diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po | 200 |
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..d7d22e1ff3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# Translation of kio_smtp.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:16+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"De Server hett de EHLO- un HELO-Befehlen beed torüchwiest un gifft an, dat se " +"nich bekannt oder nich inbuut sünd.\n" +"Bitte snack mit den Systeempleger vun den Reekner." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nich verwacht Serverantwoort op Befehl \"%1\":\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Dien SMTP-Server ünnerstütt TLS nich. Maak TLS ut, wenn Du Di ahn Verslöteln " +"tokoppeln wullt." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"De SMTP-Server gifft an, dat he TLS ünnerstütt, man dat Uthanneln is " +"fehlslaan.\n" +"Du kannst TLS in KDE över dat Kuntrullmoduul \"Verslöteln\" utmaken." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Tokoppeln fehlslaan" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Identiteetprööv-Ünnerstütten is nich na kio_smtp inkompileert." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Keen Angaven för de Identiteetprööv praatstellt." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Dien SMTP-Server ünnerstütt %1 nich.\n" +"Bitte söök en annere Anmellmetood ut.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Dien SMTP-Server ünnerstütt keen Identiteetprööv.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Identiteetprööv fehlslaan.\n" +"Wohrschienlich is dat Passwoort leeg.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Daten ut Programm laat sik nich lesen." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"De Narichtinholt wöör afwiest.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"De Server hett antert:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "De Server hett antert: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Dit is en temporere Fehler. Versöök dat man later nochmaal." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Dat Programm hett en Anfraag sendt, de nich gellt." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "De Afsennadress fehlt." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "\"SMTPProtocol::smtp_open\" fehlslaan (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Dien Server ünnerstütt dat Sennen vun 8Bit-Narichten nich.\n" +"Bitte bruuk \"base64\" oder \"quoted-printable\" as Koderen." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "SMTP-Antwoort (%1) gellt nich." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"De Server hett dat Tokoppeln afwiest.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Brukernaam un Passwoort för Dien SMTP-Konto:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"De Server nimmt keen leddige Afsennadress an.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"De Server nimmt de Afsennadress \"%1\" nich an.\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat Sennen vun de Naricht is fehlslaan, wiel disse Adressaten vun den Server " +"afwiest wöörn:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat Sennen vun den Narichtinholt is fehlslaan.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Nich affungen Fehler. Schick bitte en Fehlerbericht in." |