summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:56:57 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 21:02:41 +0100
commit1552064124465559be5e9a0e0d03731a95d9318b (patch)
tree8266aed71dde10fb368e969b86c4dbe1c02aa08a /tde-i18n-nds
parent036072cfe3ea6da027d1800827cc99a787b9c7e6 (diff)
downloadtde-i18n-1552064124465559be5e9a0e0d03731a95d9318b.tar.gz
tde-i18n-1552064124465559be5e9a0e0d03731a95d9318b.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 13038ed1e0fea9bea5aae828bb55c25fe4101bc0)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po913
1 files changed, 586 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po
index 37a59d7a7ac..1da999051f6 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,137 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fehler bi't Utföhren vun't Ünnerschriftskript"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standard)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ahn Naam"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt mehr as een \"@\". Mit disse "
-"Adress kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen \"@\". Mit disse Adress "
-"kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Du muttst wat in dat Nettpostadress-Feld ingeven."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Lokaaldeel."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Domään."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt nich slaten Kommentaren oder "
-"Klemmen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich slaten Spitzklemm "
-"(\"Lütter as\"-Teken)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich opmaakt Spitzklemm "
-"(\"Grötter as\"-Teken)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich verwacht Komma."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se endt bi en nich verwacht Steed. "
-"Wohrschienlich hest Du en Schuulteken as \"\\\" as dat leste Teken vun Dien "
-"Nettpostadress ingeven."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt Text in Goosfööt, de nich endt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, as dat lett is dat gor keen "
-"Nettpostadress, d.h. wat vun disse Form: klaas@achterndiek.de."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Bookstaav."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Kloornaam."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Nich bekannt Problem mit de Nettpostadress"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -310,8 +186,8 @@ msgstr "<p><b>Adressbook</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Dor is keen Programm utsöcht, dat utföhrt warrn kann. Bitte gah na den "
"Instellendialog un söök een ut."
@@ -353,8 +229,7 @@ msgstr "Mit %1 klönen"
msgid "<group>"
msgstr "<Koppel>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adress utsöken"
@@ -373,11 +248,11 @@ msgstr "Anner Adressen"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Binnen Dien List gifft dat keen Adressen. Föög bitte eerst en poor Adressen ut "
-"Dien Adressbook to, un versöök dat dann nochmaal."
+"Binnen Dien List gifft dat keen Adressen. Föög bitte eerst en poor Adressen "
+"ut Dien Adressbook to, un versöök dat dann nochmaal."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -392,8 +267,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dat gifft al en Verdeellist mit den Naam <b>%1</b>"
-". Bitte söök en anner Naam ut.</qt>"
+"<qt>Dat gifft al en Verdeellist mit den Naam <b>%1</b>. Bitte söök en anner "
+"Naam ut.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -408,7 +283,8 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Överdregen beendt. %n nieg Naricht mit %1 kB (%2 kB liggt noch op den Server).\n"
+"Överdregen beendt. %n nieg Naricht mit %1 kB (%2 kB liggt noch op den "
+"Server).\n"
"Överdregen beendt. %n niege Narichten mit %1 kB (%2 kB liggt noch op den "
"Server)."
@@ -437,13 +313,13 @@ msgstr "Överdregen beendt. Keen niege Narichten."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Överdregen för Konto \"%3\" beendt. %n nieg Naricht mit %1 kB (%2 kB liggt noch "
-"op den Server).\n"
-"Överdregen för Konto \"%3\" beendt. %n niege Narichten mit %1 kB (%2 kB liggt "
-"noch op den Server)."
+"Överdregen för Konto \"%3\" beendt. %n nieg Naricht mit %1 kB (%2 kB liggt "
+"noch op den Server).\n"
+"Överdregen för Konto \"%3\" beendt. %n niege Narichten mit %1 kB (%2 kB "
+"liggt noch op den Server)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -465,6 +341,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Överdregen för Konto %1 beendt. Keen niege Naricht."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nich"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Mitmakers"
@@ -586,22 +471,52 @@ msgstr "Afsluten"
msgid "Completed"
msgstr "Afslaten"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategorien bewerken"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Wegdoon"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nieg Kategorie"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kategorien utsöken"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Optschoon"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -620,8 +535,8 @@ msgstr "URL %1 wiesen"
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De Nettpostadress <b>%1</b> lett sik binnen Dien Adressbook nich "
-"finnen.</qt>"
+"<qt>De Nettpostadress <b>%1</b> lett sik binnen Dien Adressbook nich finnen."
+"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
@@ -629,8 +544,8 @@ msgstr "is nich binnen Adressbook"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De Nettpostadress <b>%1</b> wöör Dien Adressbook toföögt. Wenn Du dat "
"opmaakst, kannst Du den niegen Indrag mehr Informatschonen tofögen.</qt>"
@@ -642,19 +557,21 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"De vCard wöör Dien Adressbook toföögt. Wenn Du dat opmaakst, kannst Du den "
"niegen Indrag mehr Informatschonen tofögen."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"De Hööft-Nettpostadress vun disse vCard is al binnen Dien Adressbook. Du kannst "
-"de vCard aver ok in en Datei sekern un per Hand na Dien Adressbook importeren."
+"De Hööft-Nettpostadress vun disse vCard is al binnen Dien Adressbook. Du "
+"kannst de vCard aver ok in en Datei sekern un per Hand na Dien Adressbook "
+"importeren."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -711,8 +628,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b> Wohrschoen:</b>Qt-Designer lett sik nich finnen, wohrschienlich is dat "
-"nich installeert. Du kannst also bloots vörhannen Designer-Dateien "
+"<qt><b> Wohrschoen:</b>Qt-Designer lett sik nich finnen, wohrschienlich is "
+"dat nich installeert. Du kannst also bloots vörhannen Designer-Dateien "
"importeren.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
@@ -726,43 +643,33 @@ msgstr "Vöransicht för utsöchte Siet"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mit dit Moduul kannst Du Dien egen graafsche Bedeenelementen (&quot;<i>"
-"Widgets</i>&quot;) tofögen un Dien egen Weerten in %1 sekern. Maak dat so:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klick op <i>Mit Qt-Designer bewerken</i>"
-"<li>Binnen den Dialoog klickst Du op <i>Widget</i>, un denn op <i> OK</i>"
-"<li>Föög Dien Bedeenelementen na dat Formulor to"
-"<li>Seker de Datei binnen den Orner, de Qt-Designer vörsleit"
-"<li>Maak Qt-Designer to</ol>"
-"<p>Wenn Du al en Designer-Datei (*.ui) jichtenswo op de Fastplaat hest, klick "
-"op <i>Siet importeren</i></p>"
-"<p><b>Wichtig:</b> De Naam vun elk Ingaavelement, dat Du in dat Formulor "
-"inbuust, mutt mit <i>X_</i> anfangen. Wenn also Dien Element Dien egen Indrag "
-"<i>X_Bsp</i> tohören schall, sett de <i>Naam</i>-Egenschapp vun dat Element op "
-"<i>X_Bsp</i>.</p>"
-"<p><b>Wichtig:</b> Dat Element warrt egen Feller mit den Programmnaam "
-"&quot;%2&quot; bewerken. Wenn Du den Programmnaam för't Bewerken ännern wullt, "
-"legg den Elementnaam in Qt-Designer fast.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Mit dit Moduul kannst Du Dien egen graafsche Bedeenelementen (&quot;"
+"<i>Widgets</i>&quot;) tofögen un Dien egen Weerten in %1 sekern. Maak dat so:"
+"</p><ol><li>Klick op <i>Mit Qt-Designer bewerken</i><li>Binnen den Dialoog "
+"klickst Du op <i>Widget</i>, un denn op <i> OK</i><li>Föög Dien "
+"Bedeenelementen na dat Formulor to<li>Seker de Datei binnen den Orner, de Qt-"
+"Designer vörsleit<li>Maak Qt-Designer to</ol><p>Wenn Du al en Designer-Datei "
+"(*.ui) jichtenswo op de Fastplaat hest, klick op <i>Siet importeren</i></"
+"p><p><b>Wichtig:</b> De Naam vun elk Ingaavelement, dat Du in dat Formulor "
+"inbuust, mutt mit <i>X_</i> anfangen. Wenn also Dien Element Dien egen "
+"Indrag <i>X_Bsp</i> tohören schall, sett de <i>Naam</i>-Egenschapp vun dat "
+"Element op <i>X_Bsp</i>.</p><p><b>Wichtig:</b> Dat Element warrt egen Feller "
+"mit den Programmnaam &quot;%2&quot; bewerken. Wenn Du den Programmnaam för't "
+"Bewerken ännern wullt, legg den Elementnaam in Qt-Designer fast.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -927,15 +834,14 @@ msgstr "Konflikt opdeckt"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En Konflikt wöör opdeckt. Normalerwies bedüüdt dat, dat Een den sülven "
-"Indrag op den Server ännert hett, den Du lokaal bewarkt hest."
-"<br/>Beacht bitte: Du muttst Dien Nettpost nochmaal afropen, wenn Du Diene "
-"Ännern na den Server överdregen wullt.</qt>"
+"Indrag op den Server ännert hett, den Du lokaal bewarkt hest.<br/>Beacht "
+"bitte: Du muttst Dien Nettpost nochmaal afropen, wenn Du Diene Ännern na den "
+"Server överdregen wullt.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1048,6 +954,110 @@ msgstr "Lokaal Indrag"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nieg (feern) Indrag"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Sennen"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adressbook"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Regel-Editor"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Nich defineert"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Bildrebeet utsöken"
@@ -1055,8 +1065,8 @@ msgstr "Bildrebeet utsöken"
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
-"För't Utsöken vun't Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser dor "
-"överhen trecken:"
+"För't Utsöken vun't Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser "
+"dor överhen trecken:"
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
@@ -1083,8 +1093,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Du wullt allens op de Standardweerten instellen. All Dien egen Instellen gaht "
-"dann verloren."
+"Du wullt allens op de Standardweerten instellen. All Dien egen Instellen "
+"gaht dann verloren."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1094,19 +1104,17 @@ msgstr "Standardweerten setten"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Op Standardweerten torüchsetten "
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Naricht\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>hett disse Notiz to'n Opduken brocht:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>hett disse Notiz to'n Opduken brocht:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1197,6 +1205,10 @@ msgstr "Bewerken..."
msgid "Select an action."
msgstr "Akschoon utsöken"
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
@@ -1314,9 +1326,8 @@ msgstr "An't Laden..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Aktuelle Ännern:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -1442,6 +1453,10 @@ msgstr "Söken na:"
msgid "in"
msgstr "binnen"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Söken"
@@ -1462,6 +1477,11 @@ msgstr "Fangt an mit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Nix utsöken"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Nix utsöken"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Utsöchte tofögen"
@@ -1495,108 +1515,6 @@ msgstr "Disse Akschoon afbreken"
msgid "Aborting..."
msgstr "Warrt afbraken..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Nettpostadress"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Na >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kopie >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Blindkopie >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Wegdoon"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Utsöcht Adressen"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressbook"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtern na:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "As &Verdeellist sekern..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "Vertekendeenst &söken"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Utwahl &torüchnehmen"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Kategorien &bewerken..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Snutensett"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Hier kannst Du dat bruukte Snutensett fastleggen"
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Tolest bruukte Adressen bewerken"
@@ -1680,11 +1598,15 @@ msgstr "Weert"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Prööv bitte, wat de Programmen nich löppt, wielt de Hölper se instellen "
+"will; sunst kunnst Du de Ännern verleren."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Prööv bitte, wat de Programmen nich löppt, wielt de Hölper se instellen will; "
-"sunst kunnst Du de Ännern verleren."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1832,12 +1754,349 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"En poor Dateien oder Ornern hebbt nich de richtigen Verlöven, bitte richt dat "
-"per Hand."
+"En poor Dateien oder Ornern hebbt nich de richtigen Verlöven, bitte richt "
+"dat per Hand."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Verlövenprööv"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt mehr as een \"@\". Mit disse "
+"Adress kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen \"@\". Mit disse Adress "
+"kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Du muttst wat in dat Nettpostadress-Feld ingeven."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Lokaaldeel."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Domään."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt nich slaten Kommentaren oder "
+"Klemmen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich slaten Spitzklemm "
+"(\"Lütter as\"-Teken)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich opmaakt Spitzklemm "
+"(\"Grötter as\"-Teken)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich verwacht Komma."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se endt bi en nich verwacht Steed. "
+"Wohrschienlich hest Du en Schuulteken as \"\\\" as dat leste Teken vun Dien "
+"Nettpostadress ingeven."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt Text in Goosfööt, de nich "
+"endt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, as dat lett is dat gor keen "
+"Nettpostadress, d.h. wat vun disse Form: klaas@achterndiek.de."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Bookstaav."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Kloornaam."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Nich bekannt Problem mit de Nettpostadress"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fehler bi't Utföhren vun't Ünnerschriftskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ahn Naam"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Nettpostadress"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Na >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Kopie >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Blindkopie >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Wegdoon"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Utsöcht Adressen"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtern na:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "As &Verdeellist sekern..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+V"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "Vertekendeenst &söken"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Wegdoon"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Utwahl &torüchnehmen"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Kategorien &bewerken..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Optschoon"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Na"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Optschoon"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Beschrieven:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Naricht"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Bilagen"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Snutensett"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Hier kannst Du dat bruukte Snutensett fastleggen"
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Adressbook lett sik nich sekern."