summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po2945
1 files changed, 2945 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po
new file mode 100644
index 00000000000..8672138a502
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po
@@ -0,0 +1,2945 @@
+# Translation of kcachegrind.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 01:01+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Aktiv Oproop vun \"%1\""
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n Oproop vun \"%1\"\n"
+"%n Oprööp vun \"%1\""
+
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na 0x%3"
+
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Jump %1 Maal na 0x%2"
+
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(Loop)"
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Afstrakt Element"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Tietverbruken Element"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Bornreeg in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Source Line"
+msgstr "Bornreeg"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Reegoproop in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Line Call"
+msgstr "Reegoproop"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Jump in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Jump"
+msgstr "Jump"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Anwiesen in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction"
+msgstr "Anwiesen"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Anwiesenjump in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Anwiesenjump"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Anwiesenoproop in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Anwiesenoproop"
+
+#: tracedata.cpp:171
+msgid "Part Call"
+msgstr "Oproop in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Call"
+msgstr "Oproop"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Function"
+msgstr "Funkschoon in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Funkschoon-Borndatei"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funkschoon"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Funkschoon-Loop"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part Class"
+msgstr "Klass in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
+
+#: tracedata.cpp:179
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Borndatei in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Source File"
+msgstr "Borndatei"
+
+#: tracedata.cpp:181
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "\"ELF\"-Objekt in Deel"
+
+#: tracedata.cpp:182
+msgid "ELF Object"
+msgstr "\"ELF\"-Objekt"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Profildeel"
+
+#: tracedata.cpp:184
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Programmspoor"
+
+#: tracedata.cpp:245
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 vun %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
+#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
+#: tracedata.cpp:4242
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nich bekannt)"
+
+#: tracedata.cpp:2587
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(keen Oproper)"
+
+#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 över %2"
+
+#: tracedata.cpp:2603
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(keen Opropen)"
+
+#: tracedata.cpp:4471
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nich funnen)"
+
+#: tracedata.cpp:5021
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Funkschoonlööp warrt nieg utreekt..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
+#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
+#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
+#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Tietverbruuk"
+
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Översicht för Profildelen: Aktuell is \"%1\""
+
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "Utwahl opheven"
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "Utsöken"
+
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "All Delen utsöken"
+
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Sichtbor Delen"
+
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "Utsöchte Delen versteken"
+
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "Versteken Delen wiesen"
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
+msgid "Go Back"
+msgstr "Torüch"
+
+#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "Dorstellen"
+
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Ünnerdeelt Bedrief"
+
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Diagrammbedrief"
+
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Groot wiesen"
+
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "Direktoprööp wiesen"
+
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "Mehr Oproopstopen"
+
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "Naams wiesen"
+
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "Tietverbruuk wiesen"
+
+#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
+msgid "Ignore Proportions"
+msgstr "Afmeten övergahn"
+
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Rahmen wiesen"
+
+#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Dreihen verlöven"
+
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Informatschonen versteken"
+
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informatschonen wiesen"
+
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(keen Spoor laadt)"
+
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr "Begeefnistyp"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Ümfaten"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Egen"
+
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "Kortnaam"
+
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: costtypeview.cpp:81
+msgid ""
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+msgstr ""
+"<b>List vun Verbruuk-Typen</b>"
+"<p>Disse List wiest all verföögbor Typen vun Tietverbruuk, un ok den "
+"egen/ümfaten Verbruuk för de opstunns utsöchte Funkschoon för de Typen.</p>"
+"<p>Wenn Du en Verbruuk-Typ utsöchst, ännerst du den Typ vun den wiesten "
+"Verbruuk överall in KCachegrind na den utsöchten Typ.</p>"
+
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Tweet Begeefnistyp fastleggen"
+
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "Tweet Begeefnistyp wegdoon"
+
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Lang Naam bewerken"
+
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Kort Naam bewerken"
+
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Formel bewerken"
+
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Nieg Verbruuktyp..."
+
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr "Nieg%1"
+
+#: costtypeview.cpp:155
+#, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Nieg Verbruuktyp %1"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na %3"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Jump %1 Maal na %2"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(%n Indrag övergahn)\n"
+"(%n Indrääg övergahn)"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Delen-Översicht"
+
+#: toplevel.cpp:288
+msgid ""
+"<b>The Parts Overview</b>"
+"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
+"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
+"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
+"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
+"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
+"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
+"split mode: "
+"<ul>"
+"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
+"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
+"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
+"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
+"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
+"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
+"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+"<b>De Delen-Översicht</b>"
+"<p>En Spoor is ut mehr Spoordelen tosamensett, wenn dat verscheden "
+"Profildatendateien vun een Profildörloop gifft. De andockbor "
+"Spoordelen-Översicht wiest disse, waagrecht na Utföhrtiet ornt, un de "
+"Rechteck-Grötten spegelt ehr Tietverbruuk. Du kannst een oder mehr Delen "
+"utsöken, wenn Du bloots den Tietverbruuk vun disse Delen wiest hebben wullt.</p>"
+"<p>De Delen sünd noch wieder opdeelt:"
+"<ul>"
+"<li>Ünnerdeelt: Du kannst för en Spoordeel en Opdelen in Koppeln na den "
+"utsöchten Koppeltyp sehn. Wenn Du t.B. \"ELF\"-Objekten utsöchst, sühst Du en "
+"infarvt Rechteck för elk bruukt \"ELF\"-Objekt (Bibliotheek oder Programm). "
+"Sien Grött wiest den Tietverbruuk för dat Objekt.</li>"
+"<li>Opropen Funkschoon: En Rechteck wiest de ümfaten Tiet, de de utsöchte "
+"Funkschoon binnen den Spoordeel bruukt hett. Dit is in lütter Rechtecken "
+"opdeelt, disse wiest den Tietverbruuk vun de Funkschonen, de se opropen "
+"hett.</li></ul></p>"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "Top Cost Call Stack"
+msgstr "Hööchstverbruuk-Oproopstapel"
+
+#: toplevel.cpp:320
+msgid ""
+"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
+"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
+"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
+"highest cost at the top and to bottom.</p>"
+"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
+"from the function in the line above.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Hööchstverbruuk-Oproopstapel</b>"
+"<p>Dit is de wohrschienlichst, man bloots annahmen Oproopstapel. Sien Opbuu "
+"start mit de opstunns utsöchte Funkschoon, denn warrt de Opropers un opropen "
+"Funkschonen mit den hööchsten Verbruuk baven un nerrn toföögt.</p>"
+"<p>De Striepen <b>Verbruuk</b> un <b>Oprööp</b> wiest den Verbruuk bi all "
+"Oprööp ut de Funkschoon in de Reeg dor över.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:333
+msgid "Flat Profile"
+msgstr "Even Profil"
+
+#: toplevel.cpp:343
+msgid ""
+"<b>The Flat Profile</b>"
+"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
+"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
+"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
+"<p>"
+"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
+"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
+"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Dat evene Profil</b>"
+"<p>Dat evene Profil bargt en Koppel- un Funkschoon-Utwahllist. De Koppellist "
+"bargt all Koppeln, de Tiet verbruukt, afhangen vun den utsöchten Koppeltyp. De "
+"Koppellist is versteken, wenn \"keen Koppeltyp\" oder \"Funkschoon\" as "
+"Koppeltyp utsöcht is.</p>"
+"<p>De Funkschonenlist bargt den utsöchten Koppel sien Funkschonen (oder all bi "
+"Koppeltyp \"Funkschoon\" un \"keen Koppeltyp\" ), anornt na ehr Tietverbruuk. "
+"Standardwies warrt Funkschonen mit en Verbruuk vun weniger as 1% versteken.</p>"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Profilutgaven"
+
+#: toplevel.cpp:367
+msgid ""
+"<b>Profile Dumps</b>"
+"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
+"all subdirectories of: "
+"<ul>"
+"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
+"and "
+"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
+"The list is sorted according the the target command profiled in the "
+"corresponding dump.</p>"
+"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
+"of the dockable: "
+"<ul>"
+"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
+"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
+"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
+"the background. "
+"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
+"summary and properties of the simulated cache. "
+"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
+"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
+"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
+"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
+"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
+"dump.</ul></p>"
+msgstr ""
+"<b>Profilutgaven</b>"
+"<p>Dit Andockfinster wiest binnen dat böverst Rebeet en List mit laadbor "
+"Profildateien in all Ünnerornern vun: "
+"<ul>"
+"<li>KCachgrind sien aktuell Arbeitorner, d.h. vun wo ut dat utföhrt warrt, un "
+"<li>den binnen de Vörinstellen angeven Standard-Profilutgavenorner.</ul> "
+"De List is na de Befehlen ornt, för de de Profilen opstellt wöörn.</p> "
+"<p>Bi't Utsöken vun en Profildatei warrt nerrn Informatschonen dor över wiest: "
+"<ul>"
+"<li><b>Optschonen</b> wiest den Befehl, för den dat Profil opstellt wöör, un de "
+"Profiloptschonen vun disse Utgaav. Wenn Du en Indrag ännerst, warrt en nieg "
+"Profilvörlaag opstellt. Klick op <b>Profil opstellen</b>"
+", wenn Du in'n Achtergrund en Profilloop mit disse Optschonen utföhren wullt."
+"<li><b>Info</b> wiest utföhrlich Informatschonen över de utsöchte Utgaav, as "
+"t.B. Tosamenfaten över Tietverbruuk un Egenschappen vun den simuleerten "
+"Twischenspieker."
+"<li><b>Status</b> is bloots för opstunns utföhrte Profillööp verföögbor. Klick "
+"op <b>Opfrischen</b>, wenn Du en Reeg Tellers vun den Loop un den Oproopstapel "
+"vun de aktuelle Positschoon binnen dat beluerte Programm ankieken wullt. Över "
+"de Optschoon <b>All</b> kannst Du KCachegrind disse Daten perioodsch opfrischen "
+"laten. Mit <b>Synkroniseren</b> kannst Du de böverste Funkschoon vun de "
+"opstunns laadte Utgaav aktiveren.</ul></p>"
+
+#: toplevel.cpp:455
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Verdubbeln"
+
+#: toplevel.cpp:459
+msgid ""
+"<b>Duplicate Current Layout</b>"
+"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Aktuell Anornen verdubbeln</b>"
+"<p>Stellt en Kopie vun de aktuelle Anornen op.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:466
+msgid ""
+"<b>Remove Current Layout</b>"
+"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Aktuelle Anornen wegdoon</b>"
+"<p>Aktuelle Anornen wegdoon un de verleden bruken.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:470
+msgid "&Go to Next"
+msgstr "&Na nakamen gahn"
+
+#: toplevel.cpp:474
+msgid "Go to Next Layout"
+msgstr "Geiht na de nakamen Anornen"
+
+#: toplevel.cpp:477
+msgid "&Go to Previous"
+msgstr "Na &verleden gahn"
+
+#: toplevel.cpp:481
+msgid "Go to Previous Layout"
+msgstr "Geiht na de verleden Anornen"
+
+#: toplevel.cpp:484
+msgid "&Restore to Default"
+msgstr "Standard &wedderherstellen"
+
+#: toplevel.cpp:487
+msgid "Restore Layouts to Default"
+msgstr "Anornen wedder op Standard setten"
+
+#: toplevel.cpp:490
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "As Standard &sekern"
+
+#: toplevel.cpp:493
+msgid "Save Layouts as Default"
+msgstr "Anornen as Standard sekern"
+
+#: toplevel.cpp:504
+msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
+msgstr "<b>Nieg</b><p>Maakt en nieg, leddig KCachegrind-Finster op.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:507
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tofögen..."
+
+#: toplevel.cpp:510
+msgid ""
+"<b>Add Profile Data</b>"
+"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Profildatei tofögen</b>"
+"<p>Dit maakt noch en Profildatendatei binnen dat aktuelle Finster op.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:522
+msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Profildaten nieg laden</b>"
+"<p>Dit laadt ok all nieg opstellte Delen.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:526
+msgid "&Export Graph"
+msgstr "&Diagramm exporteren"
+
+#: toplevel.cpp:530
+msgid ""
+"<b>Export Call Graph</b>"
+"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
+"package.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Oproopdiagramm exporteren</b>"
+"<p>Stellt en Datei mit de Verwiedern \".dot\" för de Warktüüch vun dat Paket "
+"\"GraphViz\" op.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:536
+msgid "&Force Dump"
+msgstr "&Utgaav verdwingen"
+
+#: toplevel.cpp:545
+msgid ""
+"<b>Force Dump</b>"
+"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
+"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
+"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
+"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
+"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
+"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
+"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
+"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
+"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
+"for a new dump.</p>"
+"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
+"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
+"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
+"resizing a window of the program.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utgaav verdwingen</b>"
+"<p>Dit verdwingt en Utgaav för en Callgrind-Profilloop binnen den aktuellen "
+"Orner. Disse Optschoon is aktiveert, wielt KCachegrind na de Utgaav söcht. Wenn "
+"de Utgaav fardig is, warrt de aktuelle Spoor automaatsch nieg laadt. Wenn se de "
+"vun dat lopen Callgrind is, warrt de nieg opstellte Spoordeel ok laadt.</p>"
+"<p>\"Utgaav verdwingen\" stellt en Datei mit den Naam \"callgrind.cmd\" op, un "
+"kiekt elk Sekunn, wat ehr dat noch gifft. En lopen Callgrind warrt disse Datei "
+"finnen, en Spoordeel utgeven, un \"callgrind.cmd\" wegdoon. KCallgrind kriegt "
+"dat Wegdoon in de Künn, un laadt nieg. Wenn dat <em>keen</em> "
+"lopen Callgrind gifft, klick nochmaal op \"Utgaav verdwingen\", de "
+"Utgaavanfraag warrt denn afbraken. Dit deit \"'callgrind.cmd\" weg un höllt dat "
+"Kieken na en nieg Utgaav an.</p>"
+"<p>Henwies: Callgrind stellt <em>bloots</em> fast, wat dat \"callgrind.cmd\" "
+"gifft, wenn dat en poor Millisekunnen löppt, d.h. <em>nich</em> "
+"slöppt. Tipp:Wenn Du en Profil för en Programm mit graafsche Böversiet "
+"opstellst, lett sik Callgrind t.B. dör dat Ännern vun dat Programmfinster sien "
+"Grött opwecken.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:570
+msgid ""
+"<b>Open Profile Data</b>"
+"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
+msgstr ""
+"<b>Profildatei opmaken</b>"
+"<p>Dit maakt en Profildatendatei op, mit all tohören Delen.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:586
+msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
+msgstr "Delenöversicht wiesen/versteken"
+
+#: toplevel.cpp:590
+msgid "Call Stack"
+msgstr "Oproopstapel"
+
+#: toplevel.cpp:595
+msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
+msgstr "Oproopstapel wiesen/versteken"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Funkschoonprofil"
+
+#: toplevel.cpp:604
+msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
+msgstr "Funkschoonprofil wiesen/versteken"
+
+#: toplevel.cpp:614
+msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
+msgstr "Profilutgaven wiesen/versteken"
+
+#: toplevel.cpp:619
+msgid "Show Relative Costs"
+msgstr "Relativ Verbruuk wiesen"
+
+#: toplevel.cpp:626
+msgid "Show Absolute Costs"
+msgstr "Afsoluut Verbruuk wiesen"
+
+#: toplevel.cpp:629
+msgid "Show relative instead of absolute costs"
+msgstr "Relativ Verbruuk ansteed vun afsoluten wiesen"
+
+#: toplevel.cpp:633
+msgid "Percentage Relative to Parent"
+msgstr "Perzenten relativ to överornt Element"
+
+#: toplevel.cpp:639
+msgid "Show percentage costs relative to parent"
+msgstr "Verbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen"
+
+#: toplevel.cpp:643
+msgid ""
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
+"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
+"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
+"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
+"cost item."
+"<ul>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Cost Type</td>"
+"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Function Cumulative</td>"
+"<td>Total</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Function Self</td>"
+"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Call</td>"
+"<td>Function Cumulative</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Source Line</td>"
+"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
+"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+msgstr ""
+"<b>Tietverbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen</b>"
+"<p>Is dit utmaakt, warrt de Verbruukperzenten jümmers relativ to den helen "
+"Verbruuk vun de opstunns utsöchten Profildelen wiest. Wenn disse Optschoon "
+"anmaakt is, warrt de Perzenten relativ to dat överornte tietverbruken Element "
+"wiest."
+"<ul>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Verbruuk-Typ</td>"
+"<td><b>Överornt Element</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Funkschoon (ümfaten)</td>"
+"<td>Heel Verbruuk</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Funkschoon (egen)</td>"
+"<td>Funkschoon-Koppel (*) / Heel Verbruuk</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Oproop</td>"
+"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Bornreeg</td>"
+"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr></table>"
+"<p>(*) Bloots, wenn en Funkschoonkoppel utsöcht is (t.B. \"ELF\"-Objekten)."
+
+#: toplevel.cpp:658
+msgid "Do Cycle Detection"
+msgstr "Lööp opdecken"
+
+#: toplevel.cpp:664
+msgid "Skip Cycle Detection"
+msgstr "Loopopdecken övergahn"
+
+#: toplevel.cpp:667
+msgid ""
+"<b>Detect recursive cycles</b>"
+"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
+"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
+"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
+"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
+"cycles (see documentation)."
+"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
+"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
+"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
+"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
+"switch this off."
+msgstr ""
+"<b>Rekursive Lööp opdecken</b>"
+"<p>Is dit anmaakt, wiest de Boomkoort swatte Rebeden för rekursive Oprööp, "
+"ansteed vun en Dorstellen ahn Enn. Beacht, dat de Grött vun de swatte Rebeden "
+"faken verkehrt is, wiel sik de Tietverbruuk binnen rekursive Oprööp nich "
+"faststellen lett. Man för falsche Lööp (kiek binnen de Dokmentatschoon) is de "
+"Fehler lütt.</p>"
+"<p>De richtig Behanneln vun Dörlööp is, dat Een se faststellt un all "
+"Funkschonen binnen en Dörloop na en annahmen Funkschoon tosamenfooldt, wat "
+"passeert, wenn Een disse Optschoon anmaakt. Leider föhrt dat in "
+"Böversiet-Anwennen faken to grote falsche Lööp, so dat en Analyse nich mööglich "
+"is. Ut dissen Grund lett sik disse Funkschoon utmaken."
+
+#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+msgid "Go back in function selection history"
+msgstr "In de Vörgeschicht vun utsöchte Funkschonen torüchgahn"
+
+#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+msgid "Go forward in function selection history"
+msgstr "In de Vörgeschicht vun utsöchte Funkschonen vörutgahn"
+
+#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+msgid ""
+"<b>Go Up</b>"
+"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
+"use that with highest cost.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Na baven</b>"
+"<p>Na den tolest utsöchten Oproper vun de aktuelle Funkschoon gahn. Wenn keen "
+"Oproper ankeken wöör, na den mit den hööchsten Verbruuk gahn.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:707
+msgid "&Up"
+msgstr "&Na baven"
+
+#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+msgid "Primary Event Type"
+msgstr "Eerst Begeefnistyp"
+
+#: toplevel.cpp:748
+msgid "Select primary event type of costs"
+msgstr "Eerst Begeefnistyp för Verbruuk utsöken"
+
+#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+msgid "Secondary Event Type"
+msgstr "Tweet Begeefnistyp"
+
+#: toplevel.cpp:760
+msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
+msgstr "Tweet Begeefnistyp för Verbruuk utsöken, wiest t.B. in Anmarken"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+msgid "Grouping"
+msgstr "Koppeltyp"
+
+#: toplevel.cpp:771
+msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
+msgstr ""
+"Fastleggen, wodennig Funkschonen to högerstoopsche Verbruukelementen "
+"tosamenkoppelt warrt"
+
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(keen Koppeltyp)"
+
+#: toplevel.cpp:787
+msgid "Split"
+msgstr "Opdelen"
+
+#: toplevel.cpp:791
+msgid "Show two information panels"
+msgstr "Twee Informatschoonpaneels wiesen"
+
+#: toplevel.cpp:795
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Waagrecht opdelen"
+
+#: toplevel.cpp:800
+msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+msgstr "Opdelenricht för't Hööftfinster ännern."
+
+#: toplevel.cpp:808
+msgid "Tip of the &Day..."
+msgstr "Tipp för Vun&daag..."
+
+#: toplevel.cpp:809
+msgid "Show \"Tip of the Day\""
+msgstr "\"Tipp för Vundaag\" wiesen"
+
+#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+msgid ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-Profildaten\n"
+"*|All Dateien"
+
+#: toplevel.cpp:1014
+msgid "Select Callgrind Profile Data"
+msgstr "Callgrind-Profildatei utsöken"
+
+#: toplevel.cpp:1063
+msgid "Add Callgrind Profile Data"
+msgstr "Callgrind-Profildatei tofögen"
+
+#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+msgid "(Hidden)"
+msgstr "(Versteken)"
+
+#: toplevel.cpp:1626
+msgid "Hide"
+msgstr "Versteken"
+
+#: toplevel.cpp:1659
+msgid "Show Absolute Cost"
+msgstr "Afsoluut Verbruuk wiesen"
+
+#: toplevel.cpp:1662
+msgid "Show Relative Cost"
+msgstr "Relativ Verbruuk wiesen"
+
+#: toplevel.cpp:1693
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Vörwarts"
+
+#: toplevel.cpp:1694
+msgid "Go Up"
+msgstr "Na baven"
+
+#: toplevel.cpp:1926
+#, c-format
+msgid "Layout Count: %1"
+msgstr "Tall vun Anornen: %1"
+
+#: toplevel.cpp:1933
+msgid "No profile data file loaded."
+msgstr "Keen Profildatendatei laadt."
+
+#: toplevel.cpp:1942
+msgid "Total %1 Cost: %2"
+msgstr "Heel Verbruuk för \"%1\": %2"
+
+#: toplevel.cpp:1954
+msgid "No event type selected"
+msgstr "Keen Begeefnistyp utsöcht"
+
+#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+msgid "(No Stack)"
+msgstr "(Keen Stapel)"
+
+#: toplevel.cpp:2205
+msgid "(No next function)"
+msgstr "(Keen nakamen Funkschoon)"
+
+#: toplevel.cpp:2241
+msgid "(No previous function)"
+msgstr "(Keen verleden Funkschoon)"
+
+#: toplevel.cpp:2276
+msgid "(No Function Up)"
+msgstr "(Keen Oproper)"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "Nr."
+
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Verbruuk 2"
+
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexkode"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "Bornpositschoon"
+
+#: instrview.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Annotated Assembler</b>"
+"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Assembler-Kode mit Anmarken</b>"
+"<p>De Assembler-Kode mit Anmarken wiest de Maschienkode-Anwiesen vun de "
+"opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit de Anwiesen ehr (egen) Tietverbruuk "
+"bi't Utföhren. Wenn dit en Oproop-Anwiesen is, warrt Enkelheiten för den Oproop "
+"na den Bornkode inföögt: De Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, "
+"un dat Oproop-Teel.</p> "
+"<p>De wieste Disassembler-Utgaav warrt mit dat Warktüüch \"objdump\" ut dat "
+"Paket \"binutils\" opstellt.</p> "
+"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit "
+"Oproop-Informatschonen klickst.</p>"
+
+#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Na \"%1\" gahn"
+
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Na Adress %1 gahn"
+
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Hexadezimaal-Kode"
+
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "Dat gifft keen Anwiesen-Informatschonen binnen de Profildatendatei."
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr ""
+"Wenn Du mit dat Valgrind-Warktüüch \"Callgrind\" arbeidst, föhr dat nochmaal ut "
+"mit de Optschoon"
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "Wenn Du (bedingte) Jumpen sehn wullt, bruuk ok noch de Optschoon"
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun den Befehl"
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Prööv, wat Du \"objdump\" installeert hest."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Dit Warktüüch lett sik binnen dat Paket \"binutils\" finnen."
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(Keen Assembler)"
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr ""
+"Dat gifft %n Reeg ahn Assembler-Kode.\n"
+"Dat gifft %n Regen ahn Assembler-Kode."
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "Dat is so, wiel de Kode vun"
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "sachens nich to de Profildatendatei passt."
+
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr ""
+"Bruukst Du en ole Profildatendatei, oder is dat baven nöömte \"ELF\"-Objekt"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "ut en opfrischte Installatschoon oder vun en anner Maschien?"
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "As dat lett gifft dat bi't Utföhren vun den Befehl en Fehler"
+
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Prööv, wat dat dat in den Befehl bruukte \"ELF\"-Objekt gifft."
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Oprööp dör %1"
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Oprööp vun %1"
+
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(nich bekannt Oproop)"
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b>"
+"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.</p>"
+"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.</p>"
+"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<b>Oproopdiagramm rund de aktive Funkschoon</b>"
+"<p>Afhangen vun de Instellen wiest disse Ansicht de Oproopdiagramm-Ümgeven vun "
+"de aktuelle Funkschoon. Beacht bitte: de wieste Verbruuk is <b>bloots</b> "
+"dat, wat verbruukt wöör, wielt de aktuelle Funkschoon redig leep. De Verbruuk "
+"för main() mutt - wenn he sichtbor is - de sülve wesen as de för de aktuelle "
+"Funkschoon, wiel main() tosamen mit sien opropen Funkschonen jüst dit verbruukt "
+"hett, wielt de Funkschoon leep.</p>"
+"<p>För Lööp wiest blaag Oproop-Pielen, dat dit en annahmen Oproop is, de för de "
+"richtige Dorstellen toföögt wöör, man den dat nienich geven hett.</p>"
+"<p>Wenn dat Diagramm grötter is as dat Elementrebeet, warrt in en Eck en "
+"Översicht wiest. Dat gifft Dorstellen-Optschonen liek to de för de "
+"Oproop-Boomkoort; de utsöcht Funkschoon is markeert.</p>"
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: En lang wohren Utreken vun dat Diagramm löppt.\n"
+"Sett de Grenzen för Knütten un Kanten daal, wenn dat gauer warrn schall.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+"Utreken vun't Diagramm anhollen.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+"Dat Oproopdiagramm hett %1 Knütten un %2 Kanten.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Keen Element för't Opstellen vun en Oproopdiagramm aktiveert."
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "För dat aktiv Element lett sik keen Oproopdiagramm opstellen."
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"Dat gifft keen Oproopdiagramm, wiel sik de\n"
+"nakamen Befehl nich utföhren lett:\n"
+"\"%1\"\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Bitte prööv, wat \"dot\" propper installeert is (Paket \"GraphViz\")."
+
+#: callgraphview.cpp:2199
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+"Fehler bi't Utföhren vun dat Diagrammutsehn-Warktüüch.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:2207
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Dat gifft dat keen Oproop-Diagramm för de Funkschoon\n"
+"\t\"%1\",\n"
+"wiel se för den utsöchten Begeefnistyp keen Verbruuk hett."
+
+#: callgraphview.cpp:2428
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Utreken vun't Diagrammutsehn anhollen"
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As PostScript"
+msgstr "As PostScript"
+
+#: callgraphview.cpp:2437
+msgid "As Image ..."
+msgstr "As Bild..."
+
+#: callgraphview.cpp:2439
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Diagramm exporteren"
+
+#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ahn Grenz"
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 2"
+msgstr "max. 2"
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 5"
+msgstr "max. 5"
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 10"
+msgstr "max. 10"
+
+#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
+msgid "max. 15"
+msgstr "max. 15"
+
+#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
+
+#: callgraphview.cpp:2490
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Keen Minimum"
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50%"
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20%"
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10%"
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5%"
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3%"
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2%"
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1.5%"
+
+#: callgraphview.cpp:2501
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1%"
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Liek as Knütt"
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50% vun Knütt"
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20% vun Knütt"
+
+#: callgraphview.cpp:2520
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10% vun Knütt"
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Oproper-Deepde"
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Opropen-Deepde"
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Sietst Knütt-Verbruuk"
+
+#: callgraphview.cpp:2533
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Sietst Oproop-Verbruuk"
+
+#: callgraphview.cpp:2535
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Pielen för övergahn Oprööp"
+
+#: callgraphview.cpp:2537
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Oprööp binnen Lööp"
+
+#: callgraphview.cpp:2539
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Koppeln tosamentrecken"
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: callgraphview.cpp:2546
+msgid "Tall"
+msgstr "Groot"
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Baven na nerrn"
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Links na Rechts"
+
+#: callgraphview.cpp:2553
+msgid "Circular"
+msgstr "Rund"
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopLeft"
+msgstr "Baven links"
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "TopRight"
+msgstr "Baven rechts"
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "Nerrn links"
+
+#: callgraphview.cpp:2562
+msgid "BottomRight"
+msgstr "Nerrn rechts"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatsch"
+
+#: callgraphview.cpp:2570
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagramm"
+
+#: callgraphview.cpp:2572
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Översicht"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n Funkschoon övergahn)\n"
+"(%n Funkschonen övergahn)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "<exec> binnen Cachegrind utföhren"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Informatschonen ut disse Spoor bruken"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "KDE-Böversiet för Cachegrind/Callgrind"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autor/Pleger"
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Na baven verschuven"
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Na rechts verschuven"
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Na nerrn verschuven"
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Na nerrn links verschuven"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Nerrn links"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Rebeet verschuven na"
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Disse Koort versteken"
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Rebeet versteken"
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Versteken wiesen"
+
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(Keen Profildatendatei laadt)"
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Typen"
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "Opropers"
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "All Opropers"
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Oproper-Koort"
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Born"
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "Delen"
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Oproop-Diagramm"
+
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "Opropen"
+
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "All Opropen"
+
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Opropen-Koort"
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b>"
+"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"<ul>"
+"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.</li>"
+"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
+"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.</li>"
+"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.</li>"
+"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.</li>"
+"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.</li>"
+"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
+"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>Informatschoon-Paneels</b>"
+"<p>Hier wiest verscheden Paneels Informatschonen över de opstunns utsöchte "
+"Funkschoon:"
+"<ul>"
+"<li>De Typen-Koort wiest en List vun verföögbor Begeefnistypen un ehr ümfaten "
+"un egen Verbruuk.</li>"
+"<li>De Delen-Koort wiest en List vun Spoordelen, wenn de Spoor ut mehr as een "
+"Deel opbuut is (anners warrt disse Koort versteken). De utsöchte Funkschoon ehr "
+"Verbruuk binnen de verscheden Delen warrt tosamen mit ehr Oprööp wiest.</li>"
+"<li>De Oproper-/Opropen-Koorten wiest de Direkt-Opropers vun de Funkschoon un "
+"vun ehr opropen Funkschonen mit mehr Enkelheiten.</li>"
+"<li>De Koorten \"All Opropers\" un \"All Opropen\" wiest dat sülve as de "
+"Oproper- un Opropen-Koort, man nich bloots direkte Oprööp, sünnern ok nich "
+"direkte.</li>"
+"<li>Dat Oproop-Diagramm wiest en graafsche Dorstellen vun de Oprööp dör disse "
+"Funkschoon.</li>"
+"<li>De Born-Koort wiest Bornkode mit Anmarken, wenn Fehlersöökinformatschonen "
+"un de Borndatei verföögbor is.</li>"
+"<li>De Assembler-Koort wiest Assembler-Kode mit Anmarken, wenn "
+"Spoorinformatschonen op de Anwiesen-Evene verföögbor sünd.</li></ul>"
+"Mehr Informatschonen laat sik över de <em>Wat is dat?</em>"
+"-Hülp för de enkelten Paneels finnen.</p>"
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(Keen Daten laadt)"
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Keen Funkschoon utsöcht)"
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "Born (nich bekannt)"
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b>"
+"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
+"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
+"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
+"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
+"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
+"current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Born mit Anmarken</b> "
+"<p>De Borntext mit Anmarken wiest all Bornregen vun de opstunns utsöchte "
+"Funkschoon tosamen mit den (egen) Verbruuk för de Bornregen ehr Kode. Wenn dat "
+"en Oproop in en Bornreeg geven hett, warrt Enkelheiten över den Oproop na den "
+"Born inföögt: de Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat "
+"Oproop-Teel.</p>"
+"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit "
+"Oproop-Informatschonen klickst.</p>"
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "Na Reeg %1 gahn"
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr "(Keen Born)"
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "Dat gifft keen Verbruuk vun den opstunns utsöchten Typ"
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "för jichtenseen Bornreeg vun disse Funkschoon binnen de Datei"
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr "Dor lett sik also keen Born mit Anmarken för wiesen."
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "Born (\"%1\")"
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr "--- Inföögt ut \"%1\" ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr "--- Inföögt ut nich bekannt Born ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "För disse Funkschoon is keen Born verföögbor:"
+
+#: sourceview.cpp:570
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "Dat is so, wiel dat keen Fehlersöök-Informatschonen gifft."
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "Kompileer den Born nieg un föhr achteran wedder den Profilloop ut."
+
+#: sourceview.cpp:575
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "De Funkschoon liggt binnen dit \"ELF\"-Objekt:"
+
+#: sourceview.cpp:583
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "Dat is so, wiel sik de Borndatei nich finnen lett:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "Föög den Orner vun disse Datei de List vun Bornornern to."
+
+#: sourceview.cpp:589
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "De List lett sik binnen den Instellen-Dialoog finnen."
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Utföhrstrang %1)"
+
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(Keen)"
+
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktiv)"
+
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Na %1 gahn"
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "All Elementen wiesen"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Keen Koppeltyp"
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Afstand"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Oprööp"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Oproper"
+
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Oprööp"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Opropen"
+
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>All Opropers</b>"
+"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de utsöchte Funkschoon direktemang oder "
+"över verscheden Twischenfunkschonen opropen hebbt. De Tall vun "
+"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft "
+"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de "
+"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => "
+"C. De Afstand is hier \"2\").</p>"
+"<p>Warrt afsoluut Verbruuk wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon "
+"dat, wat de utsöchte Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de opliste Funkschoon "
+"aktiv weer. Warrt relativ Verbruuk wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist "
+"Funkschoon den Andeel vun de utsöchte Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den "
+"ok de opliste Funkschoon aktiv weer.</p>"
+"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de "
+"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de "
+"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. "
+"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn "
+"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>"
+"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
+"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
+"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
+
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>All Opropen</b>"
+"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de vun de utsöchte Funkschoon direktemang "
+"oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen wöörn. De Tall vun "
+"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft "
+"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de "
+"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => "
+"C. De Afstand is hier \"2\").</p>"
+"<p>Warrt de Verbruuk afsoluut wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist "
+"Funkschoon dat, wat de opliste Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de utsöchte "
+"Funkschoon aktiv weer. Warrt de Verbruuk relativ wiest, gifft de Perzentweert "
+"bi en oplist Funkschoon den Andeel vun de opliste Funkschoon ehr hele Looptiet "
+"an, över den ok de utsöchte Funkschoon aktiv weer.</p>"
+"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de "
+"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de "
+"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. "
+"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn "
+"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>"
+"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
+"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
+"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
+
+#: configuration.cpp:63
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Anwiesen haalt"
+
+#: configuration.cpp:64
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "Daten-Leestogriep"
+
+#: configuration.cpp:65
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "Daten-Schrieftogriep"
+
+#: configuration.cpp:66
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2-Fehlslag Anwiesen halen"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2-Fehlslag Daten lesen"
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2-Fehlslag Daten schrieven"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "Samples"
+msgstr "Proven"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "System Time"
+msgstr "Systeemtiet"
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "User Time"
+msgstr "Brukertiet"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "Summ L1-Fehlslääg"
+
+#: configuration.cpp:76
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "Summ L2-Fehlslääg"
+
+#: configuration.cpp:77
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Estemeren CPU-Lööp"
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Anornen"
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Andockpaneels"
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Status-Warktüüchbalken"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Afsneden, wenn mehr/länger as:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "Nauigkeit vun Perzentweerten:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Symbolen in Kortinformatschonen un Rechtsklickmenüs"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "Hööchsttall för Listenindrääg:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Klören för Verbruukelementen"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Klass:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anmarken"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "Kontextregen in Anmarken:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Bornornern"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Objekt / Tohören Born-Basis"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Tofögen..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Teel"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tiet"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Padd"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Teelbefehl:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Profilopstell-Optschonen:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Optschoon"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Weert"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Spoor"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Jumpen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Anwiesen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Begeefnissen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Heel Twischenspieker"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Topasst"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Sammeln"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "Bi't Starten"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Wielt binnen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Övergahn"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Profil utgeven"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "All BBs"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "Bi't Ringahn"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "Bi't Verlaten"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Null-Begeefnissen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Aftrennen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Utföhrsträng"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Rekurschonen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Oproopkeed"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Egen Profilopstell-Optschonen:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Nieg Profil opstellen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "Grund för't Utgeven:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Begeefnis-Tosamenfaten:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Summ"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Anner Saken:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Wiesen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Verglieken"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Tostand"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Opfrischen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "All [s]:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Teller"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "Utgaav afslaten"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "An't sammeln"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Utföhrt"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Basisblöck"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Oprööp"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Ah"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Verscheden"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "\"ELF\"-Objekten"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkschonen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Kontexten"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Oproopstapel:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Synkroniseren"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Steed"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Null"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Utgaav"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Mellen"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Utföhren afscheten"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Söken:"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Koppel"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(keen Spoordelen)"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "Stapelutwahl"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Verbruuk2"
+
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Text %1"
+
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekursive Tweedelen"
+
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "Striepen"
+
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "Regen"
+
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "Jümmers beste"
+
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "Beste"
+
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Wesselwies pielliek"
+
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Wesselwies waagrecht"
+
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "Inbetten"
+
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Bloots akrate Ränners"
+
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Breed %1"
+
+#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
+msgid "Shading"
+msgstr "Schaddens"
+
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbor"
+
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Ruum vun Ünnerelementen nehmen"
+
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "Baven links"
+
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "Baven in de Merrn"
+
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "Baven rechts"
+
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Nerrn in de Merrn"
+
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Nerrn rechts"
+
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Keen Grenz för %1"
+
+#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Keen Rebeetgrenz"
+
+#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Rebeet vun \"%1\" (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+
+#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Rebeetgrenz verdubbeln (op %1)"
+
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)"
+
+#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Keen Deepdegrenz"
+
+#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Deepde vun \"%1\" (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3118
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Deepde %1"
+
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Sieter (op %1)"
+
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Höger (op %1)"
+
+#: callmapview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Caller Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Oproper-Koort</b> "
+"<p>Dit Diagramm wiest all Opropers vun de opstunns utsöchte Funkschoon, inbett "
+"na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, sien Grött schall "
+"proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen (beacht, dat dat "
+"Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
+
+#: callmapview.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Call Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Opropen-Koort</b>"
+"<p>Dit Diagramm wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon opropen "
+"Funkschonen, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, "
+"sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen "
+"(beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
+"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
+"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
+"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De Optschonen för dat Utsehn laat sik binnen dat Rechtsklickmenü finnen. "
+"Wenn Du naue Afmeten hebben wullt, kannst Du dat mit \"Lege Ränners "
+"versteken\". Wiel disse Metood <em>bannig</em> veel Tiet bruken kann, wullt Du "
+"villicht vördem en Grenz för de tohööchst wieste Inbettdeepde fastleggen. "
+"\"Beste\" leggt de Opdeelricht för Ünnerelementen na de Proportschonen vun dat "
+"överornt Element sien Sieden fast. \"Jümmers beste\" leggt se na den "
+"överblieven Ruum för elk Geswisterelement fast. \"Afmeten övergahn\" nimmt den "
+"Ruum <em>toeerst</em> för't Teken vun Funkschoon-Naams, ehr de Ünnerfunkschonen "
+"teekt warrt. Beacht, dat de Grötten denn <em>bannig</em> "
+"verkehrt wesen köönt.</p>"
+"<p>Dit is en <em>Boomkoort</em>. Tastatuurnavigatschoon mit de Pieltasten is "
+"för Naverelementen mit \"Links\" un \"Rechts\" verföögbor, mit \"Hooch\" un "
+"\"Daal\" kannst Du en Evene höger oder daalgahn. <em>Ingaav</em> "
+"aktiveert dat aktuelle Element.</p>"
+
+#: callmapview.cpp:167
+msgid "Go To"
+msgstr "Gah na"
+
+#: callmapview.cpp:184
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Anhollen bi Deepde"
+
+#: callmapview.cpp:190
+msgid "Depth 10"
+msgstr "Deepde 10"
+
+#: callmapview.cpp:192
+msgid "Depth 15"
+msgstr "Deepde 15"
+
+#: callmapview.cpp:194
+msgid "Depth 20"
+msgstr "Deepde 20"
+
+#: callmapview.cpp:204
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr "Sieter Deepde (op %1)"
+
+#: callmapview.cpp:205
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr "Höger Deepde (op %1)"
+
+#: callmapview.cpp:209
+msgid "Stop at Function"
+msgstr "Anhollen bi Funkschoon"
+
+#: callmapview.cpp:210
+msgid "No Function Limit"
+msgstr "Keen Funkschoongrenz"
+
+#: callmapview.cpp:240
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Anhollen bi Rebeet"
+
+#: callmapview.cpp:246
+msgid "50 Pixels"
+msgstr "50 Pixels"
+
+#: callmapview.cpp:248
+msgid "100 Pixels"
+msgstr "100 Pixels"
+
+#: callmapview.cpp:250
+msgid "200 Pixels"
+msgstr "200 Pixels"
+
+#: callmapview.cpp:252
+msgid "500 Pixels"
+msgstr "500 Pixels"
+
+#: callmapview.cpp:266
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)"
+
+#: callmapview.cpp:273
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Dorstellen"
+
+#: callmapview.cpp:277
+msgid "Split Direction"
+msgstr "Opdeelricht"
+
+#: callmapview.cpp:279
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr "Lege Ränners versteken"
+
+#: callmapview.cpp:284
+msgid "Border Width"
+msgstr "Randbreed"
+
+#: callmapview.cpp:285
+msgid "Border 0"
+msgstr "Breed 0"
+
+#: callmapview.cpp:288
+msgid "Border 1"
+msgstr "Breed 1"
+
+#: callmapview.cpp:290
+msgid "Border 2"
+msgstr "Breed 2"
+
+#: callmapview.cpp:292
+msgid "Border 3"
+msgstr "Breed 3"
+
+#: callmapview.cpp:297
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr "Symboolnaams wiesen"
+
+#: callmapview.cpp:298
+msgid "Draw Cost"
+msgstr "Verbruuk wiesen"
+
+#: callmapview.cpp:299
+msgid "Draw Location"
+msgstr "Steed wiesen"
+
+#: callmapview.cpp:300
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "Oprooptall wiesen"
+
+#: callmapview.cpp:431
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr "Opropen-Koort: Aktuell is \"%1\""
+
+#: callmapview.cpp:599
+msgid "(no function)"
+msgstr "(keen Funkschoon)"
+
+#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
+msgid "(no call)"
+msgstr "(keen Oproop)"
+
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr "Importfilter för vun Cachegrind/Callgrind opstellte Profildateien"
+
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "An't Laden vun %1"
+
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "Tall"
+
+#: callview.cpp:85
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>List vun Direktopropers</b>"
+"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de opstunns utsöchte Funkschoon "
+"direktemang oprepen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun disse "
+"Funkschoon, wielt se vun de Funkschoon op de List opropen weer.</p>"
+"<p>En Lüttbild ansteed vun en ümfaten Verbruuk gifft an, dat dit en Oproop "
+"binnen en rekursiev Loop is. En ümfaten Verbruuk lett sik hier nich sinnvull "
+"angeven.</p>"
+"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
+"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
+"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
+
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>List vun Direktopropen</b>"
+"<p>Disse List wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon direktemang opropen "
+"Funkschonen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun de opropen "
+"Funkschonen, wielt se vun de utsöchte Funkschoon opropen weern.</p>"
+"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
+"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
+"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Nich bekannt Typ"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för elk Böversietelement vun\n"
+"KCachegrind utföhrliche Informatschonen för den Bruuk vun dat Element\n"
+"bargt? Dat is redig anraadt, dat Du bi den eersten Bruuk tominnst disse\n"
+"Hülptexten leest.\n"
+"De <em>Wat is dat?</em>-Hülp lett sik dör Drücken vun Ümschalt+F1\n"
+"en Klick op dat Element opropen.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:12
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du mit \"Callgrind\" Profilinformatschonen op Anwiesen-Evene\n"
+"kriegen kannst, wenn Du de Optschoon <em>--dump-instr=yes</em> bruukst?\n"
+"Kiek op de Assembler-Koort na de Anwiesen-Anmarken.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du mit Alt+Links un Alt+Rechts binnen de\n"
+"\"Aktuell Objekt\"-Vörgeschicht vör- un torüchgahn kannst?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du Di binnen de Oproper-/Opropen-Koorten mit de\n"
+"Pieltasten bewegen kannst? Bruuk Links un Rechts, wenn Du na\n"
+"de Geswister vun't aktuelle Element wesseln wullt, un Hooch\n"
+"oder Daal, wenn Du en Evene höger oder daal gahn wullt. Mit\n"
+"de Leertast kannst Du dat aktuelle Element utsöken, un mit de\n"
+"Ingaavtast aktiveren.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du Di binnen dat Oproop-Diagramm mit de Pieltasten bewegen\n"
+"kannst? Bruuk Hooch un Daal, wenn Du en Oproop-Evene höger oder daal\n"
+"gahn wullt, dor wesselst Du bi twischen Oprööp un Funkschonen. Mit Links\n"
+"un Rechts kannst Du na de Geswister vun den opstunns utsöchten Oproop\n"
+"gahn. Wenn Du dat aktuelle Element aktiveren wullt, drück de Ingaavtast.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:44
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du gau en Funkschoon finnen kannst, wenn Du en Deel vun\n"
+"ehr Naam (Groot-/Lüttschriev is liek) in dat Ingaavfeld op den\n"
+"Warktüüchbalken ingiffst, un denn de Ingaavtast drückst?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du för't Infarven vun Diagrammen över\n"
+"<em>Instellen -> KCachegrind instellen...</em> egen Klören för\n"
+"\"ELF\"-Objekten, \"C++\"-Klassen un Borndateien instellen kannst?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du op de Informatschoon-Koort bi \"Steed\" un binnen\n"
+"den Listkopp op de Born-Koort nakieken kannst, wat dat Fehlersöök-\n"
+"Informatschonen för de utsöchte Funkschoon gifft?</p>\n"
+"<p>Dor mutt de Naam vun de Borndatei (mit Verwiedern) wesen.\n"
+"Wenn KCachegrind den Born nich wiest, kiek, wat Du den Orner\n"
+"vun de Borndatei in de Instellen na de List mit <em>Born-Ornern</em>\n"
+"toföögt hest.\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du instellen kannst, dat KCachegrind afsolute oder\n"
+"relative Begeefnis-Tallen (Perzenten) wiest?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du de Höchsttall vun Indrääg för all Funkschonen-\n"
+"Listen in KCachegrind instellen kannst? Dör dat Ingrenzen vun\n"
+"de Indräägtall warrt de Böversiet gauer. De leste Indrag op de List\n"
+"wiest de Tall vun övergahn Funkschonen, tosamen mit en\n"
+"Verbruuk-Bedingen för disse Funkschonen.</p>\n"
+"<p>Wenn Du en Funkschoon mit wenig Verbruuk aktiveren wullt,\n"
+"söök ehr binnen dat evene Profil un markeer ehr. Dat Söken\n"
+"vun Funkschonen mit wenig Verbruuk föögt se temporeer na de\n"
+"evene Profillist to.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat de Paneels \"All Opropers/Opropen\" - anners as de "
+"\"Oproper/Opropen\"-Paneels - all Funkschonen wiest, de de utsöchte Funkschoon "
+"oproopt (Rebeet baven) / vun ehr opropen warrt (Rebeet nerrn), liek, woveel "
+"Funkschonen dor binnen den Oproopstapel twischen sünd?</p>\n"
+"<p>Bispelen:</p>\n"
+"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List baven för de Funkschoon "
+"speel1() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele "
+"Looptiet verbruukt hett, wielt se vun speel1() opropen weer.</p>\n"
+"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List nerrn för de Funkschoon "
+"speel2() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele "
+"Looptiet verbruukt hett, wielt speel2() vun ehr opropen weer.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat de Kortinfo för de Oproper-/Opropen-Koorten de\n"
+"Naamlist vun all inbett Rechtecken ünner den Muuswieser\n"
+"wiest?</p>\n"
+"<p>Objekten ut disse List laat sik mit en Klick op den\n"
+"rechten Muusknoop utsöken.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du den wiesten Verbruuk op en poor Delen vun de hele Spoor ingrenzen "
+"kannst, wenn Du Du disse Delen binnen dat Andockfinster \"Spoor-Utwahl\" "
+"utsöchst?</p>\n"
+"<p>Wenn Du mit Cachegrind en Mehrdeel-Spoor opstellen wullt, kannst Du t.B. de "
+"Optschoon \"--cachedumps=xxx\" bruken. \"xxx\" is de Tall vun Basisblöck, den "
+"een Deel bargen schall. (En Basisblock is en Reeg vun Assembler-Anwiesen ahn "
+"Tweel binnen Dien Programmkode).</p>\n"
+
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Borndateien"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "\"C++\"-Klassen"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funkschoon (keen Koppeltyp)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(för all)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "KCachegrind-Instellen"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"De Hööchsttall vun Listindrääg mutt lütter as 500 wesen. De verleden instellte "
+"Weert (%1) warrt wiederbruukt."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Bornorner utsöken"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Profildeel %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(keen Spoor)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(keen Deel)"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Anmarken"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b>"
+"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
+"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.</p>"
+"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
+"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.</p>"
+"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>List vun Spoordelen</b> "
+"<p>Disse List wiest all Spoordelen vun de laadte Spoor. För elk Deel warrt de "
+"egen/ümfaten Verbruuk vun de opstunns utsöchte Funkschoon wiest. De Verbruuk in "
+"Perzent is jümmers relativ to den helen Verbruuk <em>vun den Deel</em> "
+"(nich to de hele Spoor, as binnen de Spoordeel-Översicht). Ok wiest warrt de "
+"Oprööp na/ut de aktuelle Funkschoon binnen de enkel Spoordelen.</p>"
+"<p>Wenn Du een oder mehr Spoordelen op de List utsöchst, wiest KCachegrind "
+"överall bloots den Verbruuk ut de utsöchte Delen. Is keen Deel utsöcht, warrt "
+"all Spoordelen as utsöcht behannelt.</p>"
+"<p>Dit is en List för Mehrmaal-Utwahl. Du kannst Rebeden dör Trecken mit de "
+"Muus utsöken, oder bi't Klicken Ümschalt un Strg bruken. Ok mit de andockbor "
+"Spoordeel-Översicht, de ok de Mehrmaal-Utwahl ünnerstütt, laat sik ok "
+"Spoordelen utsöken un afwählen.</p>"
+"<p>Beacht bitte, dat disse List versteken warrt, wenn bloots een Spoordeel "
+"laadt is.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "\"%1\" utsöken"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "\"'%1\" versteken"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "Utsöchte versteken"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "All wiesen"