summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:31 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:31 +0000
commitec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 (patch)
treefe00a53e84bf0afb9ef9dfc4415657e91b20bb66 /tde-i18n-nds/messages
parentc5ef368bdab6be4b6e4ce616b132017eda389e3c (diff)
downloadtde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.tar.gz
tde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po536
1 files changed, 266 insertions, 270 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po
index e1cb58b330b..e7476f77583 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,62 +14,62 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>Fehler</error> bi't Wegmaken vun <cmd>%1</cmd> ut <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>Fehler</error> bi't Wegmaken vun <cmd>%1</cmd> ut <cmd>%2</cmd>: "
+"\"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Wegmaken vun %1 ut %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Fehler bi't Wegmaken vun %1 ut %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> ut <cmd>%2</cmd> wegmaakt<br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 ut %2 wegmaakt\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 ut %2 wegmaakt\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> opstellt<br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%1 in %2 opstellt\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%1 in %2 opstellt\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>Fehler</error> bi't Opstellen vun <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>Fehler</error> bi't Opstellen vun <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: "
+"\"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Opstellen vun %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Fehler bi't Opstellen vun %1 in %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Runlevel-Menü"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Deenst-Menü"
@@ -85,25 +85,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Dit sünd de <img src=\"small|exec\"/> <strong>Deensten</strong>"
-", de op Dien Reekner verföögbor sünd. Wenn Du een starten wullt, dreeg em op "
-"dat <em>Start</em>-Rebeet vun en Runlevel.</p>"
-"<p>Wenn Du een anhollen wullt, dreeg em na dat <em>Anhollen</em>-Rebeet.</p>"
+"<p>Dit sünd de <img src=\"small|exec\"/> <strong>Deensten</strong>, de op "
+"Dien Reekner verföögbor sünd. Wenn Du een starten wullt, dreeg em op dat "
+"<em>Start</em>-Rebeet vun en Runlevel.</p><p>Wenn Du een anhollen wullt, "
+"dreeg em na dat <em>Anhollen</em>-Rebeet.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Du kannst Deensten ut en Runlevel na de <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
-"Affalltünn</strong> dregen, wenn Du em ut den Runlevel wegmaken wullt.</p>"
-"<p>Mit den Befehl <strong>Torüchnehmen</strong> laat sik wegdaan Indrääg "
-"wedderherstellen.</p>"
+"<p>Du kannst Deensten ut en Runlevel na de <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>Affalltünn</strong> dregen, wenn Du em ut den Runlevel wegmaken "
+"wullt.</p><p>Mit den Befehl <strong>Torüchnehmen</strong> laat sik wegdaan "
+"Indrääg wedderherstellen.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -117,43 +117,43 @@ msgstr "Runlevel %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit sünd de Deensten, de för Runlevel %1 <strong>start</strong> warrt.</p>"
-"<p>De Tall linkerhand dat <img src=\"user|ksysv_start\"/>"
-"-Lüttbild gifft de Reeg an, in de de Deensten start. Du kannst ehr Positschonen "
-"över Dregen un Droppen topassen, as lang as sik en passen <em>Sorteertall</em> "
-"opstellen lett.</p>"
-"<p>Wenn dat nich mööglich is, muttst Du de Tall per Hand över den <strong>"
-"Egenschappen-Dialoog</strong> ännern.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit sünd de Deensten, de för Runlevel %1 <strong>start</strong> warrt.</"
+"p><p>De Tall linkerhand dat <img src=\"user|ksysv_start\"/>-Lüttbild gifft "
+"de Reeg an, in de de Deensten start. Du kannst ehr Positschonen över Dregen "
+"un Droppen topassen, as lang as sik en passen <em>Sorteertall</em> opstellen "
+"lett.</p><p>Wenn dat nich mööglich is, muttst Du de Tall per Hand över den "
+"<strong>Egenschappen-Dialoog</strong> ännern.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Start"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit sünd de Deensten, de in Runlevel %1 <strong>anhollen</strong> warrt.</p>"
-"<p>De Tall linkerhand dat <img src=\"user|ksysv_stop\"/>"
-"-Lüttbild gifft de Reeg an, in de de Deensten anhollen warrt. Du kannst ehr "
-"Positschonen över Dregen un Droppen topassen, as lang as sik en passen <em>"
-"Sorteertall</em> opstellen lett.</p>"
-"<p>Wenn dat nich mööglich is, muttst Du de Tall per Hand över den <strong>"
-"Egenschappen-Dialoog</strong> ännern.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit sünd de Deensten, de in Runlevel %1 <strong>anhollen</strong> warrt.</"
+"p><p>De Tall linkerhand dat <img src=\"user|ksysv_stop\"/>-Lüttbild gifft de "
+"Reeg an, in de de Deensten anhollen warrt. Du kannst ehr Positschonen över "
+"Dregen un Droppen topassen, as lang as sik en passen <em>Sorteertall</em> "
+"opstellen lett.</p><p>Wenn dat nich mööglich is, muttst Du de Tall per Hand "
+"över den <strong>Egenschappen-Dialoog</strong> ännern.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -231,23 +231,23 @@ msgstr " nieg starten"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du hest angeven, dat Dien Systeem sien Init-Skripten binnen den Orner <tt><b>"
-"%1</b></tt> liggt, man dat gifft em nich. Wohrschienlich hest Du bi't Inrichten "
-"de verkehrte Distributschoon utsöcht.</p>"
-"<p>Wenn Du %2 nieg inrichtst, lett sik dat Problem villicht lösen. Wenn Du dat "
-"doon wullt, beenn dit Programm. De Inrichthölper dukt denn dat tokamen Maal op, "
-"dat Du %3 utföhrst. Wenn Du dat nich doon wullt, kannst Du de Init-Instellen "
-"vun Dien Systeem nich ankieken oder bewerken.</p>"
-"<p>Wullt Du %4 nieg inrichten?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du hest angeven, dat Dien Systeem sien Init-Skripten binnen den Orner "
+"<tt><b>%1</b></tt> liggt, man dat gifft em nich. Wohrschienlich hest Du bi't "
+"Inrichten de verkehrte Distributschoon utsöcht.</p><p>Wenn Du %2 nieg "
+"inrichtst, lett sik dat Problem villicht lösen. Wenn Du dat doon wullt, "
+"beenn dit Programm. De Inrichthölper dukt denn dat tokamen Maal op, dat Du "
+"%3 utföhrst. Wenn Du dat nich doon wullt, kannst Du de Init-Instellen vun "
+"Dien Systeem nich ankieken oder bewerken.</p><p>Wullt Du %4 nieg inrichten?</"
+"p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -264,18 +264,18 @@ msgstr "Nich nieg inrichten"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du hest nich noog Verlöven för't Bewerken vun Dien Systeem sien "
-"Init-Instellen, man Du kannst de Runlevels dörkieken.</p>"
-"<p>Wenn Du de Init-Instellen redig bewerken wullt, muttst Du %1 <strong>"
-"mit Systeemplegerverlöven nieg starten</strong> oder Dien Systeempleger beden, "
-"%2 mit sett <em>SetUID-</em> oder <em>SetGID-</em>Mark to installeren.</p>"
-"<p>De twete Metood is vun wegen de Sekerheit aver nich anraadt.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du hest nich noog Verlöven för't Bewerken vun Dien Systeem sien Init-"
+"Instellen, man Du kannst de Runlevels dörkieken.</p><p>Wenn Du de Init-"
+"Instellen redig bewerken wullt, muttst Du %1 <strong>mit "
+"Systeemplegerverlöven nieg starten</strong> oder Dien Systeempleger beden, "
+"%2 mit sett <em>SetUID-</em> oder <em>SetGID-</em>Mark to installeren.</"
+"p><p>De twete Metood is vun wegen de Sekerheit aver nich anraadt.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -285,18 +285,26 @@ msgstr "Nich noog Verlöven"
msgid "&Other..."
msgstr "&Anner..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Nieg inrichten"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Utsehn"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Padden"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Instellen, de narms sünst passt"
@@ -311,6 +319,10 @@ msgstr ""
"Du kannst wiedermaken oder op \"Afbreken\" klicken, wenn Du en anner Orner "
"utsöken wullt."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -333,6 +345,16 @@ msgstr "Beschrieven:"
msgid "Actions"
msgstr "Akschonen"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "&Anhollen"
@@ -401,6 +423,11 @@ msgstr "Deenst för't Bewerken &utsöken:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Ännern &torüchdreihen"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Opmaken"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "Instellen &sekern"
@@ -453,6 +480,10 @@ msgstr "Deenst &bewerken..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Dat gifft nich sekerte Ännern. Wullt Du dat Programm redig verlaten?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Wullt Du redig all Ännern torüchnehmen?"
@@ -482,14 +513,13 @@ msgstr "Instellen sekern"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Mit de Ankrüüzfeller kannst Du Runlevels <strong>wiesen</strong> un <strong>"
-"versteken</strong>.</p>"
-"<p>Du kannst de List vun opstunns sichtbor Runlevels mit den Befehl <strong> "
-"Instellen sekern</strong> ut dat Menü <strong>Instellen</strong> sekern.</p>"
+"<p>Mit de Ankrüüzfeller kannst Du Runlevels <strong>wiesen</strong> un "
+"<strong>versteken</strong>.</p><p>Du kannst de List vun opstunns sichtbor "
+"Runlevels mit den Befehl <strong> Instellen sekern</strong> ut dat Menü "
+"<strong>Instellen</strong> sekern.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -501,22 +531,18 @@ msgstr "Runlevels wiesen:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn dat Slott to is <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", hest Du nich noog <strong>Verlöven</strong> för't Ännern vun de "
-"Init-Instellen.</p>"
-"<p>Du kannst %1 <strong>mit Systeemplegerverlöven nieg starten</strong> "
-"oder Dien Systeempleger beden, %1 mit sett <em>SetUID-</em> oder <em>"
-"SetGID-</em>Mark to installeren.</p>"
-"<p>De twete Metood is vun wegen de Sekerheit aver <strong>nich</strong> "
-"anraadt.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn dat Slott to is <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, hest Du nich noog "
+"<strong>Verlöven</strong> för't Ännern vun de Init-Instellen.</p><p>Du "
+"kannst %1 <strong>mit Systeemplegerverlöven nieg starten</strong> oder Dien "
+"Systeempleger beden, %1 mit sett <em>SetUID-</em> oder <em>SetGID-</em>Mark "
+"to installeren.</p><p>De twete Metood is vun wegen de Sekerheit aver "
+"<strong>nich</strong> anraadt.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -536,17 +562,15 @@ msgstr "<h3> Druckt an'n %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>För disse Positschoon lett sik keen Sorteertall opstellen. D.h., dor weer "
"keen Tall free twischen de Sorteertallen vun de Naver-Indrääg, un de Deenst "
-"passt dor ok alfabeetsch nich twischen.</p>"
-"<p>Pass bitte de Sorteertallen per Hand binnen den <strong>"
-"Egenschappen-Dialoog</strong> to.</p>"
+"passt dor ok alfabeetsch nich twischen.</p><p>Pass bitte de Sorteertallen "
+"per Hand binnen den <strong>Egenschappen-Dialoog</strong> to.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -564,18 +588,6 @@ msgstr "Instellen-Paket sekert."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Instellen-Paket laadt."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Keen Beschrieven verföögbor."
@@ -620,211 +632,214 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Hööftschriever"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Deensten för't Wegmaken hierhen dregen"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Inrichthölper"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Bedriefsysteem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Wat is Dien Bedriefsysteem?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Bedriefsysteem utsöken"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Anner"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distributschoon"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Distributschoon utsöken"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian/GNU-Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "Padd na de Deen&sten:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Giff hier den Padd na den Orner mit de Deensten in"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Utsöken..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Söök den Orner mit de Deensten ut"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "Padd na de &Runlevels:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Giff hier den Padd na den Orner mit de Runlevel-Ornern in"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "U&tsöken..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Söök den Orner mit de Runlevel-Ornern ut"
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Inrichten komplett"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Graleren!</h1>\n"
"<p>\n"
-"Du hest de Grundinstellen vun den SysV-Init-Editor afslaten. <b>Klick</b> "
-"op den Knoop <b>Fardig maken</b>, wenn Du nu Dien Init-Instellen bewerken "
+"Du hest de Grundinstellen vun den SysV-Init-Editor afslaten. <b>Klick</b> op "
+"den Knoop <b>Fardig maken</b>, wenn Du nu Dien Init-Instellen bewerken "
"wullt.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Utsöken..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "Platzholl-Schriftoort"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Deensten:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Sorteertallen:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "U&tsöken..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Klören"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Platzholler"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Söök en Klöör för ännerte Deensten ut"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -832,71 +847,63 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Textklöör för "
-"<em>ännerte Deensten</em> (Reeg, Sorteertall oder Naam ännert) fastleggen "
-"wullt.</p>\n"
+"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Textklöör "
+"för <em>ännerte Deensten</em> (Reeg, Sorteertall oder Naam ännert) "
+"fastleggen wullt.</p>\n"
"<p>Ännerte Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "Ä&nnert:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Söök en Klöör för binnen en Runlevel niege Deensten ut"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Textklöör för "
-"<em>binnen en Runlevel niege Deensten</em> fastleggen wullt.</p>\n"
+"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Textklöör "
+"för <em>binnen en Runlevel niege Deensten</em> fastleggen wullt.</p>\n"
"<p>Niege Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Nieg:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Söök en Markeer-Klöör för ännerte Deensten ut"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de "
-"Markeer-Textklöör för <em>ännerte Deensten</em> (Reeg, Sorteertall oder Naam "
-"ännert) fastleggen wullt.</p>\n"
+"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Markeer-"
+"Textklöör för <em>ännerte Deensten</em> (Reeg, Sorteertall oder Naam ännert) "
+"fastleggen wullt.</p>\n"
"<p>Ännerte Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt, wenn se utsöcht "
"sünd.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Söök en Markeer-Klöör för binnen en Runlevel niege Deensten ut"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -904,59 +911,48 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de "
-"Markeer-Textklöör för <em>binnen en Runlevel niege Deensten</em> "
-"fastleggen wullt.</p>\n"
-"<p>Niege Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt, wenn se utsöcht sünd.</p>"
+"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Markeer-"
+"Textklöör för <em>binnen en Runlevel niege Deensten</em> fastleggen wullt.</"
+"p>\n"
+"<p>Niege Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt, wenn se utsöcht sünd."
+"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Nieg && &utsöcht:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Ännert && u&tsöcht:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Informatschonen"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "All Mellen nochmaal wiesen:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "All &wiesen"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Wohrschoen, wenn Schriefverlööf fehlt"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "W&ohrschoen, wenn sik Sorteertall nich opstellen lett"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Padden instellen"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Deensten för't Wegmaken hierhen dregen"