dat stärker maken wullt, " -"versöök dit:\n" -" - bruuk en länger Passwoort;\n" -" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" -" - bruuk ok Tallen un Symbolen\n" -"\n" -"Wullt Du dit Passwoort liekers bruken?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Week Passwoort" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Dat Passwoort is leddig" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Dat Passwoort mutt tominnst 1 Teken lang wesen\n" -"Dat Passwoort mutt tominnst %n Tekens lang wesen" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Passwöör sünd liek" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Schriefwies kuntrulleren" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Fardig" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Vörgeschicht &wegdoon" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Dat weer de leste Indrag in de Vörgeschicht." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Utsöken..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Utproberen" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Wenn Du hier op <b>OK</b> klickst, warrt all Ännern\n" -"för't Wiedermaken övernahmen." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Instellen övernehmen" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Wenn du op <b>Anwennen</b> klickst, warrt de Instellen an dat Programm " -"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" -"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Instellen anwennen" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Hölp mi..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Na &baven" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Na &nerrn" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Fehlerbericht sennen" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Dien Nettpostadress. Wenn se verkehrt is, änner ehr över den \"Nettpost " -"instellen\"-Knoop" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Vun:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Nettpost instellen..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "De Nettpostadress, na de de Fehlerbericht schickt warrt." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Afschicken" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Fehlerbericht afschicken." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Dissen Fehlerbericht an %1 sennen." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Dat Programm, för dat Du en Fehlerbericht insennen wullt - wenn dat verkehrt " -"is, bruuk den Menüindrag \"Fehlers oder Wünsch berichten\" vun't richtige " -"Programm" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Programm: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"De Verschoon vun dit Programm - Kiek bitte na, wat dat keen niegere Verschoon " -"vun dit Programm gifft, ehr Du den Fehlerbericht afschickst" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "Keen Verschoon angeven (Fehler vun den Programmschriever!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "Bedriefsysteem:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Kompilerer:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Wo &böös" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Groot Malöör" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Malöör" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normaal" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Wunsch" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Översetten" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Be&dröppt: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Bitte den Text för den Fehlerbericht ingeven (op't Best in Engelsch).\n" -"Wenn Du op \"Afschicken\" klickst, warrt en Nettbreef an den Pleger vun dat " -"Programm schickt.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Wenn Du en Fehler berichten wullt, klick bitte op den Knoop nerrn.\n" -"Dat föhrt Dien Nettkieker na http://bugs.kde.org, woneem Du den Bericht in en " -"Formulor ingeven kannst.\n" -"De Informatschonen baven warrt na den Server sendt." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Fehlerbericht-Hölper starten" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Du muttst tominnst en Bedraap un ok en Beschrieven vun den Fehler ingeven, ehr " -"Du den Bericht afschicken kannst." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Du hest den Fehler as <b>Groot Malöör</b> angeven. Bitte beacht, dat disse " -"Stoop bloots för Fehlers is, de</p>" -"<ul>" -"<li>anner Programmen op dat Systeem (oder dat hele Systeem) stöört</li>" -"<li>de Oorsaak för dat Verleren vun wichtige Daten sünd</li>" -"<li>en Sekerheitleck op dat Systeem opriet, wor dat Programm installeert\n" -"is</li></ul>\n" -"<p>Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök " -"bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Du hest den Fehler as <b>Malöör</b> angeven. Bitte beacht, dat disse Stoop " -"bloots för Fehlers is, de</p>" -"<ul>" -"<li>dat Paket (meist) nich mehr bruukbor warrn laat</li>" -"<li>de Oorsaak för dat Verleren vun Daten sünd</li>" -"<li>en Sekerheitleck opriet, dat anner Lüüd Togang to dat Konto vun den Bruker " -"gifft, de dat lege Paket bruukt.</li></ul>\n" -"<p>Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök " -"bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"De Fehlerbericht lett sik nich afschicken.\n" -"Bitte schick den Fehlerbericht vun Hand...\n" -"Op http://bugs.kde.org/ steiht, woans dat geiht." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "De Fehlerbericht is afschickt. Velen Dank för Dien Bidrag." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Wullt Du de bewerkte Naricht\n" -"tomaken un wegsmieten?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Naricht tomaken" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Egen..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wullt Du <b>%1</b> redig verlaten?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Wegdoon ut Systeemafsnitt beglöven" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildakschonen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Na &rechts dreihen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Na &links dreihen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Grött fastsetten" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Andocken" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Aflösen" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Torüch" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&Handbook" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "&Wat is dat" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Fehler berichten..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Programm&spraak wesseln..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Vertell wat över %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Vertell wat över &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Heelschirm-Bedrief utmaken" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Heelschirm-Bedrief" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Striepen dörsöken" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "All sichtbor Striepen" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Striep Nr. %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Söken:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tipp för Vundaag" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Weetst du al...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Tipps bi't Starten wiesen" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Warktüüchbalken-Menü" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Baven" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Linkerhand" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Rechterhand" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Nerrn" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Aflööst" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Inklappt" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Bloots Lüttbiller" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Bloots Text" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text blang dat Lüttbild" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text nerrn dat Lüttbild" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Lütt (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Middel (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Groot (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Gröttst (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Textpositschoon" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Lüttbildgrött" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Opgaav" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (op KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Anner Lüüd, de wat bidragen hebbt:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Keen Logo to finnen)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Bild fehlt" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Rebeet" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" -"Baven wiedermaken?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" -"Nerrn wiedermaken?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Söken:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Groot&schrieven beachten" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Na &baven söken" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Utwesseln dör:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Gah na Reeg:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Finster oprümen" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Finster treppwies anornen" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Op all Schriefdischen" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Keen Finstern" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Schriefwies pröven..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Schriefwies automaatsch pröven" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tabelloortet Utrichten verlöven" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Schriefwies pröven" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "De Ännern warrt nich ümsett, ehr Du den Dialoog nich nochmaal startst" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Klookschriever" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Torüchnehmen: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Wedderhalen: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Torüchnehmen: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Wedderhalen: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Pixels" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Bild - %1x%2 Pixels" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Fardig." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "Text &koperen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Mit %2 na \"%1\" söken" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Na \"%1\" söken mit" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "\"%1\" opmaken" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Animatschonen anhollen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Nettpostadress koperen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Link sekern as..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Linkadress koperen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "In'n nieg &Finster opmaken" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "In &dit Finster opmaken" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Rahmen nieg laden" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Binnenreegrahmen blockeren..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Rahmenborn ankieken" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Rahmeninformatschoon ankieken" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Rahmen drucken..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "&Rahmen sekern as..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Bild sekern as..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Bild verschicken..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Bild koperen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Bildadress koperen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Bild ankieken (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bild blockeren..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Biller vun %1 blockeren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Link sekern as" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Bild sekern as" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adress (URL) to Filter tofögen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Giff de URL in:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "De Daallaadpleger (%1) lett sik nich över Dien $PATH-Variable finnen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Versöök, em nochmaal to installeren \n" -"\n" -"De Integratschoon in Konqueror warrt utmaakt!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standardschriftgrött (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Biller drucken\"</strong></p>" -"<p>Wenn dat anmaakt is, warrt de Biller binnen de HTML-Siet druckt, man dat " -"kann länger duern un mehr Dint oder Toner bruken.</p>" -"<p>Wenn dat utmaakt is, warrt bloots de Text vun de HTML-Siet druckt, de Biller " -"warrt utlaten. Dat Drucken geiht gauer un bruukt weniger Dint oder Toner.</p> " -"</qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Koppreeg drucken\"</strong></p>" -"<p>Wenn dat anmaakt is, warrt bi't Drucken vun't HTML-Dokment op elk Siet baven " -"en Reeg inföögt, de ut Datum, URL-Adress vun't Orginaal-Dokment un Sietnummer " -"tosamensett is.</p>" -"<p>Wenn dat utmaakt is, warrt keen so'n Reeg druckt.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Druckerfründlich Bedrief\"</strong></p>" -"<p>Wenn dat anmaakt is, warrt bloots in Swatt op Witt druckt; infarvt " -"Achtergrund warrt as Witt weddergeven. Dat Drucken geiht gauer un bruukt " -"weniger Dint oder Toner.</p>" -"<p>Wenn dat utmaakt is, warrt dat HTML-Dokment druckt, as Du dat in't Programm " -"sühst. Dat Resultaat kann wesen, dat hele Rebeden mit Farv bedruckt warrt, wat " -"länger duert un seker veel mehr Dint oder Toner bruukt.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-Instellen" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Druckerfründlich Bedrief (Text swatt, keen Achtergrund)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Biller drucken" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Koppreeg drucken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Do&kmentborn ankieken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Dokmentinformatschoon ankieken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "&Achtergrundbild sekern as..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sekerheit..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Sekerheit-Instellen" -"<p>Wiest dat Zertifikaat vun de Siet. En Zertifikaat hebbt bloots Sieden, de " -"över en seker un verslötelt Verbinnen kemen." -"<p>Tipp: Wenn en slaten Slott wiest warrt, keem de Siet över en sekere " -"Verbinnen." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Den Wiesboom (rendering tree) op STDOUT utgeven" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Den DOM-Boom op STDOUT utgeven" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Animeerte Biller anhollen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Koderen instellen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Halfautomaatsch" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Automaatsch rutfinnen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Vun Hand" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "S&tilvörlaag bruken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift grötter maken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Schrift grötter maken" -"<p>Maakt de Schrift in dit Finster grötter. Klick un hool den Muusknoop daal, " -"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.</p>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift lütter maken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Schrift lütter maken" -"<p>Maakt de Schrift in dit Finster lütter. Klick un hool den Muusknoop daal, " -"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.</p>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Text söken" -"<p>Wiest en Dialoog, mit den Du Text op disse Siet söken kannst." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Nakamen finnen" -"<p>Findt de nakamen Steed vun den Text, den Du mit de <b>Text finnen</b>" -"-Funkschoon funnen hest" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Verleden finnen" -"<p>Findt de verleden Steed vun den Text, den Du mit de <b>Text finnen</b>" -"-Funkschoon funnen hest</p>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Text \"Tast för Tast\" söken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Links \"Tast för Tast\" söken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Rahmen drucken" -"<p>Mennig Sieden hebbt mehr as een Rahmen. Wenn Du bloots en enkelten Rahmen " -"drucken wullt, klick op em un bruuk denn disse Funkschoon.</p>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Blinkerbedrief ümschalten" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "De namaakte Nettkieker-Kennen \"%1\" warrt bruukt." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Disse Nettsiet bargt Fehlers binnen den Bornkode." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Fehlers versteken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "Dat &Berichten vun Fehlers utmaken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "<b>Fehler</b>: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "<b>Fehler</b>: Knütt %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Biller op de Siet wiesen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "De Verbinnen is mit %1 Bit %2 afsekert." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "De Verbinnen is nich afsekert." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Fehler bi't Laden vun %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "Dat geev en Fehler, as <B>%1</B> laadt wöör:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "De anfraagte Akschoon lett sik nich to'n Enn bringen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Technische Oorsaak: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Details vun de Anfraag:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Datum un Tiet: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Mehr Informatschonen: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Möögliche Grünn:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Möögliche Lösen:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Siet laadt." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"%n Bild vun %1 is laadt.\n" -"%n Biller vun %1 sünd laadt." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (In'n nieg Finster)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symboolsch Link" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 Bytes)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 k)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (In'n anner Rahmen)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Nettbreef an: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Bedröppt: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Kopie (CC): " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Blindkopie: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"<qt>Disse Siet is nich seker, man bargt en Link na<BR><B>%1</B>.<BR>" -"Wullt Du den Link nagahn?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Nagahn" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Rahmeninformatschoon" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr " <a href=\"%1\">[Egenschappen]</a>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Achtergrundbild sekern as" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Rahmen sekern as" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Binnen den Rahmen &söken..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Wohrschoen: Dat is en seker Formulor, man de torüchschickten Daten warrt nich " -"verslötelt.\n" -"Annere Lüüd köönt disse Informatschonen villicht ankieken.\n" -"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Nettwark-Överdregen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Ahn Verslöteln &sennen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Wohrschoen: De Daten warrt glieks ahn Verslöteln över dat Nettwark schickt.\n" -"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"De Siet versöcht, Formulordaten mit en Nettbreef to verschicken.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Nettbreef &schicken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"<qt>Dit Formulor warrt na<BR><B>%1</B><BR>op Dien lokaal Dateisysteem " -"schickt.<BR>Wullt Du dat Formulor afschicken?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Afschicken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Disse Siet wull bi't Afschicken vun't Formulor en Datei vun Dien Reekner " -"bileggen. För Dien Sekerheit wöör de Bilaag wegdaan." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Sekerheitswohrschoen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "" -"<qt>Togang to<BR><B>%1</B><BR>dör en Siet, de nich troot warrt, wöör nich " -"tolaten." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Sekerheitswohrschoen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "De Knipp \"%1\" is apen un warrt för Formulordaten un Passwöör bruukt." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Knipp tomaken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "JavaScript &Debugger" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Disse Siet hett keen nieg Nettkiekerfinster mit JavaScript opmaken dörvt." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Opdukfinster blockeert" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Disse Siet hett versöcht, en Opdukfinster optomaken, man dat dörv se nich.\n" -"Klick op dit Lüttbild op den Statusbalken, wenn Du dit Bedregen instellen oder " -"den Opduker opmaken wullt." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"Blockeert Opduker wie&sen\n" -"%n blockeert Opdukers wiesen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Passive &Naricht för blockeert Opdukfinstern wiesen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "JavaS&cript-Bedregen för niege Finstern instellen..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Söök stoppt." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Links start" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Text start" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Link funnen: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Keen Link funnen: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Text funnen: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nich funnen: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Togrieptasten anmaakt" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Inbettbor HTML-Komponent" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "Dat Dokment hett nich dat richtige Dateiformaat" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "Fehler bi't Inlesen: %1 in Reeg %2, Striep %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Fehler bi't XML-Inlesen" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Eenfach Siedenstil" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-Fehler" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Disse Naricht nich nochmaal wiesen" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript-Debugger" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Oproopstapel" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-Konsool" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Schritt" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Wiedermaken" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Bi den nakamen Befehl anhollen" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Nakamen" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Schritt" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Fehler bi't Inlesen in %1, Reeg %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" -"\n" -"%1, Reeg %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "JavaScript-Opduker verlöven" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Disse Siet will mit JavaSkript en nieg Nettkiekerfinster opmaken.\n" -"Wullt Du dat verlöven?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Siet will " -"<p>%1</p>mit JavaSkript in en nieg Nettkiekerfinster opmaken.<br />" -"Wullt Du dat verlöven?</qt>" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Verlöven" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Nich verlöven" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Finster tomaken?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Verlööf nödig" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest, Dien List toföögt warrn?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest un \"%2\" heet, to Dien List toföögt " -"warrn?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript wull en Leesteken tofögen" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Verbeden" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Dor is een Skript op disse Siet, dat KHTML infreert. Villicht warrt anner " -"Programmen langsamer lopen.\n" -"Wullt Du dat Skript afbreken?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat en nieg " -"Nettkiekerfinster opmaakt.\n" -"Wullt Du dit Formulor afschicken?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat " -"<p>%1</p> in'n nieg Nettkiekerfinster opmaakt.<br />" -"Wullt Du dit Formulor afschicken?</qt>" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Du kannst dissen Index dörsöken. Giff en Söökwoort in: " - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"De nakamen Dateien warrt nich hoochlaadt, wiel se sik nich finnen laat.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Afschicken verlöven" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Liekers Af&schicken" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Du büst dor bi, de nakamen Dateien vun dien Reekner in't Internet to schicken.\n" -"Wullt Du redig wiedermaken?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Sennen verlöven" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Dateien &sennen" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Anmellinformatschonen sekern" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Sekern" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nienich för dissen Server" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nich sekern" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten " -"is, kann se de Passwöör bi tokamen Anmellen automaatsch infögen. Wullt Du de " -"Informatschonen nu sekern?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten " -"is, kann se de Passwöör bi't tokamen Anmellen automaatsch infögen, wenn Du %1 " -"dat nakamen Maal besöchst. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parameter för't Lüttprogramm" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis-URL" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archiven" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDE-Moduul för Java-Lüttprogrammen" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt initialiseert..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt start..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" löppt" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" wöör anhollen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Lüttprogramm warrt laadt" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Fehler: Utföhrbor Java-Programm lett sik nich finnen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Ünnerschreven vun (pröövt vun: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Zertifikaat (pröövt vun: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "Keen Wörtelzertifikaat vun disse Zertifikaatautoriteet" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "Tweck nich verlöövt" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "Padd to lang" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "Zertifikaatautoriteet nich bekannt" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Aflopen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Sülvensünnerschreven" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "Wörtel lett sik nich lesen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Torüchropen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nich troot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Ünnerschrift fehlslaan" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Afwiest" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "Privaatslötel fehlslaan" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Reeknernaam gellt nich" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Wullt Du en Java-Lüttprogramm mit Zertifikaat:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "de nakamen Verlöven geven" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "All to&rüchwiesen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&All verlöven" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Dat gifft keen Hanterer för %1!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Inbettbor Komponent för multipart/mixed" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Keen Moduul för \"%1\" funnen.\n" -"Wullt Du een vun %2 daalladen?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Moduul fehlt" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Daalladen" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nich daalladen" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nich mööglich, en niegen Perzess to starten.\n" -"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " -"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nich mööglich, en niegen Perzess optostellen.\n" -"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " -"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Dat Programm \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"De Bibliotheek \"%1\" lett sik nich opmaken.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Fehler (nich bekannt)" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"\"kdemain\" lett sik nich binnen \"%1\" finnen.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: Dit Programm schall nich vun Hand start warrn.\n" -"klauncher: \"tdeinit\" start dat automaatsch.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit kann \"%1\" nich starten." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "De Deenst \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "De Deenst \"%1\" is leeg formateert." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starten vun %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protokoll \"%1\" is nich bekannt.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Laden vun \"%1\".\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Skriptutgaven wohren" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Bitte kiek na, wat de Instellendatei sülven opfrischt warrn mutt" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Datei, binnen de de Befehlen för't Opfrischen steiht" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Dat geiht bloots mit lokaal Dateien." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf opfrischen" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "KDE-Warktüüch för't Opfrischen vun de Brukers ehr Instellendateien" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 instellen" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Maakt Qt-Bedeenelement-Modulen ut en Beschrieven-Datei in't \"ini\"-Formaat." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Utgaavdatei" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Naam vun de Moduul-Klass, de opstellt warrn schall" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Standardnaam för den Elementenkoppel in Designer" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Pixelbiller ut Bornorner inbetten" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Nettstil-Moduul" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "KDE-Moduul för ole Stilen" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"KDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all installeerte " -"Pixmap-Mustern" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "En Befehlsreegprogramm, mit dat KUnitTest-Modulen utföhrt warrn köönt." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Bloots Modulen mit en Dateinaam utföhren, op den de reguleer Utdruck passt." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"Bloots Testmodulen binnen den Orner utföhren. Modulen köönt mit de Optschoon " -"query utsöcht warrn." - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Maakt Fehlersöök-Utgaven ut. Dit warrt normalerwies bruukt, wenn Du de " -"graafsche Böversiet bruukst." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest-ModRunner" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Wullt Du in't Internet na <b>%1</b> söken?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "In't Internet söken" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Söken" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" -"Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokment tomaken" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Wullt Du \"%1\" redig utföhren? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Datei utföhren?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Utföhren" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"\"%2\" opmaken?\n" -"Typ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"\"%3\" opmaken?\n" -"Naam: %2\n" -"Typ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Mit \"%1\" &opmaken" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Opmaken mit..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Text söken" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Text utwesseln" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Sööktext:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Reguleer &Utdruck" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Utwesseln dör" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "T&uusch-Text:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Platzhollers &bruken" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Platz&holler infögen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Grootschrieven be&achten" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Bloots hele Wöör" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Vun den &Blinker af" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Markeert Text" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Ehr't Utwesseln nafragen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Utwesseln starten" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn Du op <b>Utwesseln</b> klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, " -"den Du baven ingeven hest, un för all passen Steden warrt de Tuusch-Text " -"inwesselt.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Söök starten" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn Du op <b>Söken</b> klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, den " -"Du baven ingeven hest.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Giff en Muster för de Söök in, oder söök en verleden Muster vun de List ut." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Wenn anmaakt, warrt na en reguleer Utdruck söcht." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du den reguleren Utdruck mit en graafschen Editor bewerken " -"wullt." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Giff en Tuusch-Text in, oder söök en vun de List ut." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn aktiveert, warrt för elk <code><b>\\N</b></code> " -"(mit en Heeltall för <code><b>N</b></code>) dat tohören Söökresultaat " -"(\"Deeltekenkeed in Klemmen\") inwesselt." -"<p>Wenn Du redig de Tekens <code><b>\\N</b></code> binnen Dien Tuusch-Text " -"hebben wullt, föög vörn en Torüchstreek '\\' extra an, as hier: <code><b>" -"\\\\N</b></code>.</p></qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Disse Knoop wiest en Menü mit de verföögboren Söökresultaten." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Woortgrenzen deit op beed Sieden vun en passen Steed noot." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "De Söök bi de aktuelle Blinkerpositschoon starten, nich an'n Anfang." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Bloots binnen de aktuelle Markeren söken." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Bi't Söken op Grootschrieven oppassen: Dat Muster \"Klaas\" passt nich op " -"\"klaas\" oder op \"KLAAS\", bloots op \"Klaas\"." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Na baven söken." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Fraagt na, wat en passen Steed utwesselt warrn schall." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Jichtenseen Teken" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Reeganfang" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Koppel vun Tekens" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Wedderhalen, keen oder mehr Maal" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Wedderhalen, een oder mehr Maal" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Optschonaal" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "NiegReeg" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "WaagRetuur" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Leerteken" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Tall" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Hele Övereenstimmen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Söökresultaat (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "De regulere Utdruck gellt nich." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler." -"<br>" -"<br>De Schriefdischdatei (%2) un de Bibliotheek (%3) wöörn funnen, man dat " -"Moduul lett sik liekers nich richtig laden. Wohrschienlich is de " -"Factory-Deklaratschoon verkehrt, oder de create_*-Funkschoon fehlt.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "De angeven Bibliotheek %1 lett sik nich finnen." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich finnen." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De Diagnoos is:" -"<br>De Schriefdischdatei %1 lett sik nich finnen.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich laden." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Dat Moduul %1 gellt nich as Instellenmoduul." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De Diagnoos is: " -"<br>De Schriefdischdatei %1 gifft keen Bibliotheek an.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Bi't Laden vun't Moduul geev dat en Fehler." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Diagnoos:" -"<br>%1" -"<p>Mööglich Oorsaken:</p>" -"<ul>" -"<li>Bi't verleden Opfrischen vun KDE geev dat en Fehler, de to en verlaten " -"Kuntrullmoduul föhrt hett." -"<li>Du hest ole Modulen vun anner Makers op Dien Reekner.</ul>" -"<p>Kuntrulleer disse Saken nau un probeer, dat in de Fehlermellen nöömte Moduul " -"ut den Weg to kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht an den Maker " -"vun't Paket oder vun Dien Distributschoon schrieven.</p></qt>" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&All" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&vergahn" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "\"%2\" för \"%1\" inwesseln?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Keen Text utwesselt." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 Utwesseln vörnahmen.\n" -"%n Utwesseln vörnahmen." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dat is de Anfang vun't Dokment." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dat is dat Enn vun't Dokment." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Wullt Du vun nerrn an wiedersöken?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Wullt Du vun baven an wiedersöken?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Nieg starten" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Beschrieven:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Autor:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Verschoon:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Lizenz:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Dit Moduul lett sik nich instellen)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Dien Tuusch-Text gifft en Söökresultaat grötter as '\\%1' an, " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"man Dien Muster wiest bloots een Söök op.\n" -"man Dien Muster wiest bloots %n Söken op." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "man Dien Muster wiest keen Söök op." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Bitte verbeter dat." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Nakamen Steed vun \"<b>%1</b>\" söken?</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -" 1 Övereenstimmen funnen.\n" -"%n Övereenstimmen funnen." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Keen Övereenstimmen för \"<b>%1</b>\" funnen.</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Keen Övereenstimmen för \"<b>%1</b>\" funnen." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Vun't Enn an wiedermaken?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "An'n Anfang wiedermaken?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>Ännern in dissen Afsnitt bruukt Systeemplegerrechten.</b><br />" -"Klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\", wenn Du wat ännern wullt." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Disse Afsnitt bruukt besünnere Verlöven, wohrschienlich för systeemwiet Ännern. " -"Dorüm muttst Du dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du hier wat ännern " -"wullt. Wenn Du dat Passwoort nich ingiffst, warrt keen Ännern mööglich." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Disse Instellen sünd al binnen %1 apen" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>An't Laden...</big>" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Komponenten utsöken" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Komponenten utsöken..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "Ressource" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Keen Ressource verföögbor!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "KDE-Moduul för't Instellen vun Ressourcen" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressource instellen" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Bloots lesen" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Ressource \"%1\" instellen" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Bitte giff en Ressourcenaam an." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "As Standard br&uken" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Dat gifft hier keen Standardressource. Bitte söök en ut." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Bitte söök den Typ vun de niege Ressource ut:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "En Ressource vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Du kannst Dien Standardressource nich wegdoon. Bitte söök toeerst en anner " -"Standardressource ut." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Een Ressource, de Een bloots lesen kann, kann nich Standard wesen!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Een Ressource, de nich aktiv is, kann nich Standard wesen!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"Du kannst de Standardressource nich deaktiveren. Söök toeerst en anner " -"Standardressource ut." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"Dat gifft keen Standardressource! Bitte söök en ut, de aktiv un nich bloots " -"leesbor is." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Överschrift" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Positschoon" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Ünnerafdelen" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Postleddtall" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Bundsland" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Rang" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Naamprefix" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Vörnaam" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Tweet Vörnaam" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Familiennaam" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Talk-Addressen" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Slötelwöör" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefoonnummer" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URLs" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Brukerfeld 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Brukerfeld 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Brukerfeld 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Brukerfeld 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Lokale Variabeln laat sik nich initialiseren." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nich noog Spieker" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Dien lokale kab-Instellendatei \"%1\" lett sik nich opstellen. Ahn disse Datei " -"warrt kab wohrschienlich nich richtig lopen.\n" -"Kiek na, wat Du nich de Schriefverlöven för Dien lokalen KDE-Orner wegnahmen " -"hest (normalerwies ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Dien Standarddatenbank för kab (\"%1\") lett sik nich opstellen. Ahn disse " -"Datei warrt kab wohrschienlich nich richtig lopen.\n" -"Kiek na, wat Du nich de Schriefverlöven för Dien lokalen KDE-Orner wegnahmen " -"hest (normalerwies ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab hett dien Standardadressbook in\n" -"\"%1\" opstellt." - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Sekerheitskopie lett sik nich opstellen (keen Verlööf)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Dateifehler" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "" -"De Sekerheitskopie lett sik nich för't Schrieven opmaken (keen Verlööf)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Groot Malöör:\n" -"De Verlöven binnen den lokalen Orner hebbt sik ännert!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Datei nieg laadt." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"De aktuelle Datei \"%1\" lett sik nich nieg laden. kab kann ehr villicht " -"tomaken oder sekern.\n" -"Seker ehr, wenn Du Dien Datendatei ut Versehn wegdaan hest.\n" -"Wenn dat keen Versehn weer, maak ehr to.\n" -"Standardwies warrt de Datei tomaakt." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Sekerheitskopie bi Dateifehler)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "De Datei lett sik nich sekern, se warrt nu tomaakt." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Datei opmaakt." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "De Datei lett sik nich laden." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "So'n Datei lett sik nich finnen." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich finnen. Nieg opstellen?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Keen So'n Datei" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Opstellen" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Nieg Datei." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Afbraken." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Intern Fehler in kab)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(leddig Indrag)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Instelldatei lett sik nich nieg laden!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Instelldatei nieg laadt." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Datei sekert." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Keen Verlööf." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Datei tomaakt." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"De Datei, de Du ännern wullst, kann nich afslaten warrn.\n" -"Wohrschienlich warrt se jüst vun en anner Programm bruukt, oder is bloots " -"leesbor." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"De kab-Vörlaagdatei lett sik nich finnen.\n" -"Du kannst keen niege Dateien opstellen." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"De kab-Vörlaagdatei lett sik nich lesen.\n" -"Du kannst keen niege Dateien opstellen." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Formaatfehler" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Datei lett sik nich opstellen\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "De niege Datei lett sik nich opstellen." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Datei lett sik nich sekern\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"De Vörlaag för kab sien Instellendatei lett sik nich finnen.\n" -"\"kab\" lett sik nich instellen." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"De Vörlaag för kab sien Instellendatei lett sik nich lesen.\n" -"\"kab\" lett sik nich instellen." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "De niege Instellendatei lett sik nich opstellen." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"kab sien lokale Instellendatei lett sik nich laden.\n" -"Villicht is en Formaatfehler de Oorsaak.\n" -"\"kab\" lett sik nich instellen." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"kab sien lokale Instellendatei lett sik nich finnen.\n" -"\"kab\" lett sik nich instellen." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "Fastnett" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "Mobil" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "Fax" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "Modem" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "allgemeen" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Warf" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Drapen" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "De niege Indrag lett sik nich tofögen." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Adress (URL) för't Opmaken" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0,1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Fehlernaricht wiesen (Standard)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Wohrschoen wiesen" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Informatschoon wiesen" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Narichttext, de wiest warrn schall" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Warktüüch för't Wiesen vun aRts-Fehlernarichten" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informatschoon" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Zertifikaat gellt nich!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Zertifikaten" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Ünnerschrievers" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "&All importeren" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE-Import vun seker Zertifikaten" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Keed:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Bedröppt:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Utgeven vun:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Dateiformaat:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Tostand:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gellt vun:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gellt bet:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Seriennummer:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-Digest:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Ünnerschrift:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Ünnerschrift" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Apen Slötel:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Apen Slötel" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "&Pleger för Verslöteln..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Sekern..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Fardig" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Sekern fehlslaan." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Zertifikaat importeren" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "As dat lett is dit KDE ahn SSL-Ünnerstütten kompileert." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Zertifikaatdatei is leddig." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Passwoort för't Zertifikaat" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"De Zertifikaatdatei lett sik nich laden. Mit en anner Passwoort versöken?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Anner versöken" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Disse Datei lett sik nich opmaken." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Dateityp is nich bekannt, dor mit hanteren nich mööglich." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Server-Zertifikaat" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Zertifikaat mit dissen Naam. Wullt Du dat redig utwesseln?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Dat Zertifikaat wöör na KDE importeert.\n" -"Du kannst Diene Zertifikaat-Instellen in't KDE-Kuntrullzentrum plegen." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"De Zertifikaten wöörn na KDE importeert.\n" -"Du kannst Diene Zertifikaat-Instellen in't KDE-Kuntrullzentrum plegen." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE Certificate Part" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Afwiesen" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterfehler" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Is al apen." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Datei." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Keen Knippdatei." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Disse Verschoon vun't Dateiformaat warrt nich ünnerstütt." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Verslötelnmetood is nich bekannt." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Datei schaadhaftig?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Fehler bi't Pröven vun de Knipp ehr Integriteet, villicht is se schaadhaftig." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Fehler bi't Lesen - villicht is dat Passwoort verkehrt." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Fehler bi't Opslöteln." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Torüchdreihen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Druck&vöransicht..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Nettpost..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "&Wedderhalen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "&Allens utsöken" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "&Utwahl torüchnehmen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "&Verleden söken" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Redige Grött" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Grött de Siet topassen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "De Siet&breed topassen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "De Siet&hööchde topassen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Grötter maken" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Lütter maken" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Grött ännern..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "O&pfrischen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "Na &baven" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Verleden Siet" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "&Nakamen Siet" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Gah na..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Gah na de Siet..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Gah na de Reeg..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "&Eerste Siet" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "&Leste Siet" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Leestekens bewerken" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "Instellen &sekern" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "&Tastkombinatschonen instellen..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "%1 &instellen..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Warktüüch&balkens instellen..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "&Narichten instellen..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "&Wat is dat?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tipp för Vun&daag" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "En lütt Programm, dat Installatschoonpadden utgifft" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "${prefix} un ${exec_prefix} in de Utgaav utweerten" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Inkompileert Prefix för KDE-Bibliotheken" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Inkompileert \"exec_prefix\" för KDE-Bibliotheken" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Inkompileert Suffix för Bibliotheekpadden" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "In $HOME bruukt Prefix för dat Schrieven vun Dateien" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Inkomplieert Verschoontekenkeed för KDE-Bibliotheken" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Verföögbor KDE-Ressourcentypen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Söökpadd för den Ressourcentyp" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Padd för Brukers: desktop|autostart|trash|document" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefix för dat Installeren vun Ressourcedateien" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Programmen-Menü (.desktop-Dateien)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGIs, de vun \"kdehelp\" utföhrt warrt" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "Instellendateien" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Woneem Programmen ehr Daten sekert" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Utföhrbor Dateien in $prefix/bin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "HTML-Dokmentatschoon" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Lüttbiller" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Beschrievendateien för Instellen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotheken" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Includes/Headers" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Översettendateien för KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Laadbor Modulen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Qt-Modulen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Deensten" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Deensttypen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Programmkläng" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Vörlagen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Achtergrundbiller" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "XDG-Programm-Menü (.desktop-Dateien)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "XDG-Menübeschrieven (.directory-Dateien)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "XDG-Menüanornen (.menu-Dateien)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Temporeer Dateien (per Reekner un per Bruker)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "UNIX-Sockets (per Reekner un per Bruker)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - Typ nich bekannt\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - Typ vun Brukerpadd nich bekannt\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Torüchnehmen" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Wedderhalen" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Koperen" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Infögen" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Besünners infögen..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Leddig maken" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Allens utsöken" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Hülp" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Wat is dat?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "Schri&ftoort" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Schrift&stil" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Grött" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Effekten" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "&Dörstreken" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "Ü&nnerstreken" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Bispeel" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Schr&iefschrift" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Anwennen" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Tomaken" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Schriftoort utsöken" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Afbreken" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Jo" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Nee" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Afbreken" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Nochmaal versöken" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "Ö&vergahn" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "Jümmers &jo" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "Jümmers &Nee" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Över Qt</h3>" -"<p>Dit Programm bruukt de Qt-Verschoon %1.</p>" -"<p>Qt is en C++ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un " -"Programmen op mennige Plattformen.</p>" -"<p>Mit Qt schreven Bornkode löppt nich bloots op Linux, man ok op " -"MS Windows, Mac OS X un all grötter UNIXen." -"<br>Qt gifft dat ok för inbett Reedschappen.</p>" -"<p>Qt is en Produkt vun Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op <tt>" -"http://www.trolltech.com/qt/</tt> na mehr Informatschonen.</p>" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Vertell wat över Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Standards" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Afbreken" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Torüch" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nakamen >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Fardig maken" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&Hülp" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 nich defineert" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Mehrdüden \"%1\" nich verarbeidt" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "Latiensch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "Greeksch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Kyrillsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Armeensch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Georgsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Runen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "Afstandtekens" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "Kombinatschoontekens" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrääsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Araabsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "Syrsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gudscharati" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamielsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Singaleesch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "Thai" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Laootsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tibeetsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Äthioopsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanaadsche Oorinwahners" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongoolsch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Geldsymbolen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Bookstavenlieke Symbolen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Tallen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Mathemaatsche Operatoren" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Technische Symbolen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Geometrische Symbolen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Anner Symbolen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Ümreten un Rechtecken" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "Braille" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Katakana (Halvbreed Formen)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (Japaansch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (Vereenfacht Chineesch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (Traditschonell Chineesch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (Koreaansch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Nich bekannte Schrift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Freetast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab torüch" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Torüchtast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Ingaav" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Ingaav" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Infg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Entf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Paus" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Druck" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Pos1" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Enn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Links" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Hooch" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Rechts" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Daal" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Siet Rop" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Siet Daal" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Grootschrievrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Tallenrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Rullenrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menü" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Hülp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Torüch" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "Vörwarts" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Anhollen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Opfrischen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Lieser" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Stumm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Luder" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Ludere Bäss" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Bass luder" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Bass lieser" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Hööchd luder" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Hööchd lieser" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Medium afspelen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Medium anhollen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Verleden Medium" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Nakamen Medium" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Medium opnehmen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Leestekens" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Söken" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Praatschap" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "URL opropen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Nettpostprogramm starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Medienspeler starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "(0) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "(1) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "(2) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "(3) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "(4) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "(5) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "(6) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "(7) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "(8) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "(9) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "(A) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "(B) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "(C) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "(D) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "(E) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "(F) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Schirm drucken" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Siet Rop" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Siet Daal" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Grootschrievrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Tallenrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Tallenrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Rullenrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Infg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Entf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "Systeemanfraag" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Ümschalt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "De Bruker hett de Akschoon anhollen" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Wohr" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Infögen" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Opfrischen" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Wegdoon" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Nich bekannt Fehler" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Datei lett sik nich lesen" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Datei lett sik nich schrieven" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Torüchnehmen" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Wedderhalen" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Kn&ippen" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "K&operen" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Infögen" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Reeg hooch" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Topassen..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Systeemmenü" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Inrullen" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Utrullen" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliseren" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimeren" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximeren" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Mehr..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Wat is dat?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Jümmers jo" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "OK to allens" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "Jümmers nee" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Allens afbreken" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr "to allens" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Jo" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Övergahn" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Wedder herstellen" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Verschuven" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimeren" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximeren" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Tomaken" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Jümmers &baven" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Inrullen" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Toünnerst wedder herstellen" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Utrullen" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "keen Fehler passeert" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "Bruker hett Fehler utlööst" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "nich verwacht Dateienn" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "mehr as een Dokmenttyp-Definitschoon (DTD)" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun Element" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "Beteker passt nich" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun Inholt" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "nich verwacht Teken" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "Naam gellt nich för Verarbeiden-Befehl" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "Verschoon bi't Lesen vun de XML-Deklaratschoon verwacht" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "Weert gellt nich för Enkel-Deklaratschoon" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"Koderen- oder Enkel-Deklaratschoon bi't Lesen vun de XML-Deklaratschoon " -"verwacht" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "Enkel-Deklaratschoon bi't Lesen vun de XML-Deklaratschoon verwacht" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de Dokmenttyp-Definitschoon" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "Bookstaav verwacht" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun en Kommentar" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun den Betog" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "intern allgemeen Entiteet-Betog is binnen DTD nich verlöövt" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"extern inleest allgemeen Entiteet-Betog is binnen Attributweert nich verlöövt" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "extern inleest allgemeen Entiteet-Betog is binnen DTDs nich verlöövt" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "nich inleest Entiteet-Betog steiht binnen lege Ümgeven" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "rekursieve Entiteten" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "Fehler binnen de Textdeklaratschoon vun en externe Entiteet" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po deleted file mode 100644 index 806f1bf618f..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po +++ /dev/null @@ -1,1354 +0,0 @@ -# Translation of tdelibs_colors.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-12 23:40+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: colors.cpp:1 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "Alicenblaag" - -#: colors.cpp:2 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite" -msgstr "Antikwitt" - -#: colors.cpp:3 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite1" -msgstr "Antikwitt 1" - -#: colors.cpp:4 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite2" -msgstr "Antikwitt 2" - -#: colors.cpp:5 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite3" -msgstr "Antikwitt 3" - -#: colors.cpp:6 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite4" -msgstr "Antikwitt 4" - -#: colors.cpp:7 -msgid "" -"_: color\n" -"BlanchedAlmond" -msgstr "Schält Mannel" - -#: colors.cpp:8 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue1" -msgstr "Maatblaag 1" - -#: colors.cpp:9 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue2" -msgstr "Maatblaag 2" - -#: colors.cpp:10 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue3" -msgstr "Maatblaag 3" - -#: colors.cpp:11 -msgid "" -"_: color\n" -"CornflowerBlue" -msgstr "Koornblomenblaag" - -#: colors.cpp:12 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGray" -msgstr "Düüstergries" - -#: colors.cpp:13 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGrey" -msgstr "Düüstergries" - -#: colors.cpp:14 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkKhaki" -msgstr "Düüster Khaki" - -#: colors.cpp:15 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen1" -msgstr "Düüster Olivengröön 1" - -#: colors.cpp:16 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen2" -msgstr "Düüster Olivengröön 2" - -#: colors.cpp:17 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSalmon" -msgstr "Düüster Lachsklöör" - -#: colors.cpp:18 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "Düüster Watergröön" - -#: colors.cpp:19 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen1" -msgstr "Düüster Watergröön 1" - -#: colors.cpp:20 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen2" -msgstr "Düüster Watergröön 2" - -#: colors.cpp:21 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen3" -msgstr "Düüster Watergröön 3" - -#: colors.cpp:22 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen4" -msgstr "Düüster Watergröön 4" - -#: colors.cpp:23 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray1" -msgstr "Düüster Schiefergries 1" - -#: colors.cpp:24 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray2" -msgstr "Düüster Schiefergries 2" - -#: colors.cpp:25 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray3" -msgstr "Düüster Schiefergries 3" - -#: colors.cpp:26 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGray" -msgstr "Dröövgries" - -#: colors.cpp:27 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGrey" -msgstr "Dröövgries" - -#: colors.cpp:28 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "Plantenwitt" - -#: colors.cpp:29 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "Spöökwitt" - -#: colors.cpp:30 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink" -msgstr "Hitt Rosa" - -#: colors.cpp:31 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink1" -msgstr "Hitt Rosa 1" - -#: colors.cpp:32 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink2" -msgstr "Hitt Rosa 2" - -#: colors.cpp:33 -msgid "" -"_: color\n" -"IndianRed1" -msgstr "Ind'schroot" - -#: colors.cpp:34 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "Lavennelblaag" - -#: colors.cpp:35 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush1" -msgstr "Lavennelblagg 1" - -#: colors.cpp:36 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush2" -msgstr "Lavennelblagg 2" - -#: colors.cpp:37 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush3" -msgstr "Lavennelblagg 3" - -#: colors.cpp:38 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush4" -msgstr "Lavennelblagg 4" - -#: colors.cpp:39 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "Limoon" - -#: colors.cpp:40 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon1" -msgstr "Limoon 1" - -#: colors.cpp:41 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon2" -msgstr "Limoon 2" - -#: colors.cpp:42 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon3" -msgstr "Limoon 3" - -#: colors.cpp:43 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon4" -msgstr "Limoon 4" - -#: colors.cpp:44 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue" -msgstr "Hellblaag" - -#: colors.cpp:45 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue1" -msgstr "Hellblaag 1" - -#: colors.cpp:46 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue2" -msgstr "Hellblaag 2" - -#: colors.cpp:47 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue3" -msgstr "Hellblaag 3" - -#: colors.cpp:48 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue4" -msgstr "Hellblaag 4" - -#: colors.cpp:49 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCoral" -msgstr "Korall" - -#: colors.cpp:50 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "Hellcyan" - -#: colors.cpp:51 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan1" -msgstr "Hellcyan 1" - -#: colors.cpp:52 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan2" -msgstr "Hellcyan 2" - -#: colors.cpp:53 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan3" -msgstr "Hellcyan 3" - -#: colors.cpp:54 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan4" -msgstr "Hellcyan 4" - -#: colors.cpp:55 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod" -msgstr "Hell Guldrood" - -#: colors.cpp:56 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod1" -msgstr "Hell Guldrood 1" - -#: colors.cpp:57 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod2" -msgstr "Hell Guldrood 2" - -#: colors.cpp:58 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod3" -msgstr "Hell Guldrood 3" - -#: colors.cpp:59 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrodYellow" -msgstr "Hell Guldroodgeel" - -#: colors.cpp:60 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGray" -msgstr "Hellgries" - -#: colors.cpp:61 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGreen" -msgstr "Hellgröön" - -#: colors.cpp:62 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGrey" -msgstr "Hellgries" - -#: colors.cpp:63 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink" -msgstr "Hellrosa" - -#: colors.cpp:64 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink1" -msgstr "Hellrosa 1" - -#: colors.cpp:65 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink2" -msgstr "Hellrosa 2" - -#: colors.cpp:66 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink3" -msgstr "Hellrosa 3" - -#: colors.cpp:67 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon" -msgstr "Hell Lachs" - -#: colors.cpp:68 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon1" -msgstr "Hell Lachs 1" - -#: colors.cpp:69 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon2" -msgstr "Hell Lachs 2" - -#: colors.cpp:70 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Hell Hevenblaag" - -#: colors.cpp:71 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue1" -msgstr "Hell Hevenblaag 1" - -#: colors.cpp:72 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue2" -msgstr "Hell Hevenblaag 2" - -#: colors.cpp:73 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue3" -msgstr "Hell Hevenblaag 3" - -#: colors.cpp:74 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateBlue" -msgstr "Schieferblaag" - -#: colors.cpp:75 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGray" -msgstr "Schiefergries" - -#: colors.cpp:76 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGrey" -msgstr "Schiefergries" - -#: colors.cpp:77 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue" -msgstr "Hell Stahlblaag" - -#: colors.cpp:78 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue1" -msgstr "Hell Stahlblaag 1" - -#: colors.cpp:79 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue2" -msgstr "Hell Stahlblaag 2" - -#: colors.cpp:80 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue3" -msgstr "Hell Stahlblaag 3" - -#: colors.cpp:81 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue4" -msgstr "Hell Stahlblaag 4" - -#: colors.cpp:82 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "Hellgeel" - -#: colors.cpp:83 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow1" -msgstr "Hellgeel 1" - -#: colors.cpp:84 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow2" -msgstr "Hellgeel 2" - -#: colors.cpp:85 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow3" -msgstr "Hellgeel 3" - -#: colors.cpp:86 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow4" -msgstr "Hellgeel 4" - -#: colors.cpp:87 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumAquamarine" -msgstr "Middel-Aquamarin" - -#: colors.cpp:88 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumOrchid1" -msgstr "Middel-Orschidee 1" - -#: colors.cpp:89 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple" -msgstr "Middelvigelett" - -#: colors.cpp:90 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple1" -msgstr "Middelvigelett 1" - -#: colors.cpp:91 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple2" -msgstr "Middelvigelett 2" - -#: colors.cpp:92 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple3" -msgstr "Middelvigelett 3" - -#: colors.cpp:93 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumSlateBlue" -msgstr "Middel-Schieferblaag" - -#: colors.cpp:94 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "Mintkreem" - -#: colors.cpp:95 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose" -msgstr "Nevelroos" - -#: colors.cpp:96 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose1" -msgstr "Nevelroos 1" - -#: colors.cpp:97 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose2" -msgstr "Nevelroos 2" - -#: colors.cpp:98 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose3" -msgstr "Nevelroos 3" - -#: colors.cpp:99 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose4" -msgstr "Nevelroos 4" - -#: colors.cpp:100 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite" -msgstr "Navajo-Witt" - -#: colors.cpp:101 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite1" -msgstr "Navajo-Witt 1" - -#: colors.cpp:102 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite2" -msgstr "Navajo-Witt 2" - -#: colors.cpp:103 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite3" -msgstr "Navajo-Witt 3" - -#: colors.cpp:104 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "Ole Spitzen" - -#: colors.cpp:105 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGoldenrod" -msgstr "Bleek Guldrood" - -#: colors.cpp:106 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen" -msgstr "Bleekgröön" - -#: colors.cpp:107 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen1" -msgstr "Bleekgröön 1" - -#: colors.cpp:108 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen2" -msgstr "Bleekgröön 2" - -#: colors.cpp:109 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen3" -msgstr "Bleekgröön 3" - -#: colors.cpp:110 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise" -msgstr "Bleektörkies" - -#: colors.cpp:111 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise1" -msgstr "Bleektörkies 1" - -#: colors.cpp:112 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise2" -msgstr "Bleektörkies 2" - -#: colors.cpp:113 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise3" -msgstr "Bleektörkies 3" - -#: colors.cpp:114 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise4" -msgstr "Bleektörkies 4" - -#: colors.cpp:115 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed" -msgstr "Bleekwienroot" - -#: colors.cpp:116 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed1" -msgstr "Bleekwienroot 1" - -#: colors.cpp:117 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed2" -msgstr "Bleekwienroot 2" - -#: colors.cpp:118 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed3" -msgstr "Bleekwienroot 3" - -#: colors.cpp:119 -msgid "" -"_: color\n" -"PapayaWhip" -msgstr "Papaya-Kreem" - -#: colors.cpp:120 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff" -msgstr "Peersch" - -#: colors.cpp:121 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff1" -msgstr "Peersch 1" - -#: colors.cpp:122 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff2" -msgstr "Peersch 2" - -#: colors.cpp:123 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff3" -msgstr "Peersch 3" - -#: colors.cpp:124 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff4" -msgstr "Peersch 4" - -#: colors.cpp:125 -msgid "" -"_: color\n" -"PowderBlue" -msgstr "Pulverblaag" - -#: colors.cpp:126 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown" -msgstr "Rootbruun" - -#: colors.cpp:127 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown1" -msgstr "Rootbruun 1" - -#: colors.cpp:128 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown2" -msgstr "Rootbruun 2" - -#: colors.cpp:129 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown3" -msgstr "Rootbruun 3" - -#: colors.cpp:130 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown4" -msgstr "Rootbruun 4" - -#: colors.cpp:131 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue" -msgstr "Hevenblaag" - -#: colors.cpp:132 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue1" -msgstr "Hevenblaag 1" - -#: colors.cpp:133 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue2" -msgstr "Hevenblaag 2" - -#: colors.cpp:134 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue3" -msgstr "Hevenblaag 3" - -#: colors.cpp:135 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue1" -msgstr "Schieferblaag 1" - -#: colors.cpp:136 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue2" -msgstr "Schieferblaag 2" - -#: colors.cpp:137 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray" -msgstr "Schiefergries" - -#: colors.cpp:138 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray1" -msgstr "Schiefergries 1" - -#: colors.cpp:139 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray2" -msgstr "Schiefergries 2" - -#: colors.cpp:140 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray3" -msgstr "Schiefergries 3" - -#: colors.cpp:141 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray4" -msgstr "Schiefergries 4" - -#: colors.cpp:142 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGrey" -msgstr "Schiefergries" - -#: colors.cpp:143 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "Witt Rook" - -#: colors.cpp:144 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine" -msgstr "Aquamarin" - -#: colors.cpp:145 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine1" -msgstr "Aquamarin 1" - -#: colors.cpp:146 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine2" -msgstr "Aquamarin 2" - -#: colors.cpp:147 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine3" -msgstr "Aquamarin 3" - -#: colors.cpp:148 -msgid "" -"_: color\n" -"azure" -msgstr "Azuur" - -#: colors.cpp:149 -msgid "" -"_: color\n" -"azure1" -msgstr "Azuur 1" - -#: colors.cpp:150 -msgid "" -"_: color\n" -"azure2" -msgstr "Azuur 2" - -#: colors.cpp:151 -msgid "" -"_: color\n" -"azure3" -msgstr "Azuur 3" - -#: colors.cpp:152 -msgid "" -"_: color\n" -"azure4" -msgstr "Azuur 4" - -#: colors.cpp:153 -msgid "" -"_: color\n" -"beige" -msgstr "Beesch" - -#: colors.cpp:154 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque" -msgstr "Kreemsupp" - -#: colors.cpp:155 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque1" -msgstr "Kreemsupp 1" - -#: colors.cpp:156 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque2" -msgstr "Kreemsupp 2" - -#: colors.cpp:157 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque3" -msgstr "Kreemsupp 3" - -#: colors.cpp:158 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque4" -msgstr "Kreemsupp 4" - -#: colors.cpp:159 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood" -msgstr "Karnholt" - -#: colors.cpp:160 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood1" -msgstr "Karnholt 1" - -#: colors.cpp:161 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood2" -msgstr "Karnholt 2" - -#: colors.cpp:162 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood3" -msgstr "Karnholt 3" - -#: colors.cpp:163 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk" -msgstr "Bleekgeel" - -#: colors.cpp:164 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk1" -msgstr "Bleekgeel 1" - -#: colors.cpp:165 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk2" -msgstr "Bleekgeel 2" - -#: colors.cpp:166 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk3" -msgstr "Bleekgeel 3" - -#: colors.cpp:167 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk4" -msgstr "Bleekgeel 4" - -#: colors.cpp:168 -msgid "" -"_: color\n" -"gainsboro" -msgstr "Regengries" - -#: colors.cpp:169 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew" -msgstr "Honningdau" - -#: colors.cpp:170 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew1" -msgstr "Honningdau 1" - -#: colors.cpp:171 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew2" -msgstr "Honningdau 2" - -#: colors.cpp:172 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew3" -msgstr "Honningdau 3" - -#: colors.cpp:173 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew4" -msgstr "Honningdau 4" - -#: colors.cpp:174 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory" -msgstr "Elfenbeen" - -#: colors.cpp:175 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory1" -msgstr "Elfenbeen 1" - -#: colors.cpp:176 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory2" -msgstr "Elfenbeen 2" - -#: colors.cpp:177 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory3" -msgstr "Elfenbeen 3" - -#: colors.cpp:178 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory4" -msgstr "Elfenbeen 3" - -#: colors.cpp:179 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki" -msgstr "Khaki" - -#: colors.cpp:180 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki1" -msgstr "Khaki 1" - -#: colors.cpp:181 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki2" -msgstr "Khaki 2" - -#: colors.cpp:182 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki3" -msgstr "Khaki 3" - -#: colors.cpp:183 -msgid "" -"_: color\n" -"lavender" -msgstr "Lavennel" - -#: colors.cpp:184 -msgid "" -"_: color\n" -"linen" -msgstr "Linnen" - -#: colors.cpp:185 -msgid "" -"_: color\n" -"moccasin" -msgstr "Mokassin" - -#: colors.cpp:186 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid" -msgstr "Orschidee" - -#: colors.cpp:187 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid1" -msgstr "Orschidee 1" - -#: colors.cpp:188 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid2" -msgstr "Orschidee 2" - -#: colors.cpp:189 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid3" -msgstr "Orschidee 3" - -#: colors.cpp:190 -msgid "" -"_: color\n" -"pink" -msgstr "Rosa" - -#: colors.cpp:191 -msgid "" -"_: color\n" -"pink1" -msgstr "Rosa 1" - -#: colors.cpp:192 -msgid "" -"_: color\n" -"pink2" -msgstr "Rosa 2" - -#: colors.cpp:193 -msgid "" -"_: color\n" -"pink3" -msgstr "Rosa 3" - -#: colors.cpp:194 -msgid "" -"_: color\n" -"plum" -msgstr "Pluum" - -#: colors.cpp:195 -msgid "" -"_: color\n" -"plum1" -msgstr "Pluum 1" - -#: colors.cpp:196 -msgid "" -"_: color\n" -"plum2" -msgstr "Pluum 2" - -#: colors.cpp:197 -msgid "" -"_: color\n" -"plum3" -msgstr "Pluum 3" - -#: colors.cpp:198 -msgid "" -"_: color\n" -"plum4" -msgstr "Pluum 4" - -#: colors.cpp:199 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon" -msgstr "Lachs" - -#: colors.cpp:200 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon1" -msgstr "Lachs 1" - -#: colors.cpp:201 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell" -msgstr "Mussel" - -#: colors.cpp:202 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell1" -msgstr "Mussel 1" - -#: colors.cpp:203 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell2" -msgstr "Mussel 2" - -#: colors.cpp:204 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell3" -msgstr "Mussel 3" - -#: colors.cpp:205 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell4" -msgstr "Mussel 4" - -#: colors.cpp:206 -msgid "" -"_: color\n" -"snow" -msgstr "Snee" - -#: colors.cpp:207 -msgid "" -"_: color\n" -"snow1" -msgstr "Snee 1" - -#: colors.cpp:208 -msgid "" -"_: color\n" -"snow2" -msgstr "Snee 2" - -#: colors.cpp:209 -msgid "" -"_: color\n" -"snow3" -msgstr "Snee 3" - -#: colors.cpp:210 -msgid "" -"_: color\n" -"snow4" -msgstr "Snee 4" - -#: colors.cpp:211 -msgid "" -"_: color\n" -"tan" -msgstr "Hellbruun" - -#: colors.cpp:212 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle" -msgstr "Diestel" - -#: colors.cpp:213 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle1" -msgstr "Diestel 1" - -#: colors.cpp:214 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle2" -msgstr "Diestel 2" - -#: colors.cpp:215 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle3" -msgstr "Diestel 3" - -#: colors.cpp:216 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle4" -msgstr "Diestel 4" - -#: colors.cpp:217 -msgid "" -"_: color\n" -"violet" -msgstr "Pink" - -#: colors.cpp:218 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat" -msgstr "Weten" - -#: colors.cpp:219 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat1" -msgstr "Weten 1" - -#: colors.cpp:220 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat2" -msgstr "Weten 2" - -#: colors.cpp:221 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat3" -msgstr "Weten 3" - -#: colors.cpp:222 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat4" -msgstr "Weten 4" - -#: colors.cpp:223 -msgid "" -"_: color\n" -"white" -msgstr "Witt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdeprint.po deleted file mode 100644 index 6bc24836ed8..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,7076 +0,0 @@ -# Translation of tdeprint.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:42+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Druckbefehl fehlt." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PostScript-Drucker" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-Maker" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Anmaakt" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Utmaakt" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Ghostscript-Instellen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Driever" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Oplösen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Klöördeepde" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ghostscript-Optschonen" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Siedengrött" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sieden per Blatt" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Rand links/rechts (1/72 Toll)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Rand baven/nerrn (1/72 Toll)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Textoptschonen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Dateienn-Signaal (EOF) för't Rutschieven vun de Siet sennen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Treppentext richten" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Gau Textdruck (nich op PostScript-Druckers)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Dat Programm <b>%1</b> lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Bitte " -"överprööv Dien Installatschoon." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Deelt SMB-Drucker (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Nettwark-Drucker (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Datei-\"Drucker\" (gifft en Datei ut)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokaal Opgavenreeg (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<nich verföögbor>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner: %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Spool-Orner %1 för Drucker %2 lett sik nich opstellen." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Druckerinformatschonen för <b>%1</b> laat sik nich sekern." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Verlöven för den Spool-Orner %1 (för Drucker <b>%2</b>" -") laat sik nich richtig setten." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Keen Verlööf: Du muttst Di as Systeempleger anmellen." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Befehl \"%1\" lett sik nich utföhren." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "\"printcap\"-Datei lett sik nich schrieven." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "De Driever <b>%1</b> lett sik nich in de printtool-Datenbank finnen." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Drucker <b>%1</b> lett sik nich binnen de \"printcap\"-Datei finnen." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Driever lett sik nich finnen (Rohdaten-Drucker)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Nich bekannt Druckertyp." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"De Driever-Reedschap <b>%1</b> is nich in Dien Ghostscript-Verschoon " -"inkompileert. Överprööv Dien Installatschoon oder bruuk en annern Driever." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Drievertohören Dateien laat sik nich na den Spool-Orner schrieven." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-Driever (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Nettwark-Drucker (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Druckerverbinnen nich ünnerstütt: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Orner %1 lett sik nich opstellen." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Element fehlt: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Angaven för de Druckerverbinnen gellt nich: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Datei %1 lett sik nich opstellen." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Keen APS-Driever fastleggt." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Orner %1 lett sik nich wegdoon." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Nich bekannt (Indrag)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Opgavenreeg op anner Reekner (%1) op %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokaal Drucker an %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Nich bekannt Indrag." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"De Datei \"printcap\" liggt op en anner Reekner (NIS). Se lett sik nich " -"schrieven." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"De Datei \"printcap\" lett sik nich schrieven. Prööv bitte, wat Du " -"Schriefverlööf för ehr hest." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Intern Fehler: Keen Hanterer angeven." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Spool-Orner lett sik nich fastleggen. Bekiek de Optschonen." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"De Spool-Orner %1 lett sik nich opstellen. Prööv bitte, wat Du dor de richtigen " -"Verlöven för hest." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"De Drucker-Reedschap wöör opstellt, man de Druckdämoon lett sik nich nieg " -"starten. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"De Spool-Orner %1 lett sik nich wegdoon. Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven " -"för den Orner hest." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "Printcap-Indrag &bewerken..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Bloots de Systeempleger schull de printcap-Indrääg bewerken, wiel dat to en " -"nich funkscheneren Drucker föhren kann. Wullt Du wiedermaken?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Opgavenreeg-Typ: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Akschoon nich ünnerstütt." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Opgavenreeg" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Opgavenreeg instellen" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Dat Programm %1 lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Keen Verlööf." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Dat gifft den Drucker %1 nich." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Nich bekannt Fehler: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Utföhren vun \"lprm\" fehlslaan: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-Driever (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "nich bekannt" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"För den Drucker is keen Driever fastleggt, villicht is dat en Rohdaten-Drucker." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool-Standarddriever (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Nettwarkdrucker" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Intern Fehler." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Dat Programm \"foomatic-datafile\" lett sik nich över Dien PATH-Variable " -"finnen. Bitte prööv, wat Foomatic richtig installeert is." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"De Foomatic-Driever lett sik nich opstellen (%1,%2). Dat gifft den Driever " -"nich, oder Du hest nich de richtige Verlöven för de Akschoon." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Wohrschienlich hest Du nich de richtige Verlöven för de Akschoon." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Dat Programm \"lpdomatic\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat Foomatic " -"richtig installeert is, un dat lpdomatic in en Standardorner liggt." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "De Drieverdatei %1 lett sik nich wegdoon." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliases:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Tekenkeed" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolsch" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-Indrag: %1" - -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Drucker-Oort:</b> De <em>Oort</em> gifft an, woneem de utsöchte Drucker " -"steiht. Disse Angaav warrt vun den Pleger vun dat Drucksysteem fastsett (oder " -"ok nich). </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Drucker-Typ:</b> De <em>Typ</em> gifft de Oort vun Drucker an.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Drucker-Tostand:</b> De <em>Tostand</em> gifft den Tostand vun de " -"Opgavenreeg op den Druckserver an (dat kunn ok Dien lokale Reekner wesen). De " -"Tostand is \"Deit nix\", \"Arbeidt\", \"Stoppt\", \"Töövt\" oder wat Liek.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Drucker-Kommentar:</b> De <em>Kommentar</em> " -"kann den utsöchten Drucker beschrieven. De Kommentar warrt vun den Pleger vun " -"dat Drucksysteem fastsett (oder ok nich). </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " -"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " -"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Drucker-Menü:</b>" -"<p>Bruuk dit Utsöökfeld, wenn Du den Drucker fastleggen wullt, de Dien Opgaav " -"utföhren schall. Standardwies finnst Du hier bloots de <em>" -"besünneren KDE-Druckers</em>, de Dateien utgifft (t.B. as PostScript oder PDF) " -"oder de Utgaav as PDF per Nettpost verschickt. Wenn hier keen echte Drucker " -"steiht, muttst Du..." -"<ul>" -"<li>...mit den <em>KDE-Hölper för't Tofögen vun Druckers</em> " -"en lokalen Drucker inrichten. De Hölper is verföögbor för de Drucksystemen CUPS " -"un RLPR (klick op den Knoop links vun den <em>Egenschappen</em>-Knoop,</li>" -"<li>...oder versöken, över en CUPS-Server op en anner Reekner to drucken. Du " -"kannst Di verbinnen, wenn Du nerrn op den Knoop <em>\"Systeemoptschonen\"</em> " -"klickst. Binnen den niegen Dialoog klickst Du op dat <em>\"CUPS-Server\"</em>" -"-Lüttbild un giffst denn de angeven Informatschonen in.</li></ul>" -"<p><b>Beacht:</b> Dat kann vörkamen, dat Du Di en CUPS-Server tokoppelt hest un " -"liekers keen Druckerlist kriggst. Wenn dat so is, kannst Du KDEPrint dwingen, " -"sien Instellendateien nieg to lesen, wenn Du \"kprinter\" nochmaal startst oder " -"dat Drucksysteem över dat Utsöökfeld nerrn gau maal op wat anners un denn " -"wedder op CUPS stellst.</p></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Opgaav-Egenschappen:</b>" -"<p>Mit dissen Knoop kannst Du en Dialoog opmaken, binnen den Du all ünnerstütt " -"Optschonen för de Druckopgaav fastleggen kannst.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Vörutwahl ut Druckerlist</b>" -"<p>Disse Knoop maakt de Druckerlist körter un beter to bruken, he wiest en " -"vörinstellt Ünnerlist.</p>" -"<p>Dat is besünners för Firma-Nettwarken goot, binnen de dat en helen Barg " -"Druckers gifft. Standardwies warrt <b>all</b> Druckers wiest.</p>" -"<p>Wenn Du en egen <em>Vörutwahl</em> opstellen wullt, klick nerrn op den Knoop " -"<em>\"Systeemoptschonen\"</em>. Binnen den niegen Dialoog klick op <em>" -"\"Filter\"</em> (Striep links) un draap Dien Utwahl...</p>" -"<p><b>Wohrschoen:</b> Wenn Du op dissen Knoop klickst, ahn dat Du vördem en " -"egen <em>Vörutwahl</em> opstellt hest, warrt all Druckers ut de List wegmaken. " -"(Wenn Du se wedderhebben wullt, klick eenfach nochmaal op den Knoop.)</p></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>KDE-Hölper för't Tofögen vun Druckers</b>" -"<p>Disse Knoop start den <em>KDE-Hölper för dat Tofögen vun Druckers</em>.</p>" -"<p>Bruuk den Hölper mit <em>\"CUPS\"</em> oder <em>\"RLPR\"</em> " -"för dat Tofögen vun lokale Druckers to Dien Systeem.</p>" -"<p><b>Beacht:</b> Disse Hölper un de Knoop funkscheneert <b>nich</b>" -", wenn Du <em>\"Normaal LPD\"</em>, <em>\"LPRng\"</em> oder <em>" -"\"Mit extern Programm drucken\"</em> bruukst.</p></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Extern Druckbefehl</b>" -"<p>Hier kannst Du Befehlen ingeven, mit de Du ok in en Konsoolfinster drucken " -"kunnst.</p><b>Bispeel:</b>" -"<pre>a2ps -P <Druckernaam> --medium=A3</pre></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Anner Opgaven-Optschonen</b>" -"<p>Disse Knoop wiest oder versteekt anner Druckoptschonen.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Systeemoptschonen:</b>" -"<p>Disse Knoop start en niegen Dialoog, mit den Du en Reeg Optschonen för Dien " -"Drucksysteem fastleggen kannst, dorbi sünd:" -"<ul>" -"<li> Schöölt KDE-Programmen all Schriftoorden in de opstellten " -"PostScript-Dateien inbetten?" -"<li> Schall KDE en extern PostScript-Kieker as <em>\"gv\"</em> " -"för Siedenvöransichten bruken?" -"<li> Schall KDE en lokalen CUPS-Server oder en op en anner Reekner bruken?</ul>" -"un vele annere...</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" -". </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Hülp:</b> Mit dissen Knoop kannst Du dat hele <em>KDEPrint-Handbook</em> " -"ankieken.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Afbreken:</b> Disse Knoop brickt Dien Druckopgaav af un maakt den " -"kprinter-Dialoog to.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Drucken:</b> Disse Knoop schickt de Druckopgaav loos. Wenn Du wat anners " -"as PostScript-Dateien schickst, warrst Du villicht fraagt, wat KDE de Dateien " -"na PostScript ümwanneln oder wat CUPS dat doon schall.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Druckdialoog apen laten</b>" -"<p>Wenn aktiveert, blifft de Druckdialoog ok na dat Klicken op den <em>" -"Drucken</em>-Knoop apen.</p>" -"<p>Dat is denn goot, wenn Du verscheden Druckinstellen utproberen muttst (as " -"t.B. Klöörtopassen bi en Dintenstrahldrucker), oder wenn Du de Opgaav ok na " -"annere Druckers sennen wullt, dormit Du gauer fardig warrst.</p></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Utgaavdatei un Padd:</b> Dat Feld \"Utgaavdatei:\" gifft an, woneem Dien " -"Datei sekert warrt, wenn Du för Dien Druckopgaav een <em>" -"Besünnere KDE-Druckers</em> \"PostScript-Datei utgeven\" oder \"PDF-Datei " -"utgeven\" bruukst. Giff en Naam un Oort in, de Di topass kummt, un/oder bruuk " -"den Knoop rechterhand.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Utgaavdatei un Padd:</b> Hier kannst Du den Naam un den Padd för de " -"Datei ingeven (bloots mööglich, wenn Du de Opgaav na en Datei utgeven " -"lettst).</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Utsöken-Knoop:</b> Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, " -"mit den Du Orner un Naam vun de Utgaavdatei för de Druckopgaav utsöken " -"kannst.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Datei tofögen</b>" -"<p>Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, mit den Du Dateien för't " -"Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat" -"<ul>" -"<li>Du ASCII oder internatschonaal Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"un vele annere Grafikformaten utsöken kannst." -"<li>Du en Reeg Dateien mit verscheden Padden utsöken un as een " -"\"Mehrdateien-Opgaav\" an't Drucksysteem schicken kannst.</ul></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Druckvöransicht</b> Aktiveer dit, wenn Du en Vöransicht vun Dien Utdruck " -"hebben wullt. Mit en Vöransicht kannst Du vörweg pröven, wat de Utdruck so " -"utsüht, as Du Di dat dacht hest, ahn Papeer to spillen. Du kannst de Opgaav ok " -"afbreken, wenn dor wat verkehrt utsüht." -"<p><b>Beacht bitte:</b> De Vöransicht-Funkschoon (un dormit dit Krüüzfeld) is " -"bloots verföögbor, wenn de Druckopgaav mit en KDE-Programm opstellt wöör. Wenn " -"Du kprinter op de Befehlsreeg startst oder dat as Druckbefehl in en anner " -"Programm (as t.B. Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) bruukst, is keen " -"Vöransicht verföögbor.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>As Standarddrucker fastleggen</b> Disse Knoop leggt den aktuellen " -"Drucker as Standarddrucker fast." -"<p><b>Beacht:</b> De Knoop is bloots verföögbor, wenn dat Krüüzfeld ünner <em>" -"Systeemoptschonen</em> --> <em>Allgemeen</em> --> <em>Anner Saken</em> --> <em>" -"Tolest bruukten Drucker marken</em> nich aktiveert is.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Tostand:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "E&genschappen" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "S&ysteemoptschonen" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Stan&darddrucker" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Vörutwahl för Druckerlist an-/utmaken" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Drucker tofögen..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Drucken" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "&Vöransicht" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Utgaavdatei:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Druck&befehl:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Verwiedert Optschonen wiesen/versteken" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "D&ialoog na't Drucken apen laten" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Halen vun de Druckerlist:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Keen Utgaavdatei angeven." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Du hest keen Verlööf, na disse Datei to schrieven." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Den Utgaavorner gifft dat nich." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Du hest binnen den Orner keen Schriefverlöven." - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Optschonen <<" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Optschonen >>" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Drucksysteem warrt torechtmaakt..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Datei utgeven" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Opgaven opteken un afreken</b></p>" -"<p>Wenn Du de aktuelle Druckopgaav en Konto toornen wullt, giff hier en " -"sinnvull Tekenkeed in. Disse Tekenkeed dukt in de Logbookdatei \"page_log\" vun " -"CUPS op un schall bi't Afreken vun Druckkösten hölpen. Du kannst hier ok nix " -"ingeven, wenn Du keen Afreken bruukst." -"<p>Dat is goot, wenn Du för en Reeg vun verscheden Opdraggevers druckst, as dat " -"bi Druckdeensten oder Opdrag-Schriefkräft vörkamen kann.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o job-billing=... # Bispeel: \"Vermarkten-Afdelen\" oder " -"\"Klaas Achterndiek\"</pre></p></qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Druckplaan</b></p>" -"<p>Mit den Druckplaan kannst Du en Tiet för't Utdrucken fastleggen, so dat Du " -"de Druckopgaav <b>nu</b> afschicken kannst un ehr nich mehr in'n Kopp hebben " -"muttst." -"<p>Besünners goot is de Optschoon \"Nienich (verwohren)\". Mit ehr kannst Du de " -"Opgaav parken, bet dat Du (oder en Druckerpleger) ehr per Hand wedder " -"freegiffst." -"<p>Dat warrt faken in grötter Bedrieven bruukt, wor Du normalerwies nich " -"direktemang op de groten Produkschoondruckers vun de <em>Druckafdelen</em> " -"togriepen kannst. Du dörvst aver Opgaven in de Opgaavreeg stellen, de vun de " -"tostännigen Mitarbeiders kuntrulleert warrt. De mööt sik jo ok dor üm quälen, " -"dat de richtige Mengde Papeer to de rechte Tiet in de richtige Ingaav liggt.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o job-hold-until=... # Bispeel: \"indefinite\" oder " -"\"no-hold\"</pre></p></qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Siedenköpp un -fööt</b></p>" -"<p>CUPS kann all Sieden Kopp- un Footregen tofögen, de binnen en Kasten druckt " -"warrt." -"<p>Den Text för disse Regen kannst Du in dat Ingaavfeld ingeven.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o page-label=\"...\" # Bispeel: \"Vertrolich / heel " -"Firma\"</pre></p></qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Opgaven-Prioriteet</b></p>" -"<p>Normalerwies druckt CUPS all Opgaven binnen en Reeg na dat \"FIFO\"-Prinzip: " -"<em>Vörst rin, vörst rut</em> (\"Frst In, First Out\")." -"<p>Mit de Prioriteet-Optschoon kannst Du de Reeg nieg ornen." -"<p>Dat geiht in beed Richten: Du kannst Opgaven en högere un ok en sietere " -"Prioriteet toornen (normalerwies kannst Du bloots Dien <b>egen</b> " -"Opgaven stüern)." -"<p>De Standardprioriteet is \"50\". Opgaven mit en Prioriteet vun \"49\" warrt " -"eerst druckt, wenn all normale Opgaven beennst sünd, Opgaven mit \"51\" gaht " -"direktemang na vörn in de Reeg, wenn dat keen Opgaven mit en noch högere " -"Prioriteet gifft.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o job-priority=... # Bispeel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\"</pre>" -"</p></qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Verwiedert Optschonen" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Fuurts" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nienich (verwohren)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Över Dag (Kl. 6.00 - Kl. 17.59)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Avends (Kl. 18.00 - Kl. 5.59)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Över Nacht (Kl. 18.00 - Kl. 5.59)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekenn" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Twete Schicht (Kl. 16.00 - Kl. 24.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Drüdde Schicht (Kl. 0.00 - Kl. 7.59)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Angeven Tiet" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Druck&plaan:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Afreken-Kennen:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "K&opp- un Footreeg:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Prioriteet" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "De angeven Tiet gellt nich." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Keen Scheedsiet" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Intern Saak" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrolich" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheem" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Hööchst Geheem" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Apen Saak" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Scheedsieden" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Vörweg:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Achteran:" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Legg de Standardscheedsieden för dissen Drucker fast. De Scheedsieden warrt " -"vör un/oder na all Opgaven utdruckt. Wenn Du keen Scheedsieden bruken wullt, " -"söök <b>Kenn Scheedsiet</b> ut.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Druckerdriever för Windows-Reekners exporteren" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukernaam:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-Server:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." -msgstr "" -"<p><b>Samba-Server</b></p>De PostScript-Drieverdateien för Adobe/Windows un de " -"Drucker-PPD vun CUPS warrt na de besünnere Freegaav vun den Samba-Server <tt>" -"[print$]</tt> exporteert (Wenn Du den Born-CUPS-Server ännern wullt, bruuk " -"toeerst <nobr><i>KDE-Druckpleger instellen -> CUPS-Server</i></nobr>" -"). De Freegaav <tt>[print$]</tt> mutt op de Samba-Siet vörhannen wesen, ehr Du " -"op den <b>Exporteren</b>-Knoop nerrn klickst." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." -msgstr "" -"<p><b>Samba-Brukernaam</b></p>De Bruker mutt Schriefverlööf för de Freegaav <tt>" -"[print$]</tt> op den Samba-Server hebben. <tt>[print$]</tt> " -"bargt Druckerdrievers, de vun Windows-Reekners daallaadt warrn köönt. Disse " -"Dialoog funkscheneert nich för Samba-Servers, för de <tt>security = share</tt> " -"fastleggt is (man för <tt>security = user</tt> geiht dat goot)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"<p><b>Samba-Passwoort</b></p>För de Samba-Instellen <tt>" -"encrypt passwords = yes</tt> (Standard) mutt toeerst <tt>" -"smbpasswd -a [brukernaam]</tt> för dat Opstellen vun en verslötelt Passwoort " -"bruukt warrn, wenn Samba dat wedderkennen schall." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Orner %1 warrt opstellt" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "%1 warrt hoochlaadt" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Driever %1 warrt installeert" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Drucker %1 warrt installeert" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "De Driever wöör exporteert." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Akschoon fehlslaan. Möögliche Grünn: Keen Togriep oder Samba verkehrt instellt " -"(kiek op de <a href=\"man:/cupsaddsmb\">Man-Siet \"cupsaddsmb\"</a>" -", wenn Du mehr weten wullt, du bruukst <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " -"Verschoon 1.1.11 oder höger). Villicht schullst Du dat ok eenfach nochmaal mit " -"en anner Brukernaam oder Passwoort versöken." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Akschoon afbraken (Perzess afscheten)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Akschoon fehlslaan</h3><p>%1</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Du büst dor bi, den Driever <b>%1</b> över Samba för Windows-Reekners " -"freetogeven. Disse Akschoon bruukt den <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"PostScript-Driever vun Adobe</a>, en aktueller Verschoon vun Samba 2.2.x un en " -"lopen SMB-Deenst p den Teelserver. Klick op <b>Exporteren</b>" -", wenn Du de Akschoon starten wullt. Lees de <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" -"Man-Siet \"cupsaddsmb\"</a> in Konqueror oder giff <tt>man cupsaddsmb</tt> " -"in en Konsoolfinster in, wenn Du mehr över disse Funkschoon weten wullt." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"En poor Drieverdateien fehlt. Du kannst se op de Nettsiet vun <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> kriegen. Lees de <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">Man-Siet \"cupsaddsmb\"</a>" -", wenn Du mehr weten wullt (Du bruukst <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " -"in Verschoon 1.1.11 oder höger)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Driever-Överdregen na Reekner %1 warrt torechtmaakt." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Driever för Drucker <b>%1</b> lett sik nich finnen." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Driever-Installatschoon op Reekner %1 warrt torechtmaakt." - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "IPP-Drucker an anner Reekner utsöken" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Du muttst en Drucker utsöken." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Du dörvst op den angeven Ressource nich togriepen." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Du hest keen Verlööf för't Togriepen op de angeven Ressource." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "De angeven Akschoon lett sik nich heel utföhren." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "De angeven Deenst is opstunns nich verföögbor." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "De Teeldrucker nimmt keen Druckopgaven an." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Ankoppeln to CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig " -"installeert is un ok löppt." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "De IPP-Anfraag is fehlslaan, keen Grund bekannt." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Weerten" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Wohr" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Tiet:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Gröttgrenz (kB):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Siedengrenz:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Bruukgrenzen" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Bruukgrenzen instellen" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Keen Bruukgrenz" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-Server op anner Reekner" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Giff de Informatschonen över den IPP-Server op den annern Reekner in, den de " -"Teeldrucker tohöört. Disse Hölper warrt den Server affragen, ehr dat " -"wiedergeiht.</p>" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Reekner:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Servernaam fehlt." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Portnummer gellt nich." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Tokoppeln an <b>%1</b> op Port <b>%2</b> nich mööglich.</nobr>" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Scheedsieden" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Instellen för Scheedsieden" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-Bericht" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Intern Fehler: HTML-Bericht lett sik nich opstellen." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Brukertogriep instellen" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Brukers" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Tolaten Brukers" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Torüchwiest Brukers" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Legg hier en Koppel vun tolaten/torüchwiest Brukers för den Drucker fast." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Tekens per Toll</b></p>" -"<p>Disse Optschoon leggt de Breed vun Bookstaven bi't Drucken vun en Textdatei " -"fast.</p>" -"<p>De Standardweert is 10, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 10 " -"Bookstaven per Toll druckt warrt.</p>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o cpi=... # Bispeel: \"8\" oder \"12\"</pre></p></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Regen per Toll</b></p>" -"<p>Disse Optschoon leggt de Hööchde vun Bookstaven bi't Drucken vun en " -"Textdatei fast.</p>" -"<p>De Standardweert is 6, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 6 Regen per " -"Toll druckt warrt.</p>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"</pre></p></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Striepen</b></p>" -"<p>Disse Optschoon legt fast, wo vele Striepen en Textdatei bi't Drucken hebben " -"warrt.</p>" -"<p>De Standardweert is 1, d.h. dat bloots een Striep vun Text druckt warrt.</p>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o columns=... # Bispeel: \"2\" oder \"4\"</pre></p></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" -msgstr "" -" <qt>Vöransicht-Lüttbild warrt ännert, wenn Du \"prettyprint\" an- oder " -"utmaakst.</qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Textformaten</b></p>" -"<p>Disse Optschonen leggt dat Utsehn vun Text bi't Drucken fast, man se hebbt " -"bloots för Textdateien un bi't Direktdrucken över kprinter en Effekt.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> Disse Optschonen hebbt keen Effekt för anner " -"Ingaavformaten as Text, un ok nich för't Drucken ut Programmen as Kate. " -"(Programmen sendt normalerwies PostScript na't Drucksysteem, un besünners Kate " -"hett sien egen Instellen för't Drucken.</p>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o cpi=... # Bispeel: \"8\" oder \"12\"" -"<br> -o lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"" -"<br> -o columns=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"</pre></p></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ränners</b></p>" -"<p>Disse Optschonen leggt de Ränners vun Sieden bi't Drucken fast. Se hebbt " -"keen Effekt för Opgaven ut Programmen, de ehr Sieden sülven torechtmaakt un " -"PostScript na KDEPrint sendt (as t.B. KOffice oder OpenOffice.org).</p>" -"<p>Wenn Du en KDE-Programm as KMail oder Konqueror bruukst oder en ASCII-Datei " -"över kprinter druckst, kannst Du hier de Ränners instellen.</p>" -"<p>Du kannst för elkeen Kant den Rand enkelt fastleggen. Mi de Utwahl nerrn " -"kannst Du twischen de Maateenheiten Pixels, Millimeters, Zentimeters un Toll " -"wesseln.</p>" -"<p>Du kannst Di ok mit de Muus en Rand griepen un dorhen trecken, woneem Du em " -"hebben wullt (kiep op de Vöransicht rechterhand).</P>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o page-top=... # Bispeel: \"72" -"<br> -o page-bottom=... # Bispeel: \"72" -"<br> -o page-left=... # Bispeel: \"72" -"<br> -o page-right=... # Bispeel: \"72</pre></p></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Du kannst Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") anmaken!</b></p>" -"<p>Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För " -"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de " -"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un " -"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.</p>" -"<p>Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.</p>" -"<p>Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den <em>" -"enscript</em>-Vörfilter in den <em>Filtern</em>-Dialoog.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o prettyprint=true</pre></p></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") utmaken</b></p>" -"<p>Wenn utmaakt, warrt ASCII-Texten ahn Koppreeg un ahn Syntaxmarkeren druckt. " -"(Man Du kannst liekers noch de Ränners fastleggen.)</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o prettyprint=false</pre></p></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Text mit Syntaxmarkeren drucken (\"prettyprint\")</b></p>" -"<p>Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För " -"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de " -"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un " -"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.</p>" -"<p>Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.</p>" -"<p>Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den <em>" -"enscript</em>-Vörfilter in den <em>Filtern</em>-Dialoog.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o prettyprint=true" -"<br> -o prettyprint=false</pre></p></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Textformaat" - -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Syntaxmarkeren" - -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Ränners" - -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Tekens per Toll:" - -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Regen per Toll:" - -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "St&riepen:" - -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Utmaakt" - -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktiveert" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Orner" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-Orner instellen" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installatschoon-Orner" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallatschoon (/)" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Anner Optschonen</b>" -"<p> Du kannst noch anner Optschonen in de List ingeven un na den CUPS-Server " -"sennen. Dor mag dat 3 Grünn för geven:" -"<ul>" -"<li>Du wullt jichtenseen CUPS-Standardoptschoon bruken, de nich vun de " -"graafsche Böversiet ünnerstütt warrt</li>" -"<li>Du wullt en Optschoon bruken, de ünnerstütt warrn schall vun sülvst " -"opstellte Filtern un Druckerverbinnen, de in de CUPS-Filterkeed inföögt " -"wöörn.</li>" -"<li>Du wullt en korte Naricht na den Pleger vun de Produkschoondruckers in de " -"<em>Druck-Afdelen</em> sennen.</ul>" -"<p><b>CUPS-Standardoptschonen:</b> De hele List vun CUPS-Standardoptschonen för " -"Druckopgaven finnst Du binnen dat <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"CUPS-Brukerhandbook</a>. De tohören CUPS-Optschonen warrt binnen de \"Wat is " -"dat?\"-Hülptexten för de kprinter-Dialoogoptschonen nöömt.</p>" -"<p><b>Egen CUPS-Optschonen:</b>CUPS-Druckservers köönt mit egen Druckfiltern un " -"Druckerdateien topasste warrn, de egen Optschonen för Druckopgaven kennt. Hier " -"köönt disse Optschonen angeven warrn. Wenn Du nich seker büst, fraag Dien " -"Systeempleger.</p>" -"<p><b> </b></p>" -"<p><b>Pleger-Narichten:</b> Du kannst ok korte Narichten na de Plegers vun de " -"Produkschoondruckers (t.B. in de <em>Druck-Afdelen</em>" -") schicken. De Plegers (oder ok Du) köönt de Naricht binnen den <em>" -"IPP-Bericht</em> för de Opgaav ankieken.</p><b>Bispelen:</b>" -"<br>" -"<pre> En CUPS-Standardoptschoon:" -"<br> <em>(Naam) number-up</em> -- <em>(Weert) 9</em>" -"<br>" -"<br> En Optschoon för en egen Filter oder Druckerdatei:" -"<br> <em>(Naam) DANKA-Waterteken</em> -- <em>" -"(Weert) Vertrolich / heel Firma</em>" -"<br>" -"<br> En Naricht na de Plegers:" -"<br> <em>(Naam) Utlevern_an</em> -- <em>(Weert) Vermarkten-Afdelen</em>" -"<br></pre>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> De Betekers dörvt keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens " -"bargen. Du muttst villicht op en Feld dubbelklicken, wenn Du dat bewerken " -"wullt." -"<p><b>Wohrscho:</b> Bruuk hier keen Optschonen, de Du ok över de graafsche " -"Böversiet fastleggen kunnst. Wenn de Instellen verscheden sünd oder mehr as " -"eenmaal sendt warrt, is dat Resultaat nich fastleggt. (För elk " -"Böversiet-Instellen is de tohören CUPS-Optschoon in den \"Wat is " -"dat?\"-Hülptext oplist.)</p></qt>" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Anner Optschonen" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Bloots lesen" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Binnen den Naam dörvst Du keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens bruken: <b>%1</b>" -"." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Opgevenreeg op anner Reekner</p>" -"<p>Bruuk dit, wenn de Opgavenreeg op en anner Reekner mit en CUPS-Server liggt. " -"So kannst Du to anner Reekners ankoppelte Druckers bruken, wenn de " -"CUPS-Druckersöök utmaakt is.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>IPP-Nettwarkdrucker</p>" -"<p>Bruuk dit för en Drucker, de dat IPP-Protokoll versteiht un an't Nettwark " -"tokoppelt is. Dat sünd normalerwies modeerne Druckers mit hoge Leisten. Bruuk " -"de Metood ansteed vun TCP, wenn de Drucker mit beed Protokollen wat anfangen " -"kann.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem-Drucker</p>" -"<p>Bruuk dit för Fax/Modem-Druckers. Du bruukst dor <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"för. Na dissen Drucker sendte Dokmenten warrt na de angeven Nummer faxt.</p>" -"</qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Anner Druckers</p>" -"<p>Bruuk dit för all Druckertypen. Wenn Du disse Optschoon bruken wullt, muttst " -"Du de URI för den Drucker angeven, den Du installeren wullt. Kiek binnen de " -"CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Drucker-URIs weten wullt. Disse " -"Optschoon is goot för Druckertypen, de en Druckerverbinnen vun en anner Maker " -"bruukt un nich een vun de annern Sorten tohöört.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Druckerklass</p>" -"<p>Bruuk dit, wenn Du en Klass vun Druckers opstellen wullt. Wenn en Dokment na " -"en Klass sendt warrt, kriggt de Opgaav de eerste Drucker ut de Klass, de jüst " -"nix deit. Kiek binnen de CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Druckerklassen " -"weten wullt.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "&CUPS-Server op anner Reekner (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Nett&warkdrucker (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Fa&x/Modem-Drucker" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Anner Drucker" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Drucker&klass" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Halen vun de List över verföögbore Druckerverbinnen:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteet" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Afreken-Kennen" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Seriell Faxreedschap" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Söök de Reedschap ut, de Dien seriell Fax/Modem tokoppelt is.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du muttst en Reedschap utsöken." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" -"Bibliotheek \"cupsdconf\" lett sik nich finnen. Bitte överprööv Dien " -"Installatschoon." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "" -"Symbool \"%1\" lett sik binnen de Bibliotheek \"cupsdconf\" nich finnen." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Driever e&xporteren..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&IPP-Bericht för Drucker" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP-Bericht för %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Drucker-Informatschonen laat sik nich halen: Fehlermellen:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Tokoppeln na CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig " -"installeert is un löppt. Fehler: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP-Anfraag fehlslaan, Grund nich bekannt" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "Tokoppeln torüchwiest" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "Reekner lett sik nich finnen" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "Lesen fehlslaan (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Tokoppeln na CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig " -"installeert is un löppt. Fehler: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Bloots swatt drucken (Blackplot)</b>" -"<p>De \"Swattdruck\"-Optschoon leggt fast, dat all Stiften bloots in Swatt " -"plott: Standardwies warrt de Klören ut de Plot-Datei bruukt, oder de " -"Standard-Stiftklören ut dat HP-GL/2-Referenzhandbook vun Hewlett-Packard.</p>" -"<bR>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o blackplot=true </pre></p></qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Plottbild de Siedengrött topassen</p>" -"<p>Disse Optschoon (\"fitplot\") leggt fast, dat dat HP-GL-Bild nau op de Grött " -"vun en Siet mit den (fastleggt) Mediumgrött topasst warrt.</p>" -"<p>Standardwies is dit utmaakt, de afsoluten Afstänn binnen de Plot-Datei warrt " -"bruukt. (Beacht bitte, dat HP-GL-Dateien faken CAD-Biller för grootformaten " -"Plotters bargt. Op normale Druckers warrt dat Bild denn en heel Reeg Sieden " -"bruken.)</p>" -"<p><b>Beacht:</b> Disse Funkschoon bruukt en richtig Plottgrött-Befehl (PS) " -"binnen de HP-GL/2-Datei. Wenn keen Plottgrött angeven is, warrt de " -"HP-GL/PostScript-Filter de Grött \"ANSI E\" bruken.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o fitplot=true </pre></p></qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Stiftbreed för HP-GL fastleggen (wenn nich angeven)</b>" -"<p>För den Fall, dat de orginale HP-GL-Datei de Stiftbreed nich angifft, kann " -"Du ehr hier fastleggen. De Stiftbreed warrt in Mikrometers angeven. De " -"Standardweert vun 1000 föhrt to Lienen, de nau 1000 Mikrometers (1 mm) breed " -"sünd. En Weert vun 0 föhrt to Lienen, de nau een Pixel breed sünd.</p>" -"<p><b>Beacht:</b> De hier fastleggten Stiftbreden warrt nich anwendt, wenn se " -"binnen de Plot-Datei sülven angeven sünd.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o penwidth=... # Bispeel: \"2000\" oder \"500\"</pre></p></qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>HP-GL-Druckinstellen</b>" -"<p>All Optschonen op disse Siet hebbt bloots denn en Effekt, wenn Du " -"HP-GL(/2)-Dateien mit KDEPrint na een vun Dien Druckers sennst.</p>" -"<p>HP-GL un HP-GL/2 sünd Spraken vun Hewlett-Packard för dat Beschrieven vun " -"Sieden, de op Plotters utgeven warrn schöölt.</p>" -"<p>KDEPrint kann dat HP-GL-Formaat mit de Hülp vun CUPS ümwanneln un op elkeen " -"installeerten Drucker utgeven.</p>" -"<p><b>Anmarken 1:</b> Wenn Du HP-GL-Dateien drucken wullt, start \"kprinter\" " -"un laad de eenfach de Datei.</p>" -"<p><b>Anamrken 2:</b> De \"fitplot\"-Optschoon vun dissen Dialoog funkscheneert " -"ok mit PDF-Dateien (wenn Dien CUPS nieger as Verschoon 1.1.22 is).</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o blackplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"" -"<br> -o fitplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"" -"<br> -o penwidth=... # Bispelen: \"2000\" oder \"500\"</pre></p></qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-Optschonen" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Bloots swatten Stift bruken" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Plottbild de Siet topassen" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Stiftbreed" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP-Druckerinformatschoon" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "Drucker-U&RI:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "<p>Söök dat Nettwark dör oder giff de URI direktemang in.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-Bericht" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Du muttst en Drucker-URI angeven." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Keen Drucker an disse Adress/Port." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Nich bekannt> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Naam</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Adress</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Beschrieven</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Deit nix" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Anhollen" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "An't Arbeiden..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Tostand</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "Druckerinformatschonen laat sik nich halen. Drucker antert:<br><br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Bericht lett sik nich opstellen. IPP-Anfraag fehlslaan mit Naricht: %1 (0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "URI utsöken" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Giff de URI för den Drucker in, den Du installeren wullt. Bispelen:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[brukernaam[:passwoort]@]server/drucker</li>" -"<li>lpd://server/reeg</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS-Server %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformatschoon" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Anmelleninformatschoon" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Reekner:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Bruker:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&woort:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Passwoort in Instellendatei &sekern" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Anonüm anmellen" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "Sekunn(en)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "Minuten" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "Stünnen" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "Daag" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "Weken" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "Maanden" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Bruukgrenzen för Drucker instellen" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Giff hier de Bruukgrenzen för dissen Drucker in. Weerten vun <b>0</b>" -"bedüüdt, dat keen Grenzen anwendt warrt. Dat is dat sülve, as de Ingrenztiet op " -"<b><nobr>Keen Ingrenzen</nobr></b> (-1) to setten. Bruukgrenzen warrt för een " -"enkelten Bruker angeven un op all Brukers anwendt.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Du muttst tominnst een Bruukgrenz fastleggen." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-Server" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS-Server instellen" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Torüchwiest Brukers" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Tolaten Brukers" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "All Brukers tolaten" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Helligkeit:</b> Schuver för de Helligkeit vun all Klören.</p>" -"<p>De Helligkeit liggt twischen 0 un 200. Weerten grötter as 100 maakt den " -"Druck heller, Weerten lütter as 100 maakt em düüsterer.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o brightness=... # bruuk Rebeet vun \"0\" - \"200\" </pre></p>" -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Toon:</b> Schuver för den Toonweert bi't Klöördreihen</p>" -"<p>De Toon is en Weert twischen -360 un 360 un gifft den Winkel för't Dreihen " -"op den Klöörkrink an. Disse Tabell faat de Ännern för de Orginaalklören " -"tosamen: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Orginaal</b></th> " -"<th><b>Toonweert=-45</b></th> " -"<th><b>Toonweert=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Root</td> " -"<td>Vigelett</td> " -"<td>Geelorange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Gröön</td> " -"<td>Geelgröön</td> " -"<td>Blaaggröön</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Geel</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Grööngeel</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blaag</td> " -"<td>Hevenblaag</td> " -"<td>Lila</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Blootroot</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Zyan</td> " -"<td>Blaaggröön</td> " -"<td>Hell-Marineblaag</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o hue=... # bruuk Rebeet vun \"-360\" - \"360\" </pre></p></qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Sattheit:</b> Schuver för de Sattheit vun all bruukte Klören.</p>" -"<p>Över de Weert för Sattheit lett sik de Farvmengde instellen, liek as bi den " -"\"Farv\"-Knoop bi Fernsehers. De Weert liggt twischen 0 un 200. Op Druckers " -"bruukt en högere Weert mehr Dint oder Toner. En Weert vun 0 gifft en swattwitt " -"Bild, en Weert vun 200 överdrievt de Klören bannig.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o saturation=... # bruuk Rebeet vun \"0\" - \"200\" </pre></p>" -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Gamma:</b> Schuver för den Gamma-Weert för dat Klöörrichten</p>" -"<p>De Gammaweert liggt twischen 1 un 3000. De Standardweert is 1000, högere " -"Weerten maakt dat Bild heller, sietere Weerten düüsterer.</p>" -"<p><b>Beacht:</b></p> Dat Ännern vun den Gammaweert is nich in de " -"Lütt-Vöransicht sichtbor.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o gamma=... # bruuk Rebeet vun \"1\" - \"3000\" </pre></p></qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Bild-Druckoptschonen</b></p>" -"<p>De Optschonen op disse Siet köönt bloots op Biller anwendt warrn, de " -"mehrsten Bildformaten warrt ünnerstütt. Hier sünd en poor dor vun: JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Mit disse " -"Optschonen kannst Du de Klören op den Utdruck kuntrulleren:" -"<ul>" -"<li> Helligkeit</li>" -"<li> Toon</li>" -"<li> Sattheit</li>" -"<li> Gammaweert</li></ul>" -"<p>Wenn Du mehr över disse Optschonen weten wullt, kiek bitte binnen de \"Wat " -"is dat?\"-Hülptexten för de Schuvers.</p></p></qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Infarv-Vöransicht</b></p>" -"<p>De Vöransicht wiest de Klöör-Ännern dör anners instellte Weerten. Mit disse " -"Optschonen kannst Du dat Resultaat ännern:" -"<ul>" -"<li> Helligkeit</li>" -"<li> Toon</li>" -"<li> Sattheit</li>" -"<li> Gammaweert</li></ul></p>" -"<p>Wenn Du mehr över disse Optschonen weten wullt, kiek bitte binnen de \"Wat " -"is dat?\"-Hülptexten för de Schuvers.</p></qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Bildgrött:</b> Utwahlmenü för de Grött vun't utdruckte Bild. Dat Menü " -"funkscheneert tosamen mit den Schuver nerrn. De Optschonen sünd:</p>" -"<ul>" -"<li>Natürliche Grött:</b> Bild warrt mit sien egen Grött druckt. Wenn dat nich " -"op een Blatt passt, warrt dat eenfach mehr Sieden bruken. Beacht, dat de " -"Schuver nerrn mit disse Utwahl nich funkscheneert.</li>" -"<li><b>Oplösen (ppi):</b> De Oplösen-Schuver deckt en Rebeet vun 1 bet 1200 af " -"un gifft de Oplösen in Pixels per Toll (inch) an. En Bild vun t.B. 3000x2400 " -"Pixels warrt 10x8 Toll groot, wenn de Oplösen 300 ppi is, man bloots 5x4 Toll " -"bi 600 ppi. Wenn de angeven Oplösen dat Bild grötter as en Blatt maakt, warrt " -"mehr Sieden bruukt. De Standardweert is 72 ppi.</li>" -"<li><b>% vun de Siedengrött</p> De Perzent-Schuver deckt en Rebeet vun 1 bet " -"800 af un gifft de Grött vergleken mit een Blatt an. En Weert vun 100 Perzent " -"warrt dat Blatt so vull maken, as de Proportschonen vun dat Bild dat verlöövt. " -"Bi en Weert grötter as 100 Perzent warrt dat Bild op mehr Sieden druckt. En " -"Weert vun 200 Perzent warrt bet 4 Sieden bruken. De Standardweert is 100%.</li>" -"<li><b>% vun de natürliche Grött:</b> De Perzent-Schuver deckt en Rebeet vun 1 " -"bet 800 af un gifft de Grött vergleken mit de egen Grött vun dat Bild an. En " -"Weert vun 100 Perzent gifft dat Bild mit sien egen Grött ut, bi 50 Perzent is " -"de Utdruck bloots noch half so groot. Wenn de angeven Weert dat Bild grötter as " -"een Blatt maakt, warrt dat Bild op mehr Sieden druckt. De Standardweert is " -"100%. </li></ul>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o natural-scaling=... # Rebeet in % vun \"1\" - \"800\"" -"<br> -o scaling=... # Rebeet in % vun \"1\" - \"800\"" -"<br> -o ppi=... # Rebeet in ppi vun \"1\" - \"1200\"</pre>" -"</p></qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Positschoon-Vöransicht</b></p>" -"<p>De Vöransicht wiest de Positschoon vun dat Bild op't Papeer." -"<p>Klick op de Radioknööp, wenn Du dat Bild anners op dat Blatt utrichten " -"wullt. De Optschonen sünd:" -"<ul>" -"<li> Merrn</li>" -"<li> Baven</li>" -"<li> Baven links</li>" -"<li> Nerrn links</li>" -"<li> Nerrn</li>" -"<li> Nerrn rechts</li>" -"<li> Rechts</li> " -"<li> Baven rechts</li></ul></p></qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Op Standardweerten torüchsetten</b></p>" -"<p>All Klöörinstellen op ehr Standards torüchsetten. De Standardweerten sünd:" -"<ul>" -"<li> Helligkeit: 100</li>" -"<li> Toon: 0</li>" -"<li> Sattheit: 100</li>" -"<li> Gamma: 1000</li></ul></p></qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Bildpositschoon:</b></p>" -"<p>Söök en Poor vun Radioknööp ut, wenn Du dat Bild anners op dat Blatt " -"utrichten wullt. De Vörinstellen is \"Merrn\"</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o position=... # Bispelen: \"top-left\" oder \"bottom\"</pre></p>" -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Klöörinstellen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Bildgrött" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Bildpositschoon" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Helligkeit:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Toon (Klöördreihen):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Sattheit:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (Klöörrichten):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "S&tandardweerten" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Natürliche Bildgrött" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Oplösen (ppi)" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% vun Siet" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% vun natürl. Grött" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Bildgrött&maat:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Opgavenbericht" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Opgaavinformatschonen laat sik nich halen: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "&IPP-Opgavenbericht" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&Högere Prioriteet" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Sie&tere Prioriteet" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Egenschappen bewerken..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Opgavenprioriteet lett sik nich ännern: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Egenschappen vun Opgaav %1@%2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Opgaavegenschappen lett sik nich fastleggen: " - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "De Drucker is nich heel defineert, bitte installeer em nochmaal." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner instellen" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Opgavenreeg:" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Reeknernaam fehlt." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Keen Opgavenreeg angeven." - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Opgavenreeg %1 op %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Keen vörinstellte Druckers" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Opgavenreeg" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Druckernaam fehlt." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Drucker lett sik nich finnen." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Noch nich inbuut." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Instellen för RLPR-Proxyserver" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-Instellen" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Pro&xyserver bruken" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Binnen de Reeg" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Anhollen" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Afbraken" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Afbraken" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Fardig" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Hülpprogrammen för Inkjet-Druckers vun Epson" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Direkte Verbinnen bruken (bruukt villicht Systeemplegerrechten)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Drucker:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Reedschap:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Druckkopp &reenmaken" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Testmuster för &Düsen drucken" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Druckkopp ut&richten" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Dint&mengde" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Drucker&kennen" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Intern Fehler: keen Reedschap angeven." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nich ünnerstütt Typ för Verbinnen: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"En Perzess vun \"escputil\" löppt noch, Du muttst töven, dat he to en Enn " -"kummt." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"Dat Programm \"escputil\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Prööv " -"wat \"gimp-print\" redig installeert is un woneem \"escputil\" liggt." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Intern Fehler: Perzess \"escputil\" lett sik nich starten." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Akschoon mit Fehlers beendt." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Utgaav" - -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Dat gifft den Drucker %1 al, wenn Du wiedermaakst, warrt he överschreven. Wullt " -"Du wiedermaken?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Pleger warrt torechtmaakt..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "Lü&ttbiller,&List,&Boom" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Drucker starten/anhollen" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Drucker &starten" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Drucker an&hollen" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Opgavenreeg an-/utmaken" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Opgavenreeg b&ruken" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Keen Opgavenreeg bruken" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "Inste&llen..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Drucker/Klass to&fögen" - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Be&sünner Drucker tofögen..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "As &lokalen Standard fastleggen" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "As &Brukerstandard fastleggen" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Drucker u&tproberen..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Pleger instellen..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Pleger/Ansi&cht torechtmaken" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Utrichten" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Pielliek,&Waagrecht" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Server &nieg starten" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Server instellen..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "W&arktüüchbalken versteken" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menübalken wiesen" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menübalken versteken" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "&Druckerdetails wiesen" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "&Druckerdetails versteken" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Drucker&filter an-/utmaken" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Handbook för %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1-&Nettsieden" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Drucker-&Warktüüch" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Druckserver" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Druckpleger" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokmentatschoon" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Bi't Halen vun de Druckerlist geev dat en Fehler." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "De Tostand vun Drucker \"%1\" lett sik nich ännern." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Besünner Drucker \"%1\" lett sik nich wegdoon." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich wegdoon." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 instellen" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Instellen vun Drucker \"%1\" laat sik nich ännern." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Passen Driever för \"%1\" lett sik nich laden." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Druckerdatei lett sik nich opstellen." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich as Standard fastleggen." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du büst dor bi, en Testsiet op \"%1\" to drucken. Wullt Du wiedermaken?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testsiet drucken" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testsiet na Drucker \"%1\" sendt." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich testen." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Fehlermellen vun den Pleger:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Intern Fehler (keen Mellen)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Druckserver lett sik nich nieg starten." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Server warrt nieg start..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Druckserver lett sik nich instellen." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Server warrt instellt..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Drucker-Hülpprogramm lett sik nich starten. Möögliche Grünn: Keen Drucker " -"angeven, för den utsöchten Drucker is keen lokaal Reedschap angeven " -"(Druckerport) oder de Bibliotheek vun dat Hülpprogramm lett sik nich finnen." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Druckerlist lett sik nich halen." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Befehlen" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Befehlen instellen" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Befehlen bewerken/opstellen" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Befehlobjekten wannelt Ingaven na Utgaven üm." -"<br>Op se sünd Druckfiltern un de Besünneren Druckers opbuut. Se warrt angeven " -"över en Befehl, tohören Parameters, en List vun Vörutsetten un en List vun " -"tohören MIME-Typen. Hier kannst Du vörhannen Befehlobjekten bewerken un niege " -"opstellen. All Ännern gellt bloots för Di." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nakamen >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Torüch" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Hölper för't Tofögen vun Druckers" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Drucker ännern" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Angeven Siet lett sik nich finnen." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Beennen" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Befehl utsöken" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Lokaal Port utsöken" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokaal Systeem" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Annere" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Söök vun de funnen Porten en gellen ut oder giff de tohören URI direktemang " -"in't Feld nerrn in.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI fehlt." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "De lokale URI passt to keen funnen Port. Wiedermaken?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Söök en gellen Port ut." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Lokale Porten laat sik nich finnen." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Druckertyp:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Koppelsteed" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Koppelsteed instellen" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-Drucker" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokaal USB-Drucker" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokaal Parallel-Drucker" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokaal Seriell-Drucker" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Nettwark-Drucker (Socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-Druckers (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Datei-\"drucker\"" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriell Fax/Modem-Drucker" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Oort:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Liddmaten:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Annahmen Klass" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Klass op anner Reekner" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokale Klass" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Drucker an anner Reekner" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokaal Drucker" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Besünner Drucker" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klass-Tosamensetten" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Verföögbor Druckers:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klass-Druckers:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du muttst tominnst een Drucker utsöken." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Druckernaam:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Dör&kieken" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Nettwark dörkieken:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Ünnernett: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Du büst dor bi, en Ünnernett (%1.*) dörtokieken, dat nich dat Ünnernett vun " -"Dien Reekner (%2.*) is. Wullt Du dat angeven Ünnernett liekers dörkieken?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Dörkieken" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "Ü&nnernettwark:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tietgrenz (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Dörkieken instellen" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Ünnernettwark gellt nich." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Tietgrenz gellt nich." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Port gellt nich." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Een poor vun de Instellen verdreegt sik nich. Du muttst de Konflikten wegmaken, " -"ehr Du wiedermaken kannst." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Datei utsöken" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>De Utdruck warrt na en Datei ümleddt. Giff hier de Datei an, de Du dor för " -"bruken wullt. Bitte giff en afsoluten Padd in oder bruuk den " -"\"Utsöken\"-Knoop.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Datei utgeven:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Dateinaam fehlt." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Dat gifft den Orner nich." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Vöransicht instellen" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Vöransichtprogramm" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "E&xtern Vöransichtprogramm bruken" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Du kannst en extern Vöransichtprogramm (PostScript-Kieker) bruken ansteed vun " -"de inbute KDE-Vöransicht. Beacht dat KDE automaatsch na en anner PS-Kieker " -"söcht, wenn sik dat Standardprogramm (KGhostView) nich finnen lett." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Druckertest" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Maker:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Modell:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Beschrieven:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Utproberen" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Du kannst nu den Drucker utproberen, ehr Du de Installatschoon afsluttst. " -"Bruuk den <b>Instellen</b>-Knoop, wenn Du den Druckerdriever instellen wullt un " -"den <b>Test</b>-Knoop, wenn Du den Drucker utproberen wullt. Wenn Du en anner " -"Driever utsöken wullt, bruuk den <b>Torüch</b>-Knoop (Dien vörhannen Instellen " -"warrt denn wegsmeten).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Angeven Driever lett sik nich laden:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"De Testsiet wöör na den Drucker schickt. Tööv dat Enn vun den Utdruck af, denn " -"klick op OK." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Drucker lett sik nich utproberen: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Temporeer Drucker lett sik nich wegdoon." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Temporeer Drucker lett sik nich opstellen." - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>De Druckeregenschappen laat sik nich ännern. Fehlermellen vun Pleger:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "KDE-Drucken instellen" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Druckserver instellen" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Hölper för't Tofögen vun Druckers starten" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Keen Programm för't Opstellen vun de Drieverdatenbank angeven. Disse Funkschoon " -"is nich inbuut." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Dat Programm \"%1\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Stell bitte " -"seker, dat dat Programm gifft un sik över PATH finnen lett." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Opstellen vun de Drieverdatenbank fehlslaan, \"%1\" lett sik nich utföhren." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Bitte tööv, wielt KDE de Drieverdatenbank opstellt." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Drieverdatenbank" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Fehler bi't Opstellen vun de Drieverdatenbank: Ünnerperzess wöör nich normaal " -"beendt." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Brukerkennen" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse Druckerverbinnen bruukt villicht en Naam / Passwoort, wenn dat richtig " -"lopen schall. Giff bitte de Oort vun Togriep an un Brukernaam un Passwoort, " -"wenn dat noot deit.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Brukernaam:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonüm (keen Naam / Passwoort)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gast-Togang (Naam=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&maal anmellen" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Söök en Optschoon ut" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Naam fehlt." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Nettwarkdrucker-Informatschonen" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Druckeradress:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du muttst en Druckeradress angeven." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Leeg Portnummer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ännern..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "KDE-Druckpleger instellen" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Druckermodell utsöken" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rohdaten-Drucker" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Intern Fehler: Driever lett sik nich finnen." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Keen Drucker" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "All Druckers" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Opgaven för %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "keen Grenz" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Opgaven-ID" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Tostand" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Grött (kB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Sieden" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Anhollen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "Wiede&rmaken" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Wegdoon" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Nieg starten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Na'n Drucker &verschuven" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Fardige Opgaven wiesen / nich wiesen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Bloots Brukeropgaven wiesen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Bloots Brukeropgaven versteken" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Brukernaam" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Drucker ut&söken" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Opfrischen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Finster nich tomaken" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Akschoon \"%1\" lett sik för de utsöchten Opgaven nich dörföhren. Fehlermellen " -"vun Pleger:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Anhollen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Wiedermaken" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Nieg starten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Na \"%1\" verschuven" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Akschoon fehlslaan." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Instellen för Druckopgaven" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Opfrischtiet" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Disse Optschoon leggt de Opfrischtiet vör verscheden Delen vun <b>KDE Print</b> " -"fast, as de Druckpleger oder de Opgavenkieker." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testsiet" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Egen Testsiet angeven" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Vöransicht..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Vörankamen bi't Drucken wiesen" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "To&lest bruukten Drucker marken" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"De utsöchte Testsiet is keen PostScript-Datei. Mit disse Datei kannst Du den " -"Drucker villicht nich testen." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Nafraag" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Oort" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Liddmaten" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Druckerverbinnen" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Reedschap" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Drucker-IP" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Reekner" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Togang" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-Driever" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Extern Driever" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Maker" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftoorden instellen" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Schriftoorden inbetten" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Padd na de Schriftoorden" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Schriftoorden bi't Drucken in PostScript inbetten" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Na &baven" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "Na &nerrn" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Anner &Orner:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Schriftoorden automaatsch in de PostScript-Datei inbett, " -"wenn se dat nich op den Drucker gifft. Dat Inbetten föhrt normalerwies to beter " -"Resultaten (neger an dat wat Du op den Schirm sühst), man ok to grötter " -"Datenmengden." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Wenn Du dat Inbetten vun Schriften bruukst, kannst Du anner Ornern utsöken, " -"binnen de KDE na passen Schriftoorden söken schall. Standardwies warrt de " -"Schriftoordenpadd vun den X-Server bruukt, dat Tofögen vun disse Ornern deit " -"also nich noot. De Standard-Söökpadd schull normalerwies langen." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-Drucker instellen" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Dörkieken" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeidkoppel:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Naam: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonüm>" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klass-Liddmaten" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Heeltall" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Fleetkomma" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "List" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Standard&weert:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Be&fehl:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "D&uerhaftig Optschoon" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "W&eerten" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "M&inimaalweert:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximaalweert:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Weert tofögen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Weert wegdoon" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Ännern anwennen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Koppel tofögen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Optschoon tofögen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Indrag wegdoon" - -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Na baven" - -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Na nerrn" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Ingaav vun" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Utgaav na" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Ümledden (Pipe):" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"En Kennen. Bruuk bitte keen Leer- un Sünnertekens. De Tekenkeed \"__root__\" is " -"för internen Bruuk reserveert." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"En Beschrieven. Se warrt op'n Schirm wiest un schull kloormaken, för wat de " -"tohören Optschoon goot is." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"De Typ de vun Optschoon leggt fast, wodennig se graafsch dorstellt warrt." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Dat Formaat vun de Optschoon leggt fast, wodennig de Optschoon de Befehlsreeg " -"toföögt warrt. Du kannst <b>%value</b> as Platzholler för de Brukerutwahl " -"bruken. För den Platzholler warrt bi't Lopen de Weert-Tekenkeed insett." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"De Standardweert för de Optschoon. Bi nich duerhaftige Optschonen warrt de " -"Befehlsreeg nix toföögt, wenn de Optschoon dissen Weert hett. Is disse Weert " -"nich de sülve as de Standardweert vun dat tohören Hülpprogramm, maak de " -"Opstchoon duerhaftig, anners kunn dat to nich wünschte Effekten kamen." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Maakt de Optschoon duerhaftig. En duerhaftige Optschoon warrt jümmers de " -"Befehlsreeg toföögt, wat de Weert ok wesen mag. Dat is goot, wenn de utsöchte " -"Standardweert nich de sülve is as för dat tohören Hülpprogramm." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"De hele Befehlsreeg för't Utföhren vun dat tohören Hülpprogramm. Disse " -"Befehlsreeg is op en Reeg Platzhollers opbuut, för de bi't Lopen echte Weerten " -"insett warrt. De ünnerstütt Platzhollers sünd:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>:Optschonen för den Befehl</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: Ingaav-Angaav</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: Utgaav-Angaav</li>" -"<li><b>%psu</b>: Siedengrött in Grootbookstaven</li>" -"<li><b>%psl</b>: Siedengrött in Lüttbookstaven</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Ingaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten ut en Datei leest. Bruuk den " -"Patzholler <b>%in</b> för den Naam vun de Ingaavdatei." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Utgaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten na en Datei schrifft. Bruuk " -"den Platzholler <b>%out</b> för den Naam vun de Utgaavdatei." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Ingaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten vun sien Standardingaav " -"leest." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Utgaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten na sien Standardutgaav " -"schrifft." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"En Kommetntar över dat tohören Hülpprogramm, den de Bruker op den Schirm sehn " -"kann. Binnen den Kommentar kannst Du eenfach HTML bruken, as <a>, " -"<b> or <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Kennen gellt nich. Leddige Tekenkeden un \"__root__\" sünd nich tolaten." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nieg Koppel" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nieg Optschoon" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Befehl %1 bewerken" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&MIME-Typ instellen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Ünnerstütt &Ingaavformaten" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Vörutsetten" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Befehl &bewerken..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Utgaav&formaat:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-Naam:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informatschonen över LPD-Opgavenreeg" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Giff de Informatschonen över de LPD-Opgavenreeg op den anner Reekner in, " -"disse Hölper warrt ehr pröven, ehr dat wiedergeiht.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Dor fehlt wat an Informatschonen." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Opgavenreeg %1 op Server %2 lett sik nich finnen. Liekers wiedermaken?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Druckerfiltern instellen" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Druckerfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Mit Druckerfiltern kannst Du Di bloots en fastleggten Koppel vun Druckers " -"wiesen laten ansteed vun all Druckers. Dat kunn denn goot wesen, wenn dat dor " -"en helen Barg vun gifft, Du dor aver bloots en poor vun bruukst. Söök Dien " -"Druckers in de List linkerhand ut oder giff en <b>Oort</b>" -"-Filter in (t.B. Koppel_1). De Utwähl warrt tosamentrocken; wenn een Utwahl " -"leddig is, warrt se ignoreert." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Oortfilter:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Driever utsöken" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Dat gifft en Reeg Drievers för dit Modell. Söök den ut, den Du bruken wullt. " -"Du kannst em utproberen un ok wesseln, wenn dat noot deit.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Driever-Informatschonen" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Du muttst en Driever utsöken." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [anraadt]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Keen Informatschonen över den utsöchten Driever." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Inföhren" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Willkamen.</p>" -"<br>" -"<p>Disse Hölper warrt Di bi't Installeren vun en niegen Drucker op Dien Reekner " -"ünnerstütten. He warrt Di dör de verscheden Schreed leden, dör de Du bi't " -"Installeren un Instellen vun en Drucker op Dien Drucksysteem gahn muttst. Du " -"kannst jümmers ok den <b>Torüch</b>-Knoop bruken.</p>" -"<br>" -"<p>Wi haapt, dat Du Spooß an dit Programm hest.</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"De Druck-Koppel vun KDE</i></a>.</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript-Drucker" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rohdaten-Drucker (keen Driever nödig)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Anner..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Maker:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&dell:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "An't Laden..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "PostScript-Driever lett sik nich finnen." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Driever utsöken" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Nich bekannt>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Drieverformaat gellt nich." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Anner" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nieg Befehl" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Befehl bewerken" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Utsöken..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "&Befehl bruken:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Kennen för Befehl" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Giff en Kennen för den niegen Befehl in:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Befehl mit de Kennen \"%1\". Wullt Du wiedermaken un em " -"bewerken?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Intern Fehler. De XML-Driever för den Befehl \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "Utgaav" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nich fastleggt" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "nich tolaten" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nich verföögbor: Vörutsetten nich opfüllt)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Drucksysteem" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klassen" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Druckers" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Besünnere" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Maker:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Druckermodell:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Driever-Info:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Driever instellen" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Druckopgaven" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Wieste Opgaven" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maximaaltall för wieste Opgaven:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeen Informatschonen" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Giff de Informatschonen över Dien Drucker oder Klass in. <b>Naam</b> " -"mutt, <b>Oort</b> un <b>Beschrieven</b> köönt angeven warrn (se warrt op en " -"Reeg Systemen villicht nich maal bruukt).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du muttst tominnst en Naam angeven." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Normalerwies is dat keen gode Idee, Leertekens binnen en Druckernaam to bruken, " -"wiel dat villicht to Fehlfunkschonen föhrt. De Hölper kann all Leertekens ut " -"Dien Tekenkeed ruttrecken, mit \"%1\" as Resultaat. Wat wullt Du doon?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Ruttrecken" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "So laten" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Druckerverbinnen utsöken" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Du muttst en Druckerverbinnen utsöken." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lokaal tokoppelt Drucker</p>" -"<p>Bruuk dit för en Drucker, de över en parallele, serielle oder " -"USB-Koppelsteed tokoppelt is.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Över &SMB deelt Drucker (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Deelt Windows-Drucker</p>" -"<p>Bruuk dit för en Drucker, de en Windows-Server tokoppelt is un in't Nettwark " -"över dat SMB-Protokoll (samba) deelt warrt.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&LPD-Opgavenreeg op anner Reekner" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Opgavenreeg vun en LPD-Server op en anner Reekner</p>" -"<p>Bruuk dit för en Opgavenreeg, de op en anner Reekner mit en lopen LPD-Server " -"liggt.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&ttwarkdrucker (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>TCP-Nettwarkdrucker</p>" -"<p>Bruuk dit för en Drucker, de dat Nettwark toloppelt is un TCP as Protokoll " -"bruukt (normalerwies op de Port 9100). De mehrsten Nettwarkdruckers köönt " -"dat.</p></qt>" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Hier kannst Du Profilen för den aktuell utsöchten Drucker opstellen / bewerken. " -"En \"Profil\" is en Kombinatschoon vun en physische Reedschap un en Sett " -"Instellen. För een Dintenstrahldrucker kannst Du t.B. de Profilen <i>" -"Testdruck</i>, <i>Fotogööd</i> oder <i>Beedsiets</i> " -"opstellen. Disse Profilen dukt as normale Druckers binnen den Druckdialoog op, " -"Du kannst also bannig gau op de jüst vörtrocken Instellen togriepen." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nieg..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Koperen..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "As Standard fastleggen" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Utproberen..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Profilnaam:" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Giff en Naam för't niege Profil in (so laten för Standard):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Binnen den Naam dörvt keen Leertekens oder Dwarsstreek stahn." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Wullt Du dat Profil \"%1\" redig wegdoon?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Du kannst dat Standardprofil nich wegdoon, man all Instellen vun \"%1\" warrt " -"wegsmeten. Wiedermaken?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Profil \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Druckerinformatschonen laat sik nich halen. Mellen vun dat Drucksysteem: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Profilnaam fehlt, bitte söök en ut." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Intern Fehler: Drucker lett sik nich finnen." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Testsiet lett sik nich na %1 sennen." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Profilen" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Besünner Drucker tofögen" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Oort:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Befehl instellen" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Utgaavdatei" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Utgaavdatei bru&ken" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Dateie&nnen:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>De Befehl warrt en Utgaavdatei bruken. Wenn aktiveert, prööv wat de Befehl " -"en Utgaav-Platzholler bargt.</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>De Befehl för't Drucken op dissen Besünner Drucker. Giff den Befehl " -"direktemang in, oder bruuk en Befehlobjekt för em. Dat Befehlobjekt is de " -"anraadt Metood, dat verwiederte Instellen as MIME-Typprööv, bewerkbore " -"Optschonen un Listen vun Vörutsetten ünnerstütt. Mit eenfache Befehlen kannst " -"Du disse Platzhollers bruken:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: Ingaavdatei (deit noot)</li>" -"<li><b>%out</b>: Utgaavdatei (deit noot, wenn na en Datei utgeven warrt)</li>" -"<li><b>%psl</b>: Siedengrött in Lüttbokstaven</li>" -"<li><b>%psu</b>: Siedengrött mit den eersten Bookstaven grootschreven</li></ul>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>De Standard-MIME-Typ för de Utgaavdatei (t.B. application/postscript).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "" -"<p>De Standard-Dateiennen för de Utgaavdatei (t.B. ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Du muttst en Naam angeven." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Instellen gellt nich. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "%1 instellen" - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>\"Datei tofögen\"-Knoop</b>" -"<p>Disse Knoop röppt den <em>\"Datei opmaken\"</em>-Dialoog op, mit den Du " -"Dateien för't Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat" -"<ul>" -"<li>Du ASCII oder internatschonaal Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"un vele annere Grafikformaten utsöken kannst." -"<li>Du en Reeg Dateien mit verscheden Padden utsöken un as een " -"\"Mehrdateien-Opgaav\" an't Drucksysteem schicken kannst.</ul></qt>" - -#: kfilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>\"Datei wegdoon\"-Knoop</b>" -"<p>Disse Knoop deit de markeerte Datei weg vun de List vun Dateien, de druckt " -"warrn schöölt.</qt>" - -#: kfilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>\"Datei na baven\"-Knoop</b>" -"<p>Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na baven binnen de List vun " -"Dateien, de druckt warrn schöölt.</p>" -"<p>As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>\"Datei na nerrn\"-Knoop</b>" -"<p>Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na nerrn binnen de List vun " -"Dateien, de druckt warrn schöölt.</p>" -"<p>As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>\"Datei opmaken\"-Knoop</b>" -"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de markeerte Datei opmaken, so dat Du ehr " -"ankieken oder bewerken kannst, ehr se an't Drucksysteem schickt warrt.</p>" -"<p>KDEPrint söcht dat Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei " -"ut.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Dateilist-Ansicht</b>" -"<p>De List wiest all Dateien, de Du för't Utdrucken utsöcht hest. Du kannst ehr " -"Naams, Padden un MIME-Typen (as vun KDEPrint faststellt) sehn. Du kannst de " -"Reeg vun de Dateien mit de Knööp rechterhand ännern.</p>" -"<p>De Dateien warrt as en enkel Opgaav druckt, in de Reeg as se op de List " -"staht.</p>" -"<p><b>Beacht:</b>Du kannst mehr Dateien vun mehr Öörd utsöken, un se köönt " -"verscheden MIME-Typen hebben. Mit de Knööp rechterhand kannst Du Dateien " -"tofögen, wegdoon, de List nieg ornen un Dateien opmaken. KDEPrint söcht dat " -"Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei ut.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Padd" - -#: kfilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Datei tofögen" - -#: kfilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Datei wegdoon" - -#: kfilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Datei opmaken" - -#: kfilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Treck en oder mehr Dateien hierhen oder bruuk den Knoop. Wenn Du <b>" -"<STDIN></b> bruken wullt, laat de List leddig." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Topassen" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Drucksysteem utsöken</b>" -"<p>Mit Disse Utwahl kannst Du dat Drucksysteem utsöken, dat KDEPrint bruken " -"schall. (Dat mutt natürlich ok op Dien Reekner installeert wesen.) Normalerwies " -"leggt KDEPrint dat Drucksysteem sülven bi sien eersten Start fast. De mehrsten " -"Linux-Distributschonen bruukt \"CUPS\", dat <em>Allgemeen UNIX Drucksysteem</em> " -"(engl. \"Common UNIX Printing System\").</p></qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Aktuell Drucks&ysteem:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Aktuelle Verbinnen</b>" -"<p>Disse Reeg wiest, welk CUPS-Server Dien Reekner opstunns för't Drucken un " -"Halen vun Druckerinformatschonen bruukt. Wenn Du en anner CUPS-Server bruken " -"wullt, klick op \"Systeemoptschonen\", söök \"CUPS-Server\"ut un giff de " -"anfraagten Informatschonen in.</qt>" - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>List vun Drieveroptschonen (ut PPD)</b>" -"<p>De bövere Deel vun dissen Dialoog wiest all Opgaav-Optschonen, as se binnen " -"de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer Description\") oplist " -"sünd.</p>" -"<p>Wenn Du op jichtenseen Listindrag klickst, warrt de verföögboren Weerten " -"nerrn oplist.</p>" -"<p>Wenn Du Dien Optschonen fastleggt hest, klick op een vun de Knööp nerrn:</p>" -"<ul>" -"<li>Mit <em>\"Sekern\"<em> kannst Du de Instellen ok för de nakamen Opgaven " -"anwennen, se warrt duerhaftig sekert, bet Du se wedder ännerst.</li>" -"<li>Klick op <em>\"OK\"</em>, wenn de Instellen bloots för de nakamen Opgaav " -"bruukt warrn schöölt. \"kprinter\" warrt de Instellen wegsmieten, wenn Du dat " -"tomaakst, un dat nakamen Maal wedder mit de Standardinstellen starten.</li>" -"<li><em>\"Afbreken\"</em> warrt nix ännern. Wenn Du mit dat Drucken " -"wiedermaakst, na dat Du dor op klickt hest, warrt de Opgaav mit de " -"Standardinstellen för disse Opgavenreeg utföhrt.</ul>" -"<p><b>Beacht bitte:</b>De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever " -"för de Opgavenreeg af. <em>\"Rohdaten\"</em>-Regen hebbt keen Driever oder en " -"PPD. För se laadt KDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " -"binnen den kprinter-Dialoog.</p></qt>" - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Möögliche Weerten för angeven Optschoon (ut PPD)</b>" -"<p>Dat Rebeet nerrn wiest all möögliche Weerten för de baven markeerte " -"Druckoptschoon, as binnen de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer " -"Description\") oplist.</p>" -"<p>Söök Di en Weert ut un klick op een vun de Knööp nerrn:</p>" -"<ul>" -"<li>Mit <em>\"Sekern\"<em> kannst Du de Instellen ok för de nakamen Opgaven " -"anwennen, se warrt duerhaftig sekert, bet Du se wedder ännerst.</li>" -"<li>Klick op <em>\"OK\"</em>, wenn de Instellen bloots för de nakamen Opgaav " -"bruukt warrn schöölt. \"kprinter\" warrt de Instellen wegsmieten, wenn Du dat " -"tomaakst, un dat nakamen Maal wedder mit de Standardinstellen starten.</li>" -"<li><em>\"Afbreken\"</em> warrt nix ännern. Wenn Du mit dat Drucken " -"wiedermaakst, na dat Du dor op klickt hest, warrt de Opgaav mit de " -"Standardinstellen för disse Opgavenreeg utföhrt.</ul>" -"<p><b>Beacht bitte:</b>De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever " -"för de Opgavenreeg af. <em>\"Rohdaten\"</em>-Regen hebbt keen Driever oder en " -"PPD. För se laadt KDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " -"binnen den kprinter-Dialoog.</p></qt>" - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Torechtmaken..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Druckdaten warrt opstellt: Siet %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Vöransicht..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Dat geev en Fehler bi't Drucken. Fehlermellen vun dat Systeem:</nobr>" -"</p>" -"<br>%1" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Över Dien PATH-Variable lett sik keen Druckprogramm finnen. Prööv bitte Dien " -"Installatschoon." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dat is keen Foomatic-Drucker" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "En poor Informatschonen över den Drucker fehlt" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Disse Akschoon is nich inbuut." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Testsiet lett sik nich finnen." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"En normale Drucker lett sik nich mit Instellen för en Besünner Drucker " -"överschrieven." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallel Koppelsteed Nr.%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Druckpleeg-Bibliotheek vun KDE lett sik nich laden: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Hölper-Objekt lett sik nich binnen de Pleeg-Bibliotheek finnen." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Optschonendialoog lett sik nich in Pleeg-Bibliotheek finnen." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Keen Plugin-Informatschonen verföögbor" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Beschrieven nich verföögbor" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Opgavenreeg op anner Reekner %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Binnen Dien lokalen KDE-Orner gifft dat en Datei " -"\"share/tdeprint/specials.desktop\". Disse Datei kummt wohrschienlich ut en " -"öller KDE-Verschoon. Du schullst ehr wegdoon, wenn Du globale Besünnere " -"Druckers plegen wullt." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Mehr Dateien laat sik nich in een Datei koperen." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Druckdatei laat sik nich na \"%1\" schrieven. Prööv, wat Du dor Schriefverlööf " -"för hest." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Dokment %1 warrt druckt" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Druckdaten warrt na Drucker %1 sendt." - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Ünner-Druckperzess lett sik nich starten." - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"De KDE-Druckserver (<b>tdeprintd</b>) lett sik nich ansnacken. Prööv bitte, wat " -"disse Dämoon löppt." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Prööv de Befehl-Syntax:\n" -"%1 <Dateien>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "En gellen Datei för't Drucken lett sik nich finnen. Akschoon afbraken." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>De angeven Sieden laat sik nich utsöken. De Filter <b>psselect</b> " -"lett sik nich in de aktuelle Filterkeed infögen. Kiek op de <b>Filter</b>" -"-Siet vun den Druckeregenschappen-Dialoog, wenn Du mehr weten wullt.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Filterbeschrieven för <b>%1</b> lett sik nich laden.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Fehler bi't Lesen vun de Filterbeschrieven för <b>%1</b>" -". De leeste Befehlsreeg weer leddig.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"De MIME-Typ \"%1\" warrt as Ingaav för de Filterkeed nich ünnerstütt (dit kann " -"mit en anner Drucksysteem (as CUPS) passeren, wenn in en Datei " -"(Nich-PostScript) Sieden utsöcht warrt). Schall KDE de Datei in en ünnerstütt " -"Formaat ümwanneln?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Ümwanneln" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "MIME-Typ utsöken" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Teelformaat för't Ümwanneln utsöken:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Akschoon afbraken." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Keen anwennbor Filter funnen. Bitte söök en anner Formaat ut." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Akschoon fehlslaan mit Naricht:" -"<br>%1" -"<br>Söök en anner Teelformaat ut.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Druckdaten warrt filtert" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Fehler bi't Filtern. De Befehl weer: <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>De Druckdatei is leddig un warrt ignoreert:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat Dateiformaat <em>%1</em> warrt vun dat aktuelle Drucksysteem nicht " -"ünnerstütt. Du kannst nu 3 Saken doon:" -"<ul>" -"<li>KDE kann versöken, de Datei automaatsch in en ünnerstütt Formaat " -"ümtowanneln.</li>" -"<li>Du kannst de Datei ahn Ümwanneln na den Drucker sennen.</li>" -"<li>Du kannst dat Drucken afbreken.</li></ul> Schall KDE dat versöken un de " -"Datei in %2 ümwanneln?</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Passen Filter för't Ümwanneln vun %1 na %2 lett sik nich finnen." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Gah na <i>Systeemoptschonen -> Befehlen</i>, wenn Du de List vun möögliche " -"Filtern dörkieken wullt. Elk Filter föhrt en extern Programm ut.</li>" -"<li>Kiek wat dat bruukte externe Programm op Dien Systeem verföögbor is.</li>" -"</ul></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "DIN A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US-Ümslag Nr.10" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "DIN-Ümslag DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "DIN A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "DIN A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "DIN A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "DIN A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Schuuv baven" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Schuuv nerrn" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Mehrtweck-Schuuv" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Stapelschuuv" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Folie" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>\"Allgemeen\"</b></p>" -"<p>Op disse Dialoogsiet finnst Du <em>allgemeen<em> Opgaav-Instellen. Allgemeen " -"Instellen köönt för de mehrsten Druckers, mehrsten Opgaven un mehrsten " -"Datitypen bruukt warrn." -"<p>Wenn Du mehr weten wullt, klick mit den \"Wat is dat?\"-Muuswieser op de " -"Betekers un Bedeenelementen vun dissen Dialoog.</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Siedengrött:</b> Söök de Papeergrött ut, op de druckt warrt.</p>" -"<p>De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o PageSize=... # Bispelen: \"A4\" oder \"Letter\" </pre>" -"</p></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Papeertyp:</b> Söök den Papeertyp ut, op den druckt warrt.</p>" -"<p>De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o MediaType=... # Bispeel: \"Transparency\" </pre></p></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Papeerborn:</b> Söök de Schuuv oder Ingaav ut, ut de dat Papeer för't " -"Drucken nahmen warrt." -"<p>De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o InputSlot=... # Bispeel: \"Lower\" oder " -"\"LargeCapacity\" </pre></p></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Utrichten:</b> De Utrichten vun den Druck op dat Papeer warrt dör de " -"Radioknööp stüert. Standardwies is dat <em>Hoochkant</em>" -"<p>Du kannst 4 Utrichten bruken:" -"<ul>" -"<li><b>Hoochkant</b> is de Standardweert.</li>" -"<li><b>Dwars</b></li>" -"<li><b>Dwars ümdreiht</b> druckt överkopp.</li>" -"<li><b>Hoochkant ümdreiht</b> druckt överkopp.</li></ul>" -"Dat Lüttbild wesselt mit Dien Utwahl.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o orientation-requested=... # Bispeel: \"landscape\" oder " -"\"reverse-portrait\" </pre></p></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Beedsiets drucken</b> Disse Optschonen sünd utmaakt, wenn Dien Drucker " -"nich beedsiets (d.h. op beed Sieden vun en Blatt) drucken kann. Wenn se anmaakt " -"sünd, ünnerstütt Dien Drucker dat." -"<p>Du kannst 3 Bedriefoorden utsöken:</p>" -"<ul>" -"<li><b>Keen:</b> Bloots en Siet vun de Blääd warrt bruukt.</li>" -"<li><b>Normaal:</b> Beed Sieden vun de Blääd warrt bruukt. De Achtersiet hett " -"de sülve Utrichten as de Vörsiet, wenn Du dat Blatt över de lange Kant dreihst " -"(En Reeg Drievers nöömt dit <em>duplex-non-tumbled</em>).</li>" -"<li><b>Dreiht:</b> Beed Sieden vun de Blääd warrt bruukt. De Achtersiet steiht " -"op den Kopp, wenn Du dat Blatt över de lange Kant dreihst, man hett de sülve " -"Utrichten as de Vörsiet, wenn Du dat över de korte Kant dreihst. (En Reeg " -"Drievers nöömt dit <em>duplex-tumbled</em>).</li></ul>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o duplex=... # Bispeel: \"tumble\" oder " -"\"two-sided-short-edge\" </pre></p></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Scheedsieden (Banners):</b> Aktiveer dit, wenn Du een oder twee " -"Extrasieden vör oder na Dien Opgaav utdruckt hebben wullt.</p>" -"<p>Op en Scheedsiet köönt Informatschonen över de Opgaav wiest warrn, as t.B. " -"de Brukernaam, Tiet vun't Drucken, Opgaventitel usw.</p>" -"<p>Se sünd besünners denn goot, wenn mehr Lüüd Opgaven över den Drucker " -"utdruckt, denn se maakt dat eenfacher, de Opgaven vun enanner to trennen.</p>" -"<p><em><b>Henwiesen:</b></em> Du kannst ok egen Scheedsieden opstellen. Seker " -"de Datei eenfach in den CUPS-Standardorner för Scheedsieden (dat is " -"normalerwies <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). De Sieden mööt een vun de " -"ünnerstütt Formaten hebben, dat sünd ASCII-Text, PostScript, PDF un meist all " -"Grafikformaten as PNG, JPEG oder GIF. Toföögte Scheedsieden dukt binnen de " -"Utwahl na en Niegstart vun CUPS op.</p>" -"<p>CUPS warrt al mit en Reeg Scheedsieden utlevert.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o job-sheets=... # Bispeel: \"standard\" oder \"topsecret\" " -"</pre></p></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Sieden per Blatt:</b> Du kannst mehr as een Siet op elkeen Blatt " -"utdrucken, wat Di Papeer sporen kann.</p>" -"<p><b>Henwies 1:</b> De Sietbiller warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du " -"2 oder 4 Sieden op een Blatt druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de " -"Standardinstellen)." -"<p><b>Henwies 2:</b> Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien Drucksysteem " -"maakt, wenn Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst. En Reeg Druckers köönt " -"dat aver ok sülven doon, denn finnst Du de Optschoon in de Instellen för den " -"Druckerdriever. Wenn Du den Mehrsiedendruck an beed Steden anmaakst, warrt dat " -"Resultaat anners utsehn as Du Di dat dacht hest.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o number-up=... # Bispeel: \"2\" oder \"4\" </pre></p></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "S&iedengrött:" - -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Papeert&yp:" - -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Papeer&born:" - -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Beedsiets drucken" - -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sieden per Blatt" - -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Hoochkant" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Dwars" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Dwars üm&dreiht" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Hoochkant ü&mdreiht" - -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Keen" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "&Normaal" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "&Dreiht" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "S&tart:" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "E&nn:" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(Reeg %1): " - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Weert:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Tekenkeed:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Keen Optschoon utsöcht" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Instellen vun %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(wiest Opgaven af)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(nimmt Opgaven an)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Dateiöverdregen fehlslaan." - -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Perzess nich normaal beendt (<b>%1</b>)." - -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: Utföhren fehlslaan. Naricht: <p>%2</p>" - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"De KDE-Druckdämoon kann en poor vun de Dateien, de druckt warrn schullen, nich " -"lesen. Dat kann vörkamen, wenn Du as en anner Bruker drucken wullt as de " -"opstunns bi KDE anmeldte. För't Wiedermaken bruukst Du dat Passwoort vun den " -"Systeempleger." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Giff dat Systeemplegerpasswoort in" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Drucktostand - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Drucksysteem" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Identiteetprööv fehlslaan (Brukernaam=%1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Sietmarken" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Sieden utsöken</b></p>" -"<p>Hier kannst Du de Sieden vun dat Dokment fastleggen, de Du drucken wullt.</p>" -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>All Sieden:</b> Mit \"All\" warrt dat hele Dokment druckt. Dat is de " -"Standard un dorför vörutwählt.</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Akuelle Siet:</b> Mit <em>\"Aktuelle\"</em> warrt bloots de Siet " -"utdruckt, de binnen Dien KDE-Programm den Fokus hett.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> Dit Feld is utmaakt, wenn Du vun en Programm ut " -"druckst, dat nich Deel vun KDE is, as t.B. Mozilla oder OpenOffice. KDEPrint " -"kann denn nich rutkriegen, welk Siet vun dat Dokment jüst den Fokus hett.</p>" -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Siedenrebeet:</b> Mit \"Siedenrebeet\" kannst Du en oder mehr Sieden " -"vun dat Dokment för't Drucken utsöken. Dat Formaat is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t,u\"</em>.</p>" -"<p><b>Bispeel:</b> <em>\"4,6,10-13,17\"</em> druckt de Sieden 4, 6, 10, 11, 12, " -"13 un 17 vun Dien Dokment.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o page-ranges=... # Bispeel: \"4,6,10-13,17,20\" </pre></p>" -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Siedensett</b>" -"<p>Söök <em>\"All Sieden\"</em>, <em>\"Evene Sieden\"</em> oder <em>" -"Unevene Sieden</em> ut, wenn Du en Siedenutwahl drucken wullt, op de een vun de " -"Betekers passt. De Standard is <em>\"All Sieden\"</em>.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> Wenn Du en <em>\"Siedenrebeet\"</em> tosamen mit <em>" -"\"Evene\"</em> oder \"Unevene\" utsöchst, warrt bloots de evene oder unevene " -"Sieden vun dat Siedenrebeet druckt. Dat is denn goot, wenn Du en Siedenrebeet " -"beedsiets op en Drucker drucken wullt, de bloots eensiets drucken kann. Du " -"kannst dat Papeer denn tweemaal in den Drucker inleggen, bi den eersten Dörgang " -"söchst Du \"Unevene\" oder \"Evene\" ut un bi den tweten de annere Optschoon. " -"Villicht muttst Du bi een Dörgang de Utrichten <em>Ümdreihen</em>" -", dat kummt op Dien Drucker an.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o page-set=... # Bispeel: \"odd\" oder \"even\"</pre></p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Utgaav instellen</b> Hier kannst Du de Tall vun Kopien, de Reeg un de " -"Tosamenstellen vun de utgeven Sieden fastleggen. Beacht bitte, dat Dien " -"Drucksysteem villicht en Maximaaltall för Kopien vörgifft.</p>" -"<p>De Standardweert för \"Kopien\" is 1.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o copies=... # Bispelen: \"5\" oder \"42\"" -"<br> -o outputorder=... # Bispeel: \"reverse\"" -"<br> -o Collate=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"</pre></p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Tall vun Kopien</b> Hier kannst Du de Kopientall fastleggen. Du kannst " -"de Tall mit de Pielen höger oder sieter maken, oder de Tall direktemang in dat " -"Feld ingeven.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o copies=... # Bispelen: \"5\" oder \"42\" </pre></p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kopien tosamenstellen</b>" -"<p>Wenn <em>\"Tosamenstellen\"</em> aktiveert is (Standard), warrt mehr Kopien " -"vun en Mehrsiedendokment in disse Reeg utgeven: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p>" -"<p>Wenn dat nich aktiveert is, warrt dat Dokment in disse Reeg utgeven: " -"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o Collate=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\" </pre></p>" -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Ümdreiht Reeg</b>" -"<p>Wenn <em>\"Ümdreihen\"</em> aktiveert is, warrt mehr Kopien vun en " -"Mehrsiedendokment in de Reeg \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" utgeven, wenn " -"Du ok <em>\"Tosamenstellen\"</em> aktiveert hest.</p>" -"<p>Is dat <em>nich</em> aktiveert, wielt <em>\"Ümdreihen\"</em> " -"aktiveert is, warrt dat Dokment in disse Reeg utgeven: \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\".</p>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o outputorder=... # Bispeel: \"reverse\" </pre></p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "K&opien" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Sieden utsöken" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&All" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "A&ktuelle" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Rebeet" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" -msgstr "" -"<p>Giff Sieden oder Koppeln vun Sieden an, optrennt dör Kommas (1,3,5-8,10)</p>" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Utgaav instellen" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Tosamenstellen" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "Ü&mdreihen" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Kop&ien:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "All Sieden" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Unevene Sieden" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Evene Sieden" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Sieden&sett:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Sieden" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Wullt Du liekers mit dat Drucken wiedermaken?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvöransicht" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Dat Vöransichtprogramm \"%1\" lett sik nich finnen. Prööv, wat dat richtig " -"installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen lett." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Keen Vöransicht mööglich: De interne PostScript-Kieker vun KDE (KGhostView) " -"lett sik nich finnen, un en externe lett sik ok nich finnen." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Keen Vöransicht mööglich: KDE hett keen Kieker funnen för Dateien vun den Typ " -"\"%1\"." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Keen Vöransicht mööglich: Programm \"%1\" lett sik nich starten." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Wullt Du dat Drucken wiedermaken?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Bi't Laden vun \"%1\" geev dat en Fehler. De Diagnoos is:" -"<p>%2</p></qt>" - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En poor vun de utsöchten Optschonen verdreegt sik nich mitenanner. Du " -"muttst disse Konflikten oplösen, ehr Du wiedermaken kannst. Kiek ünner <b>" -"Driever instellen</b>, wenn Du mehr weten wullt.</qt>" - -#: posterpreview.cpp:115 -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " -"available at http://printing.kde.org/downloads/." -msgstr "" -"Keen Postervöransicht verföögbor. Dat Programm <b>poster</b> " -"is nich richtig installeert, oder Du hest nich de richtige Verschoon, de dat op " -"http://printing.kde.org/downloads/ gifft." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Drucker instellen" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Keen Instellen verföögbor för den Drucker." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Dateien" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Rand baven</b></p>" -"<p>Hier kannst Du den böveren Rand för Dien Utdruck fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.</p>" -"<p>De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b></p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.</p>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o page-top=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is " -"lütt beten wat weniger as 1 cm. </pre></p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Rand nerrn</b></p>" -"<p>Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand nerrn fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.</p>" -"<p>De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b></p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.</p>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o page-bottom=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" " -"is lütt beten wat weniger as 1 cm. </pre></p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Rand links</b></p>" -"<p>Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand links fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.</p>" -"<p>De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b></p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.</p>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o page-left=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is " -"lütt beten wat weniger as 1 cm. </pre></p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Rand rechts</b></p>" -"<p>Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand rechts fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.</p>" -"<p>De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b></p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.</p>" -"<p><em><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:</em>" -"<pre> -o page-right=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" " -"is lütt beten wat weniger as 1 cm. </pre></p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Maateenheit ännern</b></p>" -"<p>Du kannst de Maateenheiten för de Sietränners hier ännern, mööglich sünd " -"Millimeters, Zentimeters, Toll (\") oder Pixels (px) (1px=1/72\", 1\"=2,54cm, " -"1px≈0,35mm)</p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Krüüzfeld för egen Ränners</b></p>" -"<p>Aktiveer dit, wenn Du de Ränners för Dien Utdruck ännern wullt." -"<p>Du kannst se op 4 Oorden instellen:" -"<ul>" -"<li>Dat Textfeld bewerken</li>" -"<li>Op de Pielknööp klicken</li>" -"<li>Dat Muusrad bruken</li>" -"<li>De Ränners binnen de Vöransicht mit de Muus trecken.</li></ul><b>" -"Beacht bitte:</b> De Rand-Instellen funkscheneert nich för Dateitypen, de de " -"Ränners intern fastschrievt, as de mehrsten PDF- un PostScript-Dateien. För all " -"ASCII-Texten funkscheneert se aver. Villicht funscheneert dat ok nich bi " -"Programmen, de nich Deel vun KDE sünd un dat Rahmenwark vun KDEPrint nich heel " -"ünnerstütt, as t.B. OpenOffice.</p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>\"Ränners trecken\"</p>" -"<p>Du kannst de Ränners binnen disse Vöransicht mit de Muus trecken un se so " -"fastleggen.</p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Egen Ränners br&uken" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Baven:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nerrn:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Links:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixels (1/72 Toll)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Toll (2,54cm)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Zentimeters (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeters (mm)" - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" - -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du wullt en Besünnern Drucker as Dien persöönlichen Standard fastleggen. " -"Disse Instellen gellt bloots för KDE, se warrt nich vun Programmen anwendt, de " -"nich Deel vun KDE sünd. Disse Programmen weet denn eenfach nix vun Dien " -"persöönlichen Standard, man Du kannst liekers normaal drucken. Wullt Du \"%1\" " -"redig as Dien persöönlichen Standard fastleggen?</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " -"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " -"at <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" -"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Poster drucken</b> (an- oder utmaakt)" -"<p>Wenn aktiveert, kannst Du Posters mit verscheden Grötten utdrucken. Dat hele " -"Bild warrt op en Reeg Blääd (<em>\"Kacheln\"</em>) verdeelt, de denn druckt " -"warrt, Du kannst se denn later tosamensetten. Wenn Du disse Optschoon hier " -"anmaakst, warrt de Filter <em>\"Posterdruck\"</em> automaatsch binnen de " -"Dialoogsiet \"Filtern\" vun dissen Dialoog opduken.</p>" -"<p>Disse Dialoogsiet warrt bloots wiest, wenn KDEPrint dat Hülpprogramm <em>" -"\"poster\"</em> findt (Dat is en Befehlsreegprogramm, dat PostScript-Dateien op " -"Kacheln verdeelt, so dat de tosamensett Kacheln en övergroot Bild formt).</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> De Standardverschoon vun \"poster\" funkscheneert nich, " -"Du muttst en flickte Verschoon bruken. Fraag bi de Makers vun Dien " -"Bedriefsysteem na de flickte Verschoon.</p>" -"<p><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> En flickte Verschoon vun \"poster\" " -"kann vun de <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint-Nettsiet</a> " -"ünner <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" -"http://printing.kde.org/downloads/</a> daallaadt warrn. De direkte Link na de " -"flickte, komprimeerte tar-Datei is <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a>.</p></qt>" - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Kachel-Utwahl</b>" -"<p>Dit Bedeenelement is <em>nich bloots för't Ankieken</em> " -"vun Dien Utwahl: Du kannst ok utsöken, welk Kacheln druckt warrn schöölt.</p>" -"<p><b>Tipps</b>" -"<ul>" -"<li>Klick op jichtenseen Kachel, wenn Du ehr drucken wullt.</li>" -"<li>Wenn Du mehr as een Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal " -"ehr nerrn, wielt Du mit den linken Muusknoop op de Kacheln klickst. <em>" -"Beacht bitte</em>, dat de Reeg, in de Du op de Kacheln klickst, de Reeg för't " -"Utdrucken angifft.</li></ul><b>Henwies 1:</b> De Reeg vun Dien Kacheln (bi't " -"Utsöken un Drucken) warrt in't Textfeld <em>\"Kachelsieden\"</em> nerrn wiest." -"<p><b>Henwies 2:</b> Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel vun) " -"Dien Poster drucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.</p></qt>" - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Postergrött</b>" -"<p>Söök de Grött för dat Poster binnen de Utwahllist ut.</p>" -"All Standard-Papeergrötten bet hooch to \"A0\" sünd verföögbor (A0 is dat sülve " -"as 16 A4-Blääd oder 84x118,2 cm).</p>" -"<p><b>Beacht</b>, wodennig sik dat Vöransichtbild nerrn mit de utsöchte Grött " -"ännert. Dat gifft an, wo vele Blääd vun de utsöchte Papeergrött för dat hele " -"Bild bruukt warrt.</p>" -"<p><b>Henwies:</b> De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst " -"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een " -"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de " -"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien " -"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld <em>" -"\"Kachelsieden\"</em> wiest." -"<p><b>Beacht bitte:</b> Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel " -"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.</p>" -"</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Papeergrött</b>" -"<p>Dat Feld gifft de Grött vun de Blääd an, op de de Poster-\"Kacheln\" druckt " -"warrt. Wenn Du en anner Grött fastleggen wullt, gah na de Dialoogsiet " -"\"Allgemeen\" un söök en annere ut.</p>De mehrsten Standardgrötten, de Dien " -"Drucker ünnerstütt, sünd dor verföögbor. De vun Dien Drucker ünnerstütt " -"Papeergrötten warrt ut de Druckerdriever-Informatschonen inleest (se staht " -"binnen de <em>\"PPD\"</em>-Datei, de Druckerbeschrieven). <em>" -"Beacht bitte, dat nich all Papeergrötten, de Dien Drucker ünnerstütt, ok för " -"den Posterdruck bruukt warrn köönt (Bispeel: \"HalfLetter\").</em> " -"Bruuk eenfach en anner Grött (t.B. \"A4\" oder \"Letter\"), wenn dat de Fall " -"is." -"<p><b>Henwies:</b> De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst " -"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een " -"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de " -"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien " -"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld <em>" -"\"Kachelsieden\"</em> wiest." -"<p><b>Beacht bitte:</b> Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel " -"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.</p>" -"</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Snittrand instellen</b>" -"<p>Mit den Schuver un den Pielknööp kannst Du en <em>\"Snittrand\"</em> " -"fastleggen, de op elkeen Kachel vun Dien Poster utgeven warrt un Di bi't " -"Tosamenfögen vun de Kacheln hölpen schall.</p>" -"<p><b>Beacht</b>, wodennig sik dat Vöransichtbild baven mit den utsöchten " -"Snittrand ännert. Dat gifft an, wo veel Platz de Snittrand op elkeen Kachel " -"bruukt.</p>" -"<p><b>Beacht bitte</b>, dat de Snittrand tominnst so groot as Dien Drucker sien " -"egen Ränners wesen mutt. Dat Könen vun Drucker is mit dat Slötelwoort <em>" -"\"ImageableArea\"</em> binnen em sien PPD-Datei fastleggt.</p></qt>" - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Reeg un Tall vun de Kacheln för't Drucken</b>" -"<p>Dat Feld wiest de Kacheln, de för't Drucken utsöcht sünd, un leggt se un ehr " -"Reeg bi't Drucken ok fast.</p> Du kannst de Instellen mit 2 Metoden bewerken:" -"<ul>" -"<li>Bruuk de Vöransicht baven: klick op de Kacheln, wielt Du de Ümschalt-Tast " -"drückt höllst.</li>" -"<li>Giff Dien Utwahl direktemang in't Textfeld in.</li></ul>" -"<p>Bi't Bewerken vun dat Textfeld kannst Du ok \"3-7\" ansteed vun " -"\"3,4,5,6,7\" ingeven.</p>" -"<p><b>Bispelen:</b></p>" -"<pre> \"2,3,7,9,3\"" -"<br> \"1-3,6,8-11\"</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" - -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Poster drucken" - -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Posterg&rött:" - -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediumgrött:" - -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Dr&uckgrött:" - -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "S&nittrand (% vun't Medium):" - -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Kachelsieden (för't Drucken):" - -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Poster- un Druckgrött tosamen-/uteneenkoppeln" - -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Een Vörutsetten vun dat Befehlobjekt is nich opfüllt." - -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "De Befehl gifft dat nödige Feld \"%1\" nich an." - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Filter tofögen</b>" -"<p>Disse Knoop maakt en lütten Dialoog op, mit den Du en Filter utsöken " -"kannst.</p>" -"<p><b>Henwies 1:</p> Du kannst Daten achterenanner dör en Reeg Filtern " -"schicken, wenn Du sekerstellst, dat de Utgaav vun den een as Ingaav för den " -"nakamen passt (KDEPrint pröövt Dien Filterkeed un wohrschoot Di, wenn dor wat " -"nich passt).</p>" -"<p><b>Henwies 2:</p> De Filtern, de Du hier angiffst, warrt op de Daten " -"anwendt, <em><b>ehr</b></em> se na Dien Drucksysteem (t.B. CUPS, LPRng, LPD) " -"schickt warrt.</p></ul></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Filter wegdoon</b>" -"<p>Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Knoop ut de List wegmaken.</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Filter na baven</b>" -"<p>Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Filter na baven schuven, d.h. na " -"vörn in de Filterkeed.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Filter na nerrn</b>" -"<p>Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Knoop na nerrn schuven, d.h. na " -"achtern in de Filterkeed.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Filter instellen</b>" -"<p>Mit dissen Knoop kannst Du den aktuell markeerten Filter instellen, he maakt " -"en niegen Dialoog op.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Filter-Informatschonen</b>" -"<p>Dit Feld wiest en Reeg allgemeen Informatschonen över den markeerten Filter. " -"Dor sünd bi:" -"<ul>" -"<li>de <em>Filternaam</em> (de binnen KDEPrint wiest warrt),</li>" -"<li>de <em>Filter-Vörutsetten</em> (en extern Programm, dat vörhannen un " -"utföhrbor wesen mutt)</li>" -"<li>de <em>Filter-Ingaavformaat</em> (een oder mehr MIME-Typen, mit de de " -"Filter wat anfangen kann)</li>" -"<li>en mehr oder weniger utföhrliche Text, de de Arbeit vun den Filter " -"beschrifft.</li></ul></p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Filterkeed</b> (wenn aktiveert, warrt Daten dor dörschickt, <em>ehr</em> " -"se na dat Drucksysteem sendt warrt)" -"<p>Dat Feld wiest de opstunns utsöchten Filtern. Se warrt as \"Vör-Filtern\" " -"vun KDEPrint anwendt, d.h. de Daten warrt dor dörschickt, <em>ehr</em> " -"se redig na dat Drucksysteem sendt warrt.</p>" -"<p>De List dörv leddig wesen (Standard).</p>" -"<p>De Filtern warrt in de Reeg, in de se oplist sünd (vun baven na nerrn), op " -"de Daten anwendt. Se arbeidt as en <em>Filterkeed</em>" -", binnen de de Utgaav vun en Filter de Ingaav för den nakamen is. Wenn Du also " -"de Filtern nich in de richtige Reeg hest, warrt de Filterkeed nich " -"funkscheneren. As Bispeel: Du hest en ASCII-Text, un Du wullt em över den " -"Filter \"Mehr Sieden per Blatt\" utgeven. Do twischen mutt denn en Filter " -"wesen, de den ASCII-Text in PostScript ümwannelt.</p>" -"<p>KDEPrint kann hier <em>jichtenseen</em> extern Programm as Filter bruken.</p>" -"<p>KDEPrint warrt mit en Reeg faken bruukte Filtern utlevert, man se mööt för " -"sik sülven installeert warrn. Disse Vörfiltern funkscheneert <em>för all</em> " -"vun KDEPrint ünnerstütt Drucksystemen (as t.B. CUPS, LPRng usw.), wiel se nich " -"vun disse afhangt.</p>" -"<p>Bi de mit utleverten Filtern sünd:</p>" -"<ul>" -"<li>de <em>Enscript-Textfilter</em></li>" -"<li>en Filter <em>\"Mehr Sieden per Blatt\"</em></li>" -"<li>en Filter <em>\"PostScript na PDF\"</em></li>" -"<li>en Filter <em>\"Sieden utsöken / ornen</em></li>" -"<li>en Filter <em>\"Posterdruck</em></li>" -"<li>un en poor mehr...</li></ul> Wenn Du hier en Filter tofögen wullt, klick " -"eenfach op den <em>Trechter</em> (böverste Lüttbild rechterhand).</p>" -"<p>Klick op de annern Dialoog-Elementen, wenn Du mehr över de Vörfiltern vun " -"KDE weten wullt.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtern" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Filter tofögen" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Filter wegdoon" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Filter na baven" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Filter na nerrn" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Filter instellen" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Intern Fehler: Filter lett sik nich laden." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>De Filterkeed funkscheneert nich. Dat Utgaav-Formaat vun tominnst een Filter " -"passt nich as Ingaav för den nakamen Filter. Kiek op de <b>Filtern</b>" -"-Dialoogsiet, wenn Du mehr weten wullt.</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Ingaav" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Klöörbedrief instellen:</b> Du kannst 2 Bedriefoorden utsöken:" -"<ul>" -"<li><b>Klöör</b> un </li>" -"<li><b>Griestöön</b></li></ul> <b>Beacht bitte:</b> " -"Wenn disse Utwahl utmaakt is, kunn KDEPrint nich noog Informatschonen över Dien " -"Druckdatei finnen. Wenn dat de Fall is, warrt de inbett Klöörinformatschonen " -"vun de Druckdatei un de Standardinstellen vun den Drucker bruukt.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Papeergrött utsöken:</b> Söök in den Utwahl de Papeergrött ut, op de " -"druckt warrn schall." -"<p>De Inholt vun List hang vun den Druckerdriever (\"PPD\") af, den Du " -"installeert hest.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Siedentall per Blatt instellen:</b> Du kannst mehr as een Siet op " -"elkeen Blatt drucken, dat kann Di Papeer sporen." -"<p><b>Henwies 1:</b> De Sietbiller warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du " -"2 oder 4 Sieden op een Blatt druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de " -"Standardinstellen).</p>" -"<p><b>Henwies 2:</b> Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien Drucksysteem " -"maakt, wenn Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst.</p>" -"<p><b>Henwies 3, bedröppt \"Anner\":</b> Du kannst <em>\"Anner\"</em> " -"nich redig as Siedentall per Blatt utsöken, dat Krüüzfeld is bloots as " -"Informatschoon hier.</p>" -"<p>Wenn Du 8, 9, 16 oder en anner Tall för de Sieden per Blatt fastleggen " -"wullt:" -"<ul>" -"<li> Gah op de Dialoogsiet \"Filtern\",</li>" -"<li> maak den Filter <em>\"Mehr Sieden per Blatt\"</em> an un</li>" -"<li> stell em in (Knoop nerrn rechterhand op de \"Filtern\"-Dialoogsiet).</li>" -"</ul></p></qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Bild-Utrichten instellen:</b> De Utrichten vun dat utdruckte Sietbild " -"op dat Papeer warrt vun de Radioknööp fastleggt. Standardwies is de Utrichten " -"<em>Hoochkant</em>." -"<p>Du kannst twischen 2 Utrichten utwählen:" -"<ul>" -"<li><b>Hoochkant</b>. Dat is de Standard.</li>" -"<li><b>Dwars</b>. Dat Lüttbild ännert sik mit Dien Utwahl.</li></ul></p></qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Druckformaat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Klöö&r" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Griestöön" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "A&nner" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po deleted file mode 100644 index c3e8564b26d..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kfileaudiopreview.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-01 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Medienspeler" - -#: kfileaudiopreview.cpp:93 -msgid "Play &automatically" -msgstr "&Automaatsch afspelen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 2bff06f6210..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6470 +0,0 @@ -# Translation of kio.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-19 02:02+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Fehler: Protokoll \"%1\" nich bekannt" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Gifft Orner al" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Gifft dat al as Orner" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "All Biller" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Datenformaat:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Ü&mnömen" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "&Niegen Naam vörslaan" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&vergahn" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Automaatsch övergahn" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Öve&rschrieven" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "All Ö&verschrieven" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Wiede&rmaken" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "All Wi&edermaken" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Du versöchst, \"%1\" mit sik sülven to överschrieven.\n" -"Bitte giff en niegen Dateinaam in:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Wiedermaken" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Dat gifft al en ölleren Indrag mit den Naam \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Dat gifft al en recht lieke Datei mit den Naam \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Dat gifft al en niegeren Indrag mit den Naam \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "Grött %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "opstellt an'n %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "ännert an'n %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "De Borndatei is \"%1\"" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL gellt nich\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Dateinaam för Twischenaflaag-Inholt:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"De Twischenaflaag hett sik ännert, siet Du \"Infögen\" bruukt hest. Dat " -"utsöchte Datenformaat is nich mehr anwennbor. Bitte kopeer nochmaal dat, wat Du " -"infögen wullst." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "De Twischenaflaag is leddig" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"Datei &infögen\n" -"%n Dateien &infögen" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"URL &infögen\n" -"%n URLs &infögen" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Twischenaflaag-Inholt &infögen" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "" -"As dat lett is dat SSL-Zertifikaat vun den annern Reekner schaadhaftig." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Eegner vun de Datei <b>%1</b> lett sik nich ännern. Du hest dor nich " -"noog Verlöven för.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Datei ö&vergahn" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "Pixels" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "Toll" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Keen MIME-Typen installeert." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"MIME-Typ lett sik nich finnen:\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "De Schriefdisch-Datei %1 bargt keen Indrag \"Type=...\"" - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"De Schriefdisch-Indrag vun den Typ\n" -"%1\n" -"is nich bekannt." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"De Schriefdischdatei\n" -"%1\n" -"hett den Typ \"FSDevice\", man se bargt keen Indrag \"Dev=...\"." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"De Schriefdischdatei\n" -"%1\n" -"hett den Typ \"Link\", man se bargt keen Indrag \"URL=...\"." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Inhangen" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Rutfohren" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Afhangen" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"De Schriefdischdatei\n" -"%1\n" -"bargt en nich gellen Menüindrag:\n" -"%2" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Du büst dorbi, den sekeren Bedrief to verlaten. Överdregen warrt nich mehr " -"verslötelt.\n" -"Dat bedüüdt, dat anner Lüüd Diene Daten wielt dat Överdregen ankieken kunnen." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Sekerheit-Informatschoon" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Wiederladen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Giff dat Passwoort för't Zertifikaat in:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Passwoort för't SSL-Zertifikaat" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"Dat Zertifikaat lett sich nich opmaken. Wullt Du en anner Passwoort utproberen?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Dat Fastleggen vun dat Client-Zertifikaat för den Törn is fehlslaan." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"De IP-Adress vun den Reekner \"%1\" is nich de, för de dat Zertifikaat opstellt " -"wöör." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Server-Identiteetprööv" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Wiedermaken" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "De Identiteetprööv för dat Server-Zertifikaat is fehlslaan (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Wullt Du dit Zertifikaat duerhaftig ahn Nafragen annehmen?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Duerhaftig" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Bloots a&ktuelle Törns" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Du hest angeven, dat Du dit Zertifikaat annehmen wullt, but dat wöör nich för " -"den Server rutgeven, de dat nu wiest. Wullt Du wiederladen?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Dat SSL-Zertifikaat warrt torüchwiest, as Du dat wullt hest. Du kannst dat in't " -"KDE-Kuntrullzentrum ännern." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Verbi&nnen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Du büst dorbi, in den sekeren Bedrief to wesseln. All Överdregen warrt " -"verslötelt, wenn dat nich anners angeven is.\n" -"Dat bedüüdt, dat keen anner Lüüd Dien Daten bi't Överdregen eenfach ankieken " -"köönt." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL-&Informatschonen wiesen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Verbinnen" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Dat gifft keen Deenst för %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Bild halen" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-Bild (Textraden)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Born:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Teel:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Finster ok na dat Överdregen-Enn apen hollen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "&Datei opmaken" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "&Teel opmaken" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Vörankamen-Dialoog" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n Orner\n" -"%n Ornern" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n Datei\n" -"%n Dateien" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % vun %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % vun 1 Datei\n" -"%1 % vun %n Dateien" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (an't Koperen)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (an't Verschuven)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (an't Wegdoon)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (an't Opstellen)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Fardig)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 vun %2 fardig" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n Orner\n" -"%1 / %n Ornern" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n Datei\n" -"%1 / %n Dateien" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Afreten" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 över )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Koperen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Verschuven" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Orner warrt opstellt" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Wegdoon" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Laden" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Ünnersöken" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 warrt inhangt" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "An't Afhangen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "%1 warrt wiedermaakt" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Lett sik nich wiedermaken" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (fardig)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Systeeminstellen opfrischen" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Systeeminstellen warrt opfrischt." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 Dag %1\n" -"%n Daag %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Keen Indrääg" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Een Indrag\n" -"%n Indrääg" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Keen Dateien" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Een Datei\n" -"%n Dateien" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 tosamen)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Keen Ornern" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Een Orner\n" -"%n Ornern" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "%1 lett sik nich lesen." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "%1 lett sik nich schrieven." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Perzess %1 lett sik nich starten." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Intern Fehler\n" -"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL \"%1\" gellt nich." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Dat Protokoll %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Dat Protokoll %1 is bloots en Filterprotokoll." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 is en Orner, man en Datei weer verwacht." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 is en Datei, man en Orner weer verwacht." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "De Datei oder den Orner %1 gifft dat nich." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam %1." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam %1." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Keen Reeknernaam angeven." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Reekner %1 is nich bekannt." - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Togriep op %1 torüchwiest." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Togriep torüchwiest.\n" -"%1 lett sik nich schrieven." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "De Orner %1 lett sik nich opmaken." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Dat Protokoll %1 hett keen Ornerdeenst." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Krinkoortet Link funnen: %1" - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen vun %1 funnen." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Socket för den Togriep op %1 lett sik nich opstellen." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Verbinnen na Reekner %1 lett sik nich opstellen." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Verbinnen na Reekner %1 is afbraken." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Dat Protokoll %1 is keen Filterprotokoll." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"De Reedschap lett sik nich inhangen.\n" -"De Fehlermellen weer:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"De Reedschap lett sik nich afhangen.\n" -"De Fehlermellen weer:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich lesen." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich schrieven." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "%1 lett sik nich verbinnen." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "%1 lett sik nich affragen." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "%1 warrt nich annahmen." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Keen Togriep op %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Oplisten vun %1 lett sik nich beennen." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "De Orner %1 lett sik nich opstellen." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "De Orner %1 lett sik nich wegdoon." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich wiedermaken." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich ümnömen." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Verlöven för %1 laat sik nich ännern." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich wegdoon." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Enn vun Protokollperzess %1 nich verwacht" - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler: Nich noog Spieker.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Nich bekannte Proxyreekner\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Identifikatschoon fehlslaan, %1-Identiteetprööv nich ünnerstütt" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Akschoon vun Bruker afbraken\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Intern Serverfehler\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Tiet op Server aflopen\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Nich bekannt Fehler\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Nich bekannt Interrupt\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Orginaaldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Deeldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Orginaaldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Deeldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Symlink %1 lett sik nich opstellen.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"De Datei %1 lett sik nich schrieven.\n" -"De Fastplaat is full." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Born un Teel sünd de sülve Datei.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "De Server mutt %1 hebben, man dat is nich verföögbor." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Togriep op kuntrulleerte Port in POST-Överdregen torüchwiest." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Nich bekannt Fehlerkode %1\n" -"%2\n" -"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Opstellen vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Tomaken vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Togriepen op Datei warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Dat Schrieven na %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Keen besünner Akschonen för Protokoll %1 verföögbor." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Oplisten vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Halen vun Daten vun %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Halen vun MIME-Typ-Informatschonen vun %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Ümnömen oder Verschuven vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Opstellen vun Symlinks warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Koperen vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Wegdoon vun Dateien ut %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Opstellen vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Ännern vun Dateiegenschappen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Bruken vun Ünner-URLs warrt vun %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Mehr as een Överdregen-Anfraag warrt vun %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokoll %1 ünnerstütt Akschoon %2 nich." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nich bekannt)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Technisch Grund:</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>Details vun de Anfraag</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Protokoll: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Datum un Tiet: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>Mehr Informatschonen: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Möögliche Grünn</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Möögliche Lösen</b></p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Snack mit Dien Systeempleger oder den Koppel för technische Ünnerstütten." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server, wenn Du mehr Hülp bruukst." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Prööv Dien Verlöven för disse Ressource." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Du hest villicht nich noog Verlöven för't Utföhren vun de Akschoon an disse " -"Ressource." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Villicht warrt de Datei al vun en anner Programm bruukt, un is dorför " -"blockeert." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Prööv, wat nich en anner Bruker oder Programm de Datei al bruukt oder blockeert " -"hett." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Ok wenn dat nich wohrschienlich is, kunn dat en Hardwarefehler wesen." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Villicht hest Du en Fehler binnen dat Programm opdeckt." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"De Oorsaak is wohrschienlich en Fehler binnen dat Programm. Bitte överlegg, wat " -"Du nich en helen Fehlerbericht - as nerrn angeven - inschicken wullt." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Bitte installeer de niegste Verschoon vun de Software. Dien Distributschoon " -"schull Warktüüch för dat Aktualiseren vun Software praatstellen." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Wenn allens fehlsleit, överlegg bitte, wat Du nich den KDE-Koppel oder den " -"Pleger vun de Software mit en goden Fehlerbericht hölpen wullt. Wenn de " -"Software nich Deel vun KDE is, snack direktemang mit se ehr Makers; anners kiek " -"bitte toeerst op de <a href=\"http://bugs.kde.org/\">Fehlerbericht-Siet</a> " -"vun KDE, wat disse Fehler nich al inschickt wöör. Wenn nich, nehm de " -"Informatschonen baven in Dien Bericht op un föög noch all Informatschonen to, " -"de villicht hölpen kunnen." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Villicht geev dat en Problem mit Dien Nettwarkverbinnen." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen. Wenn Du betherto ahn " -"Problemen op't Nett togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Villicht hett dat en Problem langs den Nettwarkpadd vun den Server na Dien " -"Reekner geven." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Versöök dat nochmaal, nu oder later." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "" -"Villicht geev dat en Protokollfehler oder jichtenswat weer nich kompatibel." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Prööv, wat dat de Ressource redig gifft, un versöök dat nochmaal." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource nich." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Villicht hest Du Di bi den Oort vertippt." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Prööv, wat Du den Oort redig richtig ingeven hest, un versöök dat nochmaal." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Prööv, wat Du richtig an't Nettwark tokoppelt büst." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "De Ressource lett sik nich lesen" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat sik de Inholt vun de Datei / den Orner <strong>%1</strong> " -"nich lesen lett, wiel sik keen Lees-Togriep kriegen lett." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Lesen/Opmaken vun de Datei/den Orner." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Op de Ressource lett sik nich schrieven" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, na de Datei <strong>%1</strong> " -"to schrieven, wiel sik keen Schriev-Togriep kriegen lett." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Protokoll %1 lett sik nich inledden" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Perzess lett sik nich starten" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>" -"%1</strong> praatstellt, lett sik nich starten. Dor gifft dat normalerwies " -"technische Grünn för." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Dat Programm, dat de Kompatibiliteet mit dat Protokoll praatstellt, is villicht " -"bi de leste Aktualiseren vun KDE nich opfrischt worrn. Dat Programm is denn " -"villicht nich mehr kompatibel mit de aktuelle Verschoon un start dorför nich." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern Fehler" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>" -"%1</strong> praatstellt, hett en internen Fehler meldt." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL-Formaat gellt nich" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" -"De vun Di angeven URL (\"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>" -"esource <strong>L</strong>ocator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) harr nich " -"dat richtige Formaat. Dat Formaat vun en URL is normalerwies dit:" -"<blockquote><strong>protokoll://bruker:passwoort@www.bispeel.org:port/orner/date" -"i.ennen?parameter=weert</strong></blockquote>" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protokoll %1 nich ünnerstütt" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Dat Protokoll <strong>%1</strong> warrt vun de KDE-Programmen op dissen Reekner " -"nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Dat anfraagte Protokoll warrt villicht nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Villicht sünd de Verschonen vun dat Protokoll %1, de vun dissen Reekner un den " -"Server ünnerstütt warrt, nicht ünnerenanner kompatibel." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Du kannst in't Internet na en KDE-In-/Utgaavdeenst söken (en so nöömte " -"\"ioslave\" oder \"kioslave\"), de dit Protokoll ünnerstütt. Öörd, wor Du söken " -"kunnst, sünd t.B. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"un <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL gifft keen Ressource an" - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Dat is en Filterprotokoll" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"De vun Di angeven URL (\"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>" -"esource <strong>L</strong>ocator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft " -"keen besünnere Ressource an." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat angeven " -"Protokoll warrt bloots ünner disse Ümstänn bruukt, man disse Ümstänn liggt nich " -"vör. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en Programmfehler hen." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nich ünnerstütt Akschoon: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"De angeven Akschoon warrt vun dat KDE-Programm, dat dat Protokoll <strong>" -"%1</strong> verföögbor maakt, nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Disse Fehler hangt vun dat KDE-Programm af. De övrigen Informatschonen schullen " -"mehr utseggen as dat, wat för dat In-/Utgaavsysteem vun KDE verföögbor is." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Versöök, en anner Weg för dat sülve Resultaat to finnen." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Datei verwacht" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"De Anfraag verwacht en Datei, man ansteed wöör de Orner <strong>%1</strong> " -"funnen." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Dit is villicht en Fehler op den anneren Server." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Orner verwacht" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"De Anfraag verwacht en Orner, man ansteed wöör de Datei <strong>%1</strong> " -"funnen." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Dat gifft Datei oder Orner nich" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "De angeven Datei oder Orner <strong>%1</strong> gifft dat nich." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"De angeven Datei lett sik nich opstellen, wiel dat al en Datei mit dissen Naam " -"gifft." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Versöök, de Datei toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Do de Datei weg un versöök dat denn nochmaal." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Söök en anner Naam för de niege Datei ut." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"De angeven Orner lett sik nich opstellen, wiel dat al en Orner mit dissen Naam " -"gifft." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Versöök, den Orner toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Do den Orner weg un versöök dat denn nochmaal." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Söök en anner Naam för den niegen Orner ut." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Reekner nich bekannt" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Disse Fehler bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, en Server mit den Naam " -"<strong>%1</strong> in't Internet to finnen." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Dat gifft dat den angeven Naam (%1) villicht nich, wiel Du Di villicht vertippt " -"hest." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Togriep torüchwiest" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Togriep op de angeven Ressource (<strong>%1</strong>) torüchwiest." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Du hest bi de Identieetprööv villicht nich richtige oder gor keen Daten angeven" - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Togriepen op de angeven Ressource" - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Versöök dat nochmaal, un stell seker, dat Dien Angaven för de Identitieetprööv " -"richtig sünd." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Schriev-Togriep torüchwiest" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat en Versöök, Daten na de Datei <strong>%1</strong> " -"to schrieven, torüchwiest wöör." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Orner lett sik nich opmaken" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat en Versöök, den angeven Orner <strong>%1</strong> " -"optomaken, torüchwiest wöör." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Ornerinholt lett sik nich oplisten" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokoll %1 is keen Dateisysteem" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat en Anfraag den Inholt vun den Orner bruken mutt, dat " -"KDE-Programm för dat Protokoll em aver nich levern kann." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Krinkoortet Link opdeckt" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " -"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). KDE hett nu opdeckt, dat en Link oder en " -"Reeg vun Links en Krink ahn Enn formt - de Link wiest an't Enn op sik sülven." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Do en Deel vun den Krink weg, so dat de Krink opbraken warrt, un versöök dat " -"nochmaal." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Anfraag vun Bruker afbraken" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "De Anfraag wöör nich fardig afarbeidt, wiel se afbraken wöör." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Versöök dat nochmaal." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen opdeckt" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " -"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). Wielt dat anfraagte Koperen hett KDE en " -"Link oder en Reeg vun Links opdeckt, de en Krink ahn Enn formt - de Link wiest " -"an't Enn op sik sülven." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Verbinnen in't Nettwark lett sik nich opstellen" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Socket lett sik nich opstellen" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de för " -"de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich opstellen " -"lett." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"De Verbinnen is villicht nich richtig inricht, oder Nettwarkkoort is villicht " -"nich aktiveert." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Tokoppeln vun Server torüchwiest" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"De Server <strong>%1</strong> hett dat Opstellen vun en Verbinnen vun dissen " -"Reekner nich tolaten." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Villicht is de Server nich so instellt, dat he Verbinnen ut dat Internet " -"annimmt, ok wenn he opstunns dat Internet tokoppelt is." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Villicht löppt op den Server de nafraagte Deenst (%1) nich, ok wenn he opstunns " -"dat Internet tokoppelt is." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"En Nettdiek (Reedschap för dat Kuntrulleren vun Anfragen ut dat Internet), de " -"Dien Nettwark oder dat vun den Server schuult, hett villicht Dien Anfraag " -"torüchwiest." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Verbinnen na Server ahn Verwachten afbraken" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Dat geev en Verbinnen to <strong>%1</strong>, man se is an en Punkt afreten, de " -"nich verwacht wöör." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Villicht geev dat en Protokollfehler, un de Server hett as Antwoort dor op de " -"Verbinnen tomaakt." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ressource vun URL gellt nich" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokoll %1 is keen Filterprotokoll" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"De vun Di angeven URL (\"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>" -"esource <strong>L</strong>ocator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft " -"keen gellen Metood anför dat Togriepen op de Ressource <strong>%1%2</strong>." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat Anfraag " -"geev dor en Protokoll för an, man dat Protokoll hett dat Könen för disse " -"Akschoon nich. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en " -"Programmfehler hen." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich torechtmaken" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Reedschap lett sik nich inhangen" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"De anfraagte Reedschap lett sik nich torechtmaken oder inhangen. De " -"Fehlermellen is:<strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"De Reedschap steiht villicht nich praat, t.B. wenn dor keen Medium binnen is " -"(keen CD in't CD-Loopwark) oder se nich heel richtig ankoppelt is (Steker sitt " -"en lütt beten scheef)." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Torechtmaken oder Inhangen vun de " -"Reedschap. Op UNIX-Systemen warrt faken Systeemplegerrechten för dat Inhangen " -"vun Reedschapen bruukt." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Prööv wat de Reedschap praat steiht; binnen tuuschbore Loopwarken mutt en " -"Medium liggen, dreegbore Reedschappen mööt ankoppelt un anmaakt wesen. Denn " -"versöök dat nochmaal." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich inpacken" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Reedschap lett sik nich afhangen" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"De anfraagte Reedschap lett sik nich inpacken oder afhangen. De Fehlermellen " -"is: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Villicht hett de Reedschap to doon, d.h. se warrt noch vun en anner Bruker oder " -"Programm bruukt. Ok en Nettkieker-/Dateiplegerfinster, dat en Orner op de " -"Reedschap wiest, mag as Bruuk ansehn warrn." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Inpacken oder Afhangen vun de Reedschap. " -"Op UNIX-Systemen warrt faken Systemplegerrechten för dat Afhangen vun " -"Reedschappen bruukt." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Stell seker, dat keen Programmen mehr op de Reedschap togriept, un versöök dat " -"nochmaal." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich lesen" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat de Ressource <strong>%1</strong> sik twoors opmaken leet, dat " -"aver en Fehler bi't Lesen vun ehren Inholt geev." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Lesen vun de Ressource." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich schrieven" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat de Ressource <strong>%1</strong> sik twoors opmaken leet, dat " -"aver en Fehler bi't Schrieven na ehr geev." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Schrieven na de Ressource." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Töven op Nettwark-Verbinnen nich mööglich" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Verbinnen nich mööglich" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de för " -"de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich för't Töven " -"op ankamen Nettwarkverbinnen inrichten lett." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Töven nich mööglich" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Nettwarkverbinnen lett sik nich annehmen" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat dat bi't Annehmen vun en " -"ankamen Nettwarkverbinnen en Fehler geev." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Annehmen vun de Verbinnen." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Anmellen nich mööglich: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Anmellen is fehlslaan, de anfraagte Akschoon kann nich utföhrt warrn." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Tostand vun Ressource lett sik nich faststellen" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Utföhren vun \"stat\" för Ressource nich mööglich" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"En Versöök is fehlslaan, Informatschonen as Naam, Typ, Grött usw. över de " -"Ressource <strong>%1</strong> to kriegen." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource oder Togriep dor op nich." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Oplisten lett sik nich beennen" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Keen Dokmentatschoon verföögbor, deit mi leed." - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Orner lett sik nich opstellen" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "En Versöök is fehlslaan, den angeven Orner optostellen" - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"Villicht gifft dat den Oort nich, woneem de Orner opstellt warrn schull." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Orner lett sik nich wegdoon" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "En Versöök is fehlslaan, den Orner <strong>%1</strong> wegtodoon." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Villicht gifft dat den angeven Orner nich." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Viilicht is de angeven Ornern nich leddig." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Stell seker, dat dat den angeven Orner gifft un he leddig is, un versöök dat " -"nochmaal." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Dateiöverdregen lett sik nich wedderopnehmen" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"De Anfraag schull dat Överdregen vun de Datei <strong>%1</strong> " -"an en fastleggten Punkt wedderopnehmen, man dat weer nich mööglich." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Villicht ünnerstütt dat Protokoll oder de Server dat Wedderopnehmen vun " -"Överdregen nich." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Versöök dat nochmaal, ahn de Överdregen wedderoptonehmen." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich ümnömen" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "" -"En Versöök is fehleslaan, de angeven Ressource <strong>%1</strong> ümtonömen." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Verlöven för Ressource laat sik nich ännern" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "" -"En Versöök is fehlslaan, de Verlöven vun de Ressource <strong>%1</strong> " -"to ännern." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich wegdoon" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "" -"En Versöök is fehlslaan, de angeven Ressource <strong>%1</strong> wegtodoon." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Nich verwacht Programmenn" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Dat Enn vun dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " -"<strong>%1</strong> praatstellt, wöör nich verwacht." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nich noog Spieker" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Dat Programm, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</strong> " -"praatstellt, hett nich noog Spieker för't Wiedermaken kregen." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Proxyreekner nich bekannt" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Wielt dat Halen vun Informatschonen över den angeven Proxyreekner <strong>" -"%1</strong>, geev dat den Fehler \"Reekner nich bekannt\". Dat bedüüdt, dat sik " -"keen Reekner mit dissen Naam in't Internet finnen lett." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen, besünners mit den " -"Naam vun Dien Proxyserver. Wenn Du betherto ahn Problemen op't Internet " -"togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Prööv Dien Proxy-Instellen un versöök dat nochmaal." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Identiteetprööv fehlslaan: Metood %1 nich ünnerstütt" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Ok wenn Dien Angaven för de Identiteetprööv richtig sünd, is se liekers " -"fehlslaan. De Metood, de de Server bruukt, warrt vun dat KDE-Programm för dat " -"Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Vertell den KDE-Koppel, dat dat en nich ünnerstütt Metood för Identiteetpröven " -"gifft: Mell den Fehler op <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a>." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Anfraag afbraken" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Intern Serverfehler" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Dat Programm op den Server, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</strong> " -"praatstellt, hett en internen Fehler meldt: %0" - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Wohrschienlich is dat en Fehler in't Serverprogramm. Bitte överlegg, wat Du " -"nich en helen Fehlerbericht inschicken wullt, as nerrn angeven." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server över dat Problem." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Wenn Du weetst, wokeen de Autoren vun dat Serverprogramm sünd, schick den " -"Fehlerbericht jem direktemang." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Tiet aflopen" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Dat geev en Kontakt na den Server, man he hett nich binnen disse fastleggte " -"Tietrahmens antert:" -"<ul>" -"<li>Tietgrenz för't Opstellen vun en Verbinnen: %1 Sekunnen</li>" -"<li>Tietgrenz för't Infangen vun en Antwoort: %2 Sekunnen</li>" -"<li>Tietgrenz för't Togriepen op Proxyservers: %3</li></ul>" -"Beacht bitte, dat Du disse Weerten in't KDE-Kuntrullzentrum ünner \"Internet & " -"Nettwark -> Instellen för de Verbinnen\" ännern kannst." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "De Server hett to veel mit anner Anfragen to doon." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nich bekannte Fehler" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>" -"%1</strong> praatstellt, hett en nich bekannten Fehler meldt: %2" - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Nich bekannte Ünnerbreken" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>" -"%1</strong> praatstellt, hett en Ünnerbreken vun en nich bekannten Typ meldt: " -"%2" - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Orginaaldatei lett sik nich wegdoon" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"För de anfraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei wegdaan warrn, wohrschienlich " -"an't Enn vun en Dateiverschuven. De Orginaaldatei <strong>%1</strong> " -"lett sik nich wegdoon." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich wegdoon" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"För de anfraagte Akschoon muss en temporere Datei opstellt warrn, binnen de de " -"niege Datei wielt dat Dalladen sekert wöör. Disse temporere Datei (<strong>" -"%1</strong>) lett sik nich wegdoon." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Orginaaldatei lett sik nich ümnömen" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"För de nafraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei <strong>%1</strong> " -"ümnöömt warrn, man se lett sik nich ümnömen." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich ümnömen" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"För de nafraagte Akschoon mutt en temporere Datei <strong>%1</strong> " -"opstellt warrn, man se lett sik nich opstellen." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Link lett sik nich opstellen" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Symboolsch Link lett sik nich opstellen" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "De anfraagte symboolsche Link %1 lett sik nich opstellen." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Keen Inholt" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Fastplaat is vull" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"De anfraagte Datei <strong>%1</strong> lett sik nich schrieven, dor is nich " -"noog fre'e Platz op de Fastplaat." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Maak noog Platz free dör 1.) dat Wegdoon vun nich bruukte un temporere Dateien, " -"2.) dat Archiveren vun Dateien op tuuschbore Spiekermedien as CD-ROMs, 3.) dat " -"Inbuen vun mehr Spiekerplatz" - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Born- un Teel sünd de sülven Dateien" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"De Akschoon kann nich fardigmaakt warrn, wiel Born- un Teeldateien de sülve " -"Datei sünd." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Söök en anner Naam för de Teeldatei ut." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nich dokmenteert Fehler" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Töövt " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Passwoort" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Du muttst en Brukernaam un en Passwoort angeven" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Br&ukernaam:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Passwoort se&kern" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Identifikatschoon" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Togriep op <b>%1</b> nich mööglich.\n" -"Du hest keen Verlöven för't Togriepen op dissen Oort</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Datei <b>%1</b> is en utföhrbor Programm. Dat warrt ut Sekerheitgrünn " -"nich start.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Du hest keen Verlöven för't Utföhren vun <b>%1</b>.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Du dörvst disse Datei nich opmaken." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Opmaken mit:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Du dörvst disse Datei nich utföhren." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "An't Starten vun %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Du dörvst dissen Deenst nich utföhren." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De angeven Befehl lett sik nich utföhren, dat gifft de Datei oder den Orner " -"<b>%1</b> nich.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symboolsch Link" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Link na %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Ännert:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Eegner:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Verlöven:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Övergahn" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Automaatsch övergahn" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Utdelgen: Dörgang %1 vun 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "In-/Utgaavdeenst %1 lett sik nich opstellen" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protokoll \"%1\" is nich bekannt." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "In-/Utgaavdeenst för Protokoll \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Keen Kontakt to klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"In-/Utgaavdeenst lett sik nich opstellen:\n" -"klauncher meldt: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-Typ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mustern" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du den normalen Editor för MIME-Typen starten " -"wullt." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Zertifikaat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Utwahl för dissen Reekner sekern" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Zertifikaat sennen" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Zertifikaat nich sennen" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "SSL-Zertifikaatdialoog" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"De Server <b>%1</b> fraagt na en Zertifikaat." -"<p>Söök een ut de List nerrn ut:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Signatuur-Algoritmus:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Signatuurinholt:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Nich bekannt Slötelalgoritmus" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Slöteltyp: RSA (%1 Bits)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Slöteltyp: DSA (%1 Bits)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primtall: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160Bit-Primfaktor: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Apen Slötel: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Dat Zertifikaat gellt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"De Wörteldateien vun de Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet laat sik nich " -"finnen, dat Zertifikaat is also nich beglöövt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet is nich bekannt oder gellt nich." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Zertifikaat is sülvensünnerschreven, mag also nich vertroonswöördig wesen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Zertifikaat is aflopen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Zertifikaat wöör torüchropen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-Ünnerstütten lett sik nich finnen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Signatuur is nich vertroonswöördig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Prööv vun de Signatuur is fehlslaan." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Torüchwiest, de Grund mag en nich gellen Teel wesen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Prööv vun den privaten Slötel fehlslaan." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Dat Zertifikaat wöör nich för dissen Reekner rutgeven." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Op dit Zertifikaat kummt dat nich an." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Dit Zertifikaat gellt nich." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag - Passwoort" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nich ünnerstütt Slötelgrött" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "SSL-Informatschoon vun KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Bitte tööv, de Slötels för't Verslöteln warrt opstellt..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Wullt Du Dien Slötelsatz binnen Dien Knipp-Datei sekern?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Sekern" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nich sekern" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Hooch)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Middel)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Siet)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Siet)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Keen SSL-Ünnerstütten" - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Zertifikaat-Passwoort" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Aktuelle Verbinnen is dör SSL sekert." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Aktuelle Verbinnen is nich dör SSL sekert." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL-Ünnerstütten is in disse KDE-Kompileren nich verföögbor." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Ve&rslöteln instellen..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"De Hööftdeel vun dit Dokment is dör SSL sekert, man en poor sünd dat nich." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Wat vun disse Siet is dör SSL sekert, man nich de Hööftdeel." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Keed:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Server-Zertifikaat" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Partnerzertifikaat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Rutgever:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adress:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Zertifikaat-Tostand:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gellt siet:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gellt bet:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Seriennummer:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-Digest:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Bruukte Verslöteln:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-Verschoon:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Verslötelnstärk:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 Bits in en %2Bit-Verslöteln bruukt" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatschoon:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Afdelen:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Oort:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Bundsland/-staat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Allgemeen Naam:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Nettpost:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Instellenskript för den Proxy gellt nich:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Instellenskript för den Proxy hett en Fehler meldt:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "En bruukbor Instellenskript för den Proxy lett sik nich finnen" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Den MIME-Typ vun de angeven Datei(en) nich utgeven" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"All ünnerstütt Metadatenslötels vun de angeven Datei(en) oplisten. Wöör de " -"MIME-Typ nich angeven, warrt de vun de Dateien bruukt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"All vörtrocken Metadatenslötels vun de angeven Datei(en) oplisten. Wöör de " -"MIME-Typ nich angeven, warrt de vun de Dateien bruukt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"All Metadatenslötels oplisten, de binnen de angeven Datei(en) en Weert hebbt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Gifft all MIME-Typen ut, för de Metadaten-Ünnerstütten verföögbor is." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Keen Wohrschoen utgeven, wenn mehr as een Datei angeven is un nich all den " -"sülven MIME-Typ hebbt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Gifft all Metadaten-Weerten ut, de binnen de angeven Datei(en) verföögbor sünd." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Gifft de vörtrocken Metadaten-Weerten ut, de binnen de angeven Datei(en) " -"verföögbor sünd." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Maakt den KDE-Egenschappendialoog op, mit den de Metadaten vun de angeven " -"Datei(en) ankeken un bewerkt warrn köönt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Gifft den Weert \"Slötel\" för den angeven Datei(en) ut. \"Slötel\" kann ok en " -"List vun dör Kommas aftrennte Slötels wesen." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Versöcht, binnen de Metadaten vun de angeven Datei(en) \"Slötel\" op \"Weert\" " -"to setten." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "De Koppel, vun oder för den Weerten haalt oder fastleggt warrt" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "De Datei(en), för de de Akschoon utföhrt warrn schall." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ünnerstütten för't Utlesen vun Metadaten lett sik nich finnen." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Ünnerstütt MIME-Typen:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"En Befehlsreegprogramm för't Lesen un Bewerken vun de Metadaten vun Dateien" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Keen Dateien angeven" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Metadaten laat sik nich fastmaken" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>KDE will de Knipp \"<b>%1</b>\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse " -"Knipp nerrn in" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Dat Programm \"<b>%1</b>\" will de Knipp \"<b>%2</b>" -"\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp nerrn in." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten " -"op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op " -"Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Dat Programm \"<b>%1</b> will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat " -"Sekern vun schuulsam Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse " -"Knipp in oder klick op Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>KDE will en niege Knipp mit den Naam \"<b>%1</b>" -"\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op " -"Afbreken, wenn Du dat nich wullt." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Dat Programm \"<b>%1</b> will en niege Knipp mit den Naam \"<b>%2</b>" -"\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op " -"Afbreken, wenn Du dat nich wullt." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Opstellen" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE-Deenst för Knippen" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"<b>%1</b>\". Versöök dat nochmaal. " -"<br>(Fehlerkode %2: %3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE will Togang to da apen Knipp \"<b>%1</b>\" hebben." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Dat Programm \"<b>%1</b>\" will Togang to da apen Knipp \"<b>%2</b>" -"\" hebben." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Knipp lett sik nich opmaken. De Knipp mutt apen wesen, wenn dat Passwoort " -"ännert warrn schall." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Bitte söök en nieg Passwoort för de Knipp \"<b>%1</b>\" ut." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Fehler bi't niege Verslöteln vun de Knipp. Passwoort wöör nich ännert." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Fehler bi't Wedderopmaken vun de Knipp. Villicht geev dat ok en Datenverlust." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Dat geev en Reeg fehlslaan Versöken, de Knipp optomaken. Villicht deit en " -"Programm nich, wat dat schall." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Passwoort is leddig. <b>(Wohrscho: Dat is böös riskant.)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Passwöör sünd liek." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "De Passwöör sünd nich liek." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Telnet-Deenst" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Hanterer för dat Telnet-Protokoll" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Du dörvst dat Protokoll %1 nich bruken." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Instellen..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Finster för Nettwark-Akschonen inrichten" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Finster för Nettwark-Akschonen jümmers apen laten" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Striepöverschriften wiesen" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken wiesen" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Statusbalken wiesen" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Bruker kann Striepbreden topassen" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Informatschoon wiesen:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Resttiet" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Gauheit" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Tall" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Wdmk." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokaal Dateinaam" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Akschoon" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Warrt kopeert" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Warrt verschuven" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Warrt maakt" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Warrt wegdoon" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Warrt laden" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Warrt ünnersöökt" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Warrt inhangt" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Dateien: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Rest: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Resttiet: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Opgaav afbreken" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Rest: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Resttiet: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "Vörankameninformatschonen-Server för de Böversiet" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Schriever" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Bedröppt" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Adressaat" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fehler bi't Ankoppeln to Server." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nich tokoppelt." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tiet för Verbinnen aflopen." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tiet för Serverakschoon aflopen." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "De Server seggt: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Schickt en korten Fehlerbericht na submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Nettpost-Deenst" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - maakt Dateien op anner Reekners op, luurt op Ännern, fraagt ehr " -"hoochlaadt warrt" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "URLs as lokale Dateien behanneln un achteran wegdoon" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Vörslaan Dateinaam för daallaadt Datei" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Befehl" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) oder lokale Datei(en) för \"Befehl\"" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"\"Befehl\" verwacht.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"De URL %1\n" -"gellt nich" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"URL %1\n" -"op anner Reekner dörv nich mit \"--tempfiles\" bruukt warrn" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"De as temporeer angeven Datei\n" -"%1\n" -"wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr redig wegdoon?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Datei ännert" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nich wegdoon" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"De Datei\n" -"%1\n" -"wöör ännert.\n" -"Wullt Du de Ännern hoochladen?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Hoochladen" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nich hoochladen" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automaatsch Vöransicht" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vöransicht" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Nich bekannt Ansicht" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Vö&ransicht" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Schriefdisch" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokmenten" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Tohuusorner" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Spiekermedien" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettwarkornern" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menüeditor" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nieg..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Na baven" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Na nerrn" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|All Dateien" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "All ünnerstütt Dateien" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekannte Programmen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programmen" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Opmaken mit" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök dat Programm ut, mit dat <b>%1</b> opmaakt warrn schall. Wenn dat " -"Programm nich oplist is, giff den Naam in oder klick op Utsöken.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Söök den Naam vun dat Programm ut, mit dat de utsöchten Dateien opmaakt warrn " -"schöölt." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Programm för %1 utsöken" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök dat Programm för den Dateityp <b>%1</b> ut. Wenn dat nich oplist is, " -"giff den Naam in oder klick op Utsöken.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Programm utsöken" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök en Programm ut. Wenn dat nich oplist is, giff den Naam in oder klick " -"op Utsöken.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Ingaavfeld leddig maken" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de " -"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" -"%f - en enkel Dateinaam\n" -"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale " -"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en List vun URLs\n" -"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n" -"%D - en List vun Ornern\n" -"%i - dat Lüttbild\n" -"%m - dat Mini-Lüttbild\n" -"%c - de Finstertitel" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "In'n &Terminal utföhren" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nich tomaken, wenn Programm sik beendt" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "P&rogramm för den Dateityp marken" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Lüttbild utsöken" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Born vun't Lüttbild" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ysteem-Lüttbiller:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Anner Lüttbiller:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Utsöken..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Söök leddig maken" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Söken:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Mit Nafragen na Lüttbildnaams söken (t.B. Orner)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akschonen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animatschonen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Reedschappen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Symbolen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoten" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Dateisystemen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internatschonaal" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-Typen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Öörd" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Lüttbild-Dateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Fehler>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Eegnerkoppel" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Annere" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Nöömt Bruker" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Nöömt Koppel" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Indrag tofögen..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Indrag bewerken..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Indrag wegdoon" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standard)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL-Indrag bewerken" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Indragtyp" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standard för niege Dateien binnen dissen Orner" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Bruker: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Koppel: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Aktuelle" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Orner utsöken" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nieg Orner..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Ornern" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Versteken Dateien wiesen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieg Orner" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Niegen Orner maken in:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Datei oder Orner mit den Naam %1." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Du hest keen Verlööf, dissen Orner optostellen." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Kläng" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Logbook" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programmutföhren" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Narichtenfinstern" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passive Finstern" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard-Fehlerutgaav" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Programmbalken" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Programm utföhren" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Op de Standard-Fehlerutgaav utgeven" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Naricht wiesen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "In't Logbook schrieven" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Klang afspelen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Programmbalken-Indrag opblucken laten" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Narichten-Instellen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Du kannst disse Makros" -"<br>in de Befehlsreeg bruken:" -"<br><b>%e</b>: de Begeefnisnaam" -"<br><b>%a</b>: de Naam vun't Programm, dat dat Begeefnis sendt hett" -"<br><b>%s</b>: de Naricht" -"<br><b>%w</b>: de numeersche ID vun dat Finster, wor dat Begeefnis opkeem" -"<br><b>%i</b>: de numeersche ID vun dat Begefnis" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Verwiedert <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Verwiederte Optschonen versteken" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Verwiedert >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Verwiederte Optschonen wiesen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Dit warrt de Narichten op ehr Standardweerten torüchsetten." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Büst Du seker?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "To&rüchsetten" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Klangdatei utsöken" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Logbookdatei utsöken" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Datei för't Utföhren utsöken" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "De angeven Datei gifft dat nich." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Bitte giff den Dateinaam för't Sekern an." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Bitte giff de Datei an, de opmaakt warrn schall." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Du kannst bloots lokale Dateien utsöken." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Frömddateien nich tolaten" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"süht nich as en gellen Adress ut.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL gellt nich" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>Bi't Tippen in't Textrebeet warrt Di möögliche Övereenstimmen wiest. Du " -"kannst disse Funkschoon anners instellen, wenn Du mit den rechten Muusknoop " -"klickst un en anner Bedriefoort in't Menü <b>Text kompletteren</b> utsöchst." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Mit dissen Naam warrt de Datei sekert." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Dit is de List vun Dateien, de opmaakt warrn schöölt. Du kannst mehrDateien " -"angeven, wenn Du se dör Leertekens trennst." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dat is de Naam vun de Datei, de opmaakt warrn schall." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Aktuell Oort" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Dat is de Oort, de jüst oplist is, de Utwahllist wiest faken bruukte Öörd. Dat " -"is t.B. Dien Tohuusorner, man ok Ornern, de Du jüst eerst besöcht hest." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Wörtelorner: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Tohuusorner: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokmenten: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Schriefdisch: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du een Orner opwarts gahn wullt." -"<p>Wenn de aktuelle Oort t.B. file:/home/%1 is, bringt de Knoop Di na " -"file:/home.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht vörgahn." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du den aktuellen Oort nieg laden." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du en niegen Orner opstellen." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigatschoonpaneel wiesen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigatschoonpaneel versteken" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Leestekens wiesen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Leestekens versteken" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is dat Instellenmenü vun den Dateidialoog. Du kannst hier en Reeg " -"Optschonen fastleggen, as t.B.: " -"<ul>" -"<li>wodennig Dateien in den List sorteert warrt</li>" -"<li>Ansichttyp, t.B. na Lüttbild oder as List</li>" -"<li>Wiesen vun versteken Dateien</li>" -"<li>dat Navigatschoonpaneel</li>" -"<li>Vöransichten vun Dateien</li>" -"<li>Scheden vun Ornern un Dateien</li></ul></qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Oort:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is de Filter för de Dateilist. Dateien warrt bloots wiest, wenn de " -"Filter op ehr Naam passt." -"<p>Du kannst en fardigen Filter binnen den Utwahl utsöken, oder en egen Filter " -"direktemang in't Textrebeet ingeven." -"<p>Du kannst ok Platzholltekens as * oder ? bruken.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"As dat lett gellt de\n" -"utsöchten Dateinaams nich." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Dateinaams gellt nich" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"De angeven Dateinaams\n" -"%1\n" -"seht nich ut, as wenn se gellen deen;\n" -"prööv bitte, wat se all in dubbelte Goosfööt (\") inslaten sünd." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Dateinaam-Fehler" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|All Ornern" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "de Ennen <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "en passen Ennen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Disse Optschoon maakt en Reeg kommode Optschonen för't Sekern vun Dateien mit " -"Dateiennen an:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>All binnen dat <b>%1</b>-Textrebeet angeven Dateiennen warrt ännert, wenn " -"Du den Dateityp för't Sekern ännerst." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Wenn binnen dat <b>%2</b>-Textrebeet keen Ennen angeven is, wenn Du op <b>" -"Sekern</b> klickst, warrt %3 den Dateinaam anföögt (wenn dat de Datei nich al " -"gifft). Disse Ennen is de för den Dateityp, den Du för't Sekern utsöcht hest." -"<br>" -"<br>Wenn Du nich wullt, dat KDE en Ennen för den Dateinaam utsöcht, kannst Du " -"disse Funkschoon utmaken. Du kannst ehr ok ümgahn, wenn Du en Punkt an't Enn " -"vun den Dateinaam settst (de Punkt warrt automaatsch wegdaan).</li></ol>" -"Wenn Du nich seker büst, laat de Optschoon an, Dien Dateien sünd denn lichter " -"to plegen." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mit dissen Knoop kannst Du en Oort de Leestekens tofögen. Klick dor op, " -"wenn Du Leestekens tofögen, ännern oder utsöken wullt." -"<p>Disse Leestekens sünd bloots för den Dateidialoog, man se arbeidt as de " -"Leestekens överall in KDE.</qt>" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Lütte Lüttbiller" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Grote Lüttbiller" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Vöransicht" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Lüttbildansicht" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialoog Datei opmaken" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Du hest keen Datei för't Wegdoon utsöcht." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nix dor för't Wegdoon" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n" -" redig wegdoon?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Datei wegdoon" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Wullt Du dissen Indrag redig wegdoon?\n" -"Wullt Du disse %n Indrääg redig wegdoon?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Dateien wegdoon" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Du hest keen Datei för't Wegsmieten utsöcht." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nix dor to'n wegsmieten" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n" -" redig na de Affalltünn verschuven?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Datei wegsmieten" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Wegsmieten" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"translators: not called for n == 1\n" -"Wullt Du disse %n Indrääg redig na de Affalltünn verschuven?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Dateien wegsmieten" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Dat gifft den angeven Orner nich, oder he lett sik nich lesen." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detailansicht" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kortansicht" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Överornt Orner" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Na de Affalltünn verschuven" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "na Naam" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "na Datum" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "na Grött" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Ümdreiht" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Orner toeerst" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Groot-/Lüttschrieven egaal" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Versteken Dateien wiesen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Ornern aftrennen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Vöransicht wiesen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Vöransicht versteken" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Verlöven" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Koppel" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Metainformatschonen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Egenschappen vun %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"<never used>\n" -"Egenschappen för %n utsöchte Indrääg" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Niegen Dateityp opstellen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Dateityp bewerken" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Inholden:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Utreken" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Opfrischen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Wiest op:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Opstellt:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Togrepen:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Inhangt in:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Free Platz:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 vun %2 (%3 bruukt)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"An't Utreken... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 Datei\n" -"%n Dateien" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 Ünnerorner\n" -"%n Ünnerornern" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "An't Utreken..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Anhollen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "De niege Dateinaam is leddig." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Egenschappen laat sik nich sekern. Du hest keen Verlöven för't Schrieven na " -"<b>%1</b>.</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Keen Verlööf" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "dörv lesen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "dörv lesen & schrieven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "dörv Inholt ankieken" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "dörv Inholt ankieken & ännern" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "dörv Inholt ankieken & lesen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "dörv ankieken/lesen & ännern/schrieven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Verlöven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Togriep-Verlöven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Disse Datei is en Link, se bruukt keen Verlöven.\n" -"All disse Dateien sünd Links, se bruukt keen Verlöven." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Bloots de Eegner dörv de Verlöven ännern." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "Ee&gner:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Eegner utföhren dörv." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "K&oppel:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Liddmaten vun den Koppel utföhren dörvt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "A&nnere:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Gifft an, welk Akschonen Brukers utföhren dörvt, de nich Eegner un ok nich " -"binnen den Koppel sünd." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Bloots &Eegner dörv Ornerinholt ümnömen oder wegdoon" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Is utföhrbor" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn bloots de Eegner vun den Orner de Dateien un Ornern dor " -"binnen ümnömen oder wegdoon dörven schall. Anner Brukers bruukt den \"Inholt " -"ännern\"-Verlööf, wenn se niege Dateien tofögen wullt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de Datei as utföhrbor markeren wullt. Dat maakt bloots " -"för Programmen un Skripten Sinn, de Du utföhren wullt, man för de deit dat ok " -"noot." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "&Verwiedert Verlöven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Eegner" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Koppel:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Ännern op all Ünnerornern un ehr Inholden anwennen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Verwiedert Verlöven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Indrääg\n" -"wiesen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Disse Mark verlöövt dat Oplisten vun den Ornerinholt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "De Lees-Mark verlöövt dat Lesen vun den Datei-Inholt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Indrääg\n" -"schrieven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Schrieven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Disse Mark verlöövt dat Ännern, Ümnömen un Wegdoon vun Dateien. Beacht, dat dat " -"Wegdoon un Ümnömen mit de \"Sticky\"-Mark ingrenzt warrn kann." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "De Schriev-Mark verlöövt dat Ännern vun den Datei-Inholt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Ringahn" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Disse Mark verlöövt dat Ringahn na den Orner." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Utföhren" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Disse Mark verlöövt dat Utföhren vun de Datei as en Programm." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Besünnere" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Besünnere Marken, de för den helen Orner gellt. De naue Bedüden steiht " -"rechterhand." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Besünnere Marken, de naue Bedüden steiht rechterhand." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "\"SetUID\"-Mark" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Eegner vun den Orner de Eegner vun all nieg Dateien." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Eegner " -"utföhrt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "\"SetGID\"-Mark" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt all niege Dateien binnen den Orner em sien Koppel toornt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Koppel " -"utföhrt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Wenn en Orner de \"Sticky\"-Mark hett, köönt bloots de Eegner un de " -"Systeempleger Dateien ümnömen oder wegdoon, anners köönt dat all Brukers mit " -"Schriefverlöven." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"De \"Sticky\"-Mark för Dateien warrt ünner Linux ignoreert, man anner Systemen " -"bruukt ehr villicht." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Verscheden (keen Ännern)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Disse Datei bruukt verwiederte Verlöven.\n" -"Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Disse Orner bruukt verwiederte Verlöven.\n" -"Disse Ornern bruukt verwiederte Verlöven." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Toornen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Muster (Bispeel: *.html;*.htm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Vöransicht bi Linksklick" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Reedschap" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Reedschap (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Reedschap:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Bloots lesen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Dateisysteem:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Inhang-Oort (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Inhang-Oort:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Lüttbild för afhangt Reedschap" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Programm" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dateityp för %1 tofögen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Den utsöchten Dateitypen de List\n" -"vun ünnerstütt Dateitypen tofögen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Bloots utföhrbore Dateien op lokale Dateisystemen warrt ünnerstütt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Verwiederte Optschonen för %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "Ut&föhren" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Befehl:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de " -"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" -"%f - en enkel Dateinaam\n" -"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale " -"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en List vun URLs\n" -"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n" -"%D - en List vun Ornern\n" -"%i - dat Lüttbild\n" -"%m - dat Mini-Lüttbild\n" -"%c - de Finstertitel" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Inbetten in't Paneel" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Bi'n &Klick utföhren:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Finstertitel:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "In'n &Terminal utföhren" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Finster bi Programmenn nich t&omaken" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Terminal-O&ptschonen:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "As en anner &Bruker utföhren" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Dateitypen:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Freegeven" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Du kannst bloots Ornern binnen Dien Tohuusorner freegeven." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Nich freegeven" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Freegeven" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"En Freegaav maakt den Orner ünner Linux/Unix (NFS) un Windows (Samba) " -"verföögbor." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Du kannst ok de Verlöven för freegeven Dateien nieg instellen." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Freegaven nieg instellen..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Fehler bi't Utföhren vun \"filesharelist\". Bitte prööv, wat dat installeert is " -"un sik över Dien $PATH-Variable oder in /usr/sbin finnen lett." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Du bruukst de richtige Verlöven, wenn Du Ornern freegeven wullt" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Freegaven sünd utmaakt." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Freegeven vun Orner \"%1\" fehlslaan." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Freegeven vun den Orner \"%1\". Bitte stell seker, dat " -"dat Perl-Skript \"fileshareset\" den Systeempleger höört un de Mark " -"\"Bruker-ID\" (suid) dor för sett is." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Torüchnehmen vun de Freegaav för Orner \"%1\" fehlslaan." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Torüchnehmen vun de Freegaav för den Orner \"%1\". " -"Bitte stell seker, dat dat Perl-Skript \"fileshareset\" den Systeempleger höört " -"un de Mark \"Bruker-ID\" (suid) dor för sett is." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mit dat <b>Navigatschoonpaneel</b> kannst Du eenfach op faken bruukte Öörd " -"togriepen." -"<p>En Klick op een vun de Indrääg bringt Di na den Oort." -"<p>Mit en Rechtsklick kannst Du Indrääg tofögen, bewerken un wegdoon.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Grote Lüttbiller" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Lütte Lüttbiller" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Indrag &bewerken..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Indrag &tofögen..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Indrag &wegdoon" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Giff en Beschrieven in" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Fixtogriep-Indrag bewerken" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Bitte giff en Beschrieven, en Oort un en Lüttbild för den Indrag an.</b>" -"</br></qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Text warrt in't Navigatschoonpaneel wiest." -"<p>De Beschrieven schull een oder twee Wöör ümfaten un kloormaken, op wat de " -"Indrag wiest.</qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Oort warrt den Indrag toornt. Du kannst jichtenseen gellen URL " -"bruken, t.B.:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Wenn Du op denn Knoop rechterhand vun dat Ingaavfeld klickst, kannst Du den " -"Oort utsöken.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit Lüttbild warrt in't Navigatschoonpaneel wiest." -"<p>Wenn Du op den Knoop klickst, kannst Du en anner Lüttbild utsöken.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Söök en &Lüttbild ut:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Bloots för &dit Programm (%1) wiesen" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn de Indrag bloots wiest warrn schall, wenn Du dat " -"aktuelle Programm (%1) bruukst." -"<p>Wenn dit nich aktiveert is, warrt de Indrag binnen all Programmen verföögbor " -"wesen.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Eenheitenprööv för dat Rahmenwark vun dat URI-Filterplugin" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Bruuk Leertekens as Trenner twischen Söökwöör bi Söökafkörten" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Du muttst nu för de Zertifikaat-Anfraag en Passwoort angeven. Bitte söök en " -"bannig seker Passwoort ut, dor warrt Dien privaat Slötel mit verslötelt." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Passwoort &wedderhalen:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Passwoort utsöken" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Du hest angeven, dat Du en seker Zertifikaat kriegen oder köpen wullt. Disse " -"Hölper schall Di dör den Vörgang leden, Du kannst em alltiet afbreken." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE-Knipphölper" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inföhren" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - Dat Knippen-Systeem vun KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Willkamen bi KWallet, dat Knippen-Systeem vun KDE. KWallet sekert Dien Passwöör " -"un anner persöönliche Daten in en verslötelte Datei op de Fastplaat, so dat " -"anner Lüüd de Daten nich ankieken köönt. Disse Hölper verkloort Di KWallet un " -"leed Di bi de eerste Inrichten." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Grundinstellen (anraadt)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Verwiederte Instellen" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"KWallet sekert Dien Daten in en <i>Knipp</i>, dat is en Datei op Dien lokale " -"Fastplaat. De Daten warrt verslötelt, opstunns mit den Blowfish-Algoritmus mit " -"Dien Passwoort as Slötel. Wenn en Knipp opmaakt warrt, start de Knippenpleger " -"un en Lüttbild dukt binnen den Paneel-Systeemafsnitt op. Mit den Knippenpleger " -"kannst Du Knippen un ehr Inholden hen- un hertrecken, disse Metood kannst Du " -"t.B. bruken, wenn Du eenfach en Knipp na en anner Reekner koperen wullt." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Passwoort utsöken" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"En hele Reeg Programmen bruukt de Knipp för't Sekern vun Passwöör oder anner " -"Informatschonen as Formulordaten un Kookjes. Wenn Du wullt, dat disse " -"Programmen de Knipp bruukt, aktiveer ehr nu un söök en Passwoort ut. Dat " -"Passwoort <i>kann nich</i> wedderherstellt warrn, wenn Du dat vergittst. All " -"Lüüd, de dat kennt, köönt all Daten binnen de Knipp bruken." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Nieg Passwoort ingeven:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Passwoort wedderhalen:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Jo, ik will de KDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen sekern." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sekerheitstoop" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" -"Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat KDE-Knippensysteem " -"fastleggen. En poor vun de Instellen köönt de Knippen ok wat sworer to'n " -"Bedenen maken. De Standard-Instellen sünd för de mehrsten Brukers goot, man " -"villicht wullt Du liekers en poor ännern. Dat kannst Du ok över dat " -"Kuntrullmoduul \"KDE-Knipp\"." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Nettwark-Passwöör un lokale Passwöör binnen trennte Dateien sekern" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automaatsch nich bruukte Knippen tomaken" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "&Eenmaal verlöven" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "&Jümmers verlöven" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Torüchwiesen" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Jü&mmers torüchwiesen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat Programm, dat Du utföhren wullt, in en Textümgeven lopen " -"schall, oder wenn Du de Informatschonen bruukst, de över den Terminal-Emulator " -"utgeven warrt." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat Programm bi't beennen wichtige Informatschonen över den " -"Terminal-Emulator utgifft. Dör dat Apenlaten vun dat Finster kannst Du se " -"ankieken." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du dat Programm mit en anner Bruker-ID utföhren wullt. " -"Elkeen Perzess hett en Bruker-ID toornt. Disse ID-Kode leggt de Togrieprechten " -"för Dateien un anner Verlöven fast. För disse Akschoon bruukst Du dat Passwoort " -"vun den annern Bruker." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Giff den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Giff hier den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Start&animatschoon anmaken" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du kloormaken wullt, dat Dien Programm an't Starten is. De " -"sichtbore Effekt kann en Aktiviteet-Blinker oder op den Programmbalken opduken." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "In S&ysteemafsnitt lopen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du en Greep för dat Programm binnen den Systeemafsnitt " -"hebben wullt." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-Inmellen:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Mehr Utgaven" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Enkel Utgaav" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Bet an't Enn lopen laten" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begeefnissen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Fixkuntrull" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Op &all Programmen anwennen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "All &utmaken" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Hier kannst Du all Begeefnissen op eenmaal ännern." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "All a&nmaken" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Naricht op &Standard-Fehlerutgaav utgeven" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "&Naricht as Opdukfinster wiesen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Programm u&tföhren:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "En &Klang afspelen:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Den Klang utproberen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Programmbalken-Indrag markeren" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "In &Logbook schrieven:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "Passiv Finster br&uken, dat keen anner Arbeit ünnerbrickt." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Weniger Optschonen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Afspeler instellen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Söök en oder mehr Dateitypen för't Tofögen ut:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-Typ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Söök hier en oder mehr Dateitypen ut, de dat Programm verarbeiden kann. " -"Disse List is na <u>MIME-Typen</u> ornt.</p>\n" -"<p>Över dat MIME-Standardprotokoll (MIME heet \"Multipurpose Internet (e)Mail " -"Extension\") lett sik de Daten-Oort rutfinnen. Dat baseert op de Dateiennen un " -"de tohören <u>MIME-Typen</u>. Bispeel: De Deel \"bmp\", de na den Punkt in " -"\"bloom.bmp\" kummt, gifft an, dat dit en wiss Oort vun Bild is: <u>" -"image/bmp</u>. Dormit dat Systeem dat afmaken kann, welk Programm en geven " -"Datei opmaken kann, mutt dat wat dor över weten, mit welk Dateitypen de " -"Programmen wat anfangen köönt.</p>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Ünner&stütt Dateitypen:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Disse List schull de List vun Dateitypen wiesen, mit de Dien Programm wat " -"anfangen kann. Disse List is na <u>MIME-Typen</u> ornt.</p>\n" -"<p>Över dat MIME-Standardprotokoll (MIME heet \"Multipurpose Internet (e)Mail " -"Extension\") lett sik de Daten-Oort rutfinnen. Dat baseert op de Dateiennen un " -"de tohören <u>MIME-Typen</u>. Bispeel: De Deel \"bmp\", de na den Punkt in " -"\"bloom.bmp\" kummt, gifft an, dat dit en wiss Oort vun Bild is: <u>" -"image/bmp</u>. Dormit dat Systeem dat afmaken kann, welk Programm en geven " -"Datei opmaken kann, mutt dat wat dor över weten, mit welk Dateitypen de " -"Programmen wat anfangen köönt.</p>\n" -"<p>Wenn Du dat Programm Dateitypen toornen wullt, de nich binnen de List staht, " -"klick nerrn op <b>Tofögen</b>. Wenn binnen de List Dateitypen staht, mit de dat " -"Programm nix anfangen kann, kannst Du disse mit den <b>Wegdoon</b>" -"-Knoop wegdoon.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Giff hier den Naam in, de för dat Programm in't Programmenmenü un in't Paneel " -"wiest warrn schall." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Giff hier en Beschrieven för dat Programm in, de sien Bruuk angifft. Bispeel: " -"En Inwahlprogramm (KPPP) kunn t.B. \"Inwählen\" as Beschrieven kriegen." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entar:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Giff hier jichtenseen Kommentar in." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Befehl:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Giff hier den Befehl in, mit den dat Programm start warrt.\n" -"\n" -"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de " -"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" -"%f - en enkel Dateinaam\n" -"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale " -"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en List vun URLs\n" -"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n" -"%D - en List vun Ornern\n" -"%i - dat Lüttbild\n" -"%m - dat Mini-Lüttbild\n" -"%c - de Finstertitel" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na dat Programm söken wullt." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbeitorner:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Leggt den Arbeitorner för dat Programm fast." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) tofögen wullt, mit dat Dien Programm " -"wat anfangen kann." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) wegdoon wullt, mit den Dien Programm nix " -"anfangen kann, markeer den Typ op de List un klick op dissen Knoop." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Verwiedert Optschonen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du Optschonen för't Utföhren, de Startanimatschoon oder för " -"DCOP ännern oder dat as en anner Bruker utföhren wullt." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Nochmaal versöken?" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteetprööv" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Nich verwacht Enn vun de Daten, villicht sünd Informatschonen verloren gahn." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Schaadhaftige Daten kregen" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Disse Datei wöör vun Konqueror opstellt -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera-Leestekensdatei (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Leesteken tofögen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Leesteken hier tofögen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Orner in Leesteken-Editor opmaken" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Orner wegdoon" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Linkadress koperen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Leesteken wegdoon" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Leesteken-Egenschappen" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Leestekens ahn URL laat sik nich tofögen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Büst Du seker, wat Du dissen Leestekenorner wegdoon wullt:\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Büst Du seker, wat Du dit Leesteken wegdoon wullt:\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Leestekenorner wegdoon" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Leesteken wegdoon" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Paneels as Leestekenorner..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "En Leestekenorner för all apen Paneels tofögen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "En Leesteken för dat aktuelle Dokment tofögen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Leestekens in en nieg Finster bewerken" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nieg Leestekenorner..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Nieg Leestekenorner binnen dit Menü opstellen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Gaue Akschonen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieg Orner..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Leesteken" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-Leestekens" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Niegen Leestekenorner opstellen" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Nieg Leestekenorner in %1 opstellen" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nieg Orner:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- Trenner ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Leestekens laat sik nich in %1 sekern. De Fehlermellen is: %2. Disse Mellen " -"warrt bloots eenmaal wiest. De Grund för den Fehler mutt so gau as mööglich " -"wegmaakt warrn, wohrschienlich is de Fastplaat vull." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "An't Tokoppeln an Reekner %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Tokoppelt an Reekner %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Grund: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Anmellinformatschonen warrt sendt" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Naricht sendt:\n" -"Anmellen mit Brukernaam: %1 un Passwoort: [versteken]\n" -"\n" -"Serverantwoort:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Du muttst Brukernaam un Passwoort angeven, wenn Du op dissen Server togriepen " -"wullt." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Server:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Anmellen OK" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Anmellen op %1 nich mööglich." - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Verlöven laat sik nich ännern för:\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Datei lett sik nich vun %1 na %2 koperen. (Fehlernr.: %3)" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Keen Medium in Reedschap för %1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Keen Medium inleggt oder Medium lett sik nich lesen." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" löppt nich." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Programm \"mount\" lett sik nich finnen." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Programm \"umount\" lett sik nich finnen." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "%1 lett sik nich lesen." - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Pleegprogramm för den HTTP-Twischenspieker vun KDE" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Twischenspieker leddig maken" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-Kookjedämoon" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Kookjepleeg tomaken" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Kookjes för Domään wegdoon" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "All Kookjes wegdoon" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Instellendatei nieg laden" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-Kookjedämoon" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Kookje-Wohrschoen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Du hest en Kookje kregen vun\n" -"Du hest %n Kookjes kregen vun" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Över Domäängrenzen weg!]</b>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Wullt Du annehmen oder torüchwiesen?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Utwahl anwennen op" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Bl&oots dit Kookje" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Bl&oots disse Kookjes" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du bloots dit Kookje annehmen/torüchwiesen wullt. Du warrt " -"nochmaal fraagt, wenn Du noch een Kookje kriggst <em>" -"(kiek in't Kuntrullzentrum ünner Internet & Nettwark -> Nettkieker -> " -"Kookjes).</em>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "All Kookjes vun disse Do&mään" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du all Kookjes vun dissen Server annehmen/torüchwiesen " -"wullt. Wenn Du dit utwählst, warrt en niege Regel för den Server opstellt, vun " -"den dat Kookje kummt. Disse Regel gellt duerhaftig, wenn Du ehr nich per Hand " -"in Kuntrullzentrum ännerst <em>(kiek in't Kuntrullzentrum ünner Internet & " -"Nettwark -> Nettkieker -> Kookjes)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "All &Kookjes" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du all Kookjes vun all Servers annehmen/torüchwiesen wullt. " -"Wenn Du dit utwählst, warrt de Standardregel för all Kookjes ännert <em>" -"(kiek in't Kuntrullzentrum ünner Internet & Nettwark -> Nettkieker -> " -"Kookjes)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Annehmen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "To&rüchwiesen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Details <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Details >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Kookje-Informatschonen ankieken un ännern" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Kookje-Details" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Weert:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Löppt af:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Padd:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domään:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Sichtbor:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Nakamen >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Details för dat nakamen Kookje wiesen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Nich angeven" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Enn vun den Törn" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Bloots sekere Servers" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Sekere Servers, Siedenskripten" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servers" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servers, Siedenskripten" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Keen Reekner angeven." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Anners harr dat keen Fehler bi de Anfraag geven." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "Halen vun de Egenschap-Weerten" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "Fastleggen vun de Egenschap-Weerten" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "Opstellen vun den angeven Orner" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "Opstellen vun de/den angeven Datei/Orner" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "Ümnömen vun de/den angeven Datei/Orner" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "Söken binnen den angeven Orner" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "Afsluten vun de/den angeven Datei/Orner" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "Opsluten vun de/den angeven Datei/Orner" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "Wegdoon vun de/den angeven Datei/Orner" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "Fragen na de Server-Könen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "Halen vun de Inholden vun de/den angeven Datei/Orner" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Dat geev en nich verwacht Fehler (%1) bi't %2." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "De Server ünnerstütt dat WebDAV-Protokoll nich." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't %1, %2. En Tosamenfaten vun de Grünn steiht nerrn." -"<ul>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Togriep wöör torüchwiest bi't %1." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Den angeven Orner gifft dat al." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"En Ressource lett sik op't Teel nich opstellen, ehr nich en oder mehr " -"Twischenelementen (Ornern) opstellt wöörn." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"De Server kunn de Lebennigkeit vun de Egenschappen, de in't " -"\"propertybehavior\"-XML-Element oplist sünd, nich oprechthollen, oder Du hest " -"angeven, dat keen Dateien överschreven warrt un dat liekers versöcht. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Dat anfraagte Afsluten weer nich mööglich. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "De Server ünnerstütt den Anfraag-Typ nich." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "%1 nich mööglich, de Ressource is afslaten." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "De Akschoon wöör dör en anner Fehler verhöödt." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "%1 nich mööglich, de Teelserver nimmt de Datei oder den Orner nich an." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"De Teel-Ressource hett nich noog Platz, ehren Tostand na dat Utföhren vun disse " -"Metood to sekern." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "Hoochladen vun %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "An't Tokoppeln an %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Proxy %1 an Port %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Verbinnen bestunn na %1 an Port %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (Port %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 ansnackt. An't Töven op Antwoort..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Server bearbeidt Anfraag, bitte töven..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Datensennen warrt anfraagt" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Daten warrt na %1 sendt" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "%1 warrt vun %2 haalt..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Vun %1 warrt haalt..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Identiteetprööv fehlslaan." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Proxy-Identiteetprööv fehlslaan." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> op <b>%2</b>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Du muttst Brukernaam un Passwoort för den nerrn angeven Proxyserver angeven, " -"ehr Du op jichtenseen Siet togriepen dörvst." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Identiteetprööv deit för %1 noot, man de Prööv is utmaakt." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Nich ünnerstütt Metood: Identiteetprööv nich mööglich. Bitte schick en " -"Fehlerbericht in." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Keen Metainformatschonen för %1" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio_help.po deleted file mode 100644 index e874f1b98fb..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kio_help.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# translation of kio_help.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:08+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kai F. Lahmann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kfl@3dots.de" - -#: kio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "För %1 is keen Dokmentatschoon verföögbor." - -#: kio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Ik kiek na de richtige Datei" - -#: kio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Dokment warrt rüst" - -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "De anfraagt Hülpdatei kann nich ünnersöcht warrn:<br>%1" - -#: kio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Sekern in'n Twischenspieker" - -#: kio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Bruuk de Verschoon ut'n Twischenspieker" - -#: kio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "De Afsnitt warrt söcht" - -#: kio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "De Dateinaam %1 worr in %2 nich funnen." - -#: meinproc.cpp:74 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "Stilvörlaag, de bruukt warrn schall" - -#: meinproc.cpp:75 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Heel Dokment na stdout sennen" - -#: meinproc.cpp:77 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Heel Dokment na'n Datei sennen" - -#: meinproc.cpp:78 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "Een Index opstellen, de mit ht://dig löppt" - -#: meinproc.cpp:79 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Kieken, wat dat Dokment richtig is" - -#: meinproc.cpp:80 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Twischenspieker-Datei för't Dokment opstellen" - -#: meinproc.cpp:81 -msgid "Set the srcdir, for tdelibs" -msgstr "Srcdir instellen, för tdelibs" - -#: meinproc.cpp:82 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Parameters, de an de Stilvörlaag övergeven warrt" - -#: meinproc.cpp:83 -msgid "The file to transform" -msgstr "De Datei för't Ännern" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "XML-Translator" -msgstr "XML-Översetter" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "KDE-Översetter för XML" - -#: meinproc.cpp:264 -#, c-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Kunn nich na de Twischenspieker-Datei %1 schrieven." - -#: xslt.cpp:55 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Stilvörlaag warrt pröövt" - -#: xslt.cpp:69 -msgid "Parsing document" -msgstr "Dokment warrt pröövt" - -#: xslt.cpp:78 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Stilvörlaag warrt anwendt" - -#: xslt.cpp:86 -msgid "Writing document" -msgstr "Dokment warrt schreven" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kioexec.po deleted file mode 100644 index 35e3f2c3c7a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kioexec.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# translation of kioexec.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:09+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - maakt Dateien op anner Reekners op, luurt op Ännern, fraagt ehr " -"hoochlaadt warrt" - -#: main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" -"Adressen (URLs) as Dateien op Dien Rekner behanneln un achteran wegsmieten" - -#: main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Vörslaan Dateinaam för daallaadt Datei" - -#: main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Befehl för't Utföhren" - -#: main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) oder lokale Datei(en) för \"command\"" - -#: main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"\"command\" verwacht.\n" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"De URL %1\n" -"gellt nich" - -#: main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"URL %1\n" -"op anner Reekner dörv nich mit --tempfile bruukt warrn" - -#: main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"De sachens temporere Datei\n" -"%1\n" -"wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr liekers wegdoon?" - -#: main.cpp:238 main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Datei ännert" - -#: main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nich wegdoon" - -#: main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"De Datei\n" -"%1\n" -"wöör ännert.\n" -"Wullt du de Ännern hoochladen?" - -#: main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Hoochladen" - -#: main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nich hoochladen" - -#: main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kai F. Lahmann, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kfl@3dots.de, s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kmcop.po deleted file mode 100644 index 6c2feda9063..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kmcop.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kmcop.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-12 14:04+0100\n" -"Last-Translator: Volker Jockheck <volkae@gmx.net>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kmcop.cpp:51 -msgid "KMCOP" -msgstr "KMCOP" - -#: kmcop.cpp:52 -msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" -msgstr "KDE MCOP-DCOP Brüch" - -#: kmcop.cpp:54 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kai F. Lahmann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kfl@3dots.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/knotify.po deleted file mode 100644 index 7d232ea9d62..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/knotify.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of knotify.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:20+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: knotify.cpp:108 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:109 -msgid "KDE Notification Server" -msgstr "KDE-Narichtendeenst" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Aktuell Pleger" - -#: knotify.cpp:113 -msgid "Sound support" -msgstr "Klangünnerstütten" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Verleden Pleger" - -#: knotify.cpp:151 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " -"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Bi'n vörigen Start is Knotify afstört, as de Arts::Dispatcher opstellt worrn " -"is. Wullt Du dat nochmaal versöken, oder de aRts-Klangutgaav utmaken?\n" -"\n" -"Wenn Du de aRts-Utgaav nu utmaakst, kannst Du ehr later binnen dat " -"Kuntrullmoduul för Systeemnarichten wedder aktiveren oder en anner Klangspeler " -"utsöken." - -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 -msgid "KNotify Problem" -msgstr "KNotify-Problem" - -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 -msgid "&Try Again" -msgstr "&Nochmaal versöken" - -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 -msgid "D&isable aRts Output" -msgstr "De aRts-Utgaav &utmaken" - -#: knotify.cpp:190 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " -"you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Bi'n vörigen Start is Knotify afstört, as KNotify anleggt worrn is. Wullt Du " -"dat nochmaal versöken, oder de aRts-Klangutgaav utmaken?\n" -"\n" -"Wenn Du de aRts-Utgaav nu utmaakst, kannst Du ehr later binnen dat " -"Kuntrullmoduul för Systeemnarichten wedder aktiveren oder en anner Klangspeler " -"utsöken." - -#: knotify.cpp:573 -msgid "Notification" -msgstr "Naricht" - -#: knotify.cpp:582 -msgid "Catastrophe!" -msgstr "Katastroof!" - -#: knotify.cpp:788 -msgid "KDE System Notifications" -msgstr "KDE-Systeemnarichten" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kai F. Lahmann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kfl@3dots.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index 17dd802a606..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-23 01:38+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "Bredere Lienen bruken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po deleted file mode 100644 index 0d3d474ba8b..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Translation of kstyle_plastik_config.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-28 10:19+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: plastikconf.cpp:56 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Vörankamenbalkens animeren" - -#: plastikconf.cpp:57 -msgid "Draw toolbar separator" -msgstr "Trenner för Warktüüchbalkens wiesen" - -#: plastikconf.cpp:58 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Lüttbildtrenner op Warktüüchbalkens wiesen" - -#: plastikconf.cpp:60 -msgid "Triangular tree expander" -msgstr "Dre'eckig Boom-Opklappteken" - -#: plastikconf.cpp:61 -msgid "Highlight focused text input fields" -msgstr "Aktiv Textingaavfeld markeren" - -#: plastikconf.cpp:63 -msgid "Custom text input highlight color:" -msgstr "Egen Textingaav-Markeerklöör:" - -#: plastikconf.cpp:68 -msgid "Custom mouseover highlight color:" -msgstr "Egen Ünner-Muus-Markeerklöör:" - -#: plastikconf.cpp:73 -msgid "Custom checkmark color:" -msgstr "Egen Ankrüüzklöör:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 1532e28d77a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:23+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autom. Leestekens" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Autom. Leestekens instellen" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Indrag bewerken" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>En reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Op Groot&schrieven oppassen" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners " -"nich.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimaal Övereenstimmen" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn aktiveert, warrt na den körtsten Utdruck söcht, de passt. Wenn Di nich " -"kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück " -"vun't Kate-Handbook na.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dateimuster:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>En List vun Dateimustern, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " -"vun den Indrag mit op passen Dateien ingrenzen.</p>" -"<p>De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat " -"Utfüllen vun beed Listen lichter.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>En List vun MIME-Typen, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " -"vun den Indrag mit op Dateien mit en passen MIME-Typ ingrenzen.</p>" -"<p>De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat " -"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse Knoop wiest de List vun bekannte MIME-Typen. Wenn Du dor binnen wat " -"utsöchst, warrt de tohören Dateimuster in dat Dateimuster-Feld baven " -"inföögt.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n" -"Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen utsöken" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mustern" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Dateimuster" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse List wiest de vörhannen automaatschen Leestekens. Wenn Du en Dokment " -"opmaakst, warrt mit de Indrääg dit vörnahmen:</p>" -"<ol>" -"<li>De Indrag warrt övergahn, wenn dat Dokment to keen defineert MIME-Typ oder " -"Dateimuster passt.</li>" -"<li>Sunst warrt all Regen mit den Indrag pröövt, un passen Regen kriegt en " -"Leesteken.</li></ol> " -"<p>Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 9e259190d45..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:37+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin för Woortkompletteren" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Dat Woortkompletteren-Plugin instellen" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Woort baven nochmaal bruken" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Woort nerrn nochmaal bruken" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Kompletterenlist as Opdukfinster" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Konsool-Ingaavkompletteren" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automaatsch Kompletteren-Opdukfinster" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Kompletterenlist automaatsch wie&sen" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Kompletteren wiesen, &wenn en Woort tominnst" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "Bookstaven lang is." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Dat automaatsche Opdukfinster för de Kompletterenlist anmaken. De Opduker kann " -"över dat \"Warktüüch\"-Menü utmaakt warrn." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Leggt fast, wo lang en Woort wesen mutt, ehr de Kompletterenlist wiest warrt." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Woortkompletteren" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 08683375400..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:51+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Datei infögen..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Datei för't Infögen utsöken" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"De Datei lett sik nich laden:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>De Datei <strong>%1</strong> gifft dat nich oder se lett sik nich lesen, " -"Operatschoon warrt afbraken." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "" -"<p>De Datei <strong>%1</strong> lett sik nich opmaken, Operatschoon warrt " -"afbraken." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>De Datei <strong>%1</strong> is leddig." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 2d488d66cf9..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:21+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "\"Tast för Tast\" söken" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Achterrut \"Tast för Tast\" söken" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "TfT-Söök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Söken" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Söökoptschonen" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Op Grootschrieven oppassen" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vun den Anfang" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguleer Utdruck" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "TfT-Söök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "TfT-Söök fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Söök achterrut:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Söök achterrut fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "TfT-Rundsöök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "TfT-Rundsöök fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Rundsöök achterrut:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Rundsöök achterrut fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Överrundt Tft-Söök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fehler: Tostand vun de Tast-för-Tast-Söök nich bekannt!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nakamen Övereenstimmen bi TfT-Söök" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Verleden Övereenstimmen bi TfT-Söök" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Söök-Warktüüchbalken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 633346043ef..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:27+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Warktüüch för de Daten" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(gifft dat nich)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"De Daten-Warktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Du Text markeert hest oder wenn " -"Du mit den rechten Muusknoop op en Woort klickst. Wenn dat keen Daten-Warktüüch " -"gifft, denn muttst Du se noch installeren. En poor Daten-Warktüüch sünd Deel " -"vun dat KOffice-Paket." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 6b1c5a507db..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:55+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Pausschirm instellen" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Binnen dat angeven X-Finster starten" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Binnen dat Wörtelfinster starten" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Pausschirm in Probeer-Bedrief starten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ppdtranslations.po deleted file mode 100644 index 59b5d4ec0d7..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/ppdtranslations.po +++ /dev/null @@ -1,14337 +0,0 @@ -# Translation of ppdtranslations.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-08 16:59+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 -#, no-c-format -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 -#, no-c-format -msgid "Envelope B5" -msgstr "B5-Ümslag" - -#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Envelope #10" -msgstr "Ümslag Nr.10" - -#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "Envelope DL" -msgstr "DL-Ümslag" - -#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "PageRegion" -msgstr "Sietrebeet" - -#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 -#, no-c-format -msgid "Media Source" -msgstr "Mediumborn" - -#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed" -msgstr "Hand-Ingaav" - -#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Output Resolution" -msgstr "Utgaav-Oplösen" - -#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "150 DPI" -msgstr "150 dpi" - -#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "300 DPI" -msgstr "300 dpi" - -#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "600 DPI" -msgstr "600 dpi" - -#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 dpi" - -#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI" -msgstr "2400 dpi" - -#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "Beedsiets drucken" - -#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 -#, no-c-format -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lange Kant (Standard)" - -#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 -#, no-c-format -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Korte Kant" - -#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 -#, no-c-format -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" - -#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" - -#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "Media Type" -msgstr "Medientyp" - -#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper" -msgstr "Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Bond Paper" -msgstr "Druckerpapeer" - -#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Special Paper" -msgstr "Besünner Papeer" - -#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Folie" - -#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "Glossy Paper" -msgstr "Gleempapeer" - -#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 -#, no-c-format -msgid "Tray" -msgstr "Schuuv" - -#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feed" -msgstr "Ümslag-Ingaav" - -#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 -#, no-c-format -msgid "Output Mode" -msgstr "Utgaavmetood" - -#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 -#, no-c-format -msgid "CMYK Color" -msgstr "CMYK-Klöör" - -#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 -#, no-c-format -msgid "CMY Color" -msgstr "CMY-Klöör" - -#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Grayscale" -msgstr "Griestöön" - -#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "600x300 DPI" -msgstr "600x300 dpi" - -#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 -#, no-c-format -msgid "CRET Color" -msgstr "CRET-Klöör" - -#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "Duplexer" -msgstr "Sietdreiher" - -#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 -#, no-c-format -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "Adress - 1 1/8 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 -#, no-c-format -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "Groot Adress - 1 4/10 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "Senneradress - 3/4 x 2\"" - -#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 -#, no-c-format -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "Utleveradress - 2 5/16 x 4\"" - -#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "Internetpost tweedeelt - 2 1/4 x 7 1/2\"" - -#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "Internetpost dreedeelt - 2 1/4 x 7\"" - -#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 -#, no-c-format -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "Orner - 9/16 x 3 7/16\"" - -#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 -#, no-c-format -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "Hangorner - 9/16 x 2\"" - -#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "3.5\"-Diskett - 2 1/8 x 2 3/4\"" - -#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "136 DPI" -msgstr "136 dpi" - -#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 -#, no-c-format -msgid "203 DPI" -msgstr "203 dpi" - -#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "Output Darkness" -msgstr "Utgaav-Düüsternis" - -#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 -#, no-c-format -msgid "FanFoldUS" -msgstr "FanFoldUS" - -#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 -#, no-c-format -msgid "60 DPI" -msgstr "60 dpi" - -#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "120x60 DPI" -msgstr "120x60 dpi" - -#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "180 DPI" -msgstr "180 dpi" - -#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 -#, no-c-format -msgid "360x180 DPI" -msgstr "360x180 dpi" - -#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 -#, no-c-format -msgid "360 DPI" -msgstr "360 dpi" - -#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "60x72 DPI" -msgstr "60x72 dpi" - -#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 -#, no-c-format -msgid "120x72 DPI" -msgstr "120x72 dpi" - -#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 -#, no-c-format -msgid "240x72 DPI" -msgstr "240x72 dpi" - -#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Tray 4" -msgstr "Schuuv 4" - -#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 -#, no-c-format -msgid "720 DPI" -msgstr "720 dpi" - -#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 -#, no-c-format -msgid "Page Size and Printing Quality" -msgstr "Siedengrött un Druckgööd" - -#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 -#, no-c-format -msgid "A4, 600x600 DPI" -msgstr "A4, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 -#, no-c-format -msgid "Letter, 600x600 DPI" -msgstr "Letter, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "A4, 1200x600 DPI" -msgstr "A4, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 -#, no-c-format -msgid "B5, 600x600 DPI" -msgstr "B5, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 -#, no-c-format -msgid "B5, 1200x600 DPI" -msgstr "B5, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "Legal, 600x600 DPI" -msgstr "Legal, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 -#, no-c-format -msgid "Legal, 1200x600 DPI" -msgstr "Legal, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Letter, 1200x600 DPI" -msgstr "Letter, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 -#, no-c-format -msgid "High Grade Paper" -msgstr "Goot Papeer" - -#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 -#, no-c-format -msgid "Back Print Media" -msgstr "Back-Print-Medien" - -#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 -#, no-c-format -msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "Opplättpapeer" - -#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 -#, no-c-format -msgid "Hot OHP Media" -msgstr "Överkoppprojekter-Medium" - -#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 -#, no-c-format -msgid "Post Card" -msgstr "Postkoort" - -#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper" -msgstr "Dick Papeer" - -#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "Printing Mode" -msgstr "Drucktyp" - -#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 -#, no-c-format -msgid "BlackOnly" -msgstr "Bloost Swatt" - -#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "Klöör" - -#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 -#, no-c-format -msgid "HalfTone" -msgstr "Halvtoon" - -#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 -#, no-c-format -msgid "NoHalfTone" -msgstr "Keen Halvtoon" - -#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 -#, no-c-format -msgid "Dithering" -msgstr "Punkteren" - -#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 -#, no-c-format -msgid "FloydSteinberg" -msgstr "FloydSteinberg" - -#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "NoFloydSteinberg" -msgstr "Keen FloydSteinberg" - -#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 -#, no-c-format -msgid "Banding" -msgstr "Banding" - -#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 -#, no-c-format -msgid "NoBanding" -msgstr "Keen Banding" - -#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 -#, no-c-format -msgid "Colour Mode" -msgstr "Klöörtyp" - -#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 -#, no-c-format -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction Mode" -msgstr "Klöörkorrektuur-Typ" - -#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 -#, no-c-format -msgid "FullBlack" -msgstr "Vullswatt" - -#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 -#, no-c-format -msgid "Colour correction" -msgstr "Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 -#, no-c-format -msgid "NoColourCorrection" -msgstr "Keen Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 -#, no-c-format -msgid "ColourCorrection" -msgstr "Klöörkorrigeren" - -#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "How often every dot is printed" -msgstr "Wo faken elk Punkt druckt warrt" - -#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 -#, no-c-format -msgid "PrintTwice" -msgstr "Tweemaal drucken" - -#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 -#, no-c-format -msgid "PrintOnce" -msgstr "Eenmaal drucken" - -#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Black Printing Mode" -msgstr "Swattdruck-Typ" - -#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 -#, no-c-format -msgid "SolidBlack" -msgstr "Swatt" - -#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 -#, no-c-format -msgid "MixedBlack" -msgstr "Swatt mischt" - -#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Square Dithering" -msgstr "Quadraatsch punkteren" - -#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 -#, no-c-format -msgid "SquareDithering" -msgstr "Quadraatsch punkteren" - -#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 -#, no-c-format -msgid "NoSquareDithering" -msgstr "Nich quadraatsch punkteren" - -#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 -#, no-c-format -msgid "Do Curl Correction" -msgstr "Bagenkorrektuur" - -#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAlways" -msgstr "Jümmers Bagens korrigeren" - -#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAfterFinal" -msgstr "Bagens na Sluut korrigeren" - -#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction on current pass" -msgstr "Bagens för dissen Törn korrigeren" - -#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 -#, no-c-format -msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "Bagens för dissen Törn nich korrigeren" - -#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "Bagens för dissen Törn korrigeren" - -#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 -#, no-c-format -msgid "Colour Intensity" -msgstr "Farvmengde" - -#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 -#, no-c-format -msgid "Line Feed Adjustment" -msgstr "Reegafstand topassen" - -#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: printers.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "0.00" -msgstr "0,00" - -#: printers.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "0.05" -msgstr "0,05" - -#: printers.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "0.10" -msgstr "0,10" - -#: printers.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "0.15" -msgstr "0,15" - -#: printers.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "0.20" -msgstr "0,20" - -#: printers.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "0.25" -msgstr "0,25" - -#: printers.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "0.30" -msgstr "0,30" - -#: printers.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "0.35" -msgstr "0,35" - -#: printers.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "0.40" -msgstr "0,40" - -#: printers.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "0.45" -msgstr "0,45" - -#: printers.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "0.50" -msgstr "0,50" - -#: printers.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "0.55" -msgstr "0,55" - -#: printers.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "0.60" -msgstr "0,60" - -#: printers.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "0.65" -msgstr "0,65" - -#: printers.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "0.70" -msgstr "0,70" - -#: printers.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "0.75" -msgstr "0,75" - -#: printers.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "0.80" -msgstr "0,80" - -#: printers.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "0.85" -msgstr "0,85" - -#: printers.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "0.90" -msgstr "0,90" - -#: printers.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "0.95" -msgstr "0,95" - -#: printers.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1,00" - -#: printers.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "1.05" -msgstr "1,05" - -#: printers.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "1.10" -msgstr "1,10" - -#: printers.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "1.15" -msgstr "1,15" - -#: printers.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "1.20" -msgstr "1,20" - -#: printers.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "1.25" -msgstr "1,25" - -#: printers.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "1.30" -msgstr "1,30" - -#: printers.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "1.35" -msgstr "1,35" - -#: printers.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "1.40" -msgstr "1,40" - -#: printers.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "1.45" -msgstr "1,45" - -#: printers.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "1.50" -msgstr "1,50" - -#: printers.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "1.55" -msgstr "1,55" - -#: printers.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "1.60" -msgstr "1,60" - -#: printers.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "1.65" -msgstr "1,65" - -#: printers.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "1.70" -msgstr "1,70" - -#: printers.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "1.75" -msgstr "1,75" - -#: printers.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "1.80" -msgstr "1,80" - -#: printers.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "1.85" -msgstr "1,85" - -#: printers.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "1.90" -msgstr "1,90" - -#: printers.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "1.95" -msgstr "1,95" - -#: printers.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "2.00" -msgstr "2,00" - -#: printers.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "2.05" -msgstr "2,05" - -#: printers.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "2.10" -msgstr "2,10" - -#: printers.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "2.15" -msgstr "2,15" - -#: printers.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "2.20" -msgstr "2,20" - -#: printers.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "2.25" -msgstr "2,25" - -#: printers.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "2.30" -msgstr "2,30" - -#: printers.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "2.35" -msgstr "2,35" - -#: printers.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "2.40" -msgstr "2,40" - -#: printers.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "2.45" -msgstr "2,45" - -#: printers.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "2.50" -msgstr "2,50" - -#: printers.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "2.55" -msgstr "2,55" - -#: printers.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "2.60" -msgstr "2,60" - -#: printers.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "2.65" -msgstr "2,65" - -#: printers.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "2.70" -msgstr "2,70" - -#: printers.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "2.75" -msgstr "2,75" - -#: printers.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "2.80" -msgstr "2,80" - -#: printers.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "2.85" -msgstr "2,85" - -#: printers.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "2.90" -msgstr "2,90" - -#: printers.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "2.95" -msgstr "2,95" - -#: printers.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "3.00" -msgstr "3,00" - -#: printers.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "3.05" -msgstr "3,05" - -#: printers.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "3.10" -msgstr "3,10" - -#: printers.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "3.15" -msgstr "3,15" - -#: printers.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "3.20" -msgstr "3,20" - -#: printers.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "3.25" -msgstr "3,25" - -#: printers.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "3.30" -msgstr "3,30" - -#: printers.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "3.35" -msgstr "3,35" - -#: printers.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "3.40" -msgstr "3,40" - -#: printers.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "3.45" -msgstr "3,45" - -#: printers.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "3.50" -msgstr "3,50" - -#: printers.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "3.55" -msgstr "3,55" - -#: printers.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "3.60" -msgstr "3,60" - -#: printers.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "3.65" -msgstr "3,65" - -#: printers.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "3.70" -msgstr "3,70" - -#: printers.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "3.75" -msgstr "3,75" - -#: printers.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "3.80" -msgstr "3,80" - -#: printers.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "3.85" -msgstr "3,85" - -#: printers.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "3.90" -msgstr "3,90" - -#: printers.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "3.95" -msgstr "3,95" - -#: printers.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "4.00" -msgstr "4,00" - -#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 -#, no-c-format -msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" -msgstr "Waagrecht verschuven (in \"Dots\")" - -#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 -#, no-c-format -msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" -msgstr "Pielliek verschuven (in \"Dots\")" - -#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "Next Job" -msgstr "Nakamen Opgaav" - -#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnSameSheet" -msgstr "Nakamen Opgaav op sülv Blatt" - -#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnNewSheet" -msgstr "Nakamen Opgaav op nieg Blatt" - -#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot colour page" -msgstr "Nakamen Opgaav is Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColourPage" -msgstr "Nakamen Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColourPage" -msgstr "Nakamen keen Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot colour page" -msgstr "Disse Opgaav is en Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColourPage" -msgstr "Dit is en Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColourPage" -msgstr "Dit is keen Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 -#, no-c-format -msgid "Page Size" -msgstr "Siedengrött" - -#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Vun Hand" - -#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatsch" - -#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 -#, no-c-format -msgid "Cardboard" -msgstr "Papp" - -#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 -#, no-c-format -msgid "Coated Film" -msgstr "Film mit Belag" - -#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 -#, no-c-format -msgid "Fine Paper" -msgstr "Fien Papeer" - -#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 -#, no-c-format -msgid "Iron Seal" -msgstr "Plättplaat" - -#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 -#, no-c-format -msgid "OHP" -msgstr "Överkopp-Projektor" - -#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 -#, no-c-format -msgid "OHP (MD 2000)" -msgstr "Överkopp-Projektor (MD 2000)" - -#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 -#, no-c-format -msgid "Rebeca Free" -msgstr "Rebeca Free" - -#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Oplösen" - -#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörtyp" - -#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Colour Depth" -msgstr "Klöördeepde" - -#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" -msgstr "Floyd Steinb., hoge Gööd (32 bpp)" - -#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" -msgstr "Floyd Steinberg Eenfach (8bpp)" - -#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1 bpp)" -msgstr "Swattwitt (1bpp)" - -#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 -#, no-c-format -msgid "Simple Colour (4 bpp)" -msgstr "Eenfache Klören (4bpp)" - -#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "Beedsiedendruck" - -#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 -#, no-c-format -msgid "DoubleSided" -msgstr "Beedsiets" - -#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 -#, no-c-format -msgid "SingleSided" -msgstr "Normaal" - -#: printers.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Black color saving" -msgstr "Swatt sporen" - -#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 -#, no-c-format -msgid "EcoBlack" -msgstr "ÖkoSwatt" - -#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "NormalBlack" -msgstr "Normaal Swatt" - -#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 -#, no-c-format -msgid "Black Level" -msgstr "Swattstoop" - -#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level" -msgstr "Zyanstoop" - -#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level" -msgstr "Magentastoop" - -#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level" -msgstr "Geelstoop" - -#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 -#, no-c-format -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 -#, no-c-format -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: printers.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Envelope You 4" -msgstr "Ümslag You 4" - -#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 -#, no-c-format -msgid "Hagaki" -msgstr "Hagaki" - -#: printers.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: printers.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Oufuku" -msgstr "Oufuku" - -#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI" -msgstr "300x300 dpi" - -#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "3x5" -msgstr "3x5" - -#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 -#, no-c-format -msgid "4x6" -msgstr "4x6" - -#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "5x8" -msgstr "5x8" - -#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 -#, no-c-format -msgid "6x8" -msgstr "6x8" - -#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "8x10" -msgstr "8x10" - -#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "8x12" -msgstr "8x12" - -#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "11x14" -msgstr "11x14" - -#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "13x19" -msgstr "13x19" - -#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "16x20" -msgstr "16x20" - -#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "16x24" -msgstr "16x24" - -#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 -#, no-c-format -msgid "60x60 dpi" -msgstr "60x60 dpi" - -#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 -#, no-c-format -msgid "60x72 dpi" -msgstr "60x72 dpi" - -#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 -#, no-c-format -msgid "60x180 dpi" -msgstr "60x180 dpi" - -#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 -#, no-c-format -msgid "60x216 dpi" -msgstr "60x216 dpi" - -#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 -#, no-c-format -msgid "120x60 dpi" -msgstr "120x60 dpi" - -#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 -#, no-c-format -msgid "120x72 dpi" -msgstr "120x72 dpi" - -#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 -#, no-c-format -msgid "120x180 dpi" -msgstr "120x180 dpi" - -#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 -#, no-c-format -msgid "120x216 dpi" -msgstr "120x216 dpi" - -#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "180x60 dpi" -msgstr "180x60 dpi" - -#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 -#, no-c-format -msgid "180x72 dpi" -msgstr "180x72 dpi" - -#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 -#, no-c-format -msgid "180x180 dpi" -msgstr "180x180 dpi" - -#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 -#, no-c-format -msgid "180x216 dpi" -msgstr "180x216 dpi" - -#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 -#, no-c-format -msgid "240x60 dpi" -msgstr "240x60 dpi" - -#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "240x72 dpi" -msgstr "240x72 dpi" - -#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 -#, no-c-format -msgid "240x180 dpi" -msgstr "240x180 dpi" - -#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 -#, no-c-format -msgid "240x216 dpi" -msgstr "240x216 dpi" - -#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 -#, no-c-format -msgid "360x60 dpi" -msgstr "360x60 dpi" - -#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 -#, no-c-format -msgid "360x72 dpi" -msgstr "360x72 dpi" - -#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 -#, no-c-format -msgid "360x180 dpi" -msgstr "360x180 dpi" - -#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "360x216 dpi" -msgstr "360x216 dpi" - -#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 -#, no-c-format -msgid "11x17" -msgstr "11x17" - -#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper" -msgstr "Fotopapeer" - -#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Paper" -msgstr "\"HP-Premium\"-Papeer" - -#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Transparency Paper" -msgstr "Folie" - -#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "Print Quality" -msgstr "Druckgööd" - -#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 -#, no-c-format -msgid "Draft Quality" -msgstr "Vöransicht" - -#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality" -msgstr "Normaal" - -#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 -#, no-c-format -msgid "Presentation Quality" -msgstr "Presentatschoon" - -#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 -#, no-c-format -msgid "Monochrome" -msgstr "Swattwitt" - -#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 -#, no-c-format -msgid "Dithering Pixels Per Inch" -msgstr "Pixels per Toll för't Punkteren" - -#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 -#, no-c-format -msgid "Generic DeskJet" -msgstr "DeskJet (allgemeen)" - -#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "Standard Tray" -msgstr "Standardschuuv" - -#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Banner Printing" -msgstr "Scheedsiedendruck" - -#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder" -msgstr "Ümslag-Ingaav" - -#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeder" -msgstr "Hand-Ingaav" - -#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Glossy" -msgstr "Fix dröög Gleempapeer" - -#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Transparency" -msgstr "Fix dröög Folie" - -#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Gööd" - -#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Default Setting" -msgstr "Vörinstellen" - -#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "Draft" -msgstr "Vöransicht" - -#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Presentatschoon" - -#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "Ink Drying Time (sec)" -msgstr "Dintendröögtiet (s)" - -#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 -#, no-c-format -msgid "Memory Limit (Bytes)" -msgstr "Spiekergrenz (Bytes)" - -#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Black Levels" -msgstr "Swattstopen" - -#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "2 Levels" -msgstr "2 Stopen" - -#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "3 Levels" -msgstr "3 Stopen" - -#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "4 Levels" -msgstr "4 Stopen" - -#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "No Black" -msgstr "Keen Swatt" - -#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "CMY Levels" -msgstr "CMY-Stopen" - -#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "No CMY" -msgstr "Keen CMY" - -#: printers.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Printout Mode" -msgstr "Utdrucktyp" - -#: printers.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Vöransicht (Klöörpatroon)" - -#: printers.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Griestöön-Vöransicht (Swatt- un Klöörpatroon)" - -#: printers.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Normaal (Klöörpatroon)" - -#: printers.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Griestöön (Swatt- un Klöörpatroon)" - -#: printers.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Griestöön, hoge Gööd (Swatt- un Klöörpatroon)" - -#: printers.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" -msgstr "Fotogööd (Foto- un Klöörpatroon, Fotopapeer)" - -#: printers.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Photo/4x6 inch index card" -msgstr "Foto - Naslakoort 4x6 Toll " - -#: printers.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Foto mit Afrietkant" - -#: printers.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "Naslakoort 3x5 Toll" - -#: printers.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "Naslakoort 5x8 Toll" - -#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: printers.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 mit Afrietkant" - -#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Envelope C6" -msgstr "C6-Ümslag" - -#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 -#, no-c-format -msgid "American Foolscap" -msgstr "Amerikaansch Foolscap" - -#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 -#, no-c-format -msgid "Oufuku-Hagaki" -msgstr "Oufuku-Hagaki" - -#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "16K" -msgstr "16.000" - -#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Executive (JIS)" -msgstr "Executive (JIS)" - -#: printers.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Oplösen, Gööd, Dintentyp, Mediumtyp" - -#: printers.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Controlled by 'Printout Mode'" -msgstr "Kuntrulleert vun \"Utgaavtyp\"" - -#: printers.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300dpi , Klöör, Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Vöransicht, Klöör, Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Vöransicht, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Vöransicht, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 dpi, Foto, Foto- un Klöörpatroon, \"Premium\"-Papeer" - -#: printers.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600x300 dpi, hööchste, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "Normal Color" -msgstr "Normaalklöör" - -#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 -#, no-c-format -msgid "Best Quality Color" -msgstr "Hööchst Klöörgööd" - -#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 -#, no-c-format -msgid "Black and White" -msgstr "Swattwitt" - -#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color" -msgstr "Floyd-Steinberg, Klöör" - -#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" -msgstr "Floyd-Steinberg, Klöör (Wenig Spieker)" - -#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Gray" -msgstr "Floyd-Steinberg, Gries" - -#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Black correction (Cyan reduction)" -msgstr "Swattkorrektuur (weniger Zyan)" - -#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Ink Reduction" -msgstr "Weniger Dint" - -#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 -#, no-c-format -msgid "25 %" -msgstr "25%" - -#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: printers.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Draft (Economy)" -msgstr "Vöransicht (Ökonoomsch)" - -#: printers.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Economy)" -msgstr "Griestöön-Vöransicht (Ökonoomsch)" - -#: printers.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Griestöön" - -#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Hoge Gööd" - -#: printers.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Griestöön, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: printers.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Photo Grayscale" -msgstr "Swattwittfoto" - -#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Commercial 10" -msgstr "Commercial 10" - -#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "DL" -msgstr "DL" - -#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "B5 ISO" -msgstr "DIN B5" - -#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 -#, no-c-format -msgid "B6 ISO" -msgstr "DIN B6" - -#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "B7 ISO" -msgstr "DIN B7" - -#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "B8 ISO" -msgstr "DIN B8" - -#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "B9 ISO" -msgstr "DIN B9" - -#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 -#, no-c-format -msgid "B10 ISO" -msgstr "DIN B10" - -#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch-Ümslag" - -#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "Postcard" -msgstr "Postkoort" - -#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 -#, no-c-format -msgid "C7-6" -msgstr "C7/6" - -#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "Japaansch Langümslag Nr.4" - -#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Hagaki Card" -msgstr "Hagaki-Koort" - -#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "Small paperback" -msgstr "Lütt Paperback" - -#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 -#, no-c-format -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "Penguin ehr lütt Paperback" - -#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 -#, no-c-format -msgid "A2 Invitation" -msgstr "A2 Inladen" - -#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "Epson 4x6 Photo Paper" -msgstr "4x6\" Fotopapeer (Epson)" - -#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "Japaansch Langümslag Nr.3" - -#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 -#, no-c-format -msgid "B6-C4" -msgstr "B6/C4" - -#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 -#, no-c-format -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "Penguin ehr groot Paperback" - -#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "Crown Quarto" -msgstr "Crown Quarto" - -#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "Groot Crown Quarto" - -#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: printers.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "American foolscap" -msgstr "Amerikaansch Foolscap" - -#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Druckerpapeer" - -#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo" -msgstr "Gleemfoto" - -#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 -#, no-c-format -msgid "Transparencies" -msgstr "Folien" - -#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Ink Type" -msgstr "Dintentyp" - -#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 -#, no-c-format -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "Klöör- un Fotopatroon" - -#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 -#, no-c-format -msgid "Four Color Standard" -msgstr "4 Dinten" - -#: printers.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "stpGamma" -msgstr "stpGamma" - -#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Dichte" - -#: printers.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "0.12" -msgstr "0,12" - -#: printers.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "0.14" -msgstr "0,14" - -#: printers.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "0.16" -msgstr "0,16" - -#: printers.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "0.18" -msgstr "0,18" - -#: printers.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "0.22" -msgstr "0,22" - -#: printers.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "0.24" -msgstr "0,24" - -#: printers.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "0.26" -msgstr "0,26" - -#: printers.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "0.28" -msgstr "0,28" - -#: printers.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "0.32" -msgstr "0,32" - -#: printers.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "0.34" -msgstr "0,34" - -#: printers.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "0.36" -msgstr "0,36" - -#: printers.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "0.38" -msgstr "0,38" - -#: printers.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "0.42" -msgstr "0,42" - -#: printers.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "0.44" -msgstr "0,44" - -#: printers.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "0.46" -msgstr "0,46" - -#: printers.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "0.48" -msgstr "0,48" - -#: printers.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "0.52" -msgstr "0,52" - -#: printers.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "0.54" -msgstr "0,54" - -#: printers.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "0.56" -msgstr "0,56" - -#: printers.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "0.58" -msgstr "0,58" - -#: printers.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "0.62" -msgstr "0,62" - -#: printers.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "0.64" -msgstr "0,64" - -#: printers.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "0.66" -msgstr "0,66" - -#: printers.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "0.68" -msgstr "0,68" - -#: printers.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "0.72" -msgstr "0,72" - -#: printers.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "0.74" -msgstr "0,74" - -#: printers.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "0.76" -msgstr "0,76" - -#: printers.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "0.78" -msgstr "0,78" - -#: printers.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "0.82" -msgstr "0,82" - -#: printers.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "0.84" -msgstr "0,84" - -#: printers.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "0.86" -msgstr "0,86" - -#: printers.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "0.88" -msgstr "0,88" - -#: printers.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "0.92" -msgstr "0,92" - -#: printers.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "0.94" -msgstr "0,94" - -#: printers.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "0.96" -msgstr "0,96" - -#: printers.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "0.98" -msgstr "0,98" - -#: printers.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "1.02" -msgstr "1,02" - -#: printers.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "1.04" -msgstr "1,04" - -#: printers.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "1.06" -msgstr "1,06" - -#: printers.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "1.08" -msgstr "1,08" - -#: printers.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "1.12" -msgstr "1,12" - -#: printers.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "1.14" -msgstr "1,14" - -#: printers.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "1.16" -msgstr "1,16" - -#: printers.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "1.18" -msgstr "1,18" - -#: printers.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "1.22" -msgstr "1,22" - -#: printers.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "1.24" -msgstr "1,24" - -#: printers.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "1.26" -msgstr "1,26" - -#: printers.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "1.28" -msgstr "1,28" - -#: printers.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "1.32" -msgstr "1,32" - -#: printers.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "1.34" -msgstr "1,34" - -#: printers.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "1.36" -msgstr "1,36" - -#: printers.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "1.38" -msgstr "1,38" - -#: printers.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "1.42" -msgstr "1,42" - -#: printers.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "1.44" -msgstr "1,44" - -#: printers.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "1.46" -msgstr "1,46" - -#: printers.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "1.48" -msgstr "1,48" - -#: printers.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "1.52" -msgstr "1,52" - -#: printers.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "1.54" -msgstr "1,54" - -#: printers.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "1.56" -msgstr "1,56" - -#: printers.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "1.58" -msgstr "1,58" - -#: printers.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "1.62" -msgstr "1,62" - -#: printers.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "1.64" -msgstr "1,64" - -#: printers.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "1.66" -msgstr "1,66" - -#: printers.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "1.68" -msgstr "1,68" - -#: printers.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "1.72" -msgstr "1,72" - -#: printers.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "1.74" -msgstr "1,74" - -#: printers.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "1.76" -msgstr "1,76" - -#: printers.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "1.78" -msgstr "1,78" - -#: printers.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "1.82" -msgstr "1,82" - -#: printers.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "1.84" -msgstr "1,84" - -#: printers.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "1.86" -msgstr "1,86" - -#: printers.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "1.88" -msgstr "1,88" - -#: printers.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "1.92" -msgstr "1,92" - -#: printers.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "1.94" -msgstr "1,94" - -#: printers.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "1.96" -msgstr "1,96" - -#: printers.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "1.98" -msgstr "1,98" - -#: printers.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "stpBrightness" -msgstr "Stp-Helligkeit" - -#: printers.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "0.02" -msgstr "0,02" - -#: printers.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "0.04" -msgstr "0,04" - -#: printers.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "0.06" -msgstr "0,06" - -#: printers.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "0.08" -msgstr "0,08" - -#: printers.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "stpSaturation" -msgstr "Stp-Sattheit" - -#: printers.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#: printers.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0,1" - -#: printers.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "0.2" -msgstr "0,2" - -#: printers.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "0.3" -msgstr "0,3" - -#: printers.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "0.4" -msgstr "0,4" - -#: printers.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0,5" - -#: printers.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "0.6" -msgstr "0,6" - -#: printers.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "0.7" -msgstr "0,7" - -#: printers.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "0.8" -msgstr "0,8" - -#: printers.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "0.9" -msgstr "0,9" - -#: printers.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "1,0" - -#: printers.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "1.1" -msgstr "1,1" - -#: printers.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "1.2" -msgstr "1,2" - -#: printers.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "1.3" -msgstr "1,3" - -#: printers.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "1.4" -msgstr "1,4" - -#: printers.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "1.5" -msgstr "1,5" - -#: printers.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "1.6" -msgstr "1,6" - -#: printers.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "1.7" -msgstr "1,7" - -#: printers.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "1.8" -msgstr "1,8" - -#: printers.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "1.9" -msgstr "1,9" - -#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "2.0" -msgstr "2.0" - -#: printers.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "2.1" -msgstr "2,1" - -#: printers.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "2.2" -msgstr "2,2" - -#: printers.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "2.3" -msgstr "2,3" - -#: printers.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "2.4" -msgstr "2,4" - -#: printers.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "2.5" -msgstr "2,5" - -#: printers.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "2.6" -msgstr "2,6" - -#: printers.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "2.7" -msgstr "2,7" - -#: printers.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "2.8" -msgstr "2,8" - -#: printers.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "2.9" -msgstr "2,9" - -#: printers.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "3.0" -msgstr "3,0" - -#: printers.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "3.1" -msgstr "3,1" - -#: printers.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "3.2" -msgstr "3,2" - -#: printers.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "3.3" -msgstr "3,3" - -#: printers.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "3.4" -msgstr "3,4" - -#: printers.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "3.5" -msgstr "3,5" - -#: printers.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "3.6" -msgstr "3,6" - -#: printers.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "3.7" -msgstr "3,7" - -#: printers.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "3.8" -msgstr "3,8" - -#: printers.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "3.9" -msgstr "3,9" - -#: printers.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "4.0" -msgstr "4,0" - -#: printers.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "4.1" -msgstr "4,1" - -#: printers.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4,2" - -#: printers.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "4.3" -msgstr "4,3" - -#: printers.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "4.4" -msgstr "4,4" - -#: printers.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "4.5" -msgstr "4,5" - -#: printers.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "4.6" -msgstr "4,6" - -#: printers.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "4.7" -msgstr "4,7" - -#: printers.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "4.8" -msgstr "4,8" - -#: printers.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "4.9" -msgstr "4,9" - -#: printers.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "5.0" -msgstr "5,0" - -#: printers.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "5.1" -msgstr "5,1" - -#: printers.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "5.2" -msgstr "5,2" - -#: printers.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "5.3" -msgstr "5,3" - -#: printers.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "5.4" -msgstr "5,4" - -#: printers.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "5.5" -msgstr "5,5" - -#: printers.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "5.6" -msgstr "5,6" - -#: printers.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "5.7" -msgstr "5,7" - -#: printers.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "5.8" -msgstr "5,8" - -#: printers.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "5.9" -msgstr "5,9" - -#: printers.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "6.0" -msgstr "6.0" - -#: printers.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "6.1" -msgstr "6,1" - -#: printers.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "6.2" -msgstr "6,2" - -#: printers.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "6.3" -msgstr "6,3" - -#: printers.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "6.4" -msgstr "6,4" - -#: printers.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "6.5" -msgstr "6,5" - -#: printers.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "6.6" -msgstr "6,6" - -#: printers.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "6.7" -msgstr "6,7" - -#: printers.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "6.8" -msgstr "6,8" - -#: printers.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "6.9" -msgstr "6,9" - -#: printers.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "7.0" -msgstr "7,0" - -#: printers.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "7.1" -msgstr "7,1" - -#: printers.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "7.2" -msgstr "7,2" - -#: printers.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "7.3" -msgstr "7,3" - -#: printers.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "7.4" -msgstr "7,4" - -#: printers.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "7.5" -msgstr "7,5" - -#: printers.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "7.6" -msgstr "7,6" - -#: printers.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "7.7" -msgstr "7,7" - -#: printers.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "7.8" -msgstr "7,8" - -#: printers.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "7.9" -msgstr "7,9" - -#: printers.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "8.0" -msgstr "8,0" - -#: printers.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "8.1" -msgstr "8,1" - -#: printers.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "8.2" -msgstr "8,2" - -#: printers.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "8.3" -msgstr "8,3" - -#: printers.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "8.4" -msgstr "8,4" - -#: printers.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "8.5" -msgstr "8,5" - -#: printers.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "8.6" -msgstr "8,6" - -#: printers.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "8.7" -msgstr "8,7" - -#: printers.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "8.8" -msgstr "8,8" - -#: printers.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "8.9" -msgstr "8,9" - -#: printers.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "9.0" -msgstr "9,0" - -#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 -#, no-c-format -msgid "Contrast Level" -msgstr "Kontraststoop" - -#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 -#, no-c-format -msgid "150 x 150 DPI" -msgstr "150x150 dpi" - -#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 -#, no-c-format -msgid "300 x 300 DPI" -msgstr "300x300 dpi" - -#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 -#, no-c-format -msgid "600 x 300 DPI" -msgstr "600x300 dpi" - -#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 -#, no-c-format -msgid "600 x 600 DPI" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Utgaavtyp" - -#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 -#, no-c-format -msgid "Gray Scale" -msgstr "Griestöön" - -#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs" -msgstr "Fotos mit week Klöörövergäng" - -#: printers.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Line art" -msgstr "Skizz" - -#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" -msgstr "Tomehrst vulle Klören oder siet Verschelen" - -#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 -#, no-c-format -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "Punkteer-Algoritmus" - -#: printers.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "EvenTone" -msgstr "Egaal Toon" - -#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Gau" - -#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Raw CMYK" -msgstr "Roh CMYK" - -#: printers.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Not capable" -msgstr "nich mööglich" - -#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Printer Default" -msgstr "Drucker-Vörinstellen" - -#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-Vörfilter" - -#: printers.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Bloots GhostScript-Schriften inbetten" - -#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Na PostScript-Stoop 1 ümwanneln" - -#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Na PostScript-Stoop 2 ümwanneln" - -#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 -#, no-c-format -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Keen Vörfilter" - -#: printers.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "160x72 dpi" -msgstr "160x72 dpi" - -#: printers.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "160x144 dpi" -msgstr "160x144 dpi" - -#: printers.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "320x216 dpi" -msgstr "320x216 dpi" - -#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Input Slot" -msgstr "Ingaav-Fach" - -#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "Printer default" -msgstr "Drucker-Vörinstellen" - -#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "PageSize" -msgstr "Siedengrött" - -#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 -#, no-c-format -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 -#, no-c-format -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "ArchA" -msgstr "ArchA" - -#: printers.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "European foolscap" -msgstr "Europääsch Foolscap" - -#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "Groot Crown Octavo" - -#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "Japaansch Kaku-Ümslag Nr.4" - -#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 -#, no-c-format -msgid "ColorModel" -msgstr "Klöörmodell" - -#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Sawtt & Witt" - -#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 -#, no-c-format -msgid "Back Print Film" -msgstr "Back-Print-Film" - -#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 -#, no-c-format -msgid "Fabric Sheets" -msgstr "Struktuurpapeer" - -#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Envelope" -msgstr "Ümslag" - -#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "High Resolution Paper" -msgstr "Hoochoplösen Papeer" - -#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 -#, no-c-format -msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "T-Shirt-Transferpapeer" - -#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 -#, no-c-format -msgid "High Gloss Film" -msgstr "Gleemfilm" - -#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "Gleem-Fotopapeer" - -#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "Gleem-Fotokoorten" - -#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "Fotopapeer \"Pro\"" - -#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Anner" - -#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 -#, no-c-format -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Automaatsch Ingaav" - -#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "Manual with Pause" -msgstr "per Hand mit Paus" - -#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 -#, no-c-format -msgid "Manual without Pause" -msgstr "per Hand ahn Paus" - -#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 -#, no-c-format -msgid "90x90 DPI" -msgstr "90x90 dpi" - -#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "180x180 DPI" -msgstr "180x180 dpi" - -#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI DMT" -msgstr "360x360 dpi DMT" - -#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 -#, no-c-format -msgid "720x360 DPI" -msgstr "720x360 dpi" - -#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "Line Art" -msgstr "Skizz" - -#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 -#, no-c-format -msgid "Solid Colors" -msgstr "Vulle Klören" - -#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 -#, no-c-format -msgid "Photograph" -msgstr "Foto" - -#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "Swatt" - -#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: printers.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "0.000" -msgstr "0,000" - -#: printers.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "0.050" -msgstr "0,050" - -#: printers.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "0.100" -msgstr "0,100" - -#: printers.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "0.150" -msgstr "0,150" - -#: printers.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "0.200" -msgstr "0,200" - -#: printers.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "0.250" -msgstr "0,250" - -#: printers.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "0.300" -msgstr "0,300" - -#: printers.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "0.350" -msgstr "0,350" - -#: printers.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "0.400" -msgstr "0,400" - -#: printers.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "0.450" -msgstr "0,450" - -#: printers.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "0.500" -msgstr "0,500" - -#: printers.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "0.550" -msgstr "0,550" - -#: printers.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "0.600" -msgstr "0,600" - -#: printers.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "0.650" -msgstr "0,650" - -#: printers.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "0.700" -msgstr "0,700" - -#: printers.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "0.750" -msgstr "0,750" - -#: printers.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "0.800" -msgstr "0,800" - -#: printers.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "0.850" -msgstr "0,850" - -#: printers.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "0.900" -msgstr "0,900" - -#: printers.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "0.950" -msgstr "0,950" - -#: printers.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "1.000" -msgstr "1,000" - -#: printers.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "1.050" -msgstr "1,050" - -#: printers.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "1.100" -msgstr "1,100" - -#: printers.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "1.150" -msgstr "1,150" - -#: printers.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "1.200" -msgstr "1,200" - -#: printers.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "1.250" -msgstr "1,250" - -#: printers.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "1.300" -msgstr "1,300" - -#: printers.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "1.350" -msgstr "1,350" - -#: printers.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "1.400" -msgstr "1,400" - -#: printers.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "1.450" -msgstr "1,450" - -#: printers.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "1.500" -msgstr "1,500" - -#: printers.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "1.550" -msgstr "1,550" - -#: printers.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "1.600" -msgstr "1,600" - -#: printers.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "1.650" -msgstr "1,650" - -#: printers.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "1.700" -msgstr "1,700" - -#: printers.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "1.750" -msgstr "1,750" - -#: printers.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "1.800" -msgstr "1,800" - -#: printers.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "1.850" -msgstr "1,850" - -#: printers.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "1.900" -msgstr "1,900" - -#: printers.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "1.950" -msgstr "1,950" - -#: printers.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "2.000" -msgstr "2,000" - -#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: printers.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "2.050" -msgstr "2,050" - -#: printers.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "2.100" -msgstr "2,100" - -#: printers.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "2.150" -msgstr "2,150" - -#: printers.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "2.200" -msgstr "2,200" - -#: printers.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "2.250" -msgstr "2,250" - -#: printers.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "2.300" -msgstr "2,300" - -#: printers.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "2.350" -msgstr "2,350" - -#: printers.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "2.400" -msgstr "2,400" - -#: printers.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "2.450" -msgstr "2,450" - -#: printers.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "2.500" -msgstr "2,500" - -#: printers.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "2.550" -msgstr "2,550" - -#: printers.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "2.600" -msgstr "2,600" - -#: printers.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "2.650" -msgstr "2,650" - -#: printers.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "2.700" -msgstr "2,700" - -#: printers.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "2.750" -msgstr "2,750" - -#: printers.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "2.800" -msgstr "2,800" - -#: printers.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "2.850" -msgstr "2,850" - -#: printers.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "2.900" -msgstr "2,900" - -#: printers.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "2.950" -msgstr "2,950" - -#: printers.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "3.000" -msgstr "3,000" - -#: printers.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "3.050" -msgstr "3,050" - -#: printers.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "3.100" -msgstr "3,100" - -#: printers.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "3.150" -msgstr "3,150" - -#: printers.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "3.200" -msgstr "3,200" - -#: printers.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "3.250" -msgstr "3,250" - -#: printers.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "3.300" -msgstr "3,300" - -#: printers.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "3.350" -msgstr "3,350" - -#: printers.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "3.400" -msgstr "3,400" - -#: printers.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "3.450" -msgstr "3,450" - -#: printers.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "3.500" -msgstr "3,500" - -#: printers.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "3.550" -msgstr "3,550" - -#: printers.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "3.600" -msgstr "3,600" - -#: printers.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "3.650" -msgstr "3,650" - -#: printers.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "3.700" -msgstr "3,700" - -#: printers.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "3.750" -msgstr "3,750" - -#: printers.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "3.800" -msgstr "3,800" - -#: printers.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "3.850" -msgstr "3,850" - -#: printers.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "3.900" -msgstr "3,900" - -#: printers.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "3.950" -msgstr "3,950" - -#: printers.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "4.000" -msgstr "4,000" - -#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 -#, no-c-format -msgid "Cyan" -msgstr "Zyan" - -#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 -#, no-c-format -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Geel" - -#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "Sattheit" - -#: printers.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "4.050" -msgstr "4,050" - -#: printers.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "4.100" -msgstr "4,100" - -#: printers.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "4.150" -msgstr "4,150" - -#: printers.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "4.200" -msgstr "4,200" - -#: printers.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "4.250" -msgstr "4,250" - -#: printers.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "4.300" -msgstr "4,300" - -#: printers.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "4.350" -msgstr "4,350" - -#: printers.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "4.400" -msgstr "4,400" - -#: printers.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "4.450" -msgstr "4,450" - -#: printers.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "4.500" -msgstr "4,500" - -#: printers.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "4.550" -msgstr "4,550" - -#: printers.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "4.600" -msgstr "4,600" - -#: printers.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "4.650" -msgstr "4,650" - -#: printers.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "4.700" -msgstr "4,700" - -#: printers.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "4.750" -msgstr "4,750" - -#: printers.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "4.800" -msgstr "4,800" - -#: printers.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "4.850" -msgstr "4,850" - -#: printers.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "4.900" -msgstr "4,900" - -#: printers.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "4.950" -msgstr "4,950" - -#: printers.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "5.000" -msgstr "5,000" - -#: printers.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "5.050" -msgstr "5,050" - -#: printers.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "5.100" -msgstr "5,100" - -#: printers.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "5.150" -msgstr "5,150" - -#: printers.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "5.200" -msgstr "5,200" - -#: printers.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "5.250" -msgstr "5,250" - -#: printers.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "5.300" -msgstr "5,300" - -#: printers.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "5.350" -msgstr "5,350" - -#: printers.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "5.400" -msgstr "5,400" - -#: printers.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "5.450" -msgstr "5,450" - -#: printers.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "5.500" -msgstr "5,500" - -#: printers.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "5.550" -msgstr "5,550" - -#: printers.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "5.600" -msgstr "5,600" - -#: printers.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "5.650" -msgstr "5,650" - -#: printers.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "5.700" -msgstr "5,700" - -#: printers.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "5.750" -msgstr "5,750" - -#: printers.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "5.800" -msgstr "5,800" - -#: printers.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "5.850" -msgstr "5,850" - -#: printers.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "5.900" -msgstr "5,900" - -#: printers.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "5.950" -msgstr "5,950" - -#: printers.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "6.000" -msgstr "6,000" - -#: printers.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "6.050" -msgstr "6,050" - -#: printers.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "6.100" -msgstr "6,100" - -#: printers.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "6.150" -msgstr "6,150" - -#: printers.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "6.200" -msgstr "6,200" - -#: printers.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "6.250" -msgstr "6,250" - -#: printers.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "6.300" -msgstr "6,300" - -#: printers.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "6.350" -msgstr "6,350" - -#: printers.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "6.400" -msgstr "6,400" - -#: printers.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "6.450" -msgstr "6,450" - -#: printers.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "6.500" -msgstr "6,500" - -#: printers.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "6.550" -msgstr "6,550" - -#: printers.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "6.600" -msgstr "6,600" - -#: printers.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "6.650" -msgstr "6,650" - -#: printers.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "6.700" -msgstr "6,700" - -#: printers.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "6.750" -msgstr "6,750" - -#: printers.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "6.800" -msgstr "6,800" - -#: printers.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "6.850" -msgstr "6,850" - -#: printers.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "6.900" -msgstr "6,900" - -#: printers.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "6.950" -msgstr "6,950" - -#: printers.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "7.000" -msgstr "7,000" - -#: printers.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "7.050" -msgstr "7,050" - -#: printers.cpp:1526 -#, no-c-format -msgid "7.100" -msgstr "7,100" - -#: printers.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "7.150" -msgstr "7,150" - -#: printers.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "7.200" -msgstr "7,200" - -#: printers.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "7.250" -msgstr "7,250" - -#: printers.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "7.300" -msgstr "7,300" - -#: printers.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "7.350" -msgstr "7,350" - -#: printers.cpp:1538 -#, no-c-format -msgid "7.400" -msgstr "7,400" - -#: printers.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "7.450" -msgstr "7,450" - -#: printers.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "7.500" -msgstr "7,500" - -#: printers.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "7.550" -msgstr "7,550" - -#: printers.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "7.600" -msgstr "7,600" - -#: printers.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "7.650" -msgstr "7,650" - -#: printers.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "7.700" -msgstr " 7,700" - -#: printers.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "7.750" -msgstr "7,750" - -#: printers.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "7.800" -msgstr "7,800" - -#: printers.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "7.850" -msgstr "7,850" - -#: printers.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "7.900" -msgstr "7,900" - -#: printers.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "7.950" -msgstr "7,950" - -#: printers.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "8.000" -msgstr "8,000" - -#: printers.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "8.050" -msgstr "8,050" - -#: printers.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "8.100" -msgstr "8,100" - -#: printers.cpp:1568 -#, no-c-format -msgid "8.150" -msgstr "8,150" - -#: printers.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "8.200" -msgstr "8,200" - -#: printers.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "8.250" -msgstr "8,250" - -#: printers.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "8.300" -msgstr "8,300" - -#: printers.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "8.350" -msgstr "8,350" - -#: printers.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "8.400" -msgstr "8,400" - -#: printers.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "8.450" -msgstr "8,450" - -#: printers.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "8.500" -msgstr "8,500" - -#: printers.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "8.550" -msgstr "8,550" - -#: printers.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "8.600" -msgstr " 8,600" - -#: printers.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "8.650" -msgstr "8,650" - -#: printers.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "8.700" -msgstr "8,700" - -#: printers.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "8.750" -msgstr "8,750" - -#: printers.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "8.800" -msgstr "8,800" - -#: printers.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "8.850" -msgstr "8,850" - -#: printers.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "8.900" -msgstr "8,900" - -#: printers.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "8.950" -msgstr "8,950" - -#: printers.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "9.000" -msgstr "9,000" - -#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 -#, no-c-format -msgid "720x720 DPI" -msgstr "720x720 dpi" - -#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 -#, no-c-format -msgid "1440x720 DPI" -msgstr "1440x720 dpi" - -#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmY Color" -msgstr "CcMmY-Fotogööd" - -#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmYK Color" -msgstr "CcMmYK-Fotogööd" - -#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 DPI" -msgstr "1200x1200 dpi" - -#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "12x18" -msgstr "12x18" - -#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 -#, no-c-format -msgid "Super B 13x19" -msgstr "Super B 13x19" - -#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 -#, no-c-format -msgid "20x24" -msgstr "20x24" - -#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "20x30" -msgstr "20x30" - -#: printers.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "22x30" -msgstr "22x30" - -#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 -#, no-c-format -msgid "24x30" -msgstr "24x30" - -#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 -#, no-c-format -msgid "24x36" -msgstr "24x36" - -#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 -#, no-c-format -msgid "30x40" -msgstr "30x40" - -#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 -#, no-c-format -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 -#, no-c-format -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 -#, no-c-format -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 -#, no-c-format -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 -#, no-c-format -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 -#, no-c-format -msgid "B0 ISO" -msgstr "DIN B0" - -#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "B1 ISO" -msgstr "DIN B1" - -#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 -#, no-c-format -msgid "B2 ISO" -msgstr "DIN B2" - -#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "B3 ISO" -msgstr "DIN B3" - -#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 -#, no-c-format -msgid "B0 JIS" -msgstr "JIS B0" - -#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 -#, no-c-format -msgid "B1 JIS" -msgstr "JIS B1" - -#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 -#, no-c-format -msgid "B2 JIS" -msgstr "JIS B2" - -#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 -#, no-c-format -msgid "B3 JIS" -msgstr "JIS B3" - -#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: printers.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "ArchA Transverse" -msgstr "ArchA-Dwars" - -#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "ArchB" -msgstr "ArchB" - -#: printers.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "ArchB Transverse" -msgstr "ArchB-Dwars" - -#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 -#, no-c-format -msgid "ArchC" -msgstr "ArchC" - -#: printers.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "ArchC Transverse" -msgstr "ArchC-Dwars" - -#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 -#, no-c-format -msgid "ArchD" -msgstr "ArchD" - -#: printers.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "ArchD Transverse" -msgstr "ArchD-Dwars" - -#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 -#, no-c-format -msgid "ArchE" -msgstr "ArchE" - -#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "Normaalpapeer, Fixingaav" - -#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 -#, no-c-format -msgid "Glossy Film" -msgstr "Gleemfilm" - -#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 -#, no-c-format -msgid "Envelopes" -msgstr "Ümslääg" - -#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 -#, no-c-format -msgid "Back Light Film" -msgstr "Achterlicht-Film" - -#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Matte Paper" -msgstr "Duff Papeer" - -#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 -#, no-c-format -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "Dintenstrahlpapeer" - -#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "Dinstenstrahlpapeer för Fotogööd" - -#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 -#, no-c-format -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "Fotogleempapeer \"Premium\"" - -#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 -#, no-c-format -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "\"Premium Luster\"-Fotopapeer" - -#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "Gleempapeer för Fotogööd" - -#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 -#, no-c-format -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "Swor Papeer vun Ilford" - -#: printers.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "ColorLife-Papeer" - -#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed" -msgstr "Rull-Ingaav" - -#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" -msgstr "360x90 dpi, ökonoomsch Fix-Vöransicht" - -#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" -msgstr "360x120 dpi, ökonoomsch Vöransicht" - -#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Economy Draft" -msgstr "180 dpi, ökonoomsch Vöransicht" - -#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "360x240 dpi, Vöransicht" - -#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "360x180 dpi, Vöransicht" - -#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave" -msgstr "360 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "360 dpi, Microweave, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Unidirectional" -msgstr "360 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr "360 dpi, vull Överlappen" - -#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "360 dpi, vull Överlappen, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2" -msgstr "360 dpi, FOL2" - -#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "360 dpi, FOL2, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2" -msgstr "360 dpi, MW2" - -#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "360 dpi, MW2, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "720x360 dpi" - -#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave" -msgstr "720x360 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, Microweave, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL" -msgstr "720x360 dpi, FOL" - -#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, FOL, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2" -msgstr "720x360 dpi, FOL2" - -#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, FOL2, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2" -msgstr "720x360 dpi, MW2" - -#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, MW2, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave" -msgstr "720 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 dpi, Microweave, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "720 dpi, vull Överlappen" - -#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "720 dpi, vull Överlappen, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass" -msgstr "720 dpi, 4 Törns" - -#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "720 dpi, 4 Törns, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave" -msgstr "1440x720 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, Microweave, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL" -msgstr "1440x720 dpi, FOL" - -#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, FOL, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "1440x720 dpi, 4 Törns" - -#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, 4 Törns, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 -#, no-c-format -msgid "Six Color Photo" -msgstr "6 Dinten, Fotogööd" - -#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "5 Dinten, Fotogööd, tosamensett Swatt" - -#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 -#, no-c-format -msgid "Three Color Composite" -msgstr "3 Dinten, tosamensett Swatt" - -#: printers.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Quadtone" -msgstr "Quadtone-Dintensett" - -#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Unidirectional" -msgstr "720 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "720 dpi, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "720 dpi, hoge Gööd, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "720 dpi, hööchste Gööd" - -#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "1440x720 dpi" - -#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "1440x720 dpi, hööchste Gööd" - -#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "2880x720 dpi" - -#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "Rull-Ingaav (elk Siet afsnieden) " - -#: printers.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "Rull-Ingaav (nich snieden)" - -#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "1440x1440 dpi" - -#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" -msgstr "1440x1440 dpi, hööchste Gööd" - -#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "2880x1440 dpi" - -#: printers.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "7 Dinten, Fotogööd" - -#: printers.cpp:1826 -#, no-c-format -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "2-Dinten-Griestöön" - -#: printers.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "Afsnittkorf Nr.1" - -#: printers.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "Afsnittkorf Nr.2" - -#: printers.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "Afsnittkorf autom. utsöken" - -#: printers.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Manual Selection" -msgstr "Sülven utsöken" - -#: printers.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave" -msgstr "2880x720 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi, Microweave, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL" -msgstr "2880x720 dpi, FOL" - -#: printers.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi, FOL, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "2880x720 dpi, 4 Törns" - -#: printers.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi, 4 Törns, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "1440x1440 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440x1440 dpi, Microweave, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL" -msgstr "1440x1440 dpi, FOL" - -#: printers.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440x1440 dpi, FOL, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "1440x1440 dpi, 4 Törns" - -#: printers.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440x1440 dpi, 4 Törns, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "2880x1440 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880x1440 dpi, Microweave, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL" -msgstr "2880x1440 dpi, FOL" - -#: printers.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880x1440 dpi, FOL, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "2880x1440 dpi, 4 Törns" - -#: printers.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880x1440, 4 Törns, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Enhanced" -msgstr "7 Dinten, verwiedert" - -#: printers.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "6 Dinten verwiedert, tosamensett Swatt" - -#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Eenfach" - -#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 -#, no-c-format -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "600 dpi, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "600 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "1200 dpi, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "1200 dpi, hööchste Gööd" - -#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "1200 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "2400x1200 dpi" - -#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "2400x1200 dpi, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "2400x1200 dpi, hööchste Gööd" - -#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "600x600 dpi, swattwitt" - -#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "Gau dröög Foto" - -#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "Gau dröög Folie" - -#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 -#, no-c-format -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "Dreegbor Papeeringaav" - -#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "Schriefdisch-Papeeringaav" - -#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "Klöör- un Swattpatronen" - -#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Upper Tray" -msgstr "Schuuv baven" - -#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray" -msgstr "Schuuv nerrn" - -#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Dual" -msgstr "Dubbel" - -#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "Thicker Paper" -msgstr "Dicker Papeer" - -#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 -#, no-c-format -msgid "Thin Paper" -msgstr "Dünn Papeer" - -#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 -#, no-c-format -msgid "Toner Saving" -msgstr "Toner sporen" - -#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 -#, no-c-format -msgid "High (50%)" -msgstr "Hooch (50%)" - -#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 -#, no-c-format -msgid "Low (25%)" -msgstr "Siet (25%)" - -#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 -#, no-c-format -msgid "Standard printing" -msgstr "Normaaldruck" - -#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" -msgstr "Floyd-Steinberg-punkteert Druck" - -#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "Tray 5" -msgstr "Schuuv 5" - -#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 -#, no-c-format -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "2400x600 dpi" - -#: printers.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Griestöön-Vöransicht" - -#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Printer Model" -msgstr "Druckermodell" - -#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet II series" -msgstr "Serie \"HP LaserJet II\"" - -#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet III series" -msgstr "Serie \"HP LaserJet III\"" - -#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 -#, no-c-format -msgid "8K" -msgstr "8.000" - -#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Stapelschuuv" - -#: printers.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Multi Purpose Tray" -msgstr "Mehrtweck-Schuuv" - -#: printers.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, Vöransicht, Griestöön, Swattpatroon" - -#: printers.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, Griestöön, Swattpatroon" - -#: printers.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600 dpi, Griestöön, Swattpatroon" - -#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "180x360 dpi" -msgstr "180x360 dpi" - -#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "360x360 dpi" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 -#, no-c-format -msgid "180 x 180 DPI" -msgstr "180x180 dpi" - -#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 -#, no-c-format -msgid "360 x 360 DPI" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "Plain paper" -msgstr "Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 -#, no-c-format -msgid "Bond paper" -msgstr "Druckerpapeer" - -#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 -#, no-c-format -msgid "Media Weight" -msgstr "Medium-Wicht" - -#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Normal paper" -msgstr "Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 -#, no-c-format -msgid "Thick paper" -msgstr "Dick Papeer" - -#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 -#, no-c-format -msgid "90 DPI" -msgstr "90 dpi" - -#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" -msgstr "Ghostscript Bits per Pixel" - -#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1bpp)" -msgstr "Eensklöört (1bpp)" - -#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" -msgstr "CMYK mit Ghostscript-Punkteren (8 bpp)" - -#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" -msgstr "CMYK mit Ghostscript-FS-Punkteren (16 bpp)" - -#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" -msgstr "CMYK mit FS-Punkteren (24 bpp)" - -#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" -msgstr "CMYK mit FS-Punkteren (32 bpp)" - -#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "Color Model" -msgstr "Klöörmodell" - -#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 -#, no-c-format -msgid "Four-color CMYK" -msgstr "4 Dinten, CMYK" - -#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 -#, no-c-format -msgid "Greyscale" -msgstr "Griestöön" - -#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 -#, no-c-format -msgid "Three-color RGB" -msgstr "3 Dinten, RGB" - -#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 -#, no-c-format -msgid "Colours to be used" -msgstr "To bruken Dinten" - -#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 -#, no-c-format -msgid "Cyan only" -msgstr "Bloots Zyan" - -#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Black" -msgstr "Zyan, Swatt" - -#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta" -msgstr "Zyan, Magenta" - -#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Black" -msgstr "Zyan, Magenta, Swatt" - -#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow" -msgstr "Zyan, Magenta, Geel" - -#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Zyan, Magenta, Geel, Swatt" - -#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow" -msgstr "Zyan, Geel" - -#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow, Black" -msgstr "Zyan, Geel, Swatt" - -#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 -#, no-c-format -msgid "Black only" -msgstr "Bloots Swatt" - -#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 -#, no-c-format -msgid "Black for any colour" -msgstr "Swatt för all Klören" - -#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 -#, no-c-format -msgid "Magenta only" -msgstr "Bloots Magenta" - -#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Black" -msgstr "Magenta, Swatt" - -#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow" -msgstr "Magenta, Geel" - -#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Magenta, Geel, Swatt" - -#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 -#, no-c-format -msgid "Yellow only" -msgstr "Bloots Geel" - -#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Yellow, Black" -msgstr "Geel, Swatt" - -#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "90 x 90 DPI" -msgstr "90x90 dpi" - -#: printers.cpp:2028 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Media Type" -msgstr "Oplösen, Mediumtyp" - -#: printers.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "360×360 dpi, Achterlicht-Film" - -#: printers.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, coated paper" -msgstr "360×360 dpi, Papeer mit Belag" - -#: printers.cpp:2034 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, fabric sheet" -msgstr "360×360 dpi, Struktuurpapeer" - -#: printers.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, glossy paper" -msgstr "360×360 dpi, Gleempapeer" - -#: printers.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high gloss film" -msgstr "360×360 dpi, Gleemfilm" - -#: printers.cpp:2040 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high resolution paper" -msgstr "360×360 dpi, hoochoplösen Papeer" - -#: printers.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper" -msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer, gau" - -#: printers.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, transparency film" -msgstr "360×360 dpi, Folie" - -#: printers.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality" -msgstr "Redig hoge Gööd" - -#: printers.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality Grayscale" -msgstr "Griestöön, redig hoge Gööd" - -#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 -#, no-c-format -msgid "720 x 720 DPI" -msgstr "720x720 dpi" - -#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "360 dpi" -msgstr "360 dpi" - -#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 -#, no-c-format -msgid "720 dpi" -msgstr "720 dpi" - -#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Siete Gööd" - -#: printers.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "720×720 dpi, Achterlicht-Film" - -#: printers.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, coated paper" -msgstr "720×720 dpi, Papeer mit Belag" - -#: printers.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, glossy paper" -msgstr "720×720 dpi, Gleempapeer" - -#: printers.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720×720 dpi, Hoochgleempapeer" - -#: printers.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high resolution paper" -msgstr "720×720 dpi, hoochoplösen Papeer" - -#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper" -msgstr "720x720 dpi, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, transparency film" -msgstr "720×720 dpi, Folie" - -#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 -#, no-c-format -msgid "1200 x 600 DPI" -msgstr "1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:2076 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Media Type" -msgstr "Oplösen, Gööd, Mediumtyp" - -#: printers.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Opplättpapeer, normaal Gööd" - -#: printers.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Normaalpapeer, normaal Gööd" - -#: printers.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Folien, normaal Gööd" - -#: printers.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200 dpi, Gleemfotokoorten, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200×1200 dpi, Gleemfotopapeer, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200x1200 dpi, profeschonell Fotopapeer, hööchste Gööd" - -#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 -#, no-c-format -msgid "1200 x 1200 DPI" -msgstr "1200x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 -#, no-c-format -msgid "Number of Copies" -msgstr "Kopientall" - -#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "REt Setting" -msgstr "Oplösenverbetern (REt)" - -#: printers.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "Halftoon" - -#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "HP LaserJet 4L" - -#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" -msgstr "Utgaav waagrecht verschuven (in 1/300 Toll)" - -#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" -msgstr "Utgaav pielliek verschuven (in 1/300 Toll)" - -#: printers.cpp:2104 -#, no-c-format -msgid "Full Paint" -msgstr "Vulle Farv" - -#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 -#, no-c-format -msgid "FullPaint" -msgstr "Vulle Farv" - -#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 -#, no-c-format -msgid "PartialPaint" -msgstr "Deelwies Farv" - -#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 -#, no-c-format -msgid "Printer's paper size" -msgstr "Papeergrött vun den Drucker" - -#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 -#, no-c-format -msgid "IgnoreSize" -msgstr "Grött ignoreren" - -#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 -#, no-c-format -msgid "RequireSize" -msgstr "Grött vörutsetten" - -#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 -#, no-c-format -msgid "240x240 DPI" -msgstr "240x240 dpi" - -#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "300x300 dpi" -msgstr "300x300 dpi" - -#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 -#, no-c-format -msgid "300x600 dpi" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "600x600 dpi" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 -#, no-c-format -msgid "600x1200 dpi" -msgstr "600x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 dpi" -msgstr "1200x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "Head Separation" -msgstr "Kopptrennen" - -#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "300x600 DPI" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 -#, no-c-format -msgid "300x1200 DPI" -msgstr "300x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 -#, no-c-format -msgid "600x1200 DPI" -msgstr "600x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 -#, no-c-format -msgid "1200x300 DPI" -msgstr "1200x300 dpi" - -#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" -msgstr "Fotogööd-Klöör (6 Dinten)" - -#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" -msgstr "Normaal Klöörgööd (4 Dinten)" - -#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "Tweerichtendruck" - -#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "Ut" - -#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 -#, no-c-format -msgid "on" -msgstr "An" - -#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "Horz. align. betw. cartr." -msgstr "Waagr. Patroonutrichten" - -#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 -#, no-c-format -msgid "Vert. align. betw. cartr." -msgstr "Pielliek Patronenutrichten" - -#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." -msgstr "Afstand even/uneven Düsen linke Patr." - -#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." -msgstr "Afstand even/uneven Düsen rechte Patr." - -#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "Number of passes per line" -msgstr "Tall vun Törns per Reeg" - -#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 -#, no-c-format -msgid "Paper Source" -msgstr "Papeerborn" - -#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 -#, no-c-format -msgid "Tray 8" -msgstr "Schuuv 8" - -#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 -#, no-c-format -msgid "Tray 9" -msgstr "Schuuv 9" - -#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 -#, no-c-format -msgid "Tray 10" -msgstr "Schuuv 10" - -#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 -#, no-c-format -msgid "Tray 11" -msgstr "Schuuv 11" - -#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "Tray 12" -msgstr "Schuuv 12" - -#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 -#, no-c-format -msgid "Tray 13" -msgstr "Schuuv 13" - -#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 -#, no-c-format -msgid "Tray 14" -msgstr "Schuuv 14" - -#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 -#, no-c-format -msgid "Tray 15" -msgstr "Schuuv 15" - -#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 -#, no-c-format -msgid "Page Output" -msgstr "Siedenutgaav" - -#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 -#, no-c-format -msgid "FaceUp" -msgstr "Drucksiet baven" - -#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "FaceDown" -msgstr "Drucksiet nerrn" - -#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper/Card Board" -msgstr "Dick Papeer / Papp" - -#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 -#, no-c-format -msgid "Toner Density" -msgstr "Tonerdichte" - -#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "TonerSaving" -msgstr "Toner sporen" - -#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 -#, no-c-format -msgid "Output Order" -msgstr "Reeg vun de Utgaav" - -#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 -#, no-c-format -msgid "Collate" -msgstr "Sorteren" - -#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 -#, no-c-format -msgid "RIT Control" -msgstr "RIT-Kuntrull" - -#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "RITOff" -msgstr "RIT ut" - -#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 -#, no-c-format -msgid "RITOn" -msgstr "RIT an" - -#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, fast" -msgstr "Swattwitt, gau" - -#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" -msgstr "Swattwitt, Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 -#, no-c-format -msgid "Head motion" -msgstr "Koppbewegen" - -#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 -#, no-c-format -msgid "Unidirectional" -msgstr "Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional" -msgstr "Tweerichtendruck" - -#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 -#, no-c-format -msgid "Weaving" -msgstr "Weaving" - -#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 -#, no-c-format -msgid "Microweave (Printer internal)" -msgstr "Microweave (op Drucker)" - -#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 -#, no-c-format -msgid "Softweave (Driver internal)" -msgstr "Softweave (binnen Driever)" - -#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "ESC/P2 Encoding" -msgstr "ESC/P2-Koderen" - -#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 -#, no-c-format -msgid "Delta Row" -msgstr "Regenverscheel" - -#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 -#, no-c-format -msgid "Run Length" -msgstr "Looplängde" - -#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Uncompressed" -msgstr "nich komprimeert" - -#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 -#, no-c-format -msgid "Preconfiguration file" -msgstr "Vörinstellen-Datei" - -#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 -#, no-c-format -msgid "stcolor" -msgstr "stcolor" - -#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "keen" - -#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 -#, no-c-format -msgid "Initialization values for dithering" -msgstr "Startweerten för't punkteren" - -#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Eenheitlich" - -#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Tofällig" - -#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI" -msgstr "360x120 dpi" - -#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI" -msgstr "360x240 dpi" - -#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI" -msgstr "360x180 dpi" - -#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI" -msgstr "360x90 dpi" - -#: printers.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360x360dpi, 4-Bit, PostScript-Halftöön, Weaving" - -#: printers.cpp:2250 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360x360dpi, 32-Bit CMYK" - -#: printers.cpp:2252 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720 dpi, 32-Bit CMYK, Weaving" - -#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, CMYK, beter" - -#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, CMYK" -msgstr "Klöör, gau, CMYK" - -#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Klöör, ännert Floyd-Steinberg, CMYK, gauer" - -#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, RGB" -msgstr "Klöör, gau, RGB" - -#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, CMYK, eenfacher" - -#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 -#, no-c-format -msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Klöör, Stefan-Singer-Algoritmus, RGB" - -#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 -#, no-c-format -msgid "360 dpi, plain paper" -msgstr "360 dpi, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 -#, no-c-format -msgid "720 dpi, plain paper" -msgstr "720 dpi, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440x720dpi, Dintenstrahlpapeer" - -#: printers.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" -msgstr "Oplösen, Klöörtyp, Mediumtyp" - -#: printers.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer, Griestöön" - -#: printers.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720 dpi, Dintenstrahlpapeer" - -#: printers.cpp:2280 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720×720 dpi, Normaalpapeer, Griestöön" - -#: printers.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720 dpi, Dintenstrahlpapeer, Griestöön" - -#: printers.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper low quality" -msgstr "360x360dpi, Normaalpapeer, siete Gööd" - -#: printers.cpp:2286 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi" -msgstr "360x360dpi" - -#: printers.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi" -msgstr "720x720dpi" - -#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: printers.cpp:2292 -#, no-c-format -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: printers.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Half Letter" -msgstr "Half Letter" - -#: printers.cpp:2298 -#, no-c-format -msgid "TonerSave" -msgstr "Toner sporen" - -#: printers.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Dpi" -msgstr "dpi" - -#: printers.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi (Class600)" -msgstr "600x300 dpi (Klass 600)" - -#: printers.cpp:2304 -#, no-c-format -msgid "1200x600 dpi (Class1200)" -msgstr "1200x600 dpi (Klass 1200)" - -#: printers.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Ritech" -msgstr "Ritech" - -#: printers.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode" -msgstr "Oplösen, Klöörtyp" - -#: printers.cpp:2310 -#, no-c-format -msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "180x180 dpi, Griestöön, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Color, plain paper" -msgstr "360x360 dpi, Klöör, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "360×360 dpi, Griestöön, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "360x720 DPI" -msgstr "360x720 dpi" - -#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 -#, no-c-format -msgid "400x400 DPI" -msgstr "400x400 dpi" - -#: printers.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, hööchste, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2322 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, hööchste, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 -#, no-c-format -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeding" -msgstr "Hand-Ingaav" - -#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "Paper type" -msgstr "Papeertyp" - -#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Glossy film" -msgstr "Gleemfolie" - -#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "Special paper" -msgstr "Besünner Papeer" - -#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "Transparency film" -msgstr "Folie" - -#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Printing Quality" -msgstr "Druckgööd" - -#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "RET (Resolution Enhancement)" -msgstr "Oplösenverbetern (REt)" - -#: printers.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Draft (auto-detect paper type)" -msgstr "Vöransicht (Papeertyp autom. faststellen)" - -#: printers.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Foto (op Fotopapeer)" - -#: printers.cpp:2346 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, Foto, Swatt- & Klööpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Klöör, Swatt- & Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, Foto, Swatt- & Klöörpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2352 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Griestöön-Vöransicht (Papeertyp autom. faststellen)" - -#: printers.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Normal (auto-detect paper type)" -msgstr "Normaal (Papeertyp autom. faststellen)" - -#: printers.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Griestöön (Papeertyp autom. faststellen)" - -#: printers.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "High Quality (auto-detect paper type)" -msgstr "Hoge Gööd (Papeertyp autom. faststellen)" - -#: printers.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Griestöön, hoge Gööd (Papeertyp autom. faststellen)" - -#: printers.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, Foto, Swatt- un Klöörpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "Binnen för Beedsiedendruck" - -#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "Long Edge" -msgstr "Lange Kant" - -#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 -#, no-c-format -msgid "Short Edge" -msgstr "Korte Kant" - -#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automaatsch" - -#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Contone (4096 colors)" -msgstr "Contone (4096 Klören)" - -#: printers.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: printers.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: printers.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: printers.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: printers.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: printers.cpp:2388 -#, no-c-format -msgid "B0 (ISO)" -msgstr "B0 (DIN)" - -#: printers.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "B1 (ISO)" -msgstr "B1 (DIN)" - -#: printers.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "B2 (ISO)" -msgstr "B2 (DIN)" - -#: printers.cpp:2394 -#, no-c-format -msgid "B3 (ISO)" -msgstr "B3 (DIN)" - -#: printers.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (DIN)" - -#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (DIN)" - -#: printers.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "B0 (JIS)" -msgstr "B0 (JIS)" - -#: printers.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "B1 (JIS)" -msgstr "B1 (JIS)" - -#: printers.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "B2 (JIS)" -msgstr "B2 (JIS)" - -#: printers.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "B3 (JIS)" -msgstr "B3 (JIS)" - -#: printers.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: printers.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Tabloid Extra" -msgstr "Tabloid extra" - -#: printers.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "EconoFast Mode" -msgstr "Ökofix-Bedrief" - -#: printers.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" -msgstr "Klöör (Klöörpatroon, för Fotos)" - -#: printers.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Color (both cartridges, for text with images)" -msgstr "Klöör (beed Patronen, för Text mit Biller)" - -#: printers.cpp:2418 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (black cartridge)" -msgstr "Griestöön (Swattpatroon)" - -#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "Dithering Algorithm" -msgstr "Punkteer-Algoritmus" - -#: printers.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" -msgstr "Floyd-Steinberg (högere Gööd)" - -#: printers.cpp:2424 -#, no-c-format -msgid "Ordered (faster)" -msgstr "Ornt (gauer)" - -#: printers.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Off (better quality)" -msgstr "Ut (högere Gööd)" - -#: printers.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "On (faster)" -msgstr "An (gauer)" - -#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 -#, no-c-format -msgid "Black ink density adjustment." -msgstr "Swattdint-Dichte instellen" - -#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Rand nerrn" - -#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "Left Margin" -msgstr "Rand links" - -#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 -#, no-c-format -msgid "Right Margin" -msgstr "Rand rechts" - -#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 -#, no-c-format -msgid "Top Margin" -msgstr "Rand baven" - -#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 -#, no-c-format -msgid "X Offset" -msgstr "X-Verschuven" - -#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-Verschuven" - -#: printers.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction File" -msgstr "Gamma-Korrektuurdatei" - -#: printers.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" -msgstr "Standard (/etc/pnm2ppa.gamma)" - -#: printers.cpp:2448 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" -msgstr "Normale Gööd (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" - -#: printers.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" -msgstr "Hööchste Gööd (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" - -#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: printers.cpp:2454 -#, no-c-format -msgid "GhostScript Rendering Format" -msgstr "Ghostscript-Rendering-Formaat" - -#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gamma-Korrektuur" - -#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 -#, no-c-format -msgid "Gamma Black" -msgstr "Gammaweert Swatt" - -#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 -#, no-c-format -msgid "Gamma Cyan" -msgstr "Gammaweert Zyan" - -#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 -#, no-c-format -msgid "Gamma Magenta" -msgstr "Gammweert Magenta" - -#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 -#, no-c-format -msgid "Gamma Yellow" -msgstr "Gammaweert Geel" - -#: printers.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Griestöön-Vöransicht (Swattpatroon)" - -#: printers.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Greistöön (Swattpatroon)" - -#: printers.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Griestöön, hoge Gööd (Swattpatroon)" - -#: printers.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600x300 dpi, hööchste Gööd, Griestöön, Swattpatroon" - -#: printers.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Klöör, ahn Rand, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Klöör, ahn Rand, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, Foto, ahn Rand, Swatt- un Klöörpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Foto (Klöörpatroon, op Fotopapeer)" - -#: printers.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, Foto, Klöörpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, Foto, Klöörpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 -#, no-c-format -msgid "Glossy" -msgstr "Gleem" - -#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "Paper" -msgstr "Papeer" - -#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 -#, no-c-format -msgid "Behaviour when Toner Low" -msgstr "Bedregen bi wenig Toner" - -#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Output Bin" -msgstr "Utgaavkorf" - -#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Baven" - -#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Nerrn" - -#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 -#, no-c-format -msgid "MP Tray" -msgstr "Mehrtweck-Schuuv" - -#: printers.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Klöör, ahn Rand, Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Klöör, Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Klöör, ahn Rand, Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, Foto, Klöörpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, Foto, ahn Rand, Klöörpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, hööchste Gööd, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, Vöransicht, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, Vöransicht, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "2400x1200 DPI" -msgstr "2400x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "High Quality (Color cartridge)" -msgstr "Hoge Gööd (Klöörpatroon)" - -#: printers.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "Deek för HP Deskjet 3425" - -#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "75x75 dpi" -msgstr "75x75 dpi" - -#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 -#, no-c-format -msgid "150x150 dpi" -msgstr "150x150 dpi" - -#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 -#, no-c-format -msgid "Black cartridge" -msgstr "Swattpatroon" - -#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 -#, no-c-format -msgid "Color cartridge" -msgstr "Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: printers.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Normal Paper" -msgstr "Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 -#, no-c-format -msgid "Card Stock" -msgstr "Koortenstapel" - -#: printers.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "Adhesive Labels" -msgstr "Opbackers" - -#: printers.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Pre-printed paper" -msgstr "Vördruckt Papeer" - -#: printers.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "Allow use of 'Reprint' button" -msgstr "Knoop \"Nieg drucken\" tolaten" - -#: printers.cpp:2548 -#, no-c-format -msgid "Altitude Correction" -msgstr "Hööchdkorrektuur" - -#: printers.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" -msgstr "Groot Hööchde (siet Luftdruck)" - -#: printers.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" -msgstr "Siet Hööchde (hooch Luftdruck)" - -#: printers.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Reprint Page after Paper Jam" -msgstr "Na Papeerverblocken Siet nieg drucken" - -#: printers.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "Page Timeout" -msgstr "Tietgrenz för Sieden" - -#: printers.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "15 sec" -msgstr "15 s" - -#: printers.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "30 sec" -msgstr "30 s" - -#: printers.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "45 sec" -msgstr "45 s" - -#: printers.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Idle time to start power save mode (min)" -msgstr "Tiet, ehr Stroomspoorbedrief start warrt (min)" - -#: printers.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "5 min" -msgstr "5 min" - -#: printers.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "10 min" -msgstr "10 min" - -#: printers.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "15 min" -msgstr "15 min" - -#: printers.cpp:2572 -#, no-c-format -msgid "30 min" -msgstr "30 min" - -#: printers.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "45 min" -msgstr "45 min" - -#: printers.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "60 min" -msgstr "60 min" - -#: printers.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Use Power Saving Mode" -msgstr "Stroomspoorbedrief bruken" - -#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 -#, no-c-format -msgid "Dithering PPI" -msgstr "Punkteeroplösen" - -#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 -#, no-c-format -msgid "300 x 600 DPI" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 -#, no-c-format -msgid "2400 x 1200 DPI" -msgstr "2400x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 -#, no-c-format -msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "2 Törns X-Weaving" - -#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "3-Törn X-Weaving" - -#: printers.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "320x320 DPI" -msgstr "320x320 dpi" - -#: printers.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "160x160 DPI" -msgstr "160x160 dpi" - -#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 -#, no-c-format -msgid "Darkness" -msgstr "Düüsternis" - -#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Darkest" -msgstr "Düüsterst" - -#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Lightest" -msgstr "Hellst" - -#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 -#, no-c-format -msgid "Black toner saving" -msgstr "Swatt Toner sporen" - -#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "DeskJet" -msgstr "DeskJet" - -#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 310" -msgstr "DeskJet 310" - -#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 320" -msgstr "DeskJet 320" - -#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 340" -msgstr "DeskJet 340" - -#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 400" -msgstr "DeskJet 400" - -#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 600" -msgstr "DeskJet 600" - -#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 660C" -msgstr "DeskJet 660C" - -#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 670C" -msgstr "DeskJet 670C" - -#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 680C" -msgstr "DeskJet 680C" - -#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 690C" -msgstr "DeskJet 690C" - -#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 870C" -msgstr "DeskJet 870C" - -#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 890C" -msgstr "DeskJet 890C" - -#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 970C with Duplexer" -msgstr "DeskJet 970C mit Sietdreiher" - -#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 1120C" -msgstr "DeskJet 1120C" - -#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Plus" -msgstr "DeskJet Plus" - -#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Portable" -msgstr "DeskJet Portable" - -#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" -msgstr "Olivetti (Swatt warrt achter CMY sendt)" - -#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Model" -msgstr "Anner Modell" - -#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Old Model" -msgstr "Anner oolt Modell" - -#: printers.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Configure Every Page" -msgstr "Elk Siet instellen" - -#: printers.cpp:2642 -#, no-c-format -msgid "Media Size" -msgstr "Mediumgrött" - -#: printers.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: printers.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: printers.cpp:2648 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: printers.cpp:2654 -#, no-c-format -msgid "204x196 DPI" -msgstr "204x196 dpi" - -#: printers.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "204x98 DPI" -msgstr "204x98 dpi" - -#: printers.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "your fax for replies" -msgstr "Faxnummer för Antwoorden" - -#: printers.cpp:2660 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Kennen" - -#: printers.cpp:2662 -#, no-c-format -msgid "your fax header" -msgstr "Fax-Kopp" - -#: printers.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "72dpi" -msgstr "72 dpi" - -#: printers.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "144dpi" -msgstr "144 dpi" - -#: printers.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "300dpi" -msgstr "300 dpi" - -#: printers.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "360dpi" -msgstr "360 dpi" - -#: printers.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "600dpi" -msgstr "600 dpi" - -#: printers.cpp:2678 -#, no-c-format -msgid "720dpi" -msgstr "720 dpi" - -#: printers.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "1200dpi" -msgstr "1200 dpi" - -#: printers.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "1440dpi" -msgstr "1440 dpi" - -#: printers.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "2400dpi" -msgstr "2400 dpi" - -#: printers.cpp:2696 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: printers.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: printers.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: printers.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Statement" -msgstr "Befehl" - -#: printers.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Ledger Landscape" -msgstr "Ledger (Dwars)" - -#: printers.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "US C" -msgstr "US C" - -#: printers.cpp:2720 -#, no-c-format -msgid "US D" -msgstr "US D" - -#: printers.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "US E" -msgstr "US E" - -#: printers.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "ARCH A" -msgstr "Arch A" - -#: printers.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "ARCH B" -msgstr "Arch B" - -#: printers.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "ARCH C" -msgstr "Arch C" - -#: printers.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "ARCH D" -msgstr "Arch D" - -#: printers.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "ARCH E" -msgstr "Arch E" - -#: printers.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-Ümslag" - -#: printers.cpp:2738 -#, no-c-format -msgid "C4 Envelope" -msgstr "C4-Ümslag" - -#: printers.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope" -msgstr "C5-Ümslag" - -#: printers.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "C6 Envelope" -msgstr "C6-Ümslag" - -#: printers.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "C10 Envelope" -msgstr "C10-Ümslag" - -#: printers.cpp:2746 -#, no-c-format -msgid "C65 Envelope" -msgstr "C65-Ümslag" - -#: printers.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "InputSlot" -msgstr "Ingaavschacht" - -#: printers.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "Autotray" -msgstr "Autom. Korf" - -#: printers.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Tray" -msgstr "Papeerschuuv 2" - -#: printers.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Installed Memory" -msgstr "Installeert Spieker" - -#: printers.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Standard 16MB" -msgstr "16 MB (Standard)" - -#: printers.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "80 MB" -msgstr "80 MB" - -#: printers.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: printers.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Envelope 10" -msgstr "Ümslag Nr.10" - -#: printers.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Envelope C5" -msgstr "C5-Ümslag" - -#: printers.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Envelope Monarch" -msgstr "Monarch-Ümslag" - -#: printers.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "Envelope A2" -msgstr "A2-Ümslag" - -#: printers.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "A6 Card" -msgstr "A6-Koort" - -#: printers.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "Print Color as Gray" -msgstr "Klören as Griestöön drucken" - -#: printers.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Paper" -msgstr "\"HP Premium\"-Dintstrahl-Papeer" - -#: printers.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" -msgstr "\"HP Premium\"-Dintstrahl-Papeer (swoor)" - -#: printers.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Transparency" -msgstr "\"HP Premium\"-Folie" - -#: printers.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Photo Paper" -msgstr "\"HP Premium\"-Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "HP Photo Paper" -msgstr "HP Fotopapeer" - -#: printers.cpp:2802 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" -msgstr "HP profeschonell Gleem-Broschüürpapeer" - -#: printers.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" -msgstr "HP profeschonell Broschüürpapeer, duff" - -#: printers.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid " Paper Source" -msgstr " Papeerborn" - -#: printers.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "Tray 1" -msgstr "Schuuv 1" - -#: printers.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "Tray 2" -msgstr "Schuuv 2" - -#: printers.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "HP ColorSmart" -msgstr "HP ColorSmart" - -#: printers.cpp:2820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: printers.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "Schirmliek (sRGB)" - -#: printers.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Vivid" -msgstr "Bunt" - -#: printers.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: printers.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: printers.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid " Print Quality" -msgstr " Druckgööd" - -#: printers.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "Best" -msgstr "Hööchste" - -#: printers.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "CMYK Inks" -msgstr "CMYK-Dinten" - -#: printers.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "FAST" -msgstr "Gau" - -#: printers.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "SWOP Emulation" -msgstr "SWOP-Emuleren" - -#: printers.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Eurostandard" -msgstr "Euro-Standard" - -#: printers.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "TOYO" -msgstr "TOYO" - -#: printers.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sieden per Blatt" - -#: printers.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "1 (Portrait)" -msgstr "1 (Hoochkant)" - -#: printers.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "1 (Landscape)" -msgstr "1 (Dwars)" - -#: printers.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "2 (Portrait)" -msgstr "2 (Hoochkant)" - -#: printers.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "2 (Landscape)" -msgstr "2 (Dwars)" - -#: printers.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "4 (Portrait)" -msgstr "4 (Hoochkant)" - -#: printers.cpp:2860 -#, no-c-format -msgid "4 (Landscape)" -msgstr "2 (Dwars)" - -#: printers.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "6 (Portrait)" -msgstr "6 (Hoochkant)" - -#: printers.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "6 (Landscape)" -msgstr "6 (Dwars)" - -#: printers.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "9 (Portrait)" -msgstr "9 (Hoochkant)" - -#: printers.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "9 (Landscape)" -msgstr "9 (Dwars)" - -#: printers.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "16 (Portrait)" -msgstr "16 (Hoochkant)" - -#: printers.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "16 (Landscape)" -msgstr "16 (Dwars)" - -#: printers.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Watermark" -msgstr "Waterteken" - -#: printers.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "Company Confidential" -msgstr "Vertrolich / Bedrief" - -#: printers.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Company Proprietary" -msgstr "Bedriefegen" - -#: printers.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "Company Private" -msgstr "Bedriefintern Saak" - -#: printers.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrolich" - -#: printers.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: printers.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "File Copy" -msgstr "Aktenkopie" - -#: printers.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Final" -msgstr "Afsluuts" - -#: printers.cpp:2896 -#, no-c-format -msgid "For Internal Use Only" -msgstr "Bloots för intern Bruuk" - -#: printers.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Preliminary" -msgstr "Vöraf" - -#: printers.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Proof" -msgstr "Druckproov" - -#: printers.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "Review Copy" -msgstr "Korrektuur-Utgaav" - -#: printers.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Bispeel" - -#: printers.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Top Secret" -msgstr "Hööchst Geheem" - -#: printers.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "Urgent" -msgstr "Hild" - -#: printers.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "Watermark Font" -msgstr "Waterteken-Schriftoort" - -#: printers.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "Courier Bold" -msgstr "Courier Fett" - -#: printers.cpp:2914 -#, no-c-format -msgid "Times Bold" -msgstr "Times Fett" - -#: printers.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Helvetica Bold" -msgstr "Helvetica Fett" - -#: printers.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size" -msgstr "Waterteken-Grött" - -#: printers.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "24 Points" -msgstr "24 Pünkt" - -#: printers.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "30 Points" -msgstr "30 Pünkt" - -#: printers.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "36 Points" -msgstr "36 Pünkt" - -#: printers.cpp:2926 -#, no-c-format -msgid "42 Points" -msgstr "42 Pünkt" - -#: printers.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "48 Points" -msgstr "48 Pünkt" - -#: printers.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "54 Points" -msgstr "54 Pünkt" - -#: printers.cpp:2932 -#, no-c-format -msgid "60 Points" -msgstr "60 Pünkt" - -#: printers.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "66 Points" -msgstr "66 Pünkt" - -#: printers.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "72 Points" -msgstr "72 Pünkt" - -#: printers.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "78 Points" -msgstr "78 Pünkt" - -#: printers.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "84 Points" -msgstr "84 Pünkt" - -#: printers.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "90 Points" -msgstr "90 Pünkt" - -#: printers.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "Watermark Angle" -msgstr "Waterteken-Winkel" - -#: printers.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 Graad" - -#: printers.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "75 Degrees" -msgstr "75 Graad" - -#: printers.cpp:2950 -#, no-c-format -msgid "60 Degrees" -msgstr "60 Graad" - -#: printers.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "45 Degrees" -msgstr "45 Graad" - -#: printers.cpp:2954 -#, no-c-format -msgid "30 Degrees" -msgstr "30 Graad" - -#: printers.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "15 Degrees" -msgstr "15 Graad" - -#: printers.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 Graad" - -#: printers.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "-15 Degrees" -msgstr "-15 Graad" - -#: printers.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "-30 Degrees" -msgstr "-30 Graad" - -#: printers.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "-45 Degrees" -msgstr "-45 Graad" - -#: printers.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "-60 Degrees" -msgstr "-60 Graad" - -#: printers.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "-75 Degrees" -msgstr "-75 Graad" - -#: printers.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "-90 Degrees" -msgstr "-90 Graad" - -#: printers.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Watermark Style" -msgstr "Waterteken-Stil" - -#: printers.cpp:2974 -#, no-c-format -msgid "Narrow Outline" -msgstr "Eng Ümreet" - -#: printers.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Medium Outline" -msgstr "Middel Ümreet" - -#: printers.cpp:2978 -#, no-c-format -msgid "Wide Outline" -msgstr "Wiet Ümreet" - -#: printers.cpp:2980 -#, no-c-format -msgid "Wide Halo Outline" -msgstr "Wiet Ümreet mit Achterschien" - -#: printers.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Print Watermark" -msgstr "Waterteken drucken" - -#: printers.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "All Pages" -msgstr "All Sieden" - -#: printers.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "First Page Only" -msgstr "Bloots op eerste Siet" - -#: printers.cpp:2988 -#, no-c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" - -#: printers.cpp:2990 -#, no-c-format -msgid "48 MB" -msgstr "48 MB" - -#: printers.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" - -#: printers.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "72 MB" -msgstr "72 MB" - -#: printers.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "4x6 Index Card" -msgstr "4x6\" Naslakoort" - -#: printers.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "5x8 Index Card" -msgstr "5x8\" Naslakoort" - -#: printers.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Super A3" -msgstr "Super A3" - -#: printers.cpp:3008 -#, no-c-format -msgid "Tray 3" -msgstr "Schuuv 3" - -#: printers.cpp:3010 -#, no-c-format -msgid "Rear Manual Feed" -msgstr "Hand-Ingaav achtern" - -#: printers.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Wohr" - -#: printers.cpp:3014 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -#: printers.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "HP Rapid-Dry Transparency" -msgstr "HP-Folie, gau dröög" - -#: printers.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "HP Transparency" -msgstr "HP-Folie" - -#: printers.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" -msgstr "HP-Opplättpapeer för T-Shirts" - -#: printers.cpp:3022 -#, no-c-format -msgid "Fit to Page" -msgstr "Topassen för Siet" - -#: printers.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "Prompt User" -msgstr "Bruker fragen" - -#: printers.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Scale" -msgstr "Dichtst bi liggen Grött un Topassen" - -#: printers.cpp:3028 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Crop" -msgstr "Dichtst bi liggen Grött un Utsnitt" - -#: printers.cpp:3032 -#, no-c-format -msgid "EconoFast" -msgstr "Ökofix" - -#: printers.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Color Control" -msgstr "Klöörkuntrull" - -#: printers.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Native" -msgstr "Verwiedert inbuut" - -#: printers.cpp:3038 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Business Graphics" -msgstr "ColorSmart-Bedriefgrafiken" - -#: printers.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "No Color Adjustment" -msgstr "Keen Klöör-Topassen" - -#: printers.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Klöörruum-Ümwanneln" - -#: printers.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "Colorimetric" -msgstr "Klöörmetrisch" - -#: printers.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid " -25% Lighter" -msgstr " -25% Heller" - -#: printers.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid " -20%" -msgstr " -20%" - -#: printers.cpp:3056 -#, no-c-format -msgid " -15%" -msgstr " -15%" - -#: printers.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid " -10%" -msgstr " -10%" - -#: printers.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid " -5%" -msgstr " -5%" - -#: printers.cpp:3062 -#, no-c-format -msgid " 0% No Change" -msgstr " 0% Keen Ännern" - -#: printers.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid " +5%" -msgstr " +5%" - -#: printers.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid " +10%" -msgstr " +10%" - -#: printers.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid " +15%" -msgstr " +15%" - -#: printers.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid " +20%" -msgstr " +20%" - -#: printers.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid " +25% Darker" -msgstr " +25% Düüsterer" - -#: printers.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "Application Halftoning" -msgstr "Halftöön dör Programm" - -#: printers.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "Scale to" -msgstr "Utdehnen op" - -#: printers.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Keen Ännern" - -#: printers.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "PPD Version" -msgstr "PPD-Verschoon" - -#: printers.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Rear Feed Unit" -msgstr "Ingaav achtern" - -#: printers.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "Installed" -msgstr "Installeert" - -#: printers.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "Not Installed" -msgstr "Nich installeert" - -#: printers.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Memory Configuration" -msgstr "Spieker-Instellen" - -#: printers.cpp:3096 -#, no-c-format -msgid "36 - 43 MB RAM" -msgstr "36-43 MB RAM" - -#: printers.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "44 - 51 MB RAM" -msgstr "44-51 MB RAM" - -#: printers.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "52 - 59 MB RAM" -msgstr "52-59 MB RAM" - -#: printers.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "60 - 67 MB RAM" -msgstr "60-67 MB RAM" - -#: printers.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid ">= 68 MB RAM" -msgstr ">= 68 MB RAM" - -#: printers.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Print as Grayscale" -msgstr "In Griestöön drucken" - -#: printers.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart" -msgstr "ColorSmart" - -#: printers.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Pantone<AE>" -msgstr "Pantone<AE>" - -#: printers.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Text" -msgstr "ColorSmart Text" - -#: printers.cpp:3116 -#, no-c-format -msgid "Vivid Color" -msgstr "Bunte Klören" - -#: printers.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Match Color Across Printers" -msgstr "Klöörtopassen twischen Druckers" - -#: printers.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "No Adjustment" -msgstr "Keen Topassen" - -#: printers.cpp:3122 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Graphics" -msgstr "ColorSmart-Grafiken" - -#: printers.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Photos" -msgstr "ColorSmart-Fotos" - -#: printers.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "Text Halftone" -msgstr "Text-Halftöön" - -#: printers.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Details" - -#: printers.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "Week" - -#: printers.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "Basic" -msgstr "Eenfach" - -#: printers.cpp:3134 -#, no-c-format -msgid "Graphics Halftone" -msgstr "Grafik-Halftöön" - -#: printers.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Image Halftone" -msgstr "Bild-Halftöön" - -#: printers.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "Transparency/HP Special Paper" -msgstr "Folie / Besünner HP-Papeer" - -#: printers.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Auto Select" -msgstr "Autom. Utwahl" - -#: printers.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "Front Tray" -msgstr "Schuuv vörn" - -#: printers.cpp:3146 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray" -msgstr "Schuuv achtern" - -#: printers.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid " 8 - 15 MB Total RAM" -msgstr " tosamen 8-15 MB RAM" - -#: printers.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid " 16 - 23 MB Total RAM" -msgstr " tosamen 16-23 MB RAM" - -#: printers.cpp:3158 -#, no-c-format -msgid " 24 - 31 MB Total RAM" -msgstr " tosamen 24-31 MB RAM" - -#: printers.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid " 32 - 39 MB Total RAM" -msgstr " tosamen 32-39 MB RAM" - -#: printers.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid " 40 - 56 MB Total RAM" -msgstr " tosamen 40-56 MB RAM" - -#: printers.cpp:3164 -#, no-c-format -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 Toll" - -#: printers.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 Toll" - -#: printers.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "Tabloid 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid 11 x 17 Toll" - -#: printers.cpp:3170 -#, no-c-format -msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2 Toll" - -#: printers.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "A4 210x297 mm" - -#: printers.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297x420 mm" - -#: printers.cpp:3176 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "Halftoon" - -#: printers.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "Cluster (Standard)" -msgstr "Hopen (Standard)" - -#: printers.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "Scatter (Enhanced)" -msgstr "Streut (Verwiedert)" - -#: printers.cpp:3182 -#, no-c-format -msgid "Printer's Current Setting" -msgstr "Aktuelle Drucker-Instellen" - -#: printers.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Full Color" -msgstr "Vulle Klöör" - -#: printers.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement (REt)" -msgstr "Oplösenverbetern (REt)" - -#: printers.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Hell" - -#: printers.cpp:3194 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: printers.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Düüster" - -#: printers.cpp:3200 -#, no-c-format -msgid "Tray3" -msgstr "Schuuv 3" - -#: printers.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB RAM" -msgstr "32-39 MB RAM" - -#: printers.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "40 - 63 MB RAM" -msgstr "40-63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3206 -#, no-c-format -msgid "64 - 95 MB RAM" -msgstr "64-95 MB RAM" - -#: printers.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "96 - 127 MB RAM" -msgstr "96-127 MB RAM" - -#: printers.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "128 - 159 MB RAM" -msgstr "128-159 MB RAM" - -#: printers.cpp:3212 -#, no-c-format -msgid "160 - 191 MB RAM" -msgstr "160-191 MB RAM" - -#: printers.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid " 192 MB RAM" -msgstr " 192 MB RAM" - -#: printers.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" -msgstr "Tweesiedendruck-Eenheit" - -#: printers.cpp:3224 -#, no-c-format -msgid "Preprinted" -msgstr "Vördruckt" - -#: printers.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Letterhead" -msgstr "Breefkopp" - -#: printers.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "Prepunched" -msgstr "Vörlocht" - -#: printers.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Labels" -msgstr "Opbackers" - -#: printers.cpp:3236 -#, no-c-format -msgid "Recycled" -msgstr "Wedderwunnen" - -#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Klöör" - -#: printers.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "Heavy" -msgstr "Swoor" - -#: printers.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Print Finish" -msgstr "Druck-Afsluss" - -#: printers.cpp:3246 -#, no-c-format -msgid "Matte" -msgstr "Duff" - -#: printers.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Tray2" -msgstr "Schuuv 2" - -#: printers.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Tray1" -msgstr "Schuuv 1" - -#: printers.cpp:3254 -#, no-c-format -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Tweesieden-Druck" - -#: printers.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Long-Edge Binding" -msgstr "Heftbinnen" - -#: printers.cpp:3258 -#, no-c-format -msgid "Short-Edge Binding" -msgstr "Kalennerbinnen" - -#: printers.cpp:3260 -#, no-c-format -msgid "SWOP" -msgstr "SWOP" - -#: printers.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart II" -msgstr "ColorSmart II" - -#: printers.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "Schirmliek-Detail (sRGB)" - -#: printers.cpp:3266 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "Schirmliek-Week (sRGB)" - -#: printers.cpp:3268 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Detail" -msgstr "Bunt-Detail" - -#: printers.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Smooth" -msgstr "Bunt-Week" - -#: printers.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Paper Feeder" -msgstr "500-Blääd-Papeeringaav" - -#: printers.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "Printer Disk" -msgstr "Drucker-Spieker" - -#: printers.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "RAM Disk" -msgstr "RAM-Plaat" - -#: printers.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Fastplaat" - -#: printers.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "32 - 63 MB RAM" -msgstr "32-63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "192 - 223 MB RAM" -msgstr "192-223 MB RAM" - -#: printers.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "224 - 256 MB RAM" -msgstr "224-256 MB RAM" - -#: printers.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Duplex Printing Accessory" -msgstr "Utstüer för Tweesieden-Druck" - -#: printers.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Paper Matching" -msgstr "Papeertopassen" - -#: printers.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "Prompt User for correct size" -msgstr "Bruker na richtige Grött fragen" - -#: printers.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Scale" -msgstr "Dichtst bi liggen Grött un Topassen" - -#: printers.cpp:3294 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Crop" -msgstr "Dichtst bi liggen Grött un Utsnitt" - -#: printers.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Job Retention" -msgstr "Opgaav torüchhollen" - -#: printers.cpp:3298 -#, no-c-format -msgid "Quick Copy" -msgstr "Fixkopie" - -#: printers.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "Proof and Hold" -msgstr "Proov drucken un wohren" - -#: printers.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Stored Job" -msgstr "Spiekert Opgaav" - -#: printers.cpp:3304 -#, no-c-format -msgid "Private Job" -msgstr "Privaatopgaav" - -#: printers.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "PIN (for Private Job)" -msgstr "PIN (för Privaatopgaav)" - -#: printers.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "User Specified PIN" -msgstr "Vun Bruker angeven PIN" - -#: printers.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Brukernaam" - -#: printers.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "Use file sharing name" -msgstr "Freegaav-Naam bruken" - -#: printers.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Formuloren" - -#: printers.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Custom user name" -msgstr "Brukernaam" - -#: printers.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "Job Name" -msgstr "Opgaavnaam" - -#: printers.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Use Document Name" -msgstr "Dokmentnaam bruken" - -#: printers.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "User Specified Job Name" -msgstr "Angeven Opgaavnaam bruken" - -#: printers.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "US Letter (lütt)" - -#: printers.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "US Legal (Small)" -msgstr "US Legal (lütt)" - -#: printers.cpp:3328 -#, no-c-format -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (lütt)" - -#: printers.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: printers.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Env ISO B5" -msgstr "DIN B5-Ümslag" - -#: printers.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "Env Comm10" -msgstr "Comm10-Ümslag" - -#: printers.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Env C5" -msgstr "C5-Ümslag" - -#: printers.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Env DL" -msgstr "DL-Ümslag" - -#: printers.cpp:3340 -#, no-c-format -msgid "Env Monarch" -msgstr "Monarch-Ümslag" - -#: printers.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 (Optional)" -msgstr "Schuuv 3 (wahlwies)" - -#: printers.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "Glossy Finish" -msgstr "Gleem-Afsluss" - -#: printers.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" -msgstr "Automaatsch Pantone-Klöörafstimmen" - -#: printers.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "EuroScale" -msgstr "Euroskala" - -#: printers.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "DIC" -msgstr "DIC" - -#: printers.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Manual Text" -msgstr "Text, per Hand" - -#: printers.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Detail" -msgstr "Afstimmt-Detail" - -#: printers.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Smooth" -msgstr "Afstimmt-Week" - -#: printers.cpp:3358 -#, no-c-format -msgid "Manual Graphics" -msgstr "Grafiken, per Hand" - -#: printers.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "Manual Image" -msgstr "Bild, per Hand" - -#: printers.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "Watermark/Overlay" -msgstr "Waterteken / Överlagern" - -#: printers.cpp:3364 -#, no-c-format -msgid "Overlay" -msgstr "Överlagern" - -#: printers.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Watermark Pages" -msgstr "Watertekensieden" - -#: printers.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "All" - -#: printers.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "First Only" -msgstr "Bloots eerste" - -#: printers.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Watermark Text" -msgstr "Waterteken-Text" - -#: printers.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#: printers.cpp:3376 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size (points)" -msgstr "Waterteken-Grött (Pünkt)" - -#: printers.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "90<A1>" -msgstr "90 <A1>" - -#: printers.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "75<A1>" -msgstr "75 <A1>" - -#: printers.cpp:3382 -#, no-c-format -msgid "60<A1>" -msgstr "60 <A1>" - -#: printers.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "45<A1>" -msgstr "45 <A1>" - -#: printers.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "30<A1>" -msgstr "30 <A1>" - -#: printers.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "15<A1>" -msgstr "15 <A1>" - -#: printers.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "0<A1>" -msgstr "0 <A1>" - -#: printers.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Ð15<A1>" -msgstr "Ð15 <A1>" - -#: printers.cpp:3394 -#, no-c-format -msgid "Ð30<A1>" -msgstr "Ð30 <A1>" - -#: printers.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Ð45<A1>" -msgstr "Ð45 <A1>" - -#: printers.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Ð60<A1>" -msgstr "Ð60 <A1>" - -#: printers.cpp:3400 -#, no-c-format -msgid "Ð75<A1>" -msgstr "Ð75 <A1>" - -#: printers.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "Ð90<A1>" -msgstr "Ð90 <A1>" - -#: printers.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Thin Outline" -msgstr "Dünn Ümreet" - -#: printers.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline" -msgstr "Dick Ümreet" - -#: printers.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline with Halo" -msgstr "Dick Ümreet mit Achterschien" - -#: printers.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Filled" -msgstr "Vullmaakt" - -#: printers.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Watermark Color" -msgstr "Waterteken-Klöör" - -#: printers.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Gries" - -#: printers.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Root" - -#: printers.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#: printers.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Gröön" - -#: printers.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Blaag" - -#: printers.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Violet" -msgstr "Vigelett" - -#: printers.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "Watermark Intensity" -msgstr "Waterteken-Stärk" - -#: printers.cpp:3432 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "Düüsterer" - -#: printers.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "Medium Dark" -msgstr "Middeldüüster" - -#: printers.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Medium Light" -msgstr "Middelhell" - -#: printers.cpp:3438 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "Heller" - -#: printers.cpp:3444 -#, no-c-format -msgid "On (turn off in application)" -msgstr "An (binnen Programm utmaken)" - -#: printers.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "2000 sheet input Tray 4" -msgstr "Schuuv 4, 2000-Blääd-Ingaav" - -#: printers.cpp:3448 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox" -msgstr "Mehrkorf-Utgaav" - -#: printers.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "Printer hard disk" -msgstr "Drucker-Fastplaat" - -#: printers.cpp:3452 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory" -msgstr "Druckerspieker" - -#: printers.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" -msgstr "Bedrief för Mehrkorf-Utgaav" - -#: printers.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "Mailbox" -msgstr "Mehrkorf-Utgaav" - -#: printers.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "Stacking" -msgstr "Stapeln" - -#: printers.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Job Separation" -msgstr "Opgaven trennen" - -#: printers.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: printers.cpp:3470 -#, no-c-format -msgid "Duplex Tumble" -msgstr "Tweesiedendruck (Kalennerbinnen)" - -#: printers.cpp:3472 -#, no-c-format -msgid "Duplex (Two-Sided)" -msgstr "Tweesiedendruck (Heftbinnen)" - -#: printers.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "One Sided" -msgstr "Eensiets" - -#: printers.cpp:3476 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Text" -msgstr "ColorSmartCRD-Text" - -#: printers.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "Screen Match" -msgstr "Schirmliek" - -#: printers.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "OHT" -msgstr "OHT" - -#: printers.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Graphics" -msgstr "ColorSmartCRD-Grafik" - -#: printers.cpp:3484 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Images" -msgstr "ColorSmartCRD-Biller" - -#: printers.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "HalftoneText" -msgstr "Halftoontext" - -#: printers.cpp:3488 -#, no-c-format -msgid "Halftone Graphics" -msgstr "Halftoongrafiken" - -#: printers.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "Halftone Images" -msgstr "Halftoonbiller" - -#: printers.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "Cardstock" -msgstr "Papp" - -#: printers.cpp:3494 -#, no-c-format -msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "Swoor Medien >= 12,7 kg" - -#: printers.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type1" -msgstr "12,7 kg Typ 1" - -#: printers.cpp:3500 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type2" -msgstr "12,7 kg Typ 2" - -#: printers.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "Media Type First" -msgstr "Mediumtyp Eerste" - -#: printers.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Media Type Rest" -msgstr "Mediumtyp Rest" - -#: printers.cpp:3506 -#, no-c-format -msgid "Staple" -msgstr "Klemmen" - -#: printers.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Tray 1)" -msgstr "Hand-Ingaav (Schuuv 1)" - -#: printers.cpp:3512 -#, no-c-format -msgid "Paper Source First" -msgstr "Papeerborn Eerste" - -#: printers.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Paper Source Rest" -msgstr "Papeerborn Rest" - -#: printers.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Output Destination" -msgstr "Utgaav-Teel" - -#: printers.cpp:3518 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face-Down)" -msgstr "Utgaav-Korf baven (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face-Up)" -msgstr "Utgaav-Korf links (Drucksiet baven)" - -#: printers.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Stacker" -msgstr "Stapler" - -#: printers.cpp:3524 -#, no-c-format -msgid "Job Separator" -msgstr "Opgaventrenner" - -#: printers.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1" -msgstr "Korf 1" - -#: printers.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2" -msgstr "Korf 2" - -#: printers.cpp:3530 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3" -msgstr "Korf 3" - -#: printers.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4" -msgstr "Korf 4" - -#: printers.cpp:3534 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5" -msgstr "Korf 5" - -#: printers.cpp:3536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6" -msgstr "Korf 8" - -#: printers.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7" -msgstr "Korf 9" - -#: printers.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8" -msgstr "Korf 10" - -#: printers.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Executive" - -#: printers.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "Com-10" -msgstr "Com-10" - -#: printers.cpp:3552 -#, no-c-format -msgid "Monarch" -msgstr "Monarch" - -#: printers.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" - -#: printers.cpp:3558 -#, no-c-format -msgid "JPostD" -msgstr "JPostD" - -#: printers.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "9x12" -msgstr "9x12\"" - -#: printers.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" -msgstr "Mehrsieden- & Waterteken-Instellen" - -#: printers.cpp:3570 -#, no-c-format -msgid "(None)" -msgstr "(keen)" - -#: printers.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 2" -msgstr "Schuuv 2 (wahlwies)" - -#: printers.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 4" -msgstr "Schuuv 4 (wahlwies)" - -#: printers.cpp:3576 -#, no-c-format -msgid "1000 sheet input Tray 4" -msgstr "Schuuv 4, 1000-Blääd-Ingaav" - -#: printers.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "Mehr Utgaav-Körv" - -#: printers.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" -msgstr "8-Körv-Utgaav (Postfachbedrief)" - -#: printers.cpp:3582 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" -msgstr "8-Körv-Utgaav (Stapler-Trenner-Sorterer)" - -#: printers.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" -msgstr "HP 3000-Blääd-Klemmmaschien/-Stapler" - -#: printers.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stacker" -msgstr "HP 3000-Blääd-Stapler" - -#: printers.cpp:3588 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Anmaakt" - -#: printers.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Utmaakt" - -#: printers.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Color Treatment" -msgstr "Klöörbehanneln" - -#: printers.cpp:3594 -#, no-c-format -msgid "High Print Quality" -msgstr "Hoge Druckgööd" - -#: printers.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "SWOP-Coated" -msgstr "SWOP-Övertog" - -#: printers.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Euroscale" -msgstr "Euroskala" - -#: printers.cpp:3600 -#, no-c-format -msgid "Manually Print on 2nd Side" -msgstr "Twete Siet per Hand drucken" - -#: printers.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "Manual Images" -msgstr "Bild, per Hand" - -#: printers.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Private Stored Job" -msgstr "Spiekert Privaatopgaav" - -#: printers.cpp:3606 -#, no-c-format -msgid "PrinterÕs Current Setting" -msgstr "Aktuelle Drucker-Instellen" - -#: printers.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Stacker-Separator-Collator" -msgstr "Stapler-Trenner-Sorterer" - -#: printers.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "Stapler" -msgstr "Klemmer" - -#: printers.cpp:3612 -#, no-c-format -msgid "Bin 1" -msgstr "Korf 1" - -#: printers.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "Bin 2" -msgstr "Korf 2" - -#: printers.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Bin 3" -msgstr "Korf 3" - -#: printers.cpp:3618 -#, no-c-format -msgid "Bin 4" -msgstr "Korf 4" - -#: printers.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Bin 5" -msgstr "Korf 5" - -#: printers.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Bin 6" -msgstr "Korf 6" - -#: printers.cpp:3624 -#, no-c-format -msgid "Bin 7" -msgstr "Korf 7" - -#: printers.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Bin 8" -msgstr "Korf 8" - -#: printers.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Stapler Option" -msgstr "Klemmer instellen" - -#: printers.cpp:3630 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, diagonal" -msgstr "1 Klemm, schreeg" - -#: printers.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, parallel" -msgstr "1 Klemm, liek" - -#: printers.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "2 Staples, parallel" -msgstr "2 Klemmen, liek" - -#: printers.cpp:3636 -#, no-c-format -msgid "3 Staples, parallel" -msgstr "3 Klemmen, liek" - -#: printers.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "6 Staples, parallel" -msgstr "6 Klemmen, liek" - -#: printers.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" - -#: printers.cpp:3642 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" -msgstr "A3 (Övergrött 30,5x46 cm)" - -#: printers.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard (JIS)" -msgstr "Dubbelpostkoort (JIS)" - -#: printers.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "EconoMode" -msgstr "Spoorbedrief" - -#: printers.cpp:3654 -#, no-c-format -msgid "Total Memory" -msgstr "Heel Spieker" - -#: printers.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "6 - 7 MB" -msgstr "6-7 MB" - -#: printers.cpp:3658 -#, no-c-format -msgid "8 - 11 MB" -msgstr "8-11 MB" - -#: printers.cpp:3660 -#, no-c-format -msgid "12 - 19 MB" -msgstr "12-19 MB" - -#: printers.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "20 - 27 MB" -msgstr "20-27 MB" - -#: printers.cpp:3664 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB" -msgstr "28-35 MB" - -#: printers.cpp:3666 -#, no-c-format -msgid "36 MB or more" -msgstr "36 MB oder mehr" - -#: printers.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "8.5 x 13" -msgstr "8.5 x 13\"" - -#: printers.cpp:3670 -#, no-c-format -msgid "Postcard (JIS)" -msgstr "Postkoort (JIS)" - -#: printers.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (Manual)" -msgstr "Schuuv 1 (per Hand)" - -#: printers.cpp:3676 -#, no-c-format -msgid "Manual Duplex" -msgstr "Tweesiedendruck, per Hand" - -#: printers.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Odd Pages" -msgstr "Uneven Sieden" - -#: printers.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Even Pages" -msgstr "Even Sieden" - -#: printers.cpp:3682 -#, no-c-format -msgid "Levels of Gray" -msgstr "Griesstopen" - -#: printers.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Enhanced" -msgstr "Verwiedert" - -#: printers.cpp:3688 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement" -msgstr "Oplösenverbetern" - -#: printers.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Tray" -msgstr "Schuuv nerrn (wahlwies)" - -#: printers.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Optional Envelope Feeder" -msgstr "Ümslag-Ingaav (wahlwies)" - -#: printers.cpp:3694 -#, no-c-format -msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" -msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" - -#: printers.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "Legal Frame Size" -msgstr "Legal-Rahmengrött" - -#: printers.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env" -msgstr "Com-10-Ümslag" - -#: printers.cpp:3700 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env" -msgstr "Monarch-Ümslag" - -#: printers.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "DL Env" -msgstr "DL-Ümslag" - -#: printers.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "C5 Env" -msgstr "C5-Ümslag" - -#: printers.cpp:3706 -#, no-c-format -msgid "B5 Env" -msgstr "B5-Ümslag" - -#: printers.cpp:3708 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Tray" -msgstr "Mehrtweckschuuv" - -#: printers.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "Paper Cassette" -msgstr "Papeerkassett" - -#: printers.cpp:3712 -#, no-c-format -msgid "Lower Cassette" -msgstr "Kassett nerrn" - -#: printers.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "ruuch" - -#: printers.cpp:3718 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit" -msgstr "Tweesiedendruck-Eenheit" - -#: printers.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk" -msgstr "Drucker-Fastplaat" - -#: printers.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "Total Printer Memory" -msgstr "Heel Druckerspieker" - -#: printers.cpp:3724 -#, no-c-format -msgid "4 - 7 MB" -msgstr "4-7 MB" - -#: printers.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid " Tray 1" -msgstr " Schuuv 1" - -#: printers.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid " Tray 1 (Manual)" -msgstr " Schuuv 1 (per Hand)" - -#: printers.cpp:3730 -#, no-c-format -msgid " Tray 2" -msgstr " Schuuv 2" - -#: printers.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid " Tray 3" -msgstr " Schuuv 3" - -#: printers.cpp:3734 -#, no-c-format -msgid " Tray 4" -msgstr " Schuuv 4" - -#: printers.cpp:3736 -#, no-c-format -msgid " Envelope Feeder" -msgstr "Ümslag-Ingaav" - -#: printers.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Scale Patterns" -msgstr "Utdehnmustern" - -#: printers.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "Ut (eensiets)" - -#: printers.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Flip on Long Edge (Standard)" -msgstr "Heftbinnen" - -#: printers.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "Kalennerbinnen" - -#: printers.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: printers.cpp:3748 -#, no-c-format -msgid "FastRes 1200" -msgstr "FastRes 1200" - -#: printers.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Number of Input Trays" -msgstr "Tall vun Ingaavschuven" - -#: printers.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid " 2" -msgstr " 2" - -#: printers.cpp:3754 -#, no-c-format -msgid " 3" -msgstr " 3" - -#: printers.cpp:3756 -#, no-c-format -msgid " 4" -msgstr " 4" - -#: printers.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid " 5" -msgstr " 5" - -#: printers.cpp:3760 -#, no-c-format -msgid " 6" -msgstr " 6" - -#: printers.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid " 7" -msgstr " 7" - -#: printers.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid " 8" -msgstr " 8" - -#: printers.cpp:3766 -#, no-c-format -msgid " 9" -msgstr " 9" - -#: printers.cpp:3768 -#, no-c-format -msgid "12 - 15 MB" -msgstr "12-15 MB" - -#: printers.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "16 - 19 MB" -msgstr "16-19 MB" - -#: printers.cpp:3772 -#, no-c-format -msgid " Tray 5" -msgstr " Schuuv 5" - -#: printers.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid " Tray 6" -msgstr " Schuuv 6" - -#: printers.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid " Tray 7" -msgstr " Schuuv 7" - -#: printers.cpp:3778 -#, no-c-format -msgid " Tray 8" -msgstr " Schuuv 8" - -#: printers.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid " Tray 9" -msgstr " Schuuv 9" - -#: printers.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid " Tray 10" -msgstr " Schuuv 10" - -#: printers.cpp:3784 -#, no-c-format -msgid "ManualFeed" -msgstr "Hand-Ingaav" - -#: printers.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "Page Protection" -msgstr "Siedenschuul" - -#: printers.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid " 2 - 3 MB Total RAM" -msgstr " 2-3 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3790 -#, no-c-format -msgid " 4 - 5 MB Total RAM" -msgstr " 4-5 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid " 6 - 9 MB Total RAM" -msgstr " 6-9 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "10 - 14 MB Total RAM" -msgstr "10-14 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3796 -#, no-c-format -msgid "15 - 26 MB Total RAM" -msgstr "15-26 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3802 -#, no-c-format -msgid "Long Edge Binding" -msgstr "Heftbinnen" - -#: printers.cpp:3804 -#, no-c-format -msgid "Short Edge Binding" -msgstr "Kalennerbinnen" - -#: printers.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Upper - Face Down" -msgstr "Baven - Drucksiet nerrn" - -#: printers.cpp:3808 -#, no-c-format -msgid "Lower - Face Up" -msgstr "Nerrn - Drucksiet baven" - -#: printers.cpp:3810 -#, no-c-format -msgid "12 - 27 MB Total RAM" -msgstr "12-27 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB Total RAM" -msgstr "28-35 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "36 - 52 MB Total RAM" -msgstr "36-52 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3816 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize)" -msgstr "11x17\" (Övergrött)" - -#: printers.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "ISO B5 Env" -msgstr "DIN B5-Ümslag" - -#: printers.cpp:3822 -#, no-c-format -msgid "Printer<27>s Current Setting" -msgstr "Aktuelle Druckerinstellen" - -#: printers.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Cassette" -msgstr "Kassett nerrn (wahlwies)" - -#: printers.cpp:3826 -#, no-c-format -msgid "Optional Duplex Unit" -msgstr "Tweesiedendruck-Eenheit (wahlwies)" - -#: printers.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "Long-edge Binding" -msgstr "Heftbinnen" - -#: printers.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Short-edge Binding" -msgstr "Kalennerbinnen" - -#: printers.cpp:3832 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Tray 3" -msgstr "Schuuv 3, 500 Blääd" - -#: printers.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "12 MB or more" -msgstr "12 MB oder mehr" - -#: printers.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Vellum" -msgstr "Pergament" - -#: printers.cpp:3838 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" -msgstr "11x17\" (Övergrött 12x18.5\")" - -#: printers.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 312x440)" -msgstr "A3 (Övergrött 31,2x44,0 cm)" - -#: printers.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" -msgstr "Schuuv 1 (Mehrtweckschuuv)" - -#: printers.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" -msgstr "Schuuv 2 (Papeerkassett)" - -#: printers.cpp:3850 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter (8 1/2 x 11 Toll)" - -#: printers.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 Toll)" - -#: printers.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210x297 mm)" - -#: printers.cpp:3856 -#, no-c-format -msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" -msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 Toll)" - -#: printers.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148x210 mm)" - -#: printers.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" -msgstr "Com-10-Ümslag (4 1/8 x 9 1/2 Toll)" - -#: printers.cpp:3862 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" -msgstr "Monarch-Ümslag (3 7/8 x 7 1/2 Toll)" - -#: printers.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "DL Env (110 x 220 mm)" -msgstr "DL-Ümslag (110x220 mm)" - -#: printers.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" -msgstr "C5-Ümslag (162x229 mm)" - -#: printers.cpp:3868 -#, no-c-format -msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" -msgstr "B5-Ümslag (176x250 mm)" - -#: printers.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" -msgstr "2000-Blääd-Schuuv (Schuuv 4)" - -#: printers.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "28 - 43 MB Total RAM" -msgstr "28-49 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "44 - 59 MB Total RAM" -msgstr "44-59 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "60 - 75 MB Total RAM" -msgstr "60-75 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "76 -100 MB Total RAM" -msgstr "76-100 MB RAM tosamen" - -#: printers.cpp:3880 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard" -msgstr "Dubbelpostkoort" - -#: printers.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Page Region" -msgstr "Sietrebeet" - -#: printers.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face Down)" -msgstr "Utgaavkorf baven (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3886 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face Up)" -msgstr "Utgaavkorf links (Drucksiet baven)" - -#: printers.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "Stacker (Face Down)" -msgstr "Stapler (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "Job Seperator (Face Down)" -msgstr "Opgaventrenner (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face Down)" -msgstr "Korf 1 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face Down)" -msgstr "Korf 2 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face Down)" -msgstr "Korf 3 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face Down)" -msgstr "Korf 4 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face Down)" -msgstr "Korf 5 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face Down)" -msgstr "Korf 6 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3904 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face Down)" -msgstr "Korf 7 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face Down)" -msgstr "Korf 8 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Printer Resolution" -msgstr "Druckeroplösen" - -#: printers.cpp:3910 -#, no-c-format -msgid "600 dpi" -msgstr "600 dpi" - -#: printers.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "300 dpi" -msgstr "300 dpi" - -#: printers.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler" -msgstr "Korf mit Klemmmaschien" - -#: printers.cpp:3916 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler Mode" -msgstr "Korf mit Klemmerbedrief" - -#: printers.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Job Separator (Face Down)" -msgstr "Opgaventrenner (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Stapler (Face Down)" -msgstr "Klemmmaschien (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:3922 -#, no-c-format -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: printers.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "4 - 5 MB" -msgstr "4-5 MB" - -#: printers.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "6 MB or more" -msgstr "6 MB oder mehr" - -#: printers.cpp:3928 -#, no-c-format -msgid "Top Bin" -msgstr "Korf baven" - -#: printers.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Left Bin (Face Up)" -msgstr "Korf links (Drucksiet baven)" - -#: printers.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 50 Sheets)" -msgstr "Klemmmaschien (max. 50 Blääd)" - -#: printers.cpp:3934 -#, no-c-format -msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "Günt-Klemmmaschien (max. 50)" - -#: printers.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" -msgstr "Klemmmaschien (max. 20 A4 oder Letter)" - -#: printers.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Collator" -msgstr "Sorterer" - -#: printers.cpp:3940 -#, no-c-format -msgid "Stapling Options" -msgstr "Klemmmaschien instellen" - -#: printers.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "One Staple Angled" -msgstr "1 Klemm, schreeg" - -#: printers.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "One Staple" -msgstr "1 Klemm" - -#: printers.cpp:3946 -#, no-c-format -msgid "Two Staples" -msgstr "2 Klemmen" - -#: printers.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "Three Staples" -msgstr "3 Klemmen" - -#: printers.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "Six Staples" -msgstr "6 Klemmen" - -#: printers.cpp:3952 -#, no-c-format -msgid "Administrator Defined" -msgstr "Vun den Pleger fastleggt" - -#: printers.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" -msgstr "5-Korf-Utgaav mit Klemmmaschien" - -#: printers.cpp:3958 -#, no-c-format -msgid "7 Bin Mailbox" -msgstr "7-Korf-Utgaav" - -#: printers.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox" -msgstr "8-Korf-Utgaav" - -#: printers.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" -msgstr "HP 3000-Blääd-Klemmmaschien/-Stapler" - -#: printers.cpp:3964 -#, no-c-format -msgid "Standard Mailbox" -msgstr "Standardpostfach" - -#: printers.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "20 - 23 MB" -msgstr "20-23 MB" - -#: printers.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "24 - 27 MB" -msgstr "24-27 MB" - -#: printers.cpp:3970 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" -msgstr "11x17\" (Övergrött 11.7\" x 17.7\")" - -#: printers.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "System Name (if available)" -msgstr "Systeemnaam (wenn verföögbor)" - -#: printers.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid " 1" -msgstr " 1" - -#: printers.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" -msgstr "PIN, 1. Steed (för Privaatopgaav)" - -#: printers.cpp:3978 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" -msgstr "PIN, 2. Steed (för Privaatopgaav)" - -#: printers.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" -msgstr "PIN, 3. Steed (för Privaatopgaav)" - -#: printers.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" -msgstr "PIN, 4. Steed (för Privaatopgaav)" - -#: printers.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Edge-to-Edge Printing" -msgstr "Drucken ahn Rand" - -#: printers.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB" -msgstr "32-39 MB" - -#: printers.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "40 - 47 MB" -msgstr "40-47 MB" - -#: printers.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "48 - 55 MB" -msgstr "48-55 MB" - -#: printers.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "56 - 63 MB" -msgstr "56-63 MB" - -#: printers.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "64 - 71 MB" -msgstr "64-71 MB" - -#: printers.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "72 MB or more" -msgstr "72 MB oder mehr" - -#: printers.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "Sheet Feeder" -msgstr "Papeeringaav" - -#: printers.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Transparency Film" -msgstr "Folie" - -#: printers.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "75 DPI" -msgstr "75 dpi" - -#: printers.cpp:4036 -#, no-c-format -msgid "CMY+K" -msgstr "CMY+K" - -#: printers.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: printers.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500" -msgstr "DeskJet 500" - -#: printers.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500C" -msgstr "DeskJet 500C" - -#: printers.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 510" -msgstr "DeskJet 510" - -#: printers.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 520" -msgstr "DeskJet 520" - -#: printers.cpp:4058 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 540" -msgstr "DeskJet 540" - -#: printers.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 550C" -msgstr "DeskJet 550C" - -#: printers.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 560C" -msgstr "DeskJet 560C" - -#: printers.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 850C" -msgstr "DeskJet 850C" - -#: printers.cpp:4076 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 855C" -msgstr "DeskJet 855C" - -#: printers.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "Compression Method" -msgstr "Komprimeer-Metood" - -#: printers.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "Komprimeert Regenverscheel" - -#: printers.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Delta Row Compression" -msgstr "Regenverscheel" - -#: printers.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Runlength Encoding" -msgstr "Looplängde" - -#: printers.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF (\"Tagged Image File Format\")" - -#: printers.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Unencoded" -msgstr "ahn Komprimeren" - -#: printers.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Intensity Rendering" -msgstr "Klöörstärk-Dorstellen" - -#: printers.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Dithering" -msgstr "Floyd-Steinberg-Punkteren" - -#: printers.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Half Tones" -msgstr "Halftöön" - -#: printers.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "Printer-internal" -msgstr "Druckerintern" - -#: printers.cpp:4130 -#, no-c-format -msgid "Leading Edge" -msgstr "Vörst Kant" - -#: printers.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "Lange Kant, linke Normaalsiet-Kant" - -#: printers.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "Lange Kant, rechte Normaalsiet-Kant" - -#: printers.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "Korte Kant, neddere Normaalsiet-Kant" - -#: printers.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "Korte Kant, bövere Normaalsiet-Kant" - -#: printers.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "Jümmers PCL-Befehl \"Configure Raster Data\" bruken" - -#: printers.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "OnlyCRD" -msgstr "Jümmers CRD" - -#: printers.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "GeneralPCL" -msgstr "Normaal PCL" - -#: printers.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "Print Head Passes per Line" -msgstr "Druckkopp-Törns per Reeg" - -#: printers.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "1 Pass (Fastest)" -msgstr "1 Maal (gauest)" - -#: printers.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" -msgstr "2 Maal (per Törn 50% vun de Pünkt)" - -#: printers.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" -msgstr "4 Maal (per Törn 25% vun de Pünkt)" - -#: printers.cpp:4154 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI Language Mode" -msgstr "Druckerspraak" - -#: printers.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI" -msgstr "PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "NoPCL3GUI" -msgstr "Keen PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "US A2 Invitation" -msgstr "Inladen A2 (US)" - -#: printers.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: printers.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: printers.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: printers.cpp:4178 -#, no-c-format -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: printers.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "B5 JIS" -msgstr "B5 JIS" - -#: printers.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "B6 aka C4" -msgstr "B6 (oder ok C4)" - -#: printers.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "B6 JIS" -msgstr "B6 JIS" - -#: printers.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "B7 JIS" -msgstr "B7 JIS" - -#: printers.cpp:4196 -#, no-c-format -msgid "B8 JIS" -msgstr "B8 JIS" - -#: printers.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "B9 JIS" -msgstr "B9 JIS" - -#: printers.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "B10 JIS" -msgstr "B10 JIS" - -#: printers.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: printers.cpp:4208 -#, no-c-format -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: printers.cpp:4210 -#, no-c-format -msgid "C7 by C6" -msgstr "C7 op C6" - -#: printers.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: printers.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: printers.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: printers.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "Commercial-10-Ümslag (US)" - -#: printers.cpp:4220 -#, no-c-format -msgid "Crown Octavo" -msgstr "Crown Octavo" - -#: printers.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Demy Octavo" -msgstr "Demy Octavo" - -#: printers.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 3" -msgstr "Japaansch Langümslag Nr.3" - -#: printers.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 4" -msgstr "Japaansch Langümslag Nr.4" - -#: printers.cpp:4242 -#, no-c-format -msgid "Oufuku Card" -msgstr "Oufuku-Koort" - -#: printers.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "Penguin ehr lütt Paperback" - -#: printers.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Royal Octavo" -msgstr "Royal Octavo" - -#: printers.cpp:4252 -#, no-c-format -msgid "Small Paperback" -msgstr "Lütt Paperback" - -#: printers.cpp:4256 -#, no-c-format -msgid "Glossy/Photo" -msgstr "Gleempapeer / Foto" - -#: printers.cpp:4258 -#, no-c-format -msgid "Premium" -msgstr "\"Premium\"" - -#: printers.cpp:4264 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Resolution" -msgstr "Ghostscript-Oplösen" - -#: printers.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "150x150 DPI" -msgstr "150x150 dpi" - -#: printers.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "Grayscale only" -msgstr "Bloots Griestöön" - -#: printers.cpp:4276 -#, no-c-format -msgid "Image Type" -msgstr "Bildtyp" - -#: printers.cpp:4278 -#, no-c-format -msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "Swattwitt oder vöfiltert (opstunns bloots swatt)" - -#: printers.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Line art (color or gray scale)" -msgstr "Skizz (Klöör oder Griestöön)" - -#: printers.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" -msgstr "Fotos mit week Klöörövergäng (Klöör oder Griestöön)" - -#: printers.cpp:4284 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "Tomehrst vulle Klören oder siet Verschelen (Klöör oder Griestöön)" - -#: printers.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "Topassen Hybrid" - -#: printers.cpp:4290 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Random" -msgstr "Topassen Tofällig" - -#: printers.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Hybrid Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ornt" - -#: printers.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Random Floyd-Steinberg" -msgstr "Tofällig Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Very Fast" -msgstr "Bannig gau" - -#: printers.cpp:4308 -#, no-c-format -msgid "B4 ISO" -msgstr "DIN B4" - -#: printers.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "B4 JIS" -msgstr "B4 JIS" - -#: printers.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Demy Quarto" -msgstr "Demy Quarto" - -#: printers.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "European Foolscap" -msgstr "Europääsch Foolscap" - -#: printers.cpp:4318 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" -msgstr "Japaansch Kaku-Ümslag Nr.4" - -#: printers.cpp:4322 -#, no-c-format -msgid "Royal Quarto" -msgstr "Royal Quarto" - -#: printers.cpp:4324 -#, no-c-format -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: printers.cpp:4328 -#, no-c-format -msgid "Autoselect" -msgstr "Automaatsch" - -#: printers.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Optional Source" -msgstr "Optschonaal Born" - -#: printers.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "Tray 6" -msgstr "Schuuv 6" - -#: printers.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "Tray 7" -msgstr "Schuuv 7" - -#: printers.cpp:4374 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed of Paper" -msgstr "Hand-Ingaav" - -#: printers.cpp:4386 -#, no-c-format -msgid "Economy mode" -msgstr "Ökonoomsch Bedrief" - -#: printers.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Economy Mode" -msgstr "Ökonoomsch Bedrief" - -#: printers.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "Standard Mode" -msgstr "Standard" - -#: printers.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "Fast Res." -msgstr "Gau" - -#: printers.cpp:4394 -#, no-c-format -msgid "Memory Booster Technology" -msgstr "Spieker-Booster" - -#: printers.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Color mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: printers.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "Normal (8 colors)" -msgstr "Normaal (8 Klören)" - -#: printers.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Raster Graphics Quality" -msgstr "Rastergrafik-Gööd" - -#: printers.cpp:4424 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hooch" - -#: printers.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "Black, draft quality, ink economy mode" -msgstr "Swatt, Vöransicht-Gööd, Dintspoorbedrief" - -#: printers.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Black, normal quality" -msgstr "Swatt, normaal Gööd" - -#: printers.cpp:4430 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, optional color correction" -msgstr "Klöör, hööchste Gööd, wahlwies Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "Klöör, hööchste Gööd, ahn Swattdint, wahlwies Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" -msgstr "" -"Klöör, Vöransicht-Gööd, Dint sporen, gau Punkteren, keen Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional color correction" -msgstr "Klöör, normaal Gööd, wahlwies Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "Klöör, normaal Gööd, ahn Swattdint, wahlwies Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "Do not use Color Correction" -msgstr "Klöörkorrektuur nich bruken" - -#: printers.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "DisableColorCorrection" -msgstr "Klöörkorrektuur utmaken" - -#: printers.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "EnableColorCorrection" -msgstr "Klöörkorrektuur anmaken" - -#: printers.cpp:4446 -#, no-c-format -msgid "Choice of Ghostscript Driver" -msgstr "Ghostscript-Driever utsöken" - -#: printers.cpp:4448 -#, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "" -"Versöcht, best PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers Verlaat op." - -#: printers.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " -"reliable." -msgstr "" -"Versöcht, best Swattwitt-PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers " -"Verlaat op." - -#: printers.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." -msgstr "Gau Swattwitt-Formaat, op't Best för S&W-Text un Skizzen." - -#: printers.cpp:4454 -#, no-c-format -msgid "256-shade greyscale format" -msgstr "256-Griestöönformaat" - -#: printers.cpp:4456 -#, no-c-format -msgid "Format for color images (includes monochrome)." -msgstr "Formaat för Klöörbiller (ok swattwitte)." - -#: printers.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" -msgstr "Bloots vun links na rechts drucken (weniger Striepen)" - -#: printers.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "25 % with Gamma Correction" -msgstr "25% mit Gamma-Korrektuur" - -#: printers.cpp:4472 -#, no-c-format -msgid "50 % with Gamma Correction" -msgstr "50% mit Gamma-Korrektuur" - -#: printers.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "A6 (Post card)" -msgstr "A6 (Postkoort)" - -#: printers.cpp:4478 -#, no-c-format -msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" -msgstr "Foto (4x6 Toll, 10x15 cm)" - -#: printers.cpp:4480 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Grayscale" -msgstr "3000 dpi, Griestöön" - -#: printers.cpp:4482 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal" -msgstr "300 dpi, normaal" - -#: printers.cpp:4484 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Photo" -msgstr "300 dpi, Foto" - -#: printers.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Photo" -msgstr "600 dpi, Foto" - -#: printers.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "Use Postcards" -msgstr "Postkoorten bruken" - -#: printers.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "Postcards" -msgstr "Postkoorten" - -#: printers.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Sheets" -msgstr "Blääd" - -#: printers.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Rendering type" -msgstr "Dorstellentyp" - -#: printers.cpp:4496 -#, no-c-format -msgid "Snap black to white, others to black" -msgstr "Swatt na Witt ümwanneln, annere na Swatt" - -#: printers.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "Na Hopens ornt Punkteren" - -#: printers.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "Na Hopens ornt Punkteren (swattwitt)" - -#: printers.cpp:4502 -#, no-c-format -msgid "Driver does dithering" -msgstr "Driever punkteert sülven" - -#: printers.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "Error diffusion" -msgstr "Fehlerstreuen" - -#: printers.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Monochrome error diffusion" -msgstr "Swattwitt Fehlerstreuen" - -#: printers.cpp:4508 -#, no-c-format -msgid "Ordered dithering" -msgstr "Ornt Punkteren" - -#: printers.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Monochrome ordered dithering" -msgstr "Ornt Punkteren (swattwitt)" - -#: printers.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "Snap to primaries" -msgstr "Na Hööftklören ümwanneln" - -#: printers.cpp:4516 -#, no-c-format -msgid "Desktop CSF" -msgstr "Disch-Bläädingaav" - -#: printers.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Color" -msgstr "300 dpi, Klöör" - -#: printers.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Draft" -msgstr "300 dpi, Vöransicht" - -#: printers.cpp:4532 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Long Edge)" -msgstr "An (Över lang Kant dreihen)" - -#: printers.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Short Edge)" -msgstr "An (Över kort Kant dreihen)" - -#: printers.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Normal" -msgstr "600 dpi, normaal" - -#: printers.cpp:4538 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Besünner" - -#: printers.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Dörsichtig" - -#: printers.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Quality Type" -msgstr "Gööd" - -#: printers.cpp:4544 -#, no-c-format -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Beedsiets drucken" - -#: printers.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "Bedregen bi wenig Toner" - -#: printers.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "Continue Printing" -msgstr "Wiederdrucken" - -#: printers.cpp:4550 -#, no-c-format -msgid "Stop Printing" -msgstr "Drucken anhollen" - -#: printers.cpp:4552 -#, no-c-format -msgid "Job Offset" -msgstr "Opgaavnummer" - -#: printers.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Cassette" -msgstr "Kassett" - -#: printers.cpp:4556 -#, no-c-format -msgid "First" -msgstr "Eerst" - -#: printers.cpp:4562 -#, no-c-format -msgid "16MB RAM" -msgstr "16 MB RAM" - -#: printers.cpp:4564 -#, no-c-format -msgid "32MB RAM" -msgstr "32 MB RAM" - -#: printers.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "48MB RAM" -msgstr "48 MB RAM" - -#: printers.cpp:4568 -#, no-c-format -msgid "64MB RAM" -msgstr "64 MB RAM" - -#: printers.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "80MB RAM" -msgstr "80 MB RAM" - -#: printers.cpp:4572 -#, no-c-format -msgid "96MB RAM" -msgstr "96 MB RAM" - -#: printers.cpp:4574 -#, no-c-format -msgid "128MB RAM" -msgstr "128 MB RAM" - -#: printers.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "144MB RAM" -msgstr "144 MB RAM" - -#: printers.cpp:4578 -#, no-c-format -msgid "160MB RAM" -msgstr "160 MB RAM" - -#: printers.cpp:4580 -#, no-c-format -msgid "192MB - 224MB RAM" -msgstr "192-224 MB RAM" - -#: printers.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "256MB - 512MB RAM" -msgstr "256-512 MB RAM" - -#: printers.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "Drawer Base" -msgstr "Schuuvdrempel" - -#: printers.cpp:4586 -#, no-c-format -msgid "DB-208 (3 Trays)" -msgstr "DB-208 (3 Schuven)" - -#: printers.cpp:4588 -#, no-c-format -msgid "DB-608 (2 Trays)" -msgstr "DB-608 (2 Schuven)" - -#: printers.cpp:4590 -#, no-c-format -msgid "DB-208A (1 Tray)" -msgstr "DB-208A (1 Schuuv)" - -#: printers.cpp:4592 -#, no-c-format -msgid "Finisher Installed" -msgstr "Fardigmaker installeert" - -#: printers.cpp:4594 -#, no-c-format -msgid "FS-105" -msgstr "FS-105" - -#: printers.cpp:4596 -#, no-c-format -msgid "400dpi" -msgstr "400 dpi" - -#: printers.cpp:4598 -#, no-c-format -msgid "Edge Smoothing" -msgstr "Kanten week maken" - -#: printers.cpp:4600 -#, no-c-format -msgid "Text Only" -msgstr "Bloots Text" - -#: printers.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "All Objects" -msgstr "All Objekten" - -#: printers.cpp:4604 -#, no-c-format -msgid "Print Density" -msgstr "Druckdichte" - -#: printers.cpp:4606 -#, no-c-format -msgid "Toner Save" -msgstr "Toner sporen" - -#: printers.cpp:4608 -#, no-c-format -msgid "OHP Transparency" -msgstr "Överkoppprojekter-Folie" - -#: printers.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Duplex Mode" -msgstr "Tweesiedendruck" - -#: printers.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#: printers.cpp:4618 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Tosamenstellen" - -#: printers.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "Special Modes" -msgstr "Besünner Bedriefoorden" - -#: printers.cpp:4622 -#, no-c-format -msgid "2-in-1" -msgstr "2 in 1" - -#: printers.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Booklet" -msgstr "Bookje" - -#: printers.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "Stapling" -msgstr "Klemmen" - -#: printers.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Single (Portrait)" -msgstr "Eensiets (Hoochkant)" - -#: printers.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "Single (Landscape)" -msgstr "Eensiets (Dwars)" - -#: printers.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Portrait)" -msgstr "Beedsiets (Hoochkant)" - -#: printers.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Landscape)" -msgstr "Beedsiets (Dwars)" - -#: printers.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Portrait)" -msgstr "Beedsiets ümdreiht (Hoochkant)" - -#: printers.cpp:4638 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Landscape)" -msgstr "Beedsiets ümdreiht (Dwars)" - -#: printers.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "Wait Mode" -msgstr "Töövbedrief" - -#: printers.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Front Cover" -msgstr "Vörsiet" - -#: printers.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Printed" -msgstr "Druckt" - -#: printers.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Blank" -msgstr "Leddig" - -#: printers.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "Front Cover Tray" -msgstr "Vörsieden-Schuuv" - -#: printers.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "Back Cover" -msgstr "Achtersiet" - -#: printers.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "Cover Tray" -msgstr "Schuuv för Inband-Sieden" - -#: printers.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Thick)" -msgstr "Hand-Ingaav (Dick)" - -#: printers.cpp:4656 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Merrn" - -#: printers.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" -msgstr "Half-Letter (5 1/2 x 8 1/2 Toll)" - -#: printers.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter (8 1/2 x 11 Toll)" - -#: printers.cpp:4664 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 Toll)" - -#: printers.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Tabloid (11 x 17 in)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 Toll)" - -#: printers.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Half-letter" -msgstr "Half-Letter" - -#: printers.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "No Finisher" -msgstr "Keen Fardigmaker" - -#: printers.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "FS-106" -msgstr "FS-106" - -#: printers.cpp:4676 -#, no-c-format -msgid "FS-108B (BookletMaker)" -msgstr "FS-108B (Bookjemaker)" - -#: printers.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "PI-108" -msgstr "PI-108" - -#: printers.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Tandem Configuration" -msgstr "Dubbeldruck instellen" - -#: printers.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "Fold & Stitch" -msgstr "Foolden un neihen" - -#: printers.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Fold only" -msgstr "Bloots foolden" - -#: printers.cpp:4688 -#, no-c-format -msgid "Fold & Saddle Stitch" -msgstr "Foolden & neihen (Rüchnaht)" - -#: printers.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "Wait" -msgstr "Töven" - -#: printers.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Wait with Proof" -msgstr "Na Druckproov töven" - -#: printers.cpp:4694 -#, no-c-format -msgid "Back Cover Tray" -msgstr "Achtersieden-Schuuv" - -#: printers.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "Tandem Printing" -msgstr "Dubbeldruck" - -#: printers.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Normal Mode (Auto Select)" -msgstr "Normaal (autom. utsöken)" - -#: printers.cpp:4700 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Auto Split)" -msgstr "Delen (autom. delen)" - -#: printers.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Equal Split)" -msgstr "Delen (liek delen)" - -#: printers.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 1)" -msgstr "Druckmaschien utsöken (Drucker 1)" - -#: printers.cpp:4706 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 2)" -msgstr "Druckmaschien utsöken (Drucker 2)" - -#: printers.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "EcoPrint" -msgstr "Ökodruck" - -#: printers.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "PF-8 Paper Feeder" -msgstr "Papeeringaav PF-8" - -#: printers.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Memory" -msgstr "Spieker" - -#: printers.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "1MB Upgrade" -msgstr "1MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "2MB Upgrade" -msgstr "2MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4718 -#, no-c-format -msgid "4MB Upgrade" -msgstr "4MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "300 Pünkt per Toll (dpi)" - -#: printers.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "KIR" -msgstr "KIR" - -#: printers.cpp:4724 -#, no-c-format -msgid "Envelope #6" -msgstr "Ümslag Nr.6" - -#: printers.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Envelope #9" -msgstr "Ümslag Nr.9" - -#: printers.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1 (Internal)" -msgstr "Kassett 1 (intern)" - -#: printers.cpp:4730 -#, no-c-format -msgid "Cassette 2" -msgstr "Kassett 2" - -#: printers.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "Auto Tray Switch" -msgstr "Autom. Schuuv wesseln" - -#: printers.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "1.6.0 [08-13-99]" -msgstr "1.6.0 [13.08.1999]" - -#: printers.cpp:4736 -#, no-c-format -msgid "PF-16 Paper Feeder" -msgstr "Papeeringaav PF-16" - -#: printers.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "8MB Upgrade" -msgstr "8MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "16MB Upgrade" -msgstr "16MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4742 -#, no-c-format -msgid "32MB Upgrade" -msgstr "32MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4744 -#, no-c-format -msgid "600 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "600 Pünkt per Toll (dpi)" - -#: printers.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "1.6.1 [02-28-2000]" -msgstr "1.6.1 [28.02.2000]" - -#: printers.cpp:4748 -#, no-c-format -msgid "PF-4 Paper Feeder" -msgstr "Papeeringaav PF-4" - -#: printers.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "3MB Upgrade" -msgstr "3MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "PF-17 Paper Feeder" -msgstr "Papeeringaav PF-17" - -#: printers.cpp:4754 -#, no-c-format -msgid "Optional Disk" -msgstr "Fastplaat (wahlwies)" - -#: printers.cpp:4756 -#, no-c-format -msgid "PostCard" -msgstr "Postkoort" - -#: printers.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "DoublePostCard" -msgstr "Dubbelpostkoort" - -#: printers.cpp:4760 -#, no-c-format -msgid "Multi-Purpose Feeder" -msgstr "Mehrtweckingaav" - -#: printers.cpp:4762 -#, no-c-format -msgid "Job Spooling" -msgstr "Opgavenreeg" - -#: printers.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Optional Feeder" -msgstr "Wahlwies Ingaav" - -#: printers.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "PF-21 Paper Feeders" -msgstr "Papeeringaven PF-21" - -#: printers.cpp:4768 -#, no-c-format -msgid "One" -msgstr "Een" - -#: printers.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Two" -msgstr "Twee" - -#: printers.cpp:4772 -#, no-c-format -msgid "Output Device" -msgstr "Utgaavreedschap" - -#: printers.cpp:4774 -#, no-c-format -msgid "SO-6 Bulk Sorter" -msgstr "Bültsorterer SO-6" - -#: printers.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "ST-20 Bulk Stacker" -msgstr "Bültklemmer ST-20" - -#: printers.cpp:4778 -#, no-c-format -msgid "12MB Upgrade" -msgstr "12MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "20MB Upgrade" -msgstr "20MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "24MB Upgrade" -msgstr "24MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "36MB Upgrade" -msgstr "36MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4786 -#, no-c-format -msgid "40MB Upgrade" -msgstr "40MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "48MB Upgrade" -msgstr "48MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "64MB Upgrade" -msgstr "64MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4792 -#, no-c-format -msgid "Cassette 3" -msgstr "Kassett 3" - -#: printers.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Custom 1" -msgstr "Egen 1" - -#: printers.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "Custom 2" -msgstr "Egen 2" - -#: printers.cpp:4798 -#, no-c-format -msgid "Custom 3" -msgstr "Egen 3" - -#: printers.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "Custom 4" -msgstr "Egen 4" - -#: printers.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "Custom 5" -msgstr "Egen 5" - -#: printers.cpp:4804 -#, no-c-format -msgid "Custom 6" -msgstr "Egen 6" - -#: printers.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Custom 7" -msgstr "Egen 7" - -#: printers.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Custom 8" -msgstr "Egen 8" - -#: printers.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Top Tray (Face-Down)" -msgstr "Schuuv baven (Drucksiet baven)" - -#: printers.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray (Face-Up)" -msgstr "Schuuv achtern (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Down)" -msgstr "Stapelbedrief (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4816 -#, no-c-format -msgid "Sorter Mode (Face-Down)" -msgstr "Sorteerbedrief (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4818 -#, no-c-format -msgid "Collator Mode (Face-Down)" -msgstr "Sorteerbedrief (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" -msgstr "Korf 1 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4822 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" -msgstr "Korf 2 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" -msgstr "Korf 3 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" -msgstr "Korf 4 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4828 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" -msgstr "Korf 5 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" -msgstr "Korf 6 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" -msgstr "Korf 7 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4834 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" -msgstr "Korf 8 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" -msgstr "Korf 9 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" -msgstr "Korf 10 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4840 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" -msgstr "Korf 11 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" -msgstr "Korf 12 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" -msgstr "Korf 13 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" -msgstr "Korf 14 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" -msgstr "Korf 16 (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Duplexing" -msgstr "Tweesiedendruck" - -#: printers.cpp:4852 -#, no-c-format -msgid "Temporary" -msgstr "Temporeer" - -#: printers.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "EF-1 Envelope Feeder" -msgstr "Ümslag-Ingaav EF-1" - -#: printers.cpp:4856 -#, no-c-format -msgid "UF-1 Universal Feeder" -msgstr "Mehrtweck-Ingaav UF-1" - -#: printers.cpp:4858 -#, no-c-format -msgid "PF-7 Bulk Feeder" -msgstr "Bültingaav PF-7" - -#: printers.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "PF-5 Paper Feeders" -msgstr "Papeeringaven PF-5" - -#: printers.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "HS-3 Bulk Stacker" -msgstr "Bültstapler HS-3" - -#: printers.cpp:4864 -#, no-c-format -msgid "Bulk Feeder" -msgstr "Bültingaav" - -#: printers.cpp:4866 -#, no-c-format -msgid "Universal Feeder" -msgstr "Mehrtweck-Ingaav" - -#: printers.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Up)" -msgstr "Stapelbedrief (Drucksiet baven)" - -#: printers.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "5MB Upgrade" -msgstr "5MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4872 -#, no-c-format -msgid "6MB Upgrade" -msgstr "6MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "9MB Upgrade" -msgstr "9MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4876 -#, no-c-format -msgid "10MB Upgrade" -msgstr "10MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "17MB Upgrade" -msgstr "17MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4880 -#, no-c-format -msgid "18MB Upgrade" -msgstr "18MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4882 -#, no-c-format -msgid "33MB Upgrade" -msgstr "33MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "34MB Upgrade" -msgstr "34MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "PF-7E Bulk Feeder" -msgstr "Bültingaav PF-7E" - -#: printers.cpp:4888 -#, no-c-format -msgid "PF-20 Paper Feeders" -msgstr "Papeeringaven PF-20" - -#: printers.cpp:4890 -#, no-c-format -msgid "HS-3E Bulk Stacker" -msgstr "Bültstapler HS-3E" - -#: printers.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "60MB Upgrade" -msgstr "60MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4894 -#, no-c-format -msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "1200 Pünkt per Toll (dpi)" - -#: printers.cpp:4896 -#, no-c-format -msgid "PF-1 Paper Feeder" -msgstr "Papeeringaav PF-1" - -#: printers.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1" -msgstr "Kassett 1" - -#: printers.cpp:4900 -#, no-c-format -msgid "7MB Upgrade" -msgstr "7MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "13MB Upgrade" -msgstr "13MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "PF-2 Paper Feeder" -msgstr "Papeeringaav PF-2" - -#: printers.cpp:4906 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Ledger)" -msgstr "11x17\" (Ledger)" - -#: printers.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Up)" -msgstr "Siedenschuuv (Drucksiet baven)" - -#: printers.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "PF-80 Paper Feeder" -msgstr "Papeeringaav PF-80" - -#: printers.cpp:4912 -#, no-c-format -msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "Perzessklöör (CMYK)" - -#: printers.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Quick Color (CMY)" -msgstr "Fixklöör (CMY)" - -#: printers.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "Color Matching" -msgstr "Klöörtopassen" - -#: printers.cpp:4918 -#, no-c-format -msgid "Simulate Display" -msgstr "Dorstellen simuleren" - -#: printers.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Down)" -msgstr "Siedenschuuv (Drucksiet nerrn)" - -#: printers.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Duerhaftig" - -#: printers.cpp:4924 -#, no-c-format -msgid "Barcode" -msgstr "Streekkode" - -#: printers.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "First Page" -msgstr "Eerste Siet" - -#: printers.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Barcode ID" -msgstr "Streekkode-ID" - -#: printers.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Barcode Position" -msgstr "Streekkode-Positschoon" - -#: printers.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "Upper Left" -msgstr "Baven links" - -#: printers.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Upper Right" -msgstr "Baven rechts" - -#: printers.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Lower Left" -msgstr "Nerrn links" - -#: printers.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "Lower Right" -msgstr "Nerrn rechts" - -#: printers.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Upper Left Vertical" -msgstr "Baven links (pielliek)" - -#: printers.cpp:4942 -#, no-c-format -msgid "Upper Right Vertical" -msgstr "Baven rechts (pielliek)" - -#: printers.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "Lower Left Vertical" -msgstr "Nerrn links (pielliek)" - -#: printers.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Lower Right Vertical" -msgstr "Nerrn rechts (pielliek)" - -#: printers.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "PF-81 Paper Feeder" -msgstr "Papeeringaav PF-81" - -#: printers.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Color Correction" -msgstr "Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Application Corrected" -msgstr "Korrektuur dör Programm" - -#: printers.cpp:4954 -#, no-c-format -msgid "Printer Corrected" -msgstr "Korrektuur dör Drucker" - -#: printers.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "Ink Simulation (CMYK)" -msgstr "Dintensimuleren" - -#: printers.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "Euroscale Press" -msgstr "Euroscale-Press" - -#: printers.cpp:4960 -#, no-c-format -msgid "SWOP Press" -msgstr "SWOP-Press" - -#: printers.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Monitor Simulation (RGB)" -msgstr "Schirmsimuleren (RGB)" - -#: printers.cpp:4964 -#, no-c-format -msgid "SMPTE240M" -msgstr "SMPTE240M" - -#: printers.cpp:4966 -#, no-c-format -msgid "sRGB (HDTV)" -msgstr "sRGB (HDTV)" - -#: printers.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Trinitron" -msgstr "Trinitron" - -#: printers.cpp:4970 -#, no-c-format -msgid "Apple RGB" -msgstr "Apple-RGB" - -#: printers.cpp:4972 -#, no-c-format -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: printers.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "Duplex Paper" -msgstr "Tweesiedenpapeer" - -#: printers.cpp:4976 -#, no-c-format -msgid "Coated Paper" -msgstr "Papeer mit Belag" - -#: printers.cpp:4978 -#, no-c-format -msgid "Temporary (RAM Disk)" -msgstr "Temporeer (RAM-Plaat)" - -#: printers.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Temporary (Hard Disk)" -msgstr "Temporeer (Fastplaat)" - -#: printers.cpp:4982 -#, no-c-format -msgid "Permanent (Hard Disk)" -msgstr "Duerhaftig (Fastplaat)" - -#: printers.cpp:4984 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" -msgstr "Virtuell Korf (Pleger)" - -#: printers.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 1)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 1)" - -#: printers.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 2)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 2)" - -#: printers.cpp:4990 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 3)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 3)" - -#: printers.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 4)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 4)" - -#: printers.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 5)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 5)" - -#: printers.cpp:4996 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 6)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 6)" - -#: printers.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 7)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 7)" - -#: printers.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 8)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 8)" - -#: printers.cpp:5002 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 9)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 9)" - -#: printers.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 10)" -msgstr "Virtuell Korf (Bruker 10)" - -#: printers.cpp:5006 -#, no-c-format -msgid "PF-26 Paper Feeders" -msgstr "Papeeringaven PF-26" - -#: printers.cpp:5008 -#, no-c-format -msgid "PF-9 Paper Feeders" -msgstr "Papeeringaven PF-9" - -#: printers.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "11MB Upgrade" -msgstr "11MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5012 -#, no-c-format -msgid "15MB Upgrade" -msgstr "15MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "19MB Upgrade" -msgstr "19MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "23MB Upgrade" -msgstr "23MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5018 -#, no-c-format -msgid "31MB Upgrade" -msgstr "31MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "35MB Upgrade" -msgstr "35MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "39MB Upgrade" -msgstr "39MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5024 -#, no-c-format -msgid "47MB Upgrade" -msgstr "47MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5026 -#, no-c-format -msgid "63MB Upgrade" -msgstr "63MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "PF-25 Paper Feeders" -msgstr "Papeeringaven PF-25" - -#: printers.cpp:5030 -#, no-c-format -msgid "38MB Upgrade" -msgstr "38MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "PF-30 Paper Feeders" -msgstr "Papeeringaven PF-30" - -#: printers.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "One (2 Cassettes)" -msgstr "Een (2 Kassetten)" - -#: printers.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Two (4 Cassettes)" -msgstr "Twee (4 Kassetten)" - -#: printers.cpp:5038 -#, no-c-format -msgid "Three (6 Cassettes)" -msgstr "Dree (6 Kassetten)" - -#: printers.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "SO-30 Bulk Sorter" -msgstr "Bültsorterer SO-30" - -#: printers.cpp:5042 -#, no-c-format -msgid "ST-30 Bulk Stacker" -msgstr "Bültstapler ST-30" - -#: printers.cpp:5044 -#, no-c-format -msgid "DF-30 Document Finisher" -msgstr "Fardigmaker DF-30" - -#: printers.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Cassette 4" -msgstr "Kassett 4" - -#: printers.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "Cassette 5" -msgstr "Kassett 5" - -#: printers.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "Cassette 6" -msgstr "Kassett 6" - -#: printers.cpp:5052 -#, no-c-format -msgid "Staple Method" -msgstr "Klemm-Metood" - -#: printers.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "Staple Job up to 20 Sheets" -msgstr "Opgaven bet 20 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5056 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 20 Sheets" -msgstr "Jümmers 20 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 19 Sheets" -msgstr "Jümmers 19 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 18 Sheets" -msgstr "Jümmers 18 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5062 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 17 Sheets" -msgstr "Jümmers 17 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5064 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 16 Sheets" -msgstr "Jümmers 16 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 15 Sheets" -msgstr "Jümmers 15 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5068 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 14 Sheets" -msgstr "Jümmers 14 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 13 Sheets" -msgstr "Jümmers 13 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 12 Sheets" -msgstr "Jümmers 12 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5074 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 11 Sheets" -msgstr "Jümmers 11 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 10 Sheets" -msgstr "Jümmers 10 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 9 Sheets" -msgstr "Jümmers 9 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5080 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 8 Sheets" -msgstr "Jümmers 8 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5082 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 7 Sheets" -msgstr "Jümmers 7 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 6 Sheets" -msgstr "Jümmers 6 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5086 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 5 Sheets" -msgstr "Jümmers 5 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5088 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 4 Sheets" -msgstr "Jümmers 4 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 3 Sheets" -msgstr "Jümmers 3 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5092 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 2 Sheets" -msgstr "Jümmers 2 Blääd klemmen" - -#: printers.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "DF-31 Document Finisher" -msgstr "Fardigmaker DF-31" - -#: printers.cpp:5096 -#, no-c-format -msgid "44MB Upgrade" -msgstr "44MB-Verwiedern" - -#: printers.cpp:5098 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray - Option" -msgstr "Schuuv nerrn - Optschoon" - -#: printers.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder - Option" -msgstr "Ümslagingaav - Optschoon" - -#: printers.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory - Option" -msgstr "Druckerspieker - Optschoon" - -#: printers.cpp:5104 -#, no-c-format -msgid "1.5 Mb Printer Memory" -msgstr "1,5MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5106 -#, no-c-format -msgid "2.5 Mb Printer Memory" -msgstr "2,5MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "4 Mb Printer Memory" -msgstr "4MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5110 -#, no-c-format -msgid "C9 Envelope" -msgstr "C9-Ümslag" - -#: printers.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope" -msgstr "B5-Ümslag" - -#: printers.cpp:5114 -#, no-c-format -msgid "Manual Envelope" -msgstr "Ümslag per Hand" - -#: printers.cpp:5116 -#, no-c-format -msgid "Manual Paper" -msgstr "Papeer per Hand" - -#: printers.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Tray Linking" -msgstr "Schuven verbinnen" - -#: printers.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "2 Mb Printer Memory" -msgstr "2MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5122 -#, no-c-format -msgid "3 Mb Printer Memory" -msgstr "3MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "5+ Mb Printer Memory" -msgstr "5MB oder mehr Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "Weekmaken" - -#: printers.cpp:5128 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope" -msgstr "Anner Ümslag" - -#: printers.cpp:5130 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Option" -msgstr "Tweesiedendruck - Optschoon" - -#: printers.cpp:5132 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "Eensiets" - -#: printers.cpp:5134 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Long Edge" -msgstr "Beedsiets - Heftbinnen" - -#: printers.cpp:5136 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Short Edge" -msgstr "Beedsiets - Kalennerbinnen" - -#: printers.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "Flash Memory Card - Option" -msgstr "Flash-Spiekerkoort - Optschoon" - -#: printers.cpp:5140 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk - Option" -msgstr "Drucker-Fastplaat - Optschoon" - -#: printers.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "2 MB Printer Memory" -msgstr "2MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5144 -#, no-c-format -msgid "4 MB Printer Memory" -msgstr "4MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5146 -#, no-c-format -msgid "6 MB Printer Memory" -msgstr "6MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "8 MB Printer Memory" -msgstr "8MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "10 MB Printer Memory" -msgstr "10MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5152 -#, no-c-format -msgid "12 MB Printer Memory" -msgstr "12MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5154 -#, no-c-format -msgid "16 MB Printer Memory" -msgstr "16MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "8 Mb Printer Memory" -msgstr "8MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5158 -#, no-c-format -msgid "12 Mb Printer Memory" -msgstr "12MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "16 Mb Printer Memory" -msgstr "16MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "Printer Software Version" -msgstr "Druckersoftware-Verschoon" - -#: printers.cpp:5164 -#, no-c-format -msgid "250.0x" -msgstr "250.0x" - -#: printers.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "250.2x" -msgstr "250.2x" - -#: printers.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Bold Black" -msgstr "Swatt fett" - -#: printers.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Screening" -msgstr "Dörkieken" - -#: printers.cpp:5176 -#, no-c-format -msgid "Color Balance" -msgstr "Klöörbalangs" - -#: printers.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Blue Adjust" -msgstr "Blaagtopassen" - -#: printers.cpp:5180 -#, no-c-format -msgid "Line Art && Text" -msgstr "Skizzen un Text" - -#: printers.cpp:5182 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Biller" - -#: printers.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: printers.cpp:5188 -#, no-c-format -msgid "Image Brightness" -msgstr "Bildhelligkeit" - -#: printers.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "+5" -msgstr "+5" - -#: printers.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "+10" -msgstr "+10" - -#: printers.cpp:5194 -#, no-c-format -msgid "+15" -msgstr "+15" - -#: printers.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "+20" -msgstr "+20" - -#: printers.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "+25" -msgstr "+25" - -#: printers.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "+30" -msgstr "+30" - -#: printers.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "+35" -msgstr "+35" - -#: printers.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "+40" -msgstr "+40" - -#: printers.cpp:5206 -#, no-c-format -msgid "+45" -msgstr "+45" - -#: printers.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "+50" -msgstr "+50" - -#: printers.cpp:5210 -#, no-c-format -msgid "Image Contrast" -msgstr "Bildkontrast" - -#: printers.cpp:5212 -#, no-c-format -msgid "20 MB Printer Memory" -msgstr "20MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5214 -#, no-c-format -msgid "32 or more MB Printer Memory" -msgstr "32MB oder mehr Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "Pause Mode" -msgstr "Pausbedrief" - -#: printers.cpp:5218 -#, no-c-format -msgid "ColorGrade" -msgstr "Klöörgraad" - -#: printers.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "Image Diffusion" -msgstr "Bilddiffuschoon" - -#: printers.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "Övergrött 11,7x22 Toll" - -#: printers.cpp:5224 -#, no-c-format -msgid "Duplexer - Option" -msgstr "Sietdreiher - Optschoon" - -#: printers.cpp:5226 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 - Option" -msgstr "Schuuv 3 - Optschoon" - -#: printers.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2 - Option" -msgstr "Ingaav 2 - Optschoon" - -#: printers.cpp:5230 -#, no-c-format -msgid "1 MB Flash Memory" -msgstr "1MB Flash-Spieker" - -#: printers.cpp:5232 -#, no-c-format -msgid "2 MB Flash Memory" -msgstr "2MB Flash-Spieker" - -#: printers.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "4 MB Flash Memory" -msgstr "4MB Flash-Spieker" - -#: printers.cpp:5236 -#, no-c-format -msgid "18 MB Printer Memory" -msgstr "18MB Flash-Spieker" - -#: printers.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "24 MB Printer Memory" -msgstr "24MB Flash-Spieker" - -#: printers.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Print Darkness" -msgstr "Druckdüüsternis" - -#: printers.cpp:5242 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi" -msgstr "1200 dpi" - -#: printers.cpp:5244 -#, no-c-format -msgid "Feeder" -msgstr "Ingaav" - -#: printers.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2" -msgstr "Ingaav 2" - -#: printers.cpp:5248 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 - Option" -msgstr "Schuuv 2 - Optschoon" - -#: printers.cpp:5250 -#, no-c-format -msgid "32 MB Printer Memory" -msgstr "32MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "64 MB Printer Memory" -msgstr "64MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5254 -#, no-c-format -msgid "96 MB Printer Memory" -msgstr "96MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "128 MB Printer Memory" -msgstr "128MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5258 -#, no-c-format -msgid "Toner Saver" -msgstr "Toner sporen" - -#: printers.cpp:5260 -#, no-c-format -msgid "Image Smoothing" -msgstr "Bild weekmaken" - -#: printers.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "Colored Paper" -msgstr "Klöörpapeer" - -#: printers.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 1" -msgstr "Egen Typ 1" - -#: printers.cpp:5266 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 2" -msgstr "Egen Typ 2" - -#: printers.cpp:5268 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 3" -msgstr "Egen Typ 3" - -#: printers.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 4" -msgstr "Egen Typ 4" - -#: printers.cpp:5272 -#, no-c-format -msgid "Port Rotation" -msgstr "Port-Dreihen" - -#: printers.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Collate Copies" -msgstr "Kopien tosamenstellen" - -#: printers.cpp:5278 -#, no-c-format -msgid "Rear" -msgstr "Achtern" - -#: printers.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Dorstellen" - -#: printers.cpp:5284 -#, no-c-format -msgid "1200 Image Quality" -msgstr "1200 Bildgööd" - -#: printers.cpp:5286 -#, no-c-format -msgid "B5 182 x 257 mm" -msgstr "B5 182x257 mm" - -#: printers.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "A5 148 x 210 mm" -msgstr "A5 148x210 mm" - -#: printers.cpp:5290 -#, no-c-format -msgid "B4 257 x 364 mm" -msgstr "B4 257x364 mm" - -#: printers.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 419 mm" -msgstr "A3 297x419 mm" - -#: printers.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.7 x 17 in" -msgstr "Allgemeen, 11,7x17 Toll" - -#: printers.cpp:5296 -#, no-c-format -msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "\"7 3/4\"-Ümslag 3 7/8 x 7 1/2 Toll" - -#: printers.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "\"9\"-Ümslag 3 7/8 x 8 7/8 Toll" - -#: printers.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "\"10\"-Ümslag 4 1/8 x 9 1/2 Toll" - -#: printers.cpp:5302 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" -msgstr "DL-Ümslag 110x220 mm" - -#: printers.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" -msgstr "C5-Ümslag 162x229 mm" - -#: printers.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" -msgstr "B5-Ümslag 176x250 mm" - -#: printers.cpp:5308 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Anner Ümslag, 8 1/2 x 14 Toll" - -#: printers.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Allgemeen" - -#: printers.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Comm10" -msgstr "Comm10" - -#: printers.cpp:5314 -#, no-c-format -msgid "ISOB5" -msgstr "DIN B5" - -#: printers.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder" -msgstr "Mehrtweckingaav" - -#: printers.cpp:5320 -#, no-c-format -msgid "36 MB Printer Memory" -msgstr "36MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5322 -#, no-c-format -msgid "68 or more MB Printer Memory" -msgstr "68MB oder mehr Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Left Cartridge" -msgstr "Linke Patroon" - -#: printers.cpp:5326 -#, no-c-format -msgid "Unknown Cartridge" -msgstr "Nich bekannte Patroon" - -#: printers.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "Standard Black Cartridge" -msgstr "Standard-Swattpatroon" - -#: printers.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Black Cartridge" -msgstr "Groot Swattpatroon" - -#: printers.cpp:5332 -#, no-c-format -msgid "Photo Cartridge" -msgstr "Fotopatroon" - -#: printers.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Right Cartridge" -msgstr "Rechte Patroon" - -#: printers.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "Standard Color Cartridge" -msgstr "Standard-Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Color Cartridge" -msgstr "Groot Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "Greeting Card" -msgstr "Gröötkoort" - -#: printers.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "Iron On" -msgstr "Opplättpapeer" - -#: printers.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "QuickPrint" -msgstr "Fixdruck" - -#: printers.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Allgemeen, 8 1/2 x 14 Toll" - -#: printers.cpp:5350 -#, no-c-format -msgid "40 MB Printer Memory" -msgstr "40MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "72 or more MB Printer Memory" -msgstr "72MB oder mehr Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "SA3 320 x 450 mm" -msgstr "SA3 320x450 mm" - -#: printers.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Universal 12.6 x 22 in" -msgstr "Allgemeen, 12,6x22 Toll" - -#: printers.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "SA3" -msgstr "SA3" - -#: printers.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Duplex Option - Option" -msgstr "Tweesiedendruck - Optschoon" - -#: printers.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "Fax Card" -msgstr "Faxkoort" - -#: printers.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Printer Setting" -msgstr "Drucker instellen" - -#: printers.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Black && White" -msgstr "Swattwitt" - -#: printers.cpp:5368 -#, no-c-format -msgid "2 Color Draft" -msgstr "2-Klören-Vöransicht" - -#: printers.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "Bildverbetern" - -#: printers.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "PictureGrade" -msgstr "Bildgraad" - -#: printers.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 5" -msgstr "Egen Typ 5" - -#: printers.cpp:5376 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 6" -msgstr "Egen Typ 6" - -#: printers.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "14 MB Printer Memory" -msgstr "14MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "28 MB Printer Memory" -msgstr "28MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5382 -#, no-c-format -msgid "Toner Darkness" -msgstr "Toner-Düüsternis" - -#: printers.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "Printer's default" -msgstr "Drucker-Vörinstellen" - -#: printers.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Tray 4 - Option" -msgstr "Schuuv 4 - Optschoon" - -#: printers.cpp:5388 -#, no-c-format -msgid "Tray 5 - Option" -msgstr "Schuuv 5 - Optschoon" - -#: printers.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "Mehrtweckingaav - Optschoon" - -#: printers.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Number of Output Bins - Option" -msgstr "Tall vun Utgaavkörv - Optschoon" - -#: printers.cpp:5394 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin Only" -msgstr "Bloots Standardkorf" - -#: printers.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "1 Extra Bin" -msgstr "1 Extrakorf" - -#: printers.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "2 Extra Bins" -msgstr "2 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5400 -#, no-c-format -msgid "3 Extra Bins" -msgstr "3 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "4 Extra Bins" -msgstr "4 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "5 Extra Bins" -msgstr "5 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5406 -#, no-c-format -msgid "6 Extra Bins" -msgstr "6 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5408 -#, no-c-format -msgid "7 Extra Bins" -msgstr "7 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "8 Extra Bins" -msgstr "8 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5412 -#, no-c-format -msgid "9 Extra Bins" -msgstr "9 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "10 Extra Bins" -msgstr "10 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "11 Extra Bins" -msgstr "11 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5418 -#, no-c-format -msgid "12 Extra Bins" -msgstr "12 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "13 Extra Bins" -msgstr "13 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "14 Extra Bins" -msgstr "14 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5424 -#, no-c-format -msgid "15 Extra Bins" -msgstr "15 Extrakörv" - -#: printers.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "22 MB Printer Memory" -msgstr "22MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin" -msgstr "Standardkorf" - -#: printers.cpp:5430 -#, no-c-format -msgid "Bin 9" -msgstr "Korf 9" - -#: printers.cpp:5432 -#, no-c-format -msgid "Bin 10" -msgstr "Korf 10" - -#: printers.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Bin 11" -msgstr "Korf 11" - -#: printers.cpp:5436 -#, no-c-format -msgid "Bin 12" -msgstr "Korf 12" - -#: printers.cpp:5438 -#, no-c-format -msgid "Bin 13" -msgstr "Korf 13" - -#: printers.cpp:5440 -#, no-c-format -msgid "Bin 14" -msgstr "Korf 14" - -#: printers.cpp:5442 -#, no-c-format -msgid "Bin 15" -msgstr "Korf 15" - -#: printers.cpp:5444 -#, no-c-format -msgid "250-Sheet Drawer" -msgstr "250-Blääd-Schuuv" - -#: printers.cpp:5446 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Drawer" -msgstr "500-Blääd-Schuuv" - -#: printers.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Drawer" -msgstr "2000-Blääd-Schuuv" - -#: printers.cpp:5450 -#, no-c-format -msgid "1 - Output Expander" -msgstr "1 - Utgaavverwiedern" - -#: printers.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "2 - Groot Utgaavverwiedern" - -#: printers.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "2 - 2 Utgaavverwiedern" - -#: printers.cpp:5456 -#, no-c-format -msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "2 - 1 groot un 1 normaal Utgaavverwiedern" - -#: printers.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "3 - 3 Utgaavverwiedern" - -#: printers.cpp:5460 -#, no-c-format -msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "5 - 5-Korf-Utgaav" - -#: printers.cpp:5462 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" -msgstr "6 - 1 Utgaavverwiedern un 1 5-Korf-Utgaav" - -#: printers.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" -msgstr "6 - 1 5-Korf-Utgaav un 1 Utgaavverwiedern" - -#: printers.cpp:5466 -#, no-c-format -msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "10 - 2 5-Korf-Utgaven" - -#: printers.cpp:5468 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" -msgstr "Anner Ümslag, 9,02x14 Toll" - -#: printers.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Color Registration" -msgstr "Klöörregistreren" - -#: printers.cpp:5472 -#, no-c-format -msgid "High Speed" -msgstr "Gau" - -#: printers.cpp:5474 -#, no-c-format -msgid "Finish Quality" -msgstr "Enngööd" - -#: printers.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Medium Gloss" -msgstr "Middel Gleem" - -#: printers.cpp:5478 -#, no-c-format -msgid "High Gloss" -msgstr "Stark Gleem" - -#: printers.cpp:5480 -#, no-c-format -msgid "Low Gloss" -msgstr "Swach Gleem" - -#: printers.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Contone" -msgstr "Contone" - -#: printers.cpp:5484 -#, no-c-format -msgid "Stochastic" -msgstr "Tofällig" - -#: printers.cpp:5486 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Feeder" -msgstr "Mehrtweckingaav" - -#: printers.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "3 MB Printer Memory" -msgstr "3MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5490 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed Paper Type" -msgstr "Papeertyp för Handingaav" - -#: printers.cpp:5492 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 Paper Type" -msgstr "Papeertyp Schuuv 1" - -#: printers.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Type" -msgstr "Papeertyp Schuuv 2" - -#: printers.cpp:5496 -#, no-c-format -msgid "1200 Quality" -msgstr "1200 Gööd" - -#: printers.cpp:5498 -#, no-c-format -msgid "Paper Input Drawer - Option" -msgstr "Papeer-Ingaavschuuv - Optschoon" - -#: printers.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Finisher - Option" -msgstr "Fardigmaker - Optschoon" - -#: printers.cpp:5502 -#, no-c-format -msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" -msgstr "Egen 11,7x17,7 Toll" - -#: printers.cpp:5504 -#, no-c-format -msgid "Upper (Tray 1)" -msgstr "Baven (Schuuv 1)" - -#: printers.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Lower (Tray 2)" -msgstr "Nerrn (Schuuv 2)" - -#: printers.cpp:5508 -#, no-c-format -msgid "Input Drawer (Tray 3)" -msgstr "Ingaavschuuv (Schuuv 3)" - -#: printers.cpp:5510 -#, no-c-format -msgid "No Tray Linking" -msgstr "Keen Schuuvverbinnen" - -#: printers.cpp:5512 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2" -msgstr "Schuven 1 un 2 verbinnen" - -#: printers.cpp:5514 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2+3" -msgstr "Schuven 1, 2 un 3 verbinnen" - -#: printers.cpp:5516 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 2+3" -msgstr "Schuven 2 un 3 verbinnen" - -#: printers.cpp:5518 -#, no-c-format -msgid "Bin 0 (Top)" -msgstr "Korf 0 (baven)" - -#: printers.cpp:5520 -#, no-c-format -msgid "Bin 1 (Side)" -msgstr "Korf 1 (Siet)" - -#: printers.cpp:5522 -#, no-c-format -msgid "Staple 1" -msgstr "Klemm 1" - -#: printers.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Staple 2" -msgstr "Klemm 2" - -#: printers.cpp:5526 -#, no-c-format -msgid "Do Not Care" -msgstr "Eendoont" - -#: printers.cpp:5528 -#, no-c-format -msgid "26 MB Printer Memory" -msgstr "26MB Druckerspieker" - -#: printers.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Images Only" -msgstr "Bloots Biller" - -#: printers.cpp:5532 -#, no-c-format -msgid "Entire Page" -msgstr "Heel Siet" - -#: printers.cpp:5534 -#, no-c-format -msgid "2500-Sheet Drawer" -msgstr "2500-Blääd-Schuuv" - -#: printers.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox - Option" -msgstr "Korf - Optschoon" - -#: printers.cpp:5538 -#, no-c-format -msgid "Hole Punch" -msgstr "Löcker maken" - -#: printers.cpp:5540 -#, no-c-format -msgid "Offset Pages" -msgstr "Vörsett-Sieden" - -#: printers.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Between Copies" -msgstr "Twischen Kopien" - -#: printers.cpp:5544 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.69 x 17 in" -msgstr "Allgemeen, 11,69x17 Toll" - -#: printers.cpp:5556 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Color (4-ink)" -msgstr "Normaalgööd-Klöör (4 Dinten)" - -#: printers.cpp:5558 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Color (6-ink)" -msgstr "Fotogööd-Klöör (6 Dinten)" - -#: printers.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "300 dpi x 600 dpi" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:5568 -#, no-c-format -msgid "600 dpi x 600 dpi" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:5570 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi x 600 dpi" -msgstr "1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:5574 -#, no-c-format -msgid "Page Drying Time" -msgstr "Siedendröögtiet" - -#: printers.cpp:5576 -#, no-c-format -msgid "0 sec" -msgstr "0 s" - -#: printers.cpp:5578 -#, no-c-format -msgid "10 sec." -msgstr "10 s" - -#: printers.cpp:5580 -#, no-c-format -msgid "20 sec." -msgstr "20 s" - -#: printers.cpp:5582 -#, no-c-format -msgid "30 sec." -msgstr "30 s" - -#: printers.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "40 sec." -msgstr "40 s" - -#: printers.cpp:5586 -#, no-c-format -msgid "50 sec" -msgstr "50 s" - -#: printers.cpp:5588 -#, no-c-format -msgid "60 sec" -msgstr "60 s" - -#: printers.cpp:5600 -#, no-c-format -msgid "Optional Multi-Feeder" -msgstr "Wahlwies Mehrtweckingaav" - -#: printers.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "6 MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5604 -#, no-c-format -msgid "7 MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5606 -#, no-c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5610 -#, no-c-format -msgid "11 MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5612 -#, no-c-format -msgid "12 MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "14 MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5616 -#, no-c-format -msgid "18 MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5618 -#, no-c-format -msgid "19 MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "20 MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5622 -#, no-c-format -msgid "22 MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5624 -#, no-c-format -msgid "26 MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "34 MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5628 -#, no-c-format -msgid "Legal14" -msgstr "Legal14" - -#: printers.cpp:5630 -#, no-c-format -msgid "Legal13" -msgstr "Legal13" - -#: printers.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Com10" -msgstr "Com10" - -#: printers.cpp:5634 -#, no-c-format -msgid "Com9" -msgstr "Com9" - -#: printers.cpp:5636 -#, no-c-format -msgid "Multi Feeder" -msgstr "Mehrtweckingaav" - -#: printers.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "TraySwitch" -msgstr "Schuuv wesseln" - -#: printers.cpp:5640 -#, no-c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5642 -#, no-c-format -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "600x1200dpi" -msgstr "600x1200 dpi" - -#: printers.cpp:5646 -#, no-c-format -msgid "Multi-Feeder" -msgstr "Mehrtweckingaav" - -#: printers.cpp:5648 -#, no-c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: printers.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "4MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5652 -#, no-c-format -msgid "5MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5654 -#, no-c-format -msgid "6MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "7MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5658 -#, no-c-format -msgid "8MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5660 -#, no-c-format -msgid "10MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "11MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5664 -#, no-c-format -msgid "12MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5666 -#, no-c-format -msgid "14MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "18MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5670 -#, no-c-format -msgid "19MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5672 -#, no-c-format -msgid "20MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "22MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5676 -#, no-c-format -msgid "26MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5678 -#, no-c-format -msgid "34MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "35MB" -msgstr "35 MB" - -#: printers.cpp:5682 -#, no-c-format -msgid "36MB" -msgstr "36 MB" - -#: printers.cpp:5684 -#, no-c-format -msgid "38MB" -msgstr "38 MB" - -#: printers.cpp:5686 -#, no-c-format -msgid "42MB" -msgstr "42 MB" - -#: printers.cpp:5688 -#, no-c-format -msgid "50MB" -msgstr "50 MB" - -#: printers.cpp:5690 -#, no-c-format -msgid "66MB" -msgstr "66 MB" - -#: printers.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Env10" -msgstr "Ümslag 10" - -#: printers.cpp:5694 -#, no-c-format -msgid "Env9" -msgstr "Ümslag 9" - -#: printers.cpp:5696 -#, no-c-format -msgid "EnvDL" -msgstr "Ümslag DL" - -#: printers.cpp:5698 -#, no-c-format -msgid "EnvC4" -msgstr "Ümslag C4" - -#: printers.cpp:5700 -#, no-c-format -msgid "EnvC5" -msgstr "Ümslag C5" - -#: printers.cpp:5702 -#, no-c-format -msgid "EnvMonarch" -msgstr "Ümslag Monarch" - -#: printers.cpp:5704 -#, no-c-format -msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "OK Halftoonbedrief" - -#: printers.cpp:5706 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Normaal" - -#: printers.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "2.5 MB" -msgstr "2,5 MB" - -#: printers.cpp:5712 -#, no-c-format -msgid "3.5 MB" -msgstr "3,5 MB" - -#: printers.cpp:5714 -#, no-c-format -msgid "4.5 MB" -msgstr "4,5 MB" - -#: printers.cpp:5716 -#, no-c-format -msgid "6.5 MB" -msgstr "6,5 MB" - -#: printers.cpp:5718 -#, no-c-format -msgid "10.5 MB" -msgstr "10,5 MB" - -#: printers.cpp:5720 -#, no-c-format -msgid "18.5 MB" -msgstr "18,5 MB" - -#: printers.cpp:5738 -#, no-c-format -msgid "Color Depth" -msgstr "Klöördeepde" - -#: printers.cpp:5746 -#, no-c-format -msgid "Simple Color (4 bpp)" -msgstr "Eenfache Klöör (4 bpp)" - -#: printers.cpp:5760 -#, no-c-format -msgid "60x144 dpi" -msgstr "60x144 dpi" - -#: printers.cpp:5764 -#, no-c-format -msgid "120x144 dpi" -msgstr "120x144 dpi" - -#: printers.cpp:5768 -#, no-c-format -msgid "240x144 dpi" -msgstr "240x144 dpi" - -#: printers.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "72x72 dpi" -msgstr "72x72 dpi" - -#: printers.cpp:5808 -#, no-c-format -msgid "144x144 dpi" -msgstr "144x144 dpi" - -#: printers.cpp:5810 -#, no-c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "Papeergrött" - -#: printers.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Paper Tray" -msgstr "Papeerschuuv" - -#: printers.cpp:5814 -#, no-c-format -msgid "Paper Weight" -msgstr "Papeerwicht" - -#: printers.cpp:5816 -#, no-c-format -msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "Sworer Papeer (101-120 g/m², 28 engl. Pund)" - -#: printers.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr "Swoorst Papeer (>=120 g/m², 32 engl. Pund)" - -#: printers.cpp:5820 -#, no-c-format -msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "Swoor Papeer (81-100 g/m², 24 engl. Pund)" - -#: printers.cpp:5822 -#, no-c-format -msgid "Light Paper (20lb)" -msgstr "Licht Papeer (71-80 g/m², 20 engl. Pund)" - -#: printers.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "Lightest Paper (16lb)" -msgstr "Lichtst Papeer (<=70 g/m², 16 engl. Pund)" - -#: printers.cpp:5828 -#, no-c-format -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Dorstellenbedrief" - -#: printers.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Graphics Mode" -msgstr "Grafikbedrief" - -#: printers.cpp:5832 -#, no-c-format -msgid "Text Mode" -msgstr "Textbedrief" - -#: printers.cpp:5940 -#, no-c-format -msgid "Color Correction Mode" -msgstr "Klöörkorrektuurbedrief" - -#: printers.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "Nakamen Opgaav is Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:5952 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "Nakamen Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:5954 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "Nakamen keen Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:5958 -#, no-c-format -msgid "NoColorCorrection" -msgstr "Keen Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:5960 -#, no-c-format -msgid "ColorCorrection" -msgstr "Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot color page" -msgstr "Disse Opgaav is en Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:5988 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "Dit is en Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:5990 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "Dit is keen Smuckklöörsiet" - -#: printers.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "300 dpi, normaal, Klöör- un Swattpatroon" - -#: printers.cpp:5994 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" -msgstr "300 dpi. normaal, bloots Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:5996 -#, no-c-format -msgid "A4, Color" -msgstr "A4, Klöör" - -#: printers.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "A4, Grayscale" -msgstr "A4, Griestöön" - -#: printers.cpp:6000 -#, no-c-format -msgid "Letter, Color" -msgstr "Letter, Klöör" - -#: printers.cpp:6002 -#, no-c-format -msgid "Letter, Grayscale" -msgstr "Letter, Griestöön" - -#: printers.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Reedschap" - -#: printers.cpp:6006 -#, no-c-format -msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" -msgstr "Stylewriter na /dev-Orner verknüppen (op passen Reedschap setten)" - -#: printers.cpp:6008 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (Linux)" -msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.1 (Linux)" - -#: printers.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (Linux)" -msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.2 (Linux)" - -#: printers.cpp:6012 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" -msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.1 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" -msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.2 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Pass output to device set by the spooler" -msgstr "Utgaav na de vun den Spoler fastleggte Reedschap wiederledden" - -#: printers.cpp:6018 -#, no-c-format -msgid "Label Size" -msgstr "Opbackergrött" - -#: printers.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" -msgstr "2,25x7,5 Toll, 59x190 mm (Lever archive - groot)" - -#: printers.cpp:6022 -#, no-c-format -msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" -msgstr "1,4x7,5 Toll, 38x190 mm (Lever archive - lütt)" - -#: printers.cpp:6024 -#, no-c-format -msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" -msgstr "2,125x4,0 Toll, 54x101 mm (Leveropbacker)" - -#: printers.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" -msgstr "2,125x2,75 Toll, 54x70 mm (Diskett)" - -#: printers.cpp:6028 -#, no-c-format -msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" -msgstr "1,4x3,5 Toll, 36x89 mm (Grote Adress)" - -#: printers.cpp:6030 -#, no-c-format -msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" -msgstr "1,125x3,5 Toll, 28x89 mm (Standardadress)" - -#: printers.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "0,5x2 Toll, 12x50 mm (Hangakte)" - -#: printers.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" -msgstr "0,75x5,875 Toll, 19x147 mm (Videokassettrüch)" - -#: printers.cpp:6036 -#, no-c-format -msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" -msgstr "1,8x3,1 Toll, 46x78mm (Videokassett)" - -#: printers.cpp:6076 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Bedriefoort" - -#: printers.cpp:6084 -#, no-c-format -msgid "Colors to be used" -msgstr "Bruukte Klören" - -#: printers.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "Black for any color" -msgstr "Swatt för all Klören" - -#: printers.cpp:6142 -#, no-c-format -msgid "1440 DPI" -msgstr "1440 dpi" - -#: printers.cpp:6152 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "360×360 dpi, Achterlicht-Film" - -#: printers.cpp:6154 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, coated paper" -msgstr "360×360 dpi, Papeer mit Belag" - -#: printers.cpp:6156 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "360×360 dpi, Struktuurpapeer" - -#: printers.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, glossy paper" -msgstr "360×360 dpi, Gleempapeer" - -#: printers.cpp:6160 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high gloss film" -msgstr "360×360 dpi, Gleemfilm" - -#: printers.cpp:6162 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "360x360 dpi, hoochoplösen Papeer" - -#: printers.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper" -msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:6166 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer, gau" - -#: printers.cpp:6168 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, transparency film" -msgstr "360×360 dpi, Folie" - -#: printers.cpp:6172 -#, no-c-format -msgid "Black and Color" -msgstr "Swatt un Klöör" - -#: printers.cpp:6174 -#, no-c-format -msgid "Photo and Color" -msgstr "Foto un Klöör" - -#: printers.cpp:6182 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "720×720 dpi, Achterlicht-Film" - -#: printers.cpp:6184 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, coated paper" -msgstr "720×720 dpi, Papeer mit Belag" - -#: printers.cpp:6186 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, glossy paper" -msgstr "720×720 dpi, Gleempapeer" - -#: printers.cpp:6188 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720×720 dpi, Starkgleem-Papeer" - -#: printers.cpp:6190 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high resolution paper" -msgstr "720×720 dpi, hoochoplösen Papeer" - -#: printers.cpp:6192 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper" -msgstr "720×720 dpi, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:6194 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, transparency film" -msgstr "720×720 dpi, Folie" - -#: printers.cpp:6196 -#, no-c-format -msgid "Black and Photo catridges" -msgstr "Swatt- un Fotopatronen" - -#: printers.cpp:6198 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Opplättpapeer, normaal Gööd" - -#: printers.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Normaalpapeer, normaal Gööd" - -#: printers.cpp:6202 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Folien, normaal Gööd" - -#: printers.cpp:6204 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200 dpi, Gleemfotokoorten, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200×1200 dpi, Starkgleem-Fotopapeer, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:6208 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200 dpi, profeschonell Fotopapeer, hööchste Gööd" - -#: printers.cpp:6210 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI DMT" -msgstr "300x300 dpi DMT" - -#: printers.cpp:6212 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI DMT" -msgstr "600x600 dpi DMT" - -#: printers.cpp:6246 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360×360 dpi, 32Bit, CMYK" - -#: printers.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "3360×360 dpi, 4Bit, PostScript-Halftöön, Weaving" - -#: printers.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720 dpi, 32Bit, CMYK, Weaving" - -#: printers.cpp:6252 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg-Punkteren, CMYK, beter" - -#: printers.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, CMYK" -msgstr "Klöör, gau, CMYK" - -#: printers.cpp:6256 -#, no-c-format -msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Klöör, ännert Floyd-Steinberg, CMYK, gauer" - -#: printers.cpp:6258 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, RGB" -msgstr "Klöör, gau, RGB" - -#: printers.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:6262 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Klöör, Floyd-Steinberg, CMYK, eenfacher" - -#: printers.cpp:6264 -#, no-c-format -msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Klöör, Stefan-Singer-Algoritmus, RGB" - -#: printers.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "360 dpi, hoge Gööd" - -#: printers.cpp:6286 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Softweave" -msgstr "360 dpi, Softweaving" - -#: printers.cpp:6292 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave" -msgstr "720 dpi, Softweaving" - -#: printers.cpp:6294 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" -msgstr "1440x1440 dpi, emuleert" - -#: printers.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" -msgstr "1440x2880 dpi, emuleert" - -#: printers.cpp:6300 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave" -msgstr "1440x720 dpi Softweaving" - -#: printers.cpp:6312 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440×720 dpi, Dintenstrahlpapeer" - -#: printers.cpp:6314 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360×360 dpi, Normaalpapeer, Griestöön" - -#: printers.cpp:6316 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720 dpi, Dintenstrahlpapeer" - -#: printers.cpp:6318 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720×720 dpi, Normaalpapeer, Griestöön" - -#: printers.cpp:6320 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720 dpi, Dintenstrahlpapeer, Griestöön" - -#: printers.cpp:6324 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi" -msgstr "360×360 dpi" - -#: printers.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi" -msgstr "720×720 dpi" - -#: printers.cpp:6328 -#, no-c-format -msgid "Four color CMYK printing" -msgstr "Veerklörendruck CMYK" - -#: printers.cpp:6330 -#, no-c-format -msgid "Six color CMYKcm printing" -msgstr "Sössklörendruck CcMmYK" - -#: printers.cpp:6342 -#, no-c-format -msgid "Reset printer before printing" -msgstr "Drucker ehr't Drucken torüchsetten" - -#: printers.cpp:6344 -#, no-c-format -msgid "NoReset" -msgstr "Keen Torüchsetten" - -#: printers.cpp:6346 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Torüchsetten" - -#: printers.cpp:6348 -#, no-c-format -msgid "Power saving mode after printing" -msgstr "Stroomspoorbedrief na't Drucken" - -#: printers.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "PowerSaving" -msgstr "Stroom sporen" - -#: printers.cpp:6352 -#, no-c-format -msgid "NoPowerSaving" -msgstr "Stroom nich sporen" - -#: printers.cpp:6354 -#, no-c-format -msgid "Bits per R/G/B component" -msgstr "Bits per R/G/B-Komponent" - -#: printers.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "HalfLetter" -msgstr "HalfLetter" - -#: printers.cpp:6364 -#, no-c-format -msgid "flsa" -msgstr "flsa" - -#: printers.cpp:6366 -#, no-c-format -msgid "flse" -msgstr "flse" - -#: printers.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Long 3" -msgstr "Lang 3" - -#: printers.cpp:6376 -#, no-c-format -msgid "Long 4" -msgstr "Lang 4" - -#: printers.cpp:6378 -#, no-c-format -msgid "Kaku" -msgstr "Kaku" - -#: printers.cpp:6388 -#, no-c-format -msgid "Solid Tone" -msgstr "Vulltoon" - -#: printers.cpp:6392 -#, no-c-format -msgid "MediaType" -msgstr "Mediumtyp" - -#: printers.cpp:6396 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "Punkteren" - -#: printers.cpp:6422 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI" -msgstr "180x120 dpi" - -#: printers.cpp:6424 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "180x120 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:6428 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "360x120 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:6436 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "360 dpi, hoge Gööd, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:6438 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave" -msgstr "720x360 dpi, Softweaving" - -#: printers.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, Softweaving, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:6444 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 dpi, Softweaving, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:6448 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, Softweaving, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:6452 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave" -msgstr "2880x720 dpi, Softweaving" - -#: printers.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi, Softweaving, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:6456 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Unidirectional" -msgstr "180 dpi, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default" -msgstr "720x360 dpi, Standard" - -#: printers.cpp:6472 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, Standard, Eenrichtendruck" - -#: printers.cpp:6558 -#, no-c-format -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "Papeerrull 13 Toll" - -#: printers.cpp:6574 -#, no-c-format -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "Papeerrull 210 mm" - -#: printers.cpp:6576 -#, no-c-format -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "Papeerrull 22 Toll" - -#: printers.cpp:6582 -#, no-c-format -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "Papeerrull 24 Toll" - -#: printers.cpp:6590 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:6592 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, Klöör, Klöörpatroon, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:6594 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, Griestöön, Swattpatroon, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:6598 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, Foto, Swatt- un Klöörpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 dpi, Foto, Foto- un Klöörpatroon, \"Premium\"-Papeer" - -#: printers.cpp:6606 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360 dpi, 4Bit, PostScript-Halftöön, Weaving" - -#: printers.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "Papeerrull 36 Toll" - -#: printers.cpp:6628 -#, no-c-format -msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" -msgstr "Klöör, 3 Dinten (Klöörpatroon)" - -#: printers.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "Papeerrull 44 Toll" - -#: printers.cpp:6634 -#, no-c-format -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "Papeerrull 4 Toll" - -#: printers.cpp:6636 -#, no-c-format -msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" -msgstr "Klöör, 4 Dinten (beed Patronen)" - -#: printers.cpp:6638 -#, no-c-format -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "Papeerrull 5 Toll" - -#: printers.cpp:6640 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, Klöör, Swatt- un Klöörpatroon, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:6642 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, Klöör, Klöörpatroon, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, Griestöön, Swatt- un Klöörpatroon, Normaalpapeer" - -#: printers.cpp:6646 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, Foto, Swatt- un Klöörpatroon, Fotopapeer" - -#: printers.cpp:6660 -#, no-c-format -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "Papeerrull 89 mm" - -#: printers.cpp:6666 -#, no-c-format -msgid "A4, Colour" -msgstr "A4, Klöör" - -#: printers.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Jümmers" - -#: printers.cpp:6670 -#, no-c-format -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "DIN B6" - -#: printers.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional Printing" -msgstr "Tweerichtendruck" - -#: printers.cpp:6676 -#, no-c-format -msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" -msgstr "Swatt un Blaag (Zyan, Magenta, Swatt)" - -#: printers.cpp:6678 -#, no-c-format -msgid "Black and Cyan" -msgstr "Swatt un Zyan" - -#: printers.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" -msgstr "Swatt un Gröön (Zyan, Geel, Swatt)" - -#: printers.cpp:6682 -#, no-c-format -msgid "Black and Magenta" -msgstr "Swatt un Magenta" - -#: printers.cpp:6684 -#, no-c-format -msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" -msgstr "Swatt un Root (Magenta, Geel, Swatt)" - -#: printers.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "Black and Yellow" -msgstr "Swatt un Geel" - -#: printers.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "Black Cartridge" -msgstr "Swattpatroon" - -#: printers.cpp:6700 -#, no-c-format -msgid "Black Level (Black cartr. only)" -msgstr "Swattstoop (bloots swatte Patroon)" - -#: printers.cpp:6702 -#, no-c-format -msgid "Blue (Cyan and Magenta)" -msgstr "Blaag (Zyan un Magenta)" - -#: printers.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "Color (Draft Quality)" -msgstr "Klöör (Vöransicht-Gööd)" - -#: printers.cpp:6712 -#, no-c-format -msgid "Color (High Quality)" -msgstr "Klöör (hoge Gööd)" - -#: printers.cpp:6714 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional colour correction" -msgstr "Klöör, normaal Gööd, wahlwies Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:6718 -#, no-c-format -msgid "Colour Cartridge" -msgstr "Klöörpatroon" - -#: printers.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction" -msgstr "Klöörkorrektuur" - -#: printers.cpp:6742 -#, no-c-format -msgid "Colour mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: printers.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "Colours one page at a time" -msgstr "Klören een Siet to Tiet" - -#: printers.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "Colours to be printed" -msgstr "To bruken Klören" - -#: printers.cpp:6756 -#, no-c-format -msgid "Composed Black" -msgstr "Tosamensett Swatt" - -#: printers.cpp:6758 -#, no-c-format -msgid "Compressed Data Transfer" -msgstr "Datenöverdregen komprimeert" - -#: printers.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "CorrectBlack" -msgstr "Swatt korrigeren" - -#: printers.cpp:6766 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction" -msgstr "Bagenkorrektuur" - -#: printers.cpp:6772 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Zyanstoop (bloots Klöörpatroon)" - -#: printers.cpp:6774 -#, no-c-format -msgid "Default behaviour" -msgstr "Standardbedregen" - -#: printers.cpp:6786 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" -msgstr "Nich an Patronen kleien, Klören een Siet to Tiet drucken" - -#: printers.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" -msgstr "Nich an Patronen kleien, elkeen Reeg mit all Klören drucken" - -#: printers.cpp:6790 -#, no-c-format -msgid "DoNotOverlay" -msgstr "Nich överlagern" - -#: printers.cpp:6792 -#, no-c-format -msgid "Driver Default" -msgstr "Driever-Vörinstellen" - -#: printers.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Each line in all colours" -msgstr "Elkeen Reeg mit all Klören" - -#: printers.cpp:6796 -#, no-c-format -msgid "Executive, 1200x600 DPI" -msgstr "Executive, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:6798 -#, no-c-format -msgid "Executive, 600x600 DPI" -msgstr "Executive, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:6804 -#, no-c-format -msgid "First pass of an overlayed printout" -msgstr "Eerste Törn vun en Överlagern-Druck" - -#: printers.cpp:6808 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" -msgstr "Floyd-Steinberg (för MicroDry nich anraadt)" - -#: printers.cpp:6810 -#, no-c-format -msgid "Foolscap A" -msgstr "Foolscap A" - -#: printers.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "Foolscap E" -msgstr "Foolscap E" - -#: printers.cpp:6822 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Blue Component)" -msgstr "Gamma (Blaag)" - -#: printers.cpp:6826 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction on saturation HSV component" -msgstr "Gammakorrektuur för TSW-Komponent Sattheit" - -#: printers.cpp:6830 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Green Component)" -msgstr "Gamma (Gröön)" - -#: printers.cpp:6834 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Red Component)" -msgstr "Gamma (Root)" - -#: printers.cpp:6840 -#, no-c-format -msgid "Glossy finishing" -msgstr "Gleemafsluss" - -#: printers.cpp:6846 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" -msgstr "Griestöön (Swattpatroon)" - -#: printers.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Green (Cyan and Yellow)" -msgstr "Gröön (Zyan un Geel)" - -#: printers.cpp:6852 -#, no-c-format -msgid "Halftone (recommended for general use)" -msgstr "Halftöön (anraadt för allgemeen Bruuk)" - -#: printers.cpp:6856 -#, no-c-format -msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Waagrecht Patronenutrichten" - -#: printers.cpp:6874 -#, no-c-format -msgid "Inverse Printing" -msgstr "Ümdreiht drucken" - -#: printers.cpp:6882 -#, no-c-format -msgid "Job Type" -msgstr "Opgaventyp" - -#: printers.cpp:6884 -#, no-c-format -msgid "KeepBlack" -msgstr "Swatt" - -#: printers.cpp:6886 -#, no-c-format -msgid "Keep pure black" -msgstr "Reen Swatt oprechthollen" - -#: printers.cpp:6890 -#, no-c-format -msgid "Last pass of an overlayed printout" -msgstr "Leste Törn vun en Överlagern-Druck" - -#: printers.cpp:6894 -#, no-c-format -msgid "Left Skip (in pixels)" -msgstr "Linke Verschuven (in Pixels)" - -#: printers.cpp:6896 -#, no-c-format -msgid "Letter, Colour" -msgstr "Letter, Klöör" - -#: printers.cpp:6898 -#, no-c-format -msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" -msgstr "Fehler ut Papeerklöör-Korrektuur ingrenzen" - -#: printers.cpp:6906 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Magentastoop (bloots Klöörpatroon)" - -#: printers.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Middle pass of an overlayed printout" -msgstr "Middeltörn vun en Överlagern-Druck" - -#: printers.cpp:6912 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" -msgstr "Swattwitt, wedderbruukbor Swattpatroon" - -#: printers.cpp:6914 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" -msgstr "Swattwitt, Standard-Swattpatroon" - -#: printers.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" -msgstr "Mehr as 4 Klören, Klören een Siet to Tiet" - -#: printers.cpp:6918 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nienich" - -#: printers.cpp:6928 -#, no-c-format -msgid "No dithering" -msgstr "Keen Punkteren" - -#: printers.cpp:6930 -#, no-c-format -msgid "noGlossy" -msgstr "Keen Gleem" - -#: printers.cpp:6932 -#, no-c-format -msgid "Non-Bleed" -msgstr "mit Rand" - -#: printers.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "None (RGB --> CMY)" -msgstr "Keen (RGB --> CMY)" - -#: printers.cpp:6950 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Blue Component)" -msgstr "Papeerklöör (blage Komponent)" - -#: printers.cpp:6952 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Green Component)" -msgstr "Papeerklöör (gröne Komponent)" - -#: printers.cpp:6954 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Red Component)" -msgstr "Papeerklöör (rode Komponent)" - -#: printers.cpp:6962 -#, no-c-format -msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" -msgstr "Foto (CYMK, Gammakorrektuur, ...)" - -#: printers.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Photo Full Bleed" -msgstr "Foto, ahn Rand" - -#: printers.cpp:6968 -#, no-c-format -msgid "Plain (RGB --> CMYK)" -msgstr "Eenfach (RGB --> CMYK)" - -#: printers.cpp:6980 -#, no-c-format -msgid "Print next job over the current one" -msgstr "Nakamen Opgaav över aktuelle drucken" - -#: printers.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "Printout Quality" -msgstr "Druckgööd" - -#: printers.cpp:6984 -#, no-c-format -msgid "Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Gööd, Dintentyp, Mediumtyp" - -#: printers.cpp:6986 -#, no-c-format -msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" -msgstr "Floyd-Steinberg vertofälligen" - -#: printers.cpp:6990 -#, no-c-format -msgid "Red (Magenta and Yellow)" -msgstr "Root (Magenta un Geel)" - -#: printers.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Reset after job" -msgstr "Na Opgaav torüchsetten" - -#: printers.cpp:7004 -#, no-c-format -msgid "Roll Paper" -msgstr "Papeerrull" - -#: printers.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Single Pass Job" -msgstr "Een-Törn-Opgaav" - -#: printers.cpp:7016 -#, no-c-format -msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" -msgstr "Week drucken (Patroon BC-02)" - -#: printers.cpp:7020 -#, no-c-format -msgid "Square (experimental, not recommended)" -msgstr "Quadraatsch (warrt utprobeert, nich anraadt)" - -#: printers.cpp:7022 -#, no-c-format -msgid "StpBrightness" -msgstr "StpHelligkeit" - -#: printers.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "StpGamma" -msgstr "StpGamma" - -#: printers.cpp:7026 -#, no-c-format -msgid "StpSaturation" -msgstr "StpSattheit" - -#: printers.cpp:7046 -#, no-c-format -msgid "Top Skip (in pixels)" -msgstr "Bövere Verschuven (in Pixels)" - -#: printers.cpp:7066 -#, no-c-format -msgid "Use multi-colour ribbon" -msgstr "Mehrklören-Band bruken" - -#: printers.cpp:7068 -#, no-c-format -msgid "UseMultiColourRibbon" -msgstr "Mehrklören-Band bruken" - -#: printers.cpp:7070 -#, no-c-format -msgid "UseStandardRibbons" -msgstr "Standardbänner bruken" - -#: printers.cpp:7074 -#, no-c-format -msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Pielliek Patronenutrichten" - -#: printers.cpp:7082 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Geelstoop (bloots Klöörpatroon)" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index 033b4e82404..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1597 +0,0 @@ -# Translation of timezones.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:01+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidschan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akkra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algier" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Dschibuti" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Duala" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Ajuun" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannsborg" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartum" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinschasa" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lomee" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbaschi" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadischu" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nuakschott" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Wagadugu" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tomee" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripolis" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhuuk" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Argentinien/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Amerika/Argentinien/Catamarca" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Amerika/Argentinien/Comodoro_Rivadavia" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Amerika/Argentinien/Cordoba" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Amerika/Argentinien/Jujuy" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Amerika/Argentinien/La_Rioja" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Amerika/Argentinien/Mendoza" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Amerika/Argentinien/Rio_Gallegos" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Amerika/Argentinien/San_Juan" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Amerika/Argentinien/Tucuman" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Amerika/Argentinien/Uschuaia" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Amerika/Bahia" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Amerika/Campo_Grande" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kaiman-Eilannen" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshaven" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepee" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Goothaap" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Göösbucht" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeluup" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havanna" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Ikaluit" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Amerika/Toronto" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktis/Casey" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktis/Davis" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktis/DumontDUrville" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktis/Mawson" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktis/McMurdo" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktis/Palmer" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antarktis/Rothera" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktis/Söödpool" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktis/Syowa" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktis/Wostok" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktis/Langjohrbüll" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asien/Aden" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asien/Almaty" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asien/Amman" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asien/Anadyr" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asien/Aktau" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asien/Aktobe" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asien/Aschgabat" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asien/Bagdad" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asien/Bahrain" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asien/Baku" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asien/Bangkok" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asien/Beirut" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asien/Bischkek" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asien/Brunei" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asien/Kalkutta" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asien/Tschoibalsan" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asien/Tschungking" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asien/Colombo" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asien/Damaskus" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asien/Dhaka" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asien/Dili" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asien/Dubai" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asien/Duschanbe" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asien/Gaza" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asien/Harbin" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asien/Hong_Kong" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asien/Chowd" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asien/Irkutsk" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asien/Jakarta" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asien/Jajapura" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asien/Jerusalem" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asien/Kabul" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asien/Kamtschatka" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asien/Karatschi" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asien/Kaschgar" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asien/Katmandu" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asien/Krasnojarsk" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asien/Kuching" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asien/Kuweit" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asien/Makao" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asien/Magadan" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Makassar" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asien/Manila" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asien/Muskat" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asien/Nikosia" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asien/Nowosibirsk" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asien/Omsk" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Oral" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asien/Phnom_Penh" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asien/Pontianak" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asien/Pjöngjang" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asien/Katar" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asien/Kysylorda" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asien/Rangun" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asien/Riad" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asien/Saigon" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asien/Sachalin" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asien/Samarkand" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asien/Seoul" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asien/Schanghai" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asien/Singapur" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asien/Taipeh" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asien/Taschkent" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asien/Tiflis" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asien/Teheran" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asien/Thimphu" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asien/Tokio" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asien/Makassar" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asien/Ulan-Bator" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asien/Urumtschi" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asien/Vientiane" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asien/Wladiwostok" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asien/Jakutsk" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asien/Jekaterinborg" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asien/Jerewan" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azoren" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermudas" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanaren" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kap_Verde" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Färöer" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Sööd_Georgia" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/St_Helena" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australien /Adelaide" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australien/Brisbane" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australien/Broken_Hill" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australien/Darwin" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australien/Hobart" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australien/Lindeman" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australien/Lord_Howe" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australien/Melbourne" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australien/Perth" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australien/Sydney" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Athen" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brüssel" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Kischinau" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Köpenhaven" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiew" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lissabon" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemborg" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Europa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskau" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rom" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajewo" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uschgorod" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikaan" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wien" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Wilna" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warschau" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Saporoschje" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Züürch" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Chagos" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Wiehnachtseiland" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Kokoseiland" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Komoren" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Mahee" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Malediven" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Mauritius" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Mayotte" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Reunion" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pazifik/Apia" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pazifik/Auckland" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pazifik/Chatham" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pazifik/Oostereiland" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pazifik/Efatee" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pazifik/Enderbury" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pazifik/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pazifik/Fidschi" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pazifik/Funafuti" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pazifik/Galapagos" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pazifik/Gambier" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pazifik/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pazifik/Guam" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pazifik/Honolulu" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pazifik/Johnston" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pazifik/Kiritimati" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pazifik/Kosrae" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pazifik/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pazifik/Majuro" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pazifik/Marquesas" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pazifik/Midway" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pazifik/Nauru" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pazifik/Niue" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pazifik/Norfolkeiland" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pazifik/Numeea" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pazifik/Pago_Pago" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pazifik/Palau" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pazifik/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pazifik/Pohnapei" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pazifik/Port_Moresby" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pazifik/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pazifik/Saipan" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pazifik/Tahiti" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pazifik/Tarawa" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pazifik/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pazifik/Truk" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pazifik/Wake" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pazifik/Wallis" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pazifik/Yap-Eilannen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "heiko@evermann.de" |