diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:42 +0100 |
commit | a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241 (patch) | |
tree | 2f330439f49fd2b1fe47aa701a03f18592837d19 /tde-i18n-nds | |
parent | ae8888de6ec396bd352c084e1ec67d11ae7fe609 (diff) | |
download | tde-i18n-a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241.tar.gz tde-i18n-a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsamba.po | 299 |
1 files changed, 151 insertions, 148 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsamba.po index f7af3b978ba..735b87caaeb 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 10:34+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,100 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Exporten" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importen" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Logbook" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"De Tostandkieker för Samba un NFS is en Böversiet för de Programmen <em>" -"smbstatus</em> un <em>showmount</em>. Smbstatus bericht över inricht " -"Samba-Verbinnen, un is en Deel vun dat Paket vun Samba-Warktüüch, de tosamen " -"dat SMB-Protokoll bruukbor maakt (SMB=Session Message Block, ok NetBIOS oder " -"LanManager nöömt). Mit dit Protokoll köönt binnen en Nettwark deelte Druckers " -"un Loopwarken praatstellt warrn, ok wenn Maschinen mit en Verschoon vun MS " -"Windows dor op Deel vun't Nettwark sünd." -"<p> Showmount is en Deel vun dat NFS-Softwarepaket. NFS heet \"Network File " -"System\" (=Nettwark-Dateisysteem) un wöör al jümmers vun UNIX för dat Delen vun " -"Ornern över en Nettwark bruukt. Hier warrt de Utgaav vun <em>" -"showmont -a localhost</em> bruukt. Op en Reeg Systemen liggt showmount in " -"/usr/sbin, bitte prööv wat sik dat över Dien PATH-Variable finnen lett.</p>" - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Kuntrullmoduul för Systeeminformatschonen" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Samba-Koppel för dat Informatschonen-Kuntrullmoduul vun TDE" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Deenst" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Togrepen vun" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Apen Dateien" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Fehler: \"smbstatus\" lett sik nich utföhren" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Fehler: Instellendatei \"smb.conf\" lett sik nich opmaken" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Ressource" @@ -120,18 +42,18 @@ msgstr "Inhangt op" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"Disse List wiest de deelten Samba- un NFS-Ressourcen vun anner Reekners, de op " -"Dien Systeem inhangt sünd. De Striep \"Typ\" seggt, wat dat en Samba- oder " -"NFS-Ressource is, de \"Ressource\"-Striep wiest ehr Beschrieven, un de Striep " -"\"Inhangt op\" wiest den Oort op Dien Systeem, woneem de deelte Ressource " -"inhangt is." +"Disse List wiest de deelten Samba- un NFS-Ressourcen vun anner Reekners, de " +"op Dien Systeem inhangt sünd. De Striep \"Typ\" seggt, wat dat en Samba- " +"oder NFS-Ressource is, de \"Ressource\"-Striep wiest ehr Beschrieven, un de " +"Striep \"Inhangt op\" wiest den Oort op Dien Systeem, woneem de deelte " +"Ressource inhangt is." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -153,25 +75,29 @@ msgstr "Opmaakte Dateien wiesen" msgid "Show closed files" msgstr "Tomaakte Dateien wiesen" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" -"Disse Siet wiest den Inholt vun Dien Samba-Logbook op en leesbore Oort. Bitte " -"prööv, wat de richtige Logbookdatei för Dien Reekner hier angeven is. Du kannst " -"de richtige Datei angeven un denn op \"Opfrischen\" klicken, wenn dat noot " -"deit." +"Disse Siet wiest den Inholt vun Dien Samba-Logbook op en leesbore Oort. " +"Bitte prööv, wat de richtige Logbookdatei för Dien Reekner hier angeven is. " +"Du kannst de richtige Datei angeven un denn op \"Opfrischen\" klicken, wenn " +"dat noot deit." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de Details över opmaakte Verbinnen na Dien Reekner wiest " -"kriegen wullt." +"Aktiveer dit, wenn Du de Details över opmaakte Verbinnen na Dien Reekner " +"wiest kriegen wullt." #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" @@ -185,33 +111,34 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du sehn wullt, welk Dateien Brukers vun anner Reekners op " "Dien Maschien opmaakt hebbt. Beacht bitte, dat dat Dateiop- un -tomaken nich " -"in't Logbook schreven warrt, wenn de Logstoop nich tominnst 2 is (de Logstoop " -"lett sik mit dit Moduul nich ännern)." +"in't Logbook schreven warrt, wenn de Logstoop nich tominnst 2 is (de " +"Logstoop lett sik mit dit Moduul nich ännern)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat in't Logbook schreven warrn schall, dat en Datei, de vun " -"en Bruker op en anner Reekner opmaakt wöör, wedder tomaakt warrt. Beacht bitte, " -"dat dat Dateiop- un -tomaken nich in't Logbook schreven warrt, wenn de Logstoop " -"nich tominnst 2 is (de Logstoop lett sik mit dit Moduul nich ännern)." +"Aktiveer dit, wenn dat in't Logbook schreven warrn schall, dat en Datei, de " +"vun en Bruker op en anner Reekner opmaakt wöör, wedder tomaakt warrt. Beacht " +"bitte, dat dat Dateiop- un -tomaken nich in't Logbook schreven warrt, wenn " +"de Logstoop nich tominnst 2 is (de Logstoop lett sik mit dit Moduul nich " +"ännern)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Klick hier, wenn Du disse Siet opfrischen wullt. De Logbookdatei (baven wiest) " -"warrt denn nieg leest un de Begeefnissen wiest." +"Klick hier, wenn Du disse Siet opfrischen wullt. De Logbookdatei (baven " +"wiest) warrt denn nieg leest un de Begeefnissen wiest." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -231,23 +158,22 @@ msgstr "Reekner/Bruker" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"Disse List wiest de Begeefnissen, de Samba in't Logbook schreven hett. Beacht " -"bitte, dat Dateibegeefnissen nich in't Logbook schreven warrt, wenn de Logstoop " -"vun Samba nich tominnst 2 is. " -"<p> As bi vele annere Listen in TDE kannst Du ok hier op den Strieptitel " -"klicken, wenn de List na dat Feld sorteert warrn schall. Wenn Du en tweet maal " -"klickst, warrt twischen op- un daalwarts ümschalt.</p>" -"<p>Wenn de List leddig is, klick op den \"Opfrischen\"-Knoop. De Logbookdatei " -"vun Samba warrt denn leest un de List opfrischt.</p>" +"Disse List wiest de Begeefnissen, de Samba in't Logbook schreven hett. " +"Beacht bitte, dat Dateibegeefnissen nich in't Logbook schreven warrt, wenn " +"de Logstoop vun Samba nich tominnst 2 is. <p> As bi vele annere Listen in " +"TDE kannst Du ok hier op den Strieptitel klicken, wenn de List na dat Feld " +"sorteert warrn schall. Wenn Du en tweet maal klickst, warrt twischen op- un " +"daalwarts ümschalt.</p><p>Wenn de List leddig is, klick op den \"Opfrischen" +"\"-Knoop. De Logbookdatei vun Samba warrt denn leest un de List opfrischt.</" +"p>" #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -336,14 +262,91 @@ msgstr "Dateitogrepen: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "Datei opmaakt" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Deenst" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Togrepen vun" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Apen Dateien" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Fehler: \"smbstatus\" lett sik nich utföhren" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Fehler: Instellendatei \"smb.conf\" lett sik nich opmaken" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Exporten" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importen" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Logbook" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"De Tostandkieker för Samba un NFS is en Böversiet för de Programmen " +"<em>smbstatus</em> un <em>showmount</em>. Smbstatus bericht över inricht " +"Samba-Verbinnen, un is en Deel vun dat Paket vun Samba-Warktüüch, de tosamen " +"dat SMB-Protokoll bruukbor maakt (SMB=Session Message Block, ok NetBIOS oder " +"LanManager nöömt). Mit dit Protokoll köönt binnen en Nettwark deelte " +"Druckers un Loopwarken praatstellt warrn, ok wenn Maschinen mit en Verschoon " +"vun MS Windows dor op Deel vun't Nettwark sünd.<p> Showmount is en Deel vun " +"dat NFS-Softwarepaket. NFS heet \"Network File System\" (=Nettwark-" +"Dateisysteem) un wöör al jümmers vun UNIX för dat Delen vun Ornern över en " +"Nettwark bruukt. Hier warrt de Utgaav vun <em>showmont -a localhost</em> " +"bruukt. Op en Reeg Systemen liggt showmount in /usr/sbin, bitte prööv wat " +"sik dat över Dien PATH-Variable finnen lett.</p>" + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Kuntrullmoduul för Systeeminformatschonen" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Samba-Koppel för dat Informatschonen-Kuntrullmoduul vun TDE" |