diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po | 467 |
1 files changed, 467 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..8b8754a7754 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# translation of kmines.po to Low Saxon +# +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-12 00:55+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Törn" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Grött vun een Feld" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Breed vun dat Speelfeld" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Hööchde vun dat Speelfeld" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Tall vun Minen op dat Speelfeld" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Villicht-Mark tolaten" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Tastatuur-Stüern tolaten" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Paus wenn Finster passiv warrt" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Bi eenfache Lagen automaatsch Flagg setten oder Feld opmaken" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Speel-Stoop" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Muusknoop-Akschonen" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Klöör" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Minenklöör" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Menübalken sichtbor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Eenfach" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Fachmann" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Breed:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Hööchde:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Minentall:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Stoop utsöken:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Minen (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "De linke Knoop:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "De Middelknoop:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "De rechte Knoop:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Opmaken" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automaatsch opmaken" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Mark an-/utmaken" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "\"?\"-Mark an-/utmaken" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "\"?\"-Mark tolaten" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Tastatuur anmaken" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Paus, wenn dat Finster passiv warrt" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Automaatsch opmaken" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "" +"Automaatsch Flaggen setten oder Feller opmaken, wenn de Laag eenfach is." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Muustasten" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Wenn \"Automaatsch opmaken\" anmaakt is, kannst Du nich na de Bestenlist kamen." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Flaggenklöör:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Exploschoonklöör:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Fehlerklöör:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Klöör %n Mine:\n" +"Klöör %n Minen:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Opmaakt" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Automaatsch opmaakt" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Flagg sett" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Flagg wegmaakt" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Fraagteken sett" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Fraagteken wegmaakt" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klicks" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "Anonüm" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Na baven" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Na nerrn" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Na rechts" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Na links" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Na Rand links" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Na Rand rechts" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Na Rand baven" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Na Rand nerrn" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Mine opmaken" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Mine markeren" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automaatsch opdecken" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Löösborkeit..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Logbook ankieken" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Logbook naspelen" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Logbook sekern..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Logbook laden..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Speel" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Egen Speel" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Tastatuurspeel" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines is en klass'sch Minensöökspeel" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Snuten-Biller" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Lösen un Tipps" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "\"Automaatsch opmaken\"-Bedriefoort" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Övrig Minen." +"<br/>Klöör warrt <font color=\"red\">root</font>, wenn Du mehr Flaggen sett " +"hest as Minen övrig sünd.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "En klick start en nieg Speel" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aflopen Tiet" +"<br/>Klöör warrt <font color=\"blue\">blaag</font>, wenn dat de hööchsten Pünkt " +"sünd, un<font color=\"red\">root</font>, wenn dat de beste Tiet is.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minenfeld" + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "För't Wiedermaken hier klicken" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Exploschoon!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Speel wunnen!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Speel verloren!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "Wenn Du Di en Tipp geven lettst, kannst Du nich na de Bestenlist kamen" + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Logbook ankieken" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Dat gifft disse Datei al. Överschrieven?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Gifft Datei al" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "XML-Datei lett sik in Reeg %1 nich lesen" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Datei lett sik nich laden." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Keen Logbook-Datei." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Löösborkeit utreken" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Breed: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Hööchde: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minen: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Löösbor in:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Löösbor in: %1%" |