diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:38 +0100 |
commit | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (patch) | |
tree | 136b41283f793cb3cb44ef1b5ea74945be1bb15f /tde-i18n-nds/messages/tdebase | |
parent | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (diff) | |
download | tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.tar.gz tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 206 |
1 files changed, 84 insertions, 122 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 1dc0a56bb6a..b434473eb85 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 11:59+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -46,10 +46,11 @@ msgstr "Nich bekannt" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" -"<qt>Du hest Dien Standardkomponent ännert. Wullt Du disse Ännern nu sekern?</qt>" +"<qt>Du hest Dien Standardkomponent ännert. Wullt Du disse Ännern nu sekern?</" +"qt>" #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" @@ -57,8 +58,8 @@ msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Söök ut de List ut, welk Komponent standardwies för den Deenst \"%1\" bruukt " "warrt." @@ -75,223 +76,184 @@ msgstr "Komponent utsöken" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Maak <b>http</b>- un <b>htpps</b>-Adressen (URLs) op</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "mit en Programm, dat na de Inhollen vun de Adress utwählt warrt" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "mit dissen Nettkieker:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Standardkomponent" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" -"Hier kannst Du de Komponenten fastleggen. Komponenten sünd Programmen, de faken " -"bruukte Opgaven övernehmt, as de Terminalemulator, de Texteditor un dat " -"Nettpostprogramm. En Reeg TDE-Programmen mööt af un an maal en Terminalemulator " -"opropen, en Nettbreef sennen oder en beten Text dorstellen. Dormit dat eenfach " -"blifft, schöölt se jümmers de sülven Programmen bruken. Du kannst hier disse " -"Komponentprogrammen utsöken." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +"Hier kannst Du de Komponenten fastleggen. Komponenten sünd Programmen, de " +"faken bruukte Opgaven övernehmt, as de Terminalemulator, de Texteditor un " +"dat Nettpostprogramm. En Reeg TDE-Programmen mööt af un an maal en " +"Terminalemulator opropen, en Nettbreef sennen oder en beten Text dorstellen. " +"Dormit dat eenfach blifft, schöölt se jümmers de sülven Programmen bruken. " +"Du kannst hier disse Komponentprogrammen utsöken." + +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Komponentbeschrieven" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Hier kannst Du en korte Beschrieven för de aktuell utsöchte Komponent lesen. " "Wenn Du en anner Komponent utsöken wullt, klick linkerhand op en Listindrag. " "Wenn Du dat bruukte Programm ännern wullt, söök dat nerrn ut." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Disse List wiest de Komponenten, de instellt warrn köönt. Klick op de " "Komponent, de Du ännern wullt.</p>\n" -"<p>Mit dissen Dialoog kannst Du de TDE-Standardkomponenten ännern. Komponenten " -"sünd Programmen, de faken bruukte Opgaven övernehmt, as de Terminalemulator, " -"dat Nettpostprogramm un de Texteditor. En Reeg TDE-Programmen mööt af un an " -"maal en Terminalemulator opropen, en Nettbreef sennen oder en beten Text " -"dorstellen. Dormit dat eenfach blifft, schöölt se jümmers de sülven Programmen " -"bruken. Du kannst hier disse Komponentprogrammen utsöken.</p>\n" +"<p>Mit dissen Dialoog kannst Du de TDE-Standardkomponenten ännern. " +"Komponenten sünd Programmen, de faken bruukte Opgaven övernehmt, as de " +"Terminalemulator, dat Nettpostprogramm un de Texteditor. En Reeg TDE-" +"Programmen mööt af un an maal en Terminalemulator opropen, en Nettbreef " +"sennen oder en beten Text dorstellen. Dormit dat eenfach blifft, schöölt se " +"jümmers de sülven Programmen bruken. Du kannst hier disse " +"Komponentprogrammen utsöken.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Adressaat</li> " -"<li>%s: Bedröppt</li> " -"<li>%c: Kopie (CC)</li> " -"<li>%b: Blindkopie (BCC)</li> " -"<li>%B: Textvörlaag</li> " -"<li>%A: Bilaag </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Adressaat</li> <li>%s: Bedröppt</li> <li>%c: Kopie (CC)</li> " +"<li>%b: Blindkopie (BCC)</li> <li>%B: Textvörlaag</li> <li>%A: Bilaag </li> " +"</ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Drück op dissen Knoop, wenn Du Dien vörtrocken Nettpostprogramm fastleggen " "wullt. Bitte beacht, dat de utsöchte Datei de Utföhrbor-Mark hebben mutt." "<br> Du kannst en Reeg Platzhollers bruken, för de bi't Opropen vun dat " -"Nettpostprogramm Weerten inföögt warrt:" -"<ul> " -"<li>%t: Adressaat</li> " -"<li>%s: Bedröppt</li> " -"<li>%c: Kopie (CC)</li> " -"<li>%b: Blindkopie (BCC)</li> " -"<li>%B: Textvörlaag</li> " -"<li>%A: Bilaag </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Nettpostprogramm Weerten inföögt warrt:<ul> <li>%t: Adressaat</li> <li>%s: " +"Bedröppt</li> <li>%c: Kopie (CC)</li> <li>%b: Blindkopie (BCC)</li> <li>%B: " +"Textvörlaag</li> <li>%A: Bilaag </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "" "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na de utföhrbore Datei kieken wullt." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "In en &Terminal starten" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat utsöchte Nettpostprogramm op en Terminal (t.B. <em>" -"Konsole</em>) utföhrt warrn schall." +"Aktiveer dit, wenn dat utsöchte Nettpostprogramm op en Terminal (t.B. " +"<em>Konsole</em>) utföhrt warrn schall." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "KMail as vörtrocken Nettpostprogramm br&uken" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail is dat Standard-Nettpostprogramm vun TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "En anner N&ettpostprogramm bruken:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Aktiveer dit, wenn Du jichtenseen anner Nettpostprogramm bruken wullt." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "En anner &Terminalprogramm bruken:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "Konsole as vörtrocken Terminalprogramm br&uken" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Drück op dissen Knoop, wenn Du Dien vörtrockenTerminalprogramm fastleggen " "wullt. Bitte beacht, dat de utsöchte Datei de Utföhrbor-Mark hebben mutt." "<br> Beacht ok, dat en poor Programmen, de en Terminalemulator bruukt, nich " "funkscheneert, wenn Du Befehlsreegoptschonen angiffst (t.B. \"konsole -ls\")." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "" |