diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:30:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:49:47 +0100 |
commit | 1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603 (patch) | |
tree | aa40cfd167177a535f69c767df1044303da2571f /tde-i18n-nds | |
parent | f039bc88f166d26fa793fbd95507754bbf7310ee (diff) | |
download | tde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.tar.gz tde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit a108483e3b9da3a8f3b61ace4a540ea185ed914b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 731 |
1 files changed, 343 insertions, 388 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po index a19b6951fb6..4b2e764a873 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 01:43+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,346 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Bitte söök Dien Spraak ut:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Mit dissen Instellenhölper kannst Du de Grundinstellen för Dien " -"TDE-Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien " -"Land (för Datum- un Tietformaten usw.), Dien Spraak oder dat " -"Schriefdischbedregen instellen.</p>\n" -"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun TDE " -"vörnehmen. Wenn Du de Instellen later vörnehmen wullt, klick op <b>" -"Hölper övergahn</b>. All Ännern warrt denn torüchnahmen, mit de Utnahm vun de " -"Instellen för Land un Spraak. Man, wi raadt niege Brukers an, dat se de " -"Instellen mit disse eenfache Metood fastleggt.</p>\n" -"<p>Wenn Du Dien TDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op <b>" -"Hölper övergahn</b> un denn op <b>Beennen</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Willkamen to TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Bitte söök Dien Land ut:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, " -"Vöransichten binnen den Dateipleger un animeerte Menüs. Man, all dat köst " -"jümmers en Beten Rekentiet, de Reekner warrt wat langsamer.</p>\n" -"Wenn Du en niegen, gauen Perzesser hest, kannst Du de Effekten all anmaken, man " -"för Lüüd mit en langsameren Perzesser kann dat Utmaken vun Effekten to " -"verbeterte Gauheit föhren." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Langsam Perzesser\n" -"(weniger Effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Langsame Perzessern köönt vele Effekten nich goot dorstellen." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Gau Perzesser\n" -"(mehr Effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Gaue Perzessern köönt all Effekten verarbeiden." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Details wiesen >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Bitte söök Dien vörtrocken Systeembedregen ut" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systeembedregen</b>" -"<br>\n" -"De graafschen Böversieden vun de verscheden Bedriefsystemen bedreegt sik\n" -"ok verscheden. Du kannst TDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in TDE \"Tastatuurtekens\", de besünnere " -"Tastatuurbedriefoorden anmaakt." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Tastatuurtekens anmaken" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Dat Enn</h3>\n" -"<p>Na dat Tomaken vun dissen Dialoog kannst Du den Hölper jümmers wedder " -"opropen, wenn Du <b>Schriefdischinstellen-Hölper</b> in den <b>Instellen</b>" -"-Afsnitt vun't K-Menü utsöchst.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Du kannst Diene Instellen ännern, wenn Du in't K-Menü op <b>Kuntrullzentrum</b> " -"klickst." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Du kannst dat TDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&TDE-Kuntrullzentrum starten" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Dialoogsiet 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knoop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Utsöökfeld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knööpkoppel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radioknoop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Krüüzfeld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Dialoogsiet 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Bitte söök ut, wodennig Dien Reekner utsehn schall, ut klick op en vun de " -"Elementen nerrn." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "De Hölper start sik sülven nieg" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "De Hölper start vör den TDE-Törn" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Schritt 1: Inföhren" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Schritt 2: Ik will dat op mien Oort..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Schritt 3: Smuckiziteet" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Schritt 4: Elkeen mag Mustern" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Schritt 5: Tiet för de Fieninstellen" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Hölper ö&vergahn" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " -"wullt?</p>" -"<p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den TDE-Schriefdisch na Dien Pläseer " -"intorichten.</p>" -"<p>Klick op <b>Afbreken</b>, wenn Du torüchgahn un dat Inrichten beennen " -"wullt.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " -"wullt?</p>" -"<p>Wenn jo, klick op <b>Beennen</b>, all Ännern warrt wegsmeten." -"<br>Wenn nich, klick op <b>Afbreken</b>, denn geihst Du torüch un kannst de " -"Inrichten beennen.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "All Ännern warrt wegsmeten" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -449,6 +121,121 @@ msgstr "Menüs in-/utblennen" msgid "Preview Other Files" msgstr "Vöransicht för anner Dateien" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op " +"Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</" +"b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</" +"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Muus treckt Fokus na</i><br><b>Dubbelklick op " +"Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</" +"b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</" +"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op " +"Titelbalken:</b> <i>Finster maximeren</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</" +"b> <i>Dubbelklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</" +"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op " +"Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</" +"b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</" +"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Schritt 1: Inföhren" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Schritt 2: Ik will dat op mien Oort..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Schritt 3: Smuckiziteet" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Schritt 4: Elkeen mag Mustern" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Schritt 5: Tiet för de Fieninstellen" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Hölper ö&vergahn" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " +"wullt?</p><p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den TDE-Schriefdisch na Dien " +"Pläseer intorichten.</p><p>Klick op <b>Afbreken</b>, wenn Du torüchgahn un " +"dat Inrichten beennen wullt.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " +"wullt?</p><p>Wenn jo, klick op <b>Beennen</b>, all Ännern warrt wegsmeten." +"<br>Wenn nich, klick op <b>Afbreken</b>, denn geihst Du torüch un kannst de " +"Inrichten beennen.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "All Ännern warrt wegsmeten" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "De Hölper start sik sülven nieg" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "De Hölper start vör den TDE-Törn" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -511,71 +298,239 @@ msgstr "Platin" msgid "The platinum style" msgstr "De Platin-Stil" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Bitte söök Dien Spraak ut:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>" -"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>" -"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>" -"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Mit dissen Instellenhölper kannst Du de Grundinstellen för Dien TDE-" +"Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien " +"Land (för Datum- un Tietformaten usw.), Dien Spraak oder dat " +"Schriefdischbedregen instellen.</p>\n" +"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun TDE " +"vörnehmen. Wenn Du de Instellen later vörnehmen wullt, klick op <b>Hölper " +"övergahn</b>. All Ännern warrt denn torüchnahmen, mit de Utnahm vun de " +"Instellen för Land un Spraak. Man, wi raadt niege Brukers an, dat se de " +"Instellen mit disse eenfache Metood fastleggt.</p>\n" +"<p>Wenn Du Dien TDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op " +"<b>Hölper övergahn</b> un denn op <b>Beennen</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Willkamen to TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Bitte söök Dien Land ut:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Muus treckt Fokus na</i>" -"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>" -"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>" -"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<p>TDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, " +"Vöransichten binnen den Dateipleger un animeerte Menüs. Man, all dat köst " +"jümmers en Beten Rekentiet, de Reekner warrt wat langsamer.</p>\n" +"Wenn Du en niegen, gauen Perzesser hest, kannst Du de Effekten all anmaken, " +"man för Lüüd mit en langsameren Perzesser kann dat Utmaken vun Effekten to " +"verbeterte Gauheit föhren." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>" -"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster maximeren</i>" -"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Dubbelklick</i>" -"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Langsam Perzesser\n" +"(weniger Effekten)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Langsame Perzessern köönt vele Effekten nich goot dorstellen." + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Gau Perzesser\n" +"(mehr Effekten)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Gaue Perzessern köönt all Effekten verarbeiden." + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Details wiesen >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Bitte söök Dien vörtrocken Systeembedregen ut" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systeembedregen</b><br>\n" +"De graafschen Böversieden vun de verscheden Bedriefsystemen bedreegt sik\n" +"ok verscheden. Du kannst TDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" -"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>" -"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>" -"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>" -"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>" +"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in TDE \"Tastatuurtekens\", de " +"besünnere Tastatuurbedriefoorden anmaakt." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Tastatuurtekens anmaken" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Dat Enn</h3>\n" +"<p>Na dat Tomaken vun dissen Dialoog kannst Du den Hölper jümmers wedder " +"opropen, wenn Du <b>Schriefdischinstellen-Hölper</b> in den <b>Instellen</b>-" +"Afsnitt vun't K-Menü utsöchst.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Du kannst Diene Instellen ännern, wenn Du in't K-Menü op <b>Kuntrullzentrum</" +"b> klickst." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Du kannst dat TDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&TDE-Kuntrullzentrum starten" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Dialoogsiet 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knoop" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Utsöökfeld" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knööpkoppel" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radioknoop" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Krüüzfeld" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Dialoogsiet 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Bitte söök ut, wodennig Dien Reekner utsehn schall, ut klick op en vun de " +"Elementen nerrn." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op " +#~ "Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:" +#~ "</b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</" +#~ "i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>" |