diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | 899 |
1 files changed, 0 insertions, 899 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index aec74559e70..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,899 +0,0 @@ -# Translation of kregexpeditor.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-13 13:22+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativen" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Utsöken vun mehr Alternativen warrt opstunns nich ünnerstütt." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Leeg Utwahl" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -" - En Teken\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Keen Teken\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -" - En Tall (0-9)\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Keen Tall\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- En Twischenruum\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Keen Twischenruum\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "vun " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " bet " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "all Tekens, man nich" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "een vun disse Tekens" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Tekens angeven" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Hier angeven Tekens dörvt nich op Text passen" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Vörinstellt Tekenrebeden" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "en Teken" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "en Tall (0-9)" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "en Twischenruum" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "keen Teken" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "keen Tall" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "keen Twischenruum" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Enkel Tekens" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Indrag tofögen" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Tekenrebeden" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Vun:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "bet:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Normaal Teken" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-Teken (Hextall)" - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-Teken (Oktaal)" - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Pingel-Teken (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Sietdaal-Teken (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Reegdaal-Teken (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Wagenretuur-Teken (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Tabulator-Teken (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Pielliek Tabulator (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automaatsch mit dit Element utwesseln" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Wenn Du den Inholt vun dissen Kasten na de ASCII-Reeg ingiffst," -"<br>warrt disse Kasten dor ümto automaatsch toföögt," -"<br>wenn dit Ankrüüzfeld aktiveert is." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Tosamensett Utdruck inrichten" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Dat gifft keen Utwahl." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Utwahl fehlt" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Dor is keen Element ünner den Wieser." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Leeg Akschoon" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "Reguleer Utdruck &sekern..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Naam ingeven:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Naam för den reguleren Utdruck" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Reguleer Utdruck mit Naam <b>%1</b> överschrieven?</p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken." - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "De Emacs-Syntax ünnerstütt keen bedingte reguleer Utdrück." - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "De Emacs-Syntax ünnerstütt keen Woort- un Nich-Woortgrenzen." - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "De regulere Utdruck is leeg: Dor steiht wat vör \"Reeganfang\"." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Fehler binnen reguleer Utdruck" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "De regulere Utdruck is leeg: Dor steiht wat achter \"Reegenn\"." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"De regulere Utdruck is leeg: En Utdruck-Bedingen mutt de lest Deelutdruck " -"wesen." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Editor för regulere Utdrück</h1>" -"<p>Dit is en Editor för <i>Regulere Utdrück</i>.</p>" -"<p>De bövere Deel in de Merrn is dat Arbeitrebeet, de Deel nerrn en Pröövfeld, " -"binnen dat Du Dien regulere Utdrück direktemang utproberen kannst. Mit de Knööp " -"baven kannst Du de Bewerk-Akschonen opropen, se funkscheneert heel liek as " -"Knööp in en Tekenprogramm. Wenn Du nu anfangen wullt, klick op een vun de " -"Warktüüch; dat warrt denn dor na dat Arbeitrebeet inföögt, woneem Du mit de " -"Muus klickst.</p>" -"<p>Dat <a href=\"doc://\">Handbook</a> bargt en ümfaten Beschrieven vun de " -"Funkschonen vun dissen Editor.</p>" -"<h2>Wat is denn en reguleer Utdruck?</h2>Wenn Du nich weetst, wat regulere " -"Utdrück sünd, leest Du op't Best eerstmaal de <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"Inföhren för Regulere Utdrück</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Senn den Autor en lütt Nettbreef</h2>Ik krieg för mien Arbeid an " -"KRegExpEditor keen Geld, dorüm much ik geern vun Brukers hören, wat se över " -"mien Arbeit denkt. Senn mi doch bitte en <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">kort Nettbreef</a> " -"un vertell, wat Du mien Editor för regulere Utdrück bruukst." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor för regulere Utdrück" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"Binnen dit Paneel findst Du fardige regulere Utdrück: Welke, de Du sülven " -"opstellt un sekert hest, un ok welke, de mit dat Programm utlevert wöörn." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"Binnen dit Rebeet kannst Du Dien regulere Utdrück opstellen. Söök Di baven op " -"den Knoopbalken en Warktüüch ut, un klick hier binnen, wenn Du de Akschoon " -"infögen wullt." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Hier kannst Du wat Text ingeven un Di ankieken, op wat dorvun Dien reguleer " -"Utdruck passt." -"<p>De passen Steden warrt wesselwies root un blaag infarvt, so dat Du se " -"eenfacher uteneenhollen kannst." -"<p>Wenn Du en Deelutdruck binnen dat Arbeitrebeet markeerst, warrt hier de " -"tohören Deel rutheevt - so kannst Du binnen Dien Utdrück na <i>Fehlers söken</i>" -"." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII-Utdruck:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Leddig maken" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Dit is de regulere Utdruck in ASCII-Syntax. Wohrschienlich intresseert Di dit " -"bloots, wenn Du Programmen schriffst un en reguleren Utdruck mit t.B. QRegExp " -"opstellen muttst." -"<p>Du kannst regulere Utdrück mit den graafschen Editor opstellen, man du " -"kannst se ok hier ingeven." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Wenn-Bedingen" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Wenn-Nich-Bedingen" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "RegUtd-Editor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor för regulere Utdrück" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "jichtenswat" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Disse regulere Utdruck passt op allens." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "Twischenrüüm" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Passt op jichtenseen Tall vun Twischenrüüm-Tekens" - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Utwähl-Warktüüch" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Knoop versett den Editor na den <i>Utwähl-Bedrief</i>." -"<p>In disse Bedriefoort föögst Du keen <i>Deelutdrück</i> " -"in, man söchst se ut. Wenn Du mehr Elementen utsöken wullt, holl den linken " -"Muusknoop daal un fohr mit de Muus över de Elementen." -"<p>Wenn Du Elementen utsöcht hest, kannst Du de Funkschonen Knippen, Koperen un " -"Infögen bruken, de Du in't Rechtsklickmenü finnst.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mit dissen Knoop kannst Du en Textfeld infögen, na dat Du Text ingeven " -"kannst. Disse Deelutdruck warrt denn op Text anwendt, as he is, d.h. du bruukst " -"keen Tekens (mit Torüchstreken \"\\\") schulen.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Een enkel Teken ut en angeven Rebeet" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit passt op en enkel Teken ut en angeven Rebeet." -"<p>Wenn Du dit Element inföögst, dukt en Dialoog op, mit den Du angeven kannst, " -"op welk Tekens de <i>Deelutdruck</i> passt.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Jichtenseen Teken" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Dit passt op all enkelte Tekens.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Wedderhaalt Inholt" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse <i>Deelutdruck</i> passt, wenn de Deelutdrück <i>dor binnen</b> " -"sik so vele Maal wedderhaalt, as Du dat angiffst." -"<p>Du kannst de Tall vun Wedderhalen ok över Rebeden angeven: Du kannst " -"fastleggen, dat de Deelutdruck op 2 bet 4 Wedderhalen, op nau 5 oder tominnst " -"een Vörkamen passen schall." -"<p>Bispelen:" -"<br>Wenn Du angiffst, dat he op <i>jichtenseen</i> Wedderhalen passen schall un " -"dor binnen <tt>abc</tt> steiht, passt de Deelutdruck op de <i>leddige</i> " -"Tekenkeed (0 maal wedderhaalt), de Keed <tt>abc</tt>, de Keed <tt>abcabc</tt>" -", de Keed <tt>abcabcabcabc</tt>, usw.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse <i>Deelutdruck</i> passt op jichtenseen vun sien Alternativen.</p>" -"Alternativen giffst Du an, wenn Du binnen dit Element Deelutdrück <i>" -"överenanner</i> afleggst.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Tosamensett Utdruck" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Disse <i>Deelutdruck</i> hett twee Telen:" -"<ul>" -"<li>Du kannst grötter Deelutdrück <i>tosamenfoolden</i>" -", so dat grote Utdrück wat eenfacher to hanteren sünd. Dat is ok denn goot, " -"wenn Du vörweg opstellte Deelutdruck laadst un Di nich för se ehr Binnenleven " -"intresseerst.<i></i>." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Reeganfang" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dit passt op den Anfang vun en Reeg.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Reegenn" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dit passt op dat Enn vun en Reeg.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Woortgrenz" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit passt op de Grenz twischen twee Tekens, wenn se de Kant vun en Woort is " -"(is keen redig vörhannen Teken).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Nich-Woortgrenz" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit passt op de Grenz twischen twee Tekens, wenn dat keen Woortgrenz is (is " -"keen redig vörhannen Teken).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positiv Bedingen" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De vörutgahn Deelutdruck passt bloots, wenn disse Deelutdruck passt (de " -"Tekens, op de disse Utdruck passt, warrt nich Deel vun de passen Tekenkeed). " -"Lett sik bloots an't Enn vun en reguleren Utdruck bruken.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negativ Bedingen" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De vörutgahn Deelutdruck passt bloots, wenn disse Deelutdruck <b>nich</b> " -"passt (de Tekens, op de disse Utdruck passt, warrt nich Deel vun de passen " -"Tekenkeed). Lett sik bloots an't Enn vun en reguleren Utdruck bruken.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Weert för Attribut <b>%1</b> weer keen Heeltall för't Element <b>%2</b></p>" -"<p>Dat bargt den Weert <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Fehler bi't Lesen ut XML-Datei" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Weddeerhaaltall" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Tall vun Övereenstimmen" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Jichtenseen Tall (ok Null maal)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Tominnst" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Tohööchst" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Nau" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Vun" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "bet" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "maal" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "jichtenswat faken" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"tominnst eenmaal\n" -"tominnst %n maal" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"tohööchst eenmaal\n" -"tohööchst %n maal" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"nau eenmaal\n" -"nau %n maal" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "vun %1 bet %2 maal" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p> Leeg Ünnerelement för Element <b>TextRebeet</b>. Beteker weer <b>%1</b>.</p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Element <b>Text</b> bargt keen Textdaten.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Tosamensett reguleer Utdrück:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Egen" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken." - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "Fehlerbinnen Datei \"%1\" mit egen reguleer Utdrück" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Ümnömen..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nieg Naam:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Indrag ümnömen" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Reguleer Utdruck mir Naam <b>%1</b> överschrieven?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nich överschrieven" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Reguleer Utdruck anwennen" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Wiest binnen dat <i>Pröövfeld</i> (de Deel nerrn vun dat Arbeitrebeet), op wat " -"Dien reguleer Utdruck passt." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Text na't Pröövfeld laden" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Direktemang pröven" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Direktemang Pröven an- un utmaken" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt dat Pröövfeld na elkeen Ännern opfrischt. Wenn dat " -"Pröövfeld veel Text bargt, oder de regulere Utdruck vigeliensch is oder faken " -"funnen warrt, mag dat sien Tiet bruken." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Utdruck-Syntax" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Nich bekannt Beteker bi't Lesen vun XML. Beteker weer: <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Fehler bi't Inlesen vun reguleer Utdruck ut XML. Wohrschienlich passt de " -"Betekers bi den Utdruck nich tosamen." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun reguleer Utdruck ut XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML-Datei bargt keen <b>%1</b>-Beteker.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Fehler bi't Lesen vun de XML-Datei. Dat Element jüst nerrn den Beteker <b>" -"%1</b> is keen Element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Jichtenseen\n" -"Teken" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Reeg-\n" -"Anfang" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Reeg-\n" -"Enn" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Woort-\n" -"Grenz" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Nich-Woort-\n" -"grenz" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Leerteken infögen" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Dat leste Element lett sik nich wegmaken (Programmfehler)." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern Fehler" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Binnen de Twischenaflaag gifft dat keen Element för't Infögen." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Na baven" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Na nerrn" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Element \"%1\" wegdoon?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Element wegdoon" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Bedeenelementen instellen" |