summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-22 01:02:30 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-22 01:02:30 -0600
commitfc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 (patch)
tree8b5ec56b1c3bc4ee992af59d4048dda6811b4344 /tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdmgreet.po
parente198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593 (diff)
downloadtde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.tar.gz
tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.zip
Part 2 of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdmgreet.po557
1 files changed, 0 insertions, 557 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index e9ad4f01440..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,557 +0,0 @@
-# Translation of tdmgreet.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[richt tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: TTY-Anmellen\n"
-"%1: %n TTY-Anmellen"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Nich in Bruuk"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-Anmellen op %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Smuck Schriefdisch-Achtergrund för \"tdm\""
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam vun de Instellendatei"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokaal anmellen"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-Reeknermenü"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Reeknernaam"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Tostand"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Reekner:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Ö&vernehmen"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Opfrischen"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menü"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nich bekannt>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nich bekannt Reekner %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Afsekert"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (verleden)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"De sekerte Törntyp \"%1\" gellt nich mehr.\n"
-"Bitte söök en niegen ut, anners warrt de Vörinstellen bruukt."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Wohrscho: Disse Törn is nich afsekert."
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Disse Schirm bruukt keen X-Identifikatschoon.\n"
-"Dat bedüüdt, dat elkeen sik em tokoppeln,\n"
-"Finstern opmaken un Dien Ingaven affangen kann."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Anmellen"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Törntyp"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Identiteetprööv-Metood"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Op anner &Reekner anmellen"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Dat Anmellen is fehlslaan."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Konsool lett sik nich opmaken"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Born för Konsool-Logbook lett sik nich opmaken ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Bruker &wesseln"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&X-Server nieg starten"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Verbinnen tomaken"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Op &Konsool anmellen"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Utmaken"
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Keen Plugin för dat Gröten laadt. Bitte prööv de Instellen."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Identiteetprööv för %1 ...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern, dat is to oolt."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern (Systeempleger-Anornen)"
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Du dörvst Di opstunns nich anmellen."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Tohuusorner nich verföögbor."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Opstunns sünd keen Anmellen tolaten.\n"
-"Versöök dat later nochmaal."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Dien Anmell-Konsool is nich in /etc/shells oplist."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Dat Anmellen as Systeempleger is nich tolaten."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Dien Togang is aflopen, bitte snack mit Dien Systeempleger."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Dat geev en sworen Fehler.\n"
-"Bitte kiek binnen de Logbookdatei(en) vun TDM na mehr\n"
-"Informatschonen oder snack mit Dien Systeempleger."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Dien Togang löppt morgen af.\n"
-"Dien Togang löppt in %n Daag af."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Dien Togang löppt vundaag af."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Dien Passwoort löppt morgen af.\n"
-"Dien Passwoort löppt in %n Daag af."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Dien Passwoort löppt vundaag af."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "De Identiteetprööv is fehlslaan"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"De Bruker, vun den de Identiteet pröövt wöör (%1), is nich de nafraagte Bruker "
-"(%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automaatsche Anmellen in 1 Sekunn...\n"
-"Automaatsche Anmellen in %n Sekunnen..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Wohrschoen: Grootschrieventast is aktiv"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Ännern fehlslaan"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Anmellen fehlslaan"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Dat Muster lett sik nich mit de Identiteetprööv-Metood \"%1\" bruken."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Identiteetprööv-Teken warrt ännert"
-
-#: tdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Systeempleger-Verlöven nödig."
-
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Tietplaan..."
-
-#: tdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Typ vun't Utmaken"
-
-#: tdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Reekner utmaken"
-
-#: tdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Reekner &nieg starten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Tiet planen"
-
-#: tdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&ietgrenz:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Na Tietafloop &dwingen"
-
-#: tdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "De angeven Starttiet gellt nich."
-
-#: tdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "De angeven Tietgrenz gellt nich."
-
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Reekner utmaken"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Reekner &nieg starten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (dit hier)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Reekner utmaken"
-
-#: tdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Na Konsool wesseln"
-
-#: tdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reekner nieg starten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Nakamen Systeemstart: %1)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Aktive Törns afbreken:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun aktive Törns:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Törn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Oort"
-
-#: tdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Plaant Utmaken afbreken:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun't Utmaken:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "nu"
-
-#: tdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "ahn Enn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Eegner: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tietgrenz: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "Konsoolbruker"
-
-#: tdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "Kuntrull-Socket"
-
-#: tdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Reekner utmaken"
-
-#: tdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "Reekner nieg starten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nakamen Systeemstart: %1"
-
-#: tdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na Tietafloop: %1"
-
-#: tdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "all Törns afbreken"
-
-#: tdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "egen Törns afbreken"
-
-#: tdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "Utmaken afbreken"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Spraak"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Törntyp"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afkoppeln"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Utmaken"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Utsetten"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Nieg starten"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMPC-Menü"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Dien Grootschrieventast is aktiv."
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "De Bruker %s warrt sik in %d Sekunnen anmellen"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Willkamen to %h"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernaam:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwoort:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Anmellen"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "De Musterdatei \"%1\" lett sik nich opmaken"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Musterdatei \"%1\" lett sik nich inlesen"