diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po | 439 |
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..559930562f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# Translation of klettres.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-16 01:52+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Hindi (latiensch Bookstaven)" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"De Datei \"sounds.xml\" wöör nich binnen\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"funnen.\n" +"Bitte installeer disse Datei un start KLettres denn nieg.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Nieg Klang" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "En nieg Klang afspelen" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Du kannst en nieg Klang afspelen, wenn Du op dissen Knoop klickst, oder binnen " +"dat Dateimenü \"Nieg Klang\" bruukst." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Alfabeet in en nieg Spraak daalladen..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Klang wedderhalen" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Sülven Klang nochmaal afspelen" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Du kannst den sülven Klang nochmaal afspelen, wenn Du op dissen Knoop klickst, " +"oder binnen dat Dateimenü \"Klang wedderhalen\" bruukst." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "&Menübalken versteken" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "" +"Du kannst den Menübalken wiesen oder versteken, wenn Du op dissen Knoop " +"klickst." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "&Stoop" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "De Stoop utsöken" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Du kannst de Stoop utsöken: Stoop 1 wiest en Bookstaav un Du höörst em; Stoop 2 " +"wiest keen Bookstaav, Du höörst em bloots; Stoop 3 wiest en Sülv un Du höörst " +"ehr; Stoop 4 wiest keen Sülv, Du höörst ehr bloots." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Spraak" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Stoop 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Stoop 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Stoop 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Stoop 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Mustern" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Klassruum" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Antarktis" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Wööst" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Dat Muster utsöken" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Hier kannst Du dat Muster för KLettres ännern. En Muster bargt en " +"Achtergrundbild un de Schriftklöör för den wiesten Bookstaav." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Kinnerbedrief" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Wenn Du in den Opwussenbedrief büst, kannst Du mit dissen Knoop na den " +"Kinnerbedrief wesseln. De Kinnerbedrief hett keen Menübalken un de " +"Statusbalkenschrift is grötter." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Opwussenbedrief" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "De Opwussenbedrief is de normale Bedrief, de Menübalken warrt wiest." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftoorden" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Stoppklock" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Aktuell Spraak is %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Aktuell Stoop is %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Menübalken wiesen" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Menübalken versteken" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Opstunns is de Opwussenbedrief aktiv" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Na Kinnerbedrief wesseln" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Opstunns is de Kinnerbedrief aktiv" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Na Opwussenbedrief wesseln" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"De Datei $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt lett sik nich finnen.\n" +"Bitte prööv Dien Installatschoon." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Föögt dat Teken \"%1\" in" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Giff den Bookstaav oder de Sülv in, wat Du jüst höört hest" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres hölpt en bannig jung Kind oder en Opwussen bi't Lehren vun en\n" +"nieg Spraak: de Kläng vun disse Spraak warrt na de Bookstaven toornt.\n" +"Dörteihn Spraken sünd verföögbor: Britsch, Tschechsch, Däänsch, Nedderlannsch,\n" +"Engelsch, Franzöösch, Hoochdüütsch, Hebrääsch, Italieensch, Luganda,\n" +"Hindi (latiensch Bookstaven), Spaansch un Slowaaksch." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Franzöösch Kläng" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Nedderlannsch Kläng" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Däänsch Kläng" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Tschechsch Kläng" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Slowaaksch Kläng" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Engelsch Kläng" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Italieensch Kläng" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Spaansch Kläng" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Hindi-Kläng (latiensch Bookstaven)" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Luganda-Kläng" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Hoochdüütsch Kläng" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Hebrääsch Kläng" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Britsch-Engelsch Kläng" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Lüttbiller" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Achtergrundbild" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Ünnerstütten un Anholt bi't Programmeren" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-Lüttbild" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Kode för't Opstellen vun de Sünnerteken-Lüttbiller" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Porteren na KConfig XT, Programmeerhülp" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "SVG-Lüttbiller för Kinners un Opwussen" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Stoppklock-Instellfinster" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "&Utsehn" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hööft" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Tekens" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Tiet twischen twee Bookstaven fastleggen" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Stoppklock fastleggen (in Minuten)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Bloots bi Stoppklockbedrief bruukt" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Kinnerbedrief" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Opwussenbedrief" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Spraak" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Muster" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Bedriefoort" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Speelstoop" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Stoppklock för Kinnerbedrief" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Stoppklock för Opwussenbedrief" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Fehler bi't Laden vun de Klangnaams." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "Teihndelsekunnen" |