diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/Makefile.am | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/Makefile.in | 635 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/configure.docbook | 2091 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook | 377 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/faq.docbook | 888 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/getting-started.docbook | 595 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/importing.docbook | 354 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 | bin | 0 -> 61499 bytes | |||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/index.docbook | 218 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/intro.docbook | 70 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/menus.docbook | 2970 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook | 2894 |
12 files changed, 11096 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/Makefile.am b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5b4d6e66b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = nl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/Makefile.in b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..b6ee8e47c71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/Makefile.in @@ -0,0 +1,635 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = docs/kdepim/kmail +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nl +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kmail/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kmail/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kmail/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kmail/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdepim/kmail/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-docs install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=importing.docbook intro.docbook index.docbook credits-and-licenses.docbook getting-started.docbook faq.docbook configure.docbook index.cache.bz2 using-kmail.docbook Makefile.in menus.docbook Makefile.am + +#>+ 24 +index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) intro.docbook credits-and-licenses.docbook using-kmail.docbook index.docbook menus.docbook importing.docbook faq.docbook configure.docbook getting-started.docbook + @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi + +docs-am: index.cache.bz2 + +install-docs: docs-am install-nls + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail + @if test -f index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/; \ + $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/; \ + elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/; \ + fi + -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/common + $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/common + +uninstall-docs: + -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail + +clean-docs: + -rm -f index.cache.bz2 + + +#>+ 13 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail + @for base in intro.docbook credits-and-licenses.docbook using-kmail.docbook index.docbook menus.docbook importing.docbook faq.docbook configure.docbook getting-started.docbook ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/$$base ;\ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/$$base ;\ + done + +uninstall-nls: + for base in intro.docbook credits-and-licenses.docbook using-kmail.docbook index.docbook menus.docbook importing.docbook faq.docbook configure.docbook getting-started.docbook ; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/$$base ;\ + done + + +#>+ 5 +distdir-nls: + for file in intro.docbook credits-and-licenses.docbook using-kmail.docbook index.docbook menus.docbook importing.docbook faq.docbook configure.docbook getting-started.docbook ; do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kmail/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kmail/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdepim/kmail/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/configure.docbook b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/configure.docbook new file mode 100644 index 00000000000..7151ced55f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/configure.docbook @@ -0,0 +1,2091 @@ +<chapter id="configure"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Rugge</surname +> <affiliation +><address +> <email +>davidrugge@mediaone.net</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Marc</firstname +> <surname +>Mutz</surname +> <affiliation +><orgname +>Klarälvdalens Datakonsult AB</orgname +> <address +> <email +>mutz@kde.org</email +> </address +> </affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Michel</firstname +> <surname +>Boyer de la Giroday</surname +> <affiliation +><address +> <email +>michel@kdab.net</email> +</address +></affiliation> +</author> +&Niels.Reedijk;&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Rijk.van.Wel;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; +</authorgroup> +<date +>2004-07-13</date +> <releaseinfo +>1.7</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>&kmail; instellen</title> + +<sect1 id="configure-generalinfo"> +<title +>Algemene informatie</title> + +<para +>Het dialoogvenster "Instellingen" van &kmail; geeft de mogelijkheid om &kmail; op vele manieren aan te passen. Dit dialoogvenster wordt geopend wanneer u het menu <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +></menuchoice +> kiest.</para> + +<para +>Aan de linkerkant staan zes pictogrammen onder elkaar die de groepen vertegenwoordigen waarin de instellingen van &kmail; zijn ingedeeld. Dit hoofdstuk zal de instellingen per groep nader toelichten.</para> + +<para +>Het dialoogvenster heeft verschillende knoppen:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Help</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Klik op deze knop om de bijbehorende documentatie te openen.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Standaard</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Klik hierop om de instellingen van de huidige pagina terug te zetten naar de oorspronkelijke waarden.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Profiel laden...</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Klik op deze knop om in één keer verschillende instellingen aan te passen. Dit kan een goed uitgangspunt zijn, zodat er minder instellingen met de hand hoeven te worden gemaakt.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Beginwaarde</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Klik op deze knop om alle wijzigingen, sinds de laatste keer dat u de instellingen hebt opgeslagen, ongedaan te maken.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>OK</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Klik op deze knop om de instellingen op te slaan en het venster te sluiten.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Toepassen</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Klik op deze knop om de instellingen op te slaan, maar het venster niet te sluiten.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Annuleren</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Klik op deze knop om het venster te sluiten zonder de gemaakte wijzigingen op te slaan.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="configure-identity"> +<title +>Identiteiten</title> + +<para +>Een korte handleiding voor dit gedeelte is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="getting-started" +>Hoe te beginnen</link +>.</para> + +<para +>Op dit tabblad kunt u meerdere <emphasis +>identiteiten</emphasis +> instellen. Een identiteit is een verzameling van e-mailadres, naam, organisatie en andere instellingen. Zo is het mogelijk een identiteit te maken voor de zakelijke e-mail en een andere voor de persoonlijke e-mail. Bij elk e-mailbericht kan aangegeven worden welke identiteit gebruikt moet worden, zodat de bijbehorende instellingen gebruikt worden.</para> + +<para +>Het tabblad toont de verschillende identiteiten, geeft de mogelijkheid nieuwe aan te maken en bestaande identiteiten te wijzigen of te verwijderen. Ook is er de mogelijkheid om een <guilabel +>standaard</guilabel +>-identiteiten te selecteren.</para> + +<para +>Een nieuwe identiteit kan worden aangemaakt door op de knop <guibutton +>Nieuw...</guibutton +> te klikken. Het dialoogvenster <link linkend="configure-identity-newidentitydialog" +>Nieuwe identiteit</link +> zal dan verschijnen.</para> + +<sect2 id="configure-identity-newidentitydialog"> +<title +>Het dialoogvenster <guilabel +>Nieuwe identiteit</guilabel +></title> + +<para +>In dit dialoogvenster kan de naam van de <guilabel +>nieuwe identiteit</guilabel +> worden opgegeven. Dit is de naam die in de lijst van identiteiten gebruikt zal worden.</para> + +<para +>Met de drie keuzemogelijkheden die worden gegeven kunt u aangeven wat het uitgangspunt voor deze identiteit moet zijn:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Met lege velden</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Er zullen geen instellingen gemaakt worden. Dit betekent dat alle velden leeg gelaten worden of dat er een standaardwaarde gekozen wordt.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Instellingen uit Configuratiecentrum gebruiken</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Bij deze optie wordt er uitgegaan van de instellingen van het <application +>Configuratiescherm</application +>. Deze zijn aan te passen in het <application +>Configuratiecentrum</application +> onder <menuchoice +><guimenu +>Internet en netwerk</guimenu +> <guimenuitem +>E-mail</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bestaande identiteit dupliceren</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Bij deze optie wordt er uitgegaan van de instellingen van een bestaande identiteit. Geef aan welke identiteit als basis moet dienen voor de nieuwe identiteit.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-identity-general"> +<title +>Algemeen</title> + +<para +>Op het tabblad <guilabel +>Algemeen</guilabel +> kunnen enkele algemene gegevens voor de identiteit worden opgegeven.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Uw naam</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vul hier de naam in die als afzender zal worden gebruikt. Alhoewel dit veld niet verplicht is, is het wel aan te bevelen om hier de naam die bij dit profiel gebruikt moet worden in te vullen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Organisatie</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vul hier de naam van de organisatie in. Dit veld is optioneel.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>E-mailadres</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Voer hier uw e-mailadres in, bijvoorbeeld <userinput +>jan@jansen.nl</userinput +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<example> +<title +>Voorbeeld</title> +<para +>Dus als het adres <replaceable +>Jan Janssen <jan@janssen.nl></replaceable +> is, vul dan <userinput +>Jan Janssen</userinput +> in bij het tekstvak <guilabel +>Uw naam</guilabel +> en <userinput +>jan@jansen.nl</userinput +> bij het tekstvak <guilabel +>E-mailadres</guilabel +>.</para +></example> +</sect2> + + <sect2 id="configure-identity-cryptography"> + <title +>Cryptografie </title> + + <para +>Op het tabblad <guilabel +>Cryptografie</guilabel +> kunt u een &openpgp;- en &smime;sleutel associëren met deze identiteit. Ook kunt u het voorkeursformaat voor de versleuteling opgeven. </para> + + <variablelist> + + <varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"> + <term> + <guilabel +>OpenPGP-ondertekeningssleutel</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Hier kunt u de sleutel selecteren die gebruikt moet worden voor het ondertekenen van berichten met &openpgp; en met deze identiteit. </para> + <para +>Alleen de verkorte sleutel-id van de geselecteerde sleutel zal worden getoond. Wanneer u de muiswijzer boven de sleutel houdt, zal er meer informatie in een tekstballon verschijnen. </para> + <para +>Klik op de knop <guibutton +>Wissen</guibutton +> om het veld te wissen. </para> + <para +>Om de sleutel te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton +>Wijzigen...</guibutton +>. Een dialoogvenster met alle &openpgp;-sleutels zal worden geopend, hierin kunt u de sleutel kiezen die u wilt gebruiken. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-encrypt"> + <term> + <guilabel +>OpenPGP-versleutelingssleutel</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Hier kunt u de &openpgp;-sleutel selecteren die gebruikt zal worden om de berichten die opgesteld worden met deze identiteit te versleutelen. Ook de instellingen bij <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/> zijn van toepassing. Deze sleutel wordt ook gebruikt bij de functie <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> van de <link linkend="the-composer-window" +>Opsteller</link +>. </para> + <para +>Om de sleutel te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton +>Wijzigen...</guibutton +>. Een dialoogvenster met alle &openpgp;-sleutels in de sleutelbos zal worden geopend, hierinkunt u de sleutel kiezen die u wilt gebruiken. </para> + <para +>U kunt de lijst van sleutels wissen en meer informatie verkrijgen op dezzelfde manier als beschreven is in het gedeelte over <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-sign"> + <term> + <guilabel +>&smime; ondertekeningscertificaat</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Hier kunt u het certificaat selecteren dat gebruikt zal worden voor het digitaal ondertekenen van &smime;-berichten. </para> + <para +>Om het certificaat te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton +>Wijzigen...</guibutton +>. Een venster met alle &smime;-certificaten zal worden geopend, hierin kunt u het gewenste certificaat selecteren. </para> + <para +>U kunt de lijst van certificaten wissen en meer informatie verkrijgen op dezelfde manier als beschreven is in het gedeelte over <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-encrypt"> + <term> + <guilabel +>&smime; versleutelingscertificaat</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Hier kunt u het certificaat selecteren dat gebruikt zal worden voor het versleutelen van &smime;-berichten. Kijk ook even naar de instellingen bij <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. </para> + <para +>Om het certificaat te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton +>Wijzigen...</guibutton +>. Een dialoogvenster met alle &smime;-certificaten zal worden geopend, hierin kunt u het gewenste certificaat selecteren. </para> + <para +>U kunt de lijst van certificaten wissen en meer informatie verkrijgen op dezelfde manier als beschreven is in het gedeelte over <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-identity-cryptography-preferred-format"> + <term> + <guilabel +>Voorkeursformaat berichtversleuteling</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Hier kunt u aangeven welk berichtversleutelingsformaat de voorkeur heeft. Dit zal standaard gebruikt worden voor berichten die opgesteld worden met deze identiteit. </para> + <para +>U kunt één van de vier formaten selecteren die &kmail; ondersteunt of op de instelling <guilabel +>Alles</guilabel +> laten staan, wat wordt aangeraden. Met deze instelling wordt het beste formaat gekozen, gebaseerd op de ontvangers van het bericht. Het zou zelfs zo kunnen zijn dat er twee verschillende berichten worden verstuurd. Eén ondertekend en/of versleuteld met &smime; en de andere ondertekend en/of versleuteld met &openpgp;. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + + </sect2> + +<sect2 id="configure-identity-advanced"> +<title +>Geavanceerd</title> + +<para +>Het tabblad <guilabel +>Geavanceerd</guilabel +> kan gebruikt worden om enkele minder vaak gebruikte instellingen te veranderen.</para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Antwoordadres</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Als de ontvanger van een bericht van deze identiteit wil antwoorden, dan zal dat standaard verzonden worden naar het e-mailadres dat is opgegeven op het tabblad <guilabel +>Algemeen</guilabel +>. Indien dat ongewenst is, dan is er de mogelijkheid om dit veld in te vullen. Vermeld hier dus het e-mailadres waar reacties op uw e-mails heen gezonden moeten worden en alleen als dit afwijkt van het e-mailadres op het tabblad <guilabel +>Algemeen</guilabel +>.</para> +<note +><para +>In de praktijk werkt deze instelling vaak erg slecht. Mailinglijsten vervangen dit adres vaak door het adres van de mailinglijst zodat antwoorden ook naar de mailinglijst gaan in plaats van alleen naar de verzender. In een toekomstige versie van het e-mailprotocol kan dit veld wel eens worden opgeheven, maar tot die tijd kan dit veld worden gebruikt.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>BCC-adres</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vul hier een adres in waarheen een BCC (blinde kopie) van elk bericht verzonden moet worden. Dit wordt overigens alleen gedaan wanneer <menuchoice +><guimenu +>Beeld</guimenu +><guimenuitem +>BCC</guimenuitem +></menuchoice +> geactiveerd is wanneer het bericht wordt opgesteld. Indien u een BCC wilt versturen ongeacht de instelling in het menu "Beeld", dan kunt u dit instellen in het tabblad <guilabel +>Berichtkoppen</guilabel +> in het gedeelte <guilabel +>Bericht opstellen</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Map voor verzonden berichten</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Selecteer de map waarin de verzonden berichten na het versturen opgeslagen moeten worden wanneer deze identiteit gebruikt wordt. Wanneer u <acronym +>IMAP</acronym +> gebruikt, kunt u het beste een <acronym +>IMAP</acronym +>-map selecteren, zodat de verzonden berichten op de server bewaard worden, in plaats van in een lokale map. Op deze manier kunnen de berichten ook op een andere locatie bekeken worden.</para> + +<tip +><para +>Met behulp van <link linkend="filters" +>berichtfilters</link +> kunt u per verzonden bericht bepalen in welke map deze zal worden opgeslagen.</para +></tip> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Map voor concepten</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Selecteer de map waarin de concepten opgeslagen moeten worden wanneer deze identiteit gebruikt wordt. Wanneer u <acronym +>IMAP</acronym +> gebruikt kunt u het beste een <acronym +>IMAP</acronym +>-map selecteren, zodat de concepten op de server bewaard worden, in plaats van in een lokale map. Op deze manier kunnen de concepten ook op andere locaties bekeken, aangevuld en verzonden worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Speciaal transport</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hier kunt u een afwijkende SMTP-server aangeven die voor deze identiteit gebruikt moet worden. Indien deze niet in de lijst voorkomt, dan kan deze ook ingevoerd worden.</para> + +<note +><para +>Om uit de lijst te kunnen selecteren is het noodzakelijk om deze eerst in te stellen in het gedeelte <link linkend="configure-accounts-sending" +> <guilabel +>Verzenden</guilabel +></link +> van het <link linkend="configure-accounts" +> tabblad<guilabel +>Accounts</guilabel +>.</link +>.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="configure-identity-signature"> +<title +>Ondertekening</title> + +<para +>Op dit tabblad kunt u een standaard ondertekening activeren. Een ondertekening kan bestaan uit een naam, een lijfspreuk of bijvoorbeeld een bedrijfs-<quote +>disclaimer</quote +>.</para> + +<note +><para +>Deze ondertekening heeft niets te maken met de digitale ondertekening zoals eerder op het tabblad <link linkend="configure-identity-cryptography" +>Cryptografie</link +> is aangegeven. In veel e-mailapplicaties wordt dit "handtekening" genoemd. Wij noemen het ondertekening omdat dit de lading beter dekt, maar onthoud wel dat dit dus niets te maken heeft met de digitale ondertekening...</para +></note> + +<para +>Indien <guilabel +>Ondertekening activeren</guilabel +> is geselecteerd, is het mogelijk om de ondertekening in te voegen bij nieuwe berichten. Indien dit bij elk bericht automatisch moet gebeuren, dan moet dat apart worden aangegeven in het gedeelte <guilabel +>Bericht opstellen</guilabel +>.</para> + +<para +>&kmail; kan de ondertekening halen uit een bestand, uit een commando of uit een vrij tekstveld. De traditionele manier is om de ondertekening uit een <filename +>.signature</filename +> -bestand te halen uit uw persoonlijke map. Op deze manier kan dezelfde ondertekening in meerdere programma's gebruikt worden.</para> + +<para +>Bij de optie om de ondertekening uit een bestand te halen, kunt u de naam van het bestand invoeren of op het pictogram naast het veld klikken, zodat u naar het bestand kunt bladeren. Klik op de knop <guilabel +>Bestand bewerken</guilabel +> om de tekst in het bestand te wijzigen.</para> + +<para +>&kmail; kan ook de ondertekening genereren door het uitvoeren van een commando. Op deze manier is het mogelijk om een steeds wisselende ondertekening te gebruiken. <command +>Fortune</command +> is hier een mooi voorbeeld van, maar ieder commando dat het resultaat naar <acronym +>stdout</acronym +> stuurt is bruikbaar.</para> + +<para +>Bij de optie om als ondertekening de uitvoer van een commando te gebruiken, selecteert u de optie <guilabel +>Commando specificeren</guilabel +>. Geef bij voorkeur het volledige pad naar het commando op.</para> + +<para +>Als derde optie is er de mogelijkheid om de ondertekening binnen &kmail; in te voeren. Nadat u deze optie hebt geselecteerd verschijnt er een tekstvak waar u de ondertekening kunt intypen.</para> + +<note +><para +>Op internet is het gebruikelijk om de ondertekening door middel van de volgende drie lettertekens te scheiden van het e-mailbericht: <quote +>-- </quote +> (twee streepjes en een spatie). &kmail; zal de ondertekening automatisch beginnen met deze lettertekens indien deze niet voorkomen in de ondertekening.</para> +<para +>Indien deze scheiding ongewenst is aan het begin van de ondertekening, voeg de scheidingstekens dan toe op de plaats waar ze wel gewenst zijn.</para> +</note> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configure-accounts"> +<title +>Accounts</title> + +<para +>Een korte handleiding voor dit gedeelte is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="setting-up-your-account" +>Een account instellen</link +>.</para> + +<para +>In dit gedeelte kunt u één of meer <emphasis +>accounts</emphasis +> aanmaken. Een account is een combinatie van mailserver, inloggegevens en andere instellingen. Gebruikelijk is om één inkomend account (voor binnenkomende e-mail) aan te maken en één account voor de uitgaande e-mail (voor de e-mail die verstuurd wordt). Het is uiteraard toegestaan om meerdere accounts aan te maken en het account aan verschillende <link linkend="configure-identity" +>identiteiten</link +> te koppelen of per e-mailbericht aan te geven welk account gebruikt moet worden.</para> + +<sect2 id="configure-accounts-sending"> +<title +>Verzenden</title> + +<para +>Op het tabblad <guilabel +>Verzenden</guilabel +> kunt u uitgaande mailservers configureren en instellingen maken die daarmee samenhangen.</para> + +<para +>Voor de basisinstellingen verwijzen wij naar het gedeelte <link linkend="receiving-mail" +>Een account instellen: Verzenden</link +>.</para> + +<para +>Wanner u op de knop <guibutton +>Toevoegen...</guibutton +> of <guibutton +> Wijzigen..</guibutton +> klikt, wordt respectievelijk het venster <guilabel +>Transport toevoegen</guilabel +> of <guilabel +>Transport Wijzigen</guilabel +> geopend. Voor het versturen van berichten via het <command +>sendmail</command +>-programma, kan de naam en de locatie van het programma aangegeven worden. Voor het versturen van berichten via <acronym +>SMTP</acronym +> kunnen de <guilabel +>Naam</guilabel +>, de <guilabel +>Server</guilabel +> en de <guilabel +>Poort</guilabel +> van de server aangegeven worden. In het gedeelte <guilabel +>Server vereist authenticatie</guilabel +> kunt u een <guilabel +>Gebruikersnaam</guilabel +> en <guilabel +>Wachtwoord</guilabel +> opgeven. Op het tabblad <guilabel +>Beveiliging</guilabel +> kunt u ook de <guilabel +>Authenticatiemethode</guilabel +> selecteren. Indien onbekend is welke Authenticatiemethode door de server ondersteund wordt, kunt u dit testen door op de knop <guibutton +>Ondersteuning van de server controleren</guibutton +> te klikken.</para> + +<para +><guilabel +>Verzending bevestigen</guilabel +> zorgt ervoor dat er voor elk verzonden bericht een extra bevestiging wordt gevraagd.</para> + +<para +>Bij <guilabel +>Berichten in "postvak uit" verzenden</guilabel +> kunt u aangeven wanneer de te verzenden berichten die klaarstaan in het "postvak uit" verzonden moeten worden:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nooit automatisch</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Berichten in "postvak uit" worden alleen verzonden wanneer u het menu <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Berichten verzenden</guimenuitem +></menuchoice +> kiest.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bij handmatige berichtencontroles</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Berichten in het "postvak uit" worden alleen verzonden wanneer u handmatig controleert of er nieuwe berichten zijn, bijv. via <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Berichten ophalen</guimenuitem +></menuchoice +>. Uiteraard is het ook mogelijk de berichten te versturen door het menu <menuchoice +> <guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Berichten verzenden</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bij alle berichtencontroles</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Berichten in het "postvak uit" worden verzonden nadat er, op welke manier dan ook, gecontroleerd is of er nieuwe berichten zijn. Uiteraard is het ook mogelijk de berichten te versturen door het menu <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Berichten verzenden</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Bij <guilabel +>Standaardverzendwijze</guilabel +> kunt u instellen wat er gebeurt als een bericht verzonden wordt. Er zijn twee mogelijkheden. De keuze <guilabel +>Nu verzenden</guilabel +> zorgt ervoor dat het bericht direct naar de mailserver wordt verzonden. De keuze <guilabel +>Later verzenden</guilabel +> zorgt ervoor dat het bericht in het "postvak uit" blijft staan totdat er gekozen wordt voor <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Berichten verzenden</guimenuitem +></menuchoice +> of wanneer er gecontroleerd wordt op nieuwe berichten. Dit laatste hangt uiteraard wel af van de instelling bij <guilabel +>Berichten in "postvak uit" verzenden</guilabel +>.</para> + +<para +>Bij <guilabel +>Berichteigenschap</guilabel +> kunt u de coderingswijze van de te verzenden e-mail selecteren. De optie <guilabel +>8-bit toestaan</guilabel +> zorgt ervoor dat speciale tekens zoals letters met accenten verzonden worden zoals ze zijn, dit betekent dat alle lettertekens gebruikt kunnen worden uit de ASCII 8 bit-tekenset. De optie <guilabel +>MIME-ondersteunend (Quoted Printable)</guilabel +> zorgt ervoor dat deze tekens gecodeerd worden volgens de &MIME;-coderingen. Deze coderingen worden door meer mailsystemen ondersteund dan de <acronym +>ASCII</acronym +>-variant. <guilabel +>MIME-ondersteunend (Quoted Printable)</guilabel +> is de aanbevolen keuze voor <guilabel +>Berichteigenschap</guilabel +>.</para> + +<note +><para +>Zelfs als er gekozen is voor <guilabel +>8-bit toestaan</guilabel +>, zal &kmail; in sommige situaties toch de optie <guilabel +>MIME-ondersteunend</guilabel +> gebruiken. Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer de berichten digitaal ondertekend zijn met een OpenPGP-sleutel.</para +></note> + +<para +>De instelling <guilabel +>Standaarddomein</guilabel +> wordt gebuikt om e-mailadressen aan te vullen die geen domeinnaam bevatten. Als er als <guilabel +>Standaarddomein</guilabel +> <replaceable +>kde.nl</replaceable +> is ingevuld en er wordt een bericht gestuurd aan <replaceable +>test</replaceable +>, dan zal het bericht verzonden worden aan <replaceable +>test@kde.nl</replaceable +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-accounts-receiving"> +<title +>Ontvangen</title> + +<para +>Voor de basisinstellingen verwijzen wij naar het gedeelte <link linkend="receiving-mail" +>Een account instellen: Ontvangen</link +>.</para> + +<para +>Als u het keuzevakje <guilabel +>Berichten ophalen bij start</guilabel +> selecteert, zal KMail op nieuwe mail controleren zodra KMail gestart wordt.</para> + +<para +>In het gedeelte <guilabel +>Notificatie bij nieuwe e-mail</guilabel +> kunt u instellen hoe &kmail; moet laten weten dat er nieuwe e-mail is gearriveerd. Deze instelling is uiteraard alleen van belang indien er bij tenminste één account <guilabel +>Berichtencontrole met interval inschakelen</guilabel +> is ingeschakeld. <guilabel +>Geluidsignaal</guilabel +> zorgt ervoor dat er een kort geluidsignaal klinkt bij elke nieuwe e-mail. Meer geavanceerde notificaties zijn beschikbaar door op <guibutton +>Overige acties</guibutton +> te klikken.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configure-appearance"> +<title +>Uiterlijk</title> + +<sect2 id="configure-appearance-fonts"> +<title +>Lettertypen</title> + +<para +>In dit gedeelte kunt u het lettertype, de tekenstijl en de tekengrootte instellen. Bij <guilabel +>Toepassen op</guilabel +> kunt u voor verschillende vensters van &kmail; verschillende lettertypen kiezen. Zelfs voor <guilabel +>Berichtenveld - datumveld</guilabel +> kan een aparte selectie gemaakt worden, zodat er ten behoeve van de leesbaarheid gekozen kan worden voor een niet-proportioneel lettertype.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-appearance-colors"> +<title +>Kleuren</title> + +<para +>In dit gedeelte kunt u de verschillende kleuren die binnen &kmail; gebruikt worden aanpassen. <guilabel +>Kleuren hergebruiken bij anhalingen</guilabel +> houdt in dat bij aangehaalde tekst boven het derde niveau kleuren van de eerste drie niveaus worden (her)gebruikt zodat ook die niveaus goed te herkennen zijn. De <guilabel +>Aangehaalde tekst</guilabel +>-kleuren worden alleen gebruikt bij het bekijken van een bericht, niet bij het opstellen van een bericht. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-appearance-layout"> +<title +>Opmaak</title> + +<para +>Indien <guilabel +>HTML-statusbalk tonen</guilabel +> geselecteerd is verschijnt er een balk aan de linkerkant van elk bericht waarin zichtbaar is of het bericht een HTML-bericht is of niet. Dit is belangrijk omdat een HTML-bericht er uit kan zien als een bericht dat digitaal ondertekend is met een cryptografische sleutel, terwijl dat niet zo is. De HTML-statusbalk kan niet beïnvloed worden door de HTML-code van het e-mailbericht.</para> + +<para +>Bij het <guilabel +>Berichtvoorbeeldvak</guilabel +> bepaalt u of er in het hoofdvenster een vak wordt opgenomen waarin het bericht direct te zien is. U kunt ook aangeven waar dit vak komt te staan.</para> + +<para +><guilabel +>Berichtenstructuurweergave</guilabel +> is een venster waarin u kunt kiezen welk deel van een bericht u wilt zien. Een e-mail bestaat vaak uit meerdere gedeelten; platte tekst, HTML en wellicht een aantal afbeeldingen of bijlages. Als u <guilabel +>Nooit weergeven</guilabel +> selecteert, worden de bijlages als pictogrammen weergegeven. <guilabel +>Alleen weergeven voor berichten met meer dan platte ekst</guilabel +> zorgt ervoor dat de structuurweergave alleen in beeld komt als het nuttig is, bijvoorbeeld als het bericht bijlagen of HTML-delen heeft.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-appearance-headers"> +<title +>Berichtkoppen</title> + +<para +>Indien <guilabel +>Berichtgrootte tonen</guilabel +> is geselecteerd zal er een extra kolom in de berichtenlijst verschijnen met daarin de grootte van het e-mailbericht.</para> + +<para +><guilabel +>Crypto-pictogrammen tonen</guilabel +> voegt extra pictogrammen toe aan het <guilabel +>onderwerp</guilabel +>-veld in de berichtenlijst. Er is een pictogram voor berichten die <guiicon +>digitaal ondertekend</guiicon +> zijn en voor berichten die <guiicon +>digitaal versleuteld</guiicon +> zijn. Deze pictogrammen verschijnen echter pas nadat het bericht tenminste één keer geselecteerd is geweest, tot die tijd verschijnen er vraagtekens op deze plaatsen.</para> + +<para +><guilabel +>Discussies groeperen</guilabel +> zal alle berichten in de berichtenlijst in een soort van boomstructuur weergeven, zodat reacties op berichten direct onder het bericht komen te staan.</para> + +<para +>De instellingen binnen <guilabel +>Opties voor discussiegroepering</guilabel +> bepalen wanneer de boomstructuur van discussies uitgevouwen moet worden weergegeven. Zo kan een discussie altijd uitgevouwen worden weergegeven (<guilabel +>Discussies altijd open houden</guilabel +>). Bij de overige drie opties verschijnen er altijd een plus of een min vóór de berichten om de discussies in- of uit te vouwen.</para +> + +<para +>In het gedeelte <guilabel +>Datumweergave</guilabel +> bepaalt u de opmaak van de datum. Zo is het mogelijk om te kiezen voor een <guilabel +>gelokaliseerde opmaak</guilabel +>. Dit is de weergave die aan te passen is onder <guilabel +>Regio en toegankelijkheid</guilabel +>, <guilabel +>Land/regio en taal</guilabel +> in &kcontrol;. Voor meer informatie over de <guilabel +>Aangepaste opmaak</guilabel +>, kunt u op <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +> drukken en vervolgens op <guilabel +>Aangepaste opmaak</guilabel +>klikken.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-appearance-systemtray"> +<title +>Systeemvak</title> + +<para +>Als u systeemvaknotificatie inschakelt, wordt er een klein &kmail;-pictogram met het aantal ongelezen berichten weergegeven in het systeemvak. Bij <guilabel +>Systeemvakmodi</guilabel +> kunt u instellen of het pictogram altijd in het systeemvak weergegeven moet worden, of alleen als er nieuwe berichten zijn.</para> + +<para +>Als het pictogram zichtbaar is kunt u het hoofdvenster van &kmail; minimaliseren en maximaliseren door er op te klikken. Als u met de <mousebutton +>rechter</mousebutton +>muisknop op het pictogram klikt, verschijnt een klein menu, waarin u kunt kiezen om te controleren op nieuwe berichten, berichten op te stellen, of &kmail; af te sluiten. In het submenu <guilabel +>Nieuwe berichten in</guilabel +> staat een lijst van mappen die ongelezen berichten bevatten. Door op een map te klikken, wordt deze geopend in &kmail;. </para> + +</sect2> + +<!-- fixme?: date + less than/greater than broken in kmail? --> +<!-- fixme?: "group" wording in program --> + +</sect1> + + <sect1 id="configure-composer"> + <title +>Opsteller </title> + + <sect2 id="configure-composer-general"> + <title +>Algemeen </title> + + <variablelist> + <varlistentry id="configure-composer-general-append-signature"> + <term> + <guilabel +>Automatisch handtekening toevoegen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als dit keuzevakje geselecteerd is, wordt uw handtekening (ingesteld in <link linkend="configure-identity-signature" +>identiteiten</link +>) automatisch aan het eind van uw berichten geplaatst. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="configure-composer-general-smart-quoting"> + <term> + <guilabel +>Intelligente aanhalingen gebruiken</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als dit keuzevakje geselecteerd is zullen lange regels afgebroken worden, waarbij het <quote +>></quote +>-teken wel altijd aan het begin van de regel blijft staan. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="configure-composer-general-auto-request-mdns"> + <term> + <guilabel +>Automatisch bevestigingen voor ontvangst en gelezen verzoeken</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als u dit keuzevakje selecteert, wordt de optie <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> standaard <emphasis +>aangezet</emphasis +>. Aangeraden wordt om dit niet te doen, want &mdn;'s worden door veel mensen als hinderlijk ervaren, of genegeerd. Het is beter per bericht in te stellen of u een verzoek voor &mdn; mee wilt sturen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="configure-composer-general-word-wrap"> + <term> + <guilabel +>Regels afbreken bij kolom</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Dit bepaalt of regels afgebroken moeten worden bij het opstellen van een bericht en, indien dat gewenst is, na hoeveel lettertekens dat moet gebeuren. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="configure-composer-general-autosave-interval"> + <term> + <guilabel +>Automatisch opslaan iedere</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Er kan automatisch een periodieke kopie gemaakt worden van de tekst in het opstel-vak. Hier kunt u instellen met welk interval u wilt dat dit gebeurt. Door de waarde <literal +>0</literal +> in te voeren schakelt u het maken van reservekopie¨n uit. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="configure-composer-general-external-editor"> + <term> + <guilabel +>Externe editor</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Het is mogelijk om berichten op te stellen in een andere editor. Indien een andere editor ingesteld is, zal in eerste instantie het normale venster verschijnen, maar zodra er begonnen wordt met typen zal de editor worden opgestart. Nadat de editor is afgesloten verschijnt de ingegeven tekst in het normale venster en kan het bericht verzonden worden. Let op dat bij bijvoorbeeld het programma <application +>gvim</application +> de volgende aanroep noodzakelijk is om een en ander goed te laten functioneren: <userinput +><command +>gvim <option +>-f</option +> <varname +>%f</varname +></command +></userinput +>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + </sect2> + + +<sect2 id="configure-composer-phrases"> +<title +>Uitdrukkingen</title> + +<para +>Op het tabblad <guilabel +>Uitdrukkingen</guilabel +> kunt u de tekst instellen die gebruikt wordt bij het beantwoorden en doorsturen van berichten. Ook kan hier het teken worden ingesteld dat voor aangehaalde tekst moet worden gebruikt (<guilabel +>Aanhalingsindicatie</guilabel +>). Op het tabblad staan de verschillende %-lettertekens nader toegelicht. Daarnaast is het mogelijk om de uitdrukkingen in een andere taal dan de ingestelde standaardtaal te gebruiken, mits de bijhorende taalmodule voor &kde; geïnstalleerd is.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-composer-subject"> +<title +>Onderwerp</title> + +<para +>OP dit tabblad kunt u de voorvoegsels van het onderwerpveld voor <quote +>Doorgestuurde</quote +> of <quote +>Beantwoordde</quote +> berichten instellen. Indien er berichten binnenkomen met andere voorvoegsels, dan is het raadzaam deze hier toe te voegen, zodat &kmail; deze als reactie op een bericht of als doorgestuurd bericht herkent. Dit is van belang voor de discussiegroepen, de sortering van de berichten en om het onderwerpveld goed in te stellen indien u de e-mail zelf beantwoordt of doorstuurt. Indien het keuzevakje <guilabel +>Herkend voorvoegsel vervangen</guilabel +> geselecteerd is, zal het onderwerpveld van binnenkomende berichten worden aangepast.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-composer-charset"> +<title +>Tekenset</title> + +<para +>Op dit tabblad kunt u de standaard-tekenset voor de opgestelde berichten instellen. Bij elk bericht wordt gekeken of die in zijn geheel voldoet aan één van de gedefinieerde tekensets (van boven naar beneden). Voldoet het er aan, dan zal die tekenset gebruikt worden, voldoet het aan geen van de genoemde tekensets, dan zal er gevraagd worden om handmatig onder <menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +><guisubmenu +>Codering instellen</guisubmenu +></menuchoice +> een keuze te maken. </para> + +<para +>Indien het keuzevakje <guilabel +>Originele tekenset behouden bij bantwoorden en doorsturen (indien mogelijk)</guilabel +> is geselecteerd, zal de tekenset van het originele bericht overgenomen worden, tenzij de e-mail tekens bevat die niet in die tekenset voorkomen.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-composer-headers"> +<title +>Berichtkoppen</title> + +<para +>Selecteer het keuzevakje <guilabel +>Aangepast message-id achtervoegsel gebruiken</guilabel +> indien dit achtervoegsel aangepast moet worden. Elk e-mailbericht bevat een zogenaamd <quote +>Message-ID</quote +>-veld met daarin een unieke waarde waardoor de e-mail door mailservers herkend kan worden. Indien gewenst kan hiervoor dus een aangepast achtervoegsel gebruikt worden. Indien dit aangepast moet worden, wat overigens niet gebruikelijk is, dan wordt hiervoor vaak de domeinnaam (zonder .nl of .com) gebruikt waarvan u de eigenaar bent, zodat het Message-ID een wereldwijd unieke waarde blijft houden. Indien u geen idee hebt waar dit over gaat, selecteer deze optie dan niet.</para> + +<para +>Bij <guilabel +>Definieer hier uw eigen mime-velden</guilabel +> kunt u eigen mime-velden opgeven die meegezonden moeten worden met alle uitgaande berichten. Het is mogelijk om nieuwe velden aan te maken of om bestaande velden te overschrijven met andere waarden. In de regel is het niet nodig om hier wijzigingen aan te brengen.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-composer-attachments"> +<title +>Bijlagen</title> + +<para +>De optie <guilabel +>Outlook-compatibele bijlagenamen</guilabel +> is nuttig als u bijlagen met ongebruikelijke lettertekens in de bestandsnaam wilt sturen naar gebruikers van Outlook(TM) of Outlook Express(TM). &kmail; zal dan de namen van de bijlagen aanpassen zodat Outlook(TM) ze begrijpt.</para> +<para +>Let er wel op dat &kmail; met deze optie de berichten omzet in een afwijkend formaat, waarbij de mogelijkheid bestaat dat de berichten niet gelezen kunnen worden in gewone mailprogramma's. Gebruik dus deze optie alleen indien u geen andere keuze hebt.</para> + +<para +>Als de optie <guilabel +>Detectie van ontbrekende bijlagen activeren</guilabel +> ingeschakeld is, geeft &kmail; een waarschuwing als u een bericht wilt versturen waar geen bijlagen bij zitten, hoewel er wel woorden in de tekst voorkomen die daarop duiden. De lijst met sleutelwoorden kan uitgebreid worden.</para> + +</sect2> + +</sect1> + + <sect1 id="configure-security"> + <title +>Beveiliging instellen </title> + + <sect2 id="configure-security-reading"> + <title +>Lezen </title> + + <para +>Op dit tabblad kunt u opties die betrekking hebben op beveiliging bij het lezen van berichten instellen. </para> + + <variablelist> + + <varlistentry id="configure-security-reading-prefer-html"> + <term> + <guilabel +>HTML over platte tekst prefereren</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Indien het keuzevakje <guilabel +>HTML over platte tekst prefereren</guilabel +> geselecteerd is, dan zal een <acronym +>HTML</acronym +>-bericht ook getoond worden in <acronym +>HTML</acronym +>-formaat. Dit is een potentieel gevaarlijke en ongewenste situatie, omdat een <acronym +>HTML</acronym +>-bericht veel veiligheidsrisico's met zich meebrengt. Zo kan een e-mailbericht er uit zien alsof het verzonden is door een bedrijf dat u vertrouwt, maar in werkelijkheid is het niet door dat bedrijf verzonden. Ook is dit een beruchte methode om virussen te verspreiden. Als dit keuzevakje niet geselecteerd is, kunt u <acronym +>HTML</acronym +>-berichten wel lezen, maar dan als platte tekst. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-reading-external-references"> + <term> + <guilabel +>E-mailberichten toestaan externe referenties van internet te laden</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als <guilabel +>E-mailberichten toestaan externe referenties van internet te laden</guilabel +> ingeschakeld is, staat u &kmail; toe om afbeeldingen en stijlbladen voor een <acronym +>HTML</acronym +>-bericht, vanaf internet op te halen. Doordat het toegestaan is deze gegevens op te halen, is het voor de verzender van de e-mail mogelijk om te zien dat de e-mail door u geopend is. Dit kunt u zien als een schending van uw privacy. Daarnaast is het voor verstuurders van bulkreclame van belang om te weten bij welke e-mailadressen de reclame daadwerkelijk gelezen wordt, zodat er naar die adressen nog meer bulkreclame gestuurd kan worden. Deze optie heeft overigens geen effect op &Java;, JavaScript en Plugins; deze zijn nooit toegestaan in e-mailberichten. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-reading-mdns"> + <term> + <guilabel +>Bevestigingen voor ontvangst en gelezen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&mdn;s laten de schrijver van een bericht weten wat er met dat bericht is gebeurd. Gebruikelijke typen zijn <quote +>weergegeven</quote +> (gelezen), <quote +>verwijderd</quote +> en <quote +>doorgestuurd</quote +>. </para> + <para +>Met de opties bij <guilabel +>Verzendbeleid</guilabel +> is in te stellen wat &kmail; moet doen als een verzoek voor een &mdn; wordt ontvangen. </para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term +><guilabel +>Negeren</guilabel +> (aanbevolen) </term> + <listitem> + <para +>Negeert elk verzoek om ontvangst- en leesbevestiging. Er zal nooit automatisch een &mdn; verzonden worden. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Vragen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Verstuurt &mdn;s na daarvoor toestemming te hebben gevraagd. Op deze manier kunt u zelf bepalen aan wie u een bevestiging verstuurt. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Weigeren</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Met deze optie wordt altijd de melding <quote +>geweigerd</quote +> verstuurd. Dit is <emphasis +>iets</emphasis +> veiliger dan altijd &mdn; verzenden; de verzender kan nog steeds zien dat het bericht ontvangen is, hij weet alleen niet of het bericht verwijderd of gelezen is. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Altijd verzenden</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Verstuurt (indien gevraagd) altijd een ontvangst- en leesbevestiging. Het wordt u sterk afgeraden deze optie te gebruiken, in verband met ongewenste e-mail. Met deze optie komt de verzender namelijk precies te weten wat er met zijn bericht gebeurd is (gelezen, verwijderd, &etc;). </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + <para +>Als u het niet zeker weet, kies dan <guilabel +>Vragen</guilabel +>, en probeer dat een tijdje uit. Als u deze vragen hinderlijk vindt, schakel dan over op <guilabel +>Negeren</guilabel +>. </para> + <para +>Met de opties onder <guilabel +>Originele bericht aanhalen</guilabel +> kunt u bepalen hoeveel van een bericht wordt teruggestuurd in &mdn;'s. </para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Niets</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>In de &mdn; wordt niets anders dan de message-id en de oorspronkelijke geadresseerde bijgevoegd. Dit geeft de verzender genoeg informatie om het bericht terug te vinden in zijn map met verzonden berichten. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Hele bericht</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>In de &mdn; wordt het hele bericht bijgevoegd. Dit is overbodig, omdat de berichtkoppen vaak alle benodigde informatie bevatten, maar het is natuurlijk gemakkelijker voor de ontvanger. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Alleen berichtkoppen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>In de &mdn; worden alleen de berichtkoppen toegevoegd. Dit is meestal genoeg informatie voor mensen (het onderwerp) en computers (de message-id), om het bericht dat bij de &mdn; hoort, terug te vinden. </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + <para +>Als u het niet zeker weet, kunt u deze optie op de standaardinstelling laten staan. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Verstuur geen MDN's in antwoord op versleutelde berichten</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Met deze optie wordt het verzenden van &mdn;'s onderdrukt als het bericht (gedeeltelijk) versleuteld is. Dit verijdelt pogingen om via &mdn;'s te controleren of u het bericht kunt decoderen. </para> + <para +>In principe heeft u deze optie nooit nodig, omdat &kmail; een &mdn; verstuurt, of het bericht nu gedecodeerd kon worden of niet. Maar het geeft een gebruiker die zich bewust is van de veiligheidsrisico's de keuze om in dit geval nooit &mdn;'s te versturen. </para> + <para +>Als u het niet zeker weet, kunt u deze optie het beste geselecteerd laten. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Sleutels en certificaten automatisch importeren</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als dit keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; automatisch bijlagen importeren die &openpgp;-sleutels bevatten. Hetzelfde geldt voor de &smime;-sleutels. </para> + <note> + <para +>Voor het verifiëren van &smime;-ondertekeningen is het noodzakelijk dat de bijgevoegde certificaten worden geïmporteerd. Deze instelling heeft daar geen invloed op. Ook is deze instelling onafhankelijk van de instelling voor &gpg;'s <option +>automatisch sleutel ophalen</option +>. </para> + </note> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect2> + + <sect2 id="configure-security-composing"> + <title +>Opstellen </title> + + <para +>Op dit tabblad kunt u opties die betrekking hebben op de veiligheid bij het opstellen van berichten instellen. </para> + + <variablelist> + + <varlistentry id="configure-security-composing-automatically-sign"> + <term> + <guilabel +>Berichten automatisch ondertekenen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als u dit keuzevakje selecteert, wordt de optie <xref linkend="composer-options-sign-message"/> standaard ingeschakeld. </para> + <para +>U kunt dit echter nog steeds per bericht uitschakelen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-composing-encrypt-to-self"> + <term> + <guilabel +>Altijd voor mezelf versleutelen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als dit keuzevakje geselecteerd is, worden de berichten die u voor de ontvanger versleutelt ook voor uzelf versleuteld. </para> + <warning> + <para +>Als u dit keuzevakje geselecteerd laat, kan het mogelijk zijn dat u de versleutelde berichten niet meer kunt decoderen. U hebt dan geen leesbare variant van de door u verzonden berichten. </para> + </warning> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-composing-store-sent-encrypted"> + <term> + <guilabel +>Verzonden berichten versleuteld oplaan</guilabel +><!-- + --><footnote> + <para +>Deze instelling zorgt ervoor dat zodra het bericht de eindbestemming heeft bereikt, de versleuteling uit het bericht verwijderd wordt. De berichten worden dus niet versleuteld opgeslagen. Deze modus wordt ook wel <quote +>transfort-only</quote +> (alleen tijdens transport) genoemd, wat enigszins misleidend is. </para> + <para +>&kmail; ondersteunt deze modus wel, maar volgens ons zou deze modus geregeld moeten worden door de <emphasis +>server</emphasis +> (<acronym +>MTA</acronym +>) in plaats van door de mail<emphasis +>client</emphasis +> (<acronym +>MUA</acronym +>). In toekomstige versies van &kmail; zou het kunnen zijn dat deze ondersteuning verdwijnt. </para> + </footnote> + </term> + <listitem> + <para +>Als dit keuzevakje geselecteerd is, worden berichten in uw <guilabel +>verzonden</guilabel +>-map opgeslagen zoals u ze verstuurd heeft (als u een bericht gecodeerd verzonden heeft, wordt het gecodeerd opgeslagen). </para> + <para +>Als u deze optie niet selecteert, worden berichten <emphasis +>altijd</emphasis +> onversleuteld opgeslagen op uw computer, ook als u ze versleuteld hebt verzonden. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-composing-show-encryption-key"> + <term> + <guilabel +>Altijd de sleutels voor goedkeuring tonen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als dit keuzevakje geactiveerd is, zal er bij het verzenden van het bericht een venster verschijnen waarmee u kunt controleren of de juiste sleutel voor de juiste ontvanger wordt gebruikt. U kunt deze dan eventueel ook wijzigen. Wij adviseren om deze optie te activeren, omdat een en ander wat transparanter werkt. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-composing-opportunistic-encryption"> + <term> + <guilabel +>Berichten automatisch versleutelen, indien mogelijk</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Dit wordt ook wel <quote +>opportunistic encryption</quote +> (opportunistische versleuteling) genoemd. Als het keuzevakje geselecteerd zal &kmail; proberen de ontvangers te koppelen aan (&openpgp;- of &smime;-) sleutels, zelfs wanneer u hier <emphasis +>niet</emphasis +> expliciet om vraagt. Indien een koppeling gevonden wordt voor alle ontvangers zal &kmail; vragen of het bericht versleuteld verzonden dient te worden. </para> + <para +>Wij adviseren u deze instelling te activeren, omdat dit het versleutelen erg eenvoudig maakt. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-composing-never-sign-encrypt-drafts"> + <term> + <guilabel +>Nooit versleutelen bij het opslaan van een concept</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als het keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; de berichten die u opslaat in de concepten-map niet proberen te ondertekenen of te versleutelen. Dit verhoogt het gebruiksgemak en is geen groot beveiligingsrisico als de concepten-map een lokale map is. Als u &imap; gebruikt, waarbij de map <guilabel +>concepten</guilabel +> op de server wordt bewaard, kunt u dit keuzevakje beter niet selecteren. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + + </sect2> + + <sect2 id="configure-security-warnings"> + <title +>Waarschuwingen </title> + + <para +>Op dit tabblad kunt u waarschuwingen met betrekking tot beveiliging in- en uitschakelen. </para> + + <variablelist> + + <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unsigned"> + <term> + <guilabel +>Waarschuwen voor het verzenden van niet-ondertekende berichten</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als dit keuzevakje geselecteerd is, wordt u gewaarschuwd als u een bericht wilt verzenden dat niet ondertekend is. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unencrypted"> + <term> + <guilabel +>Waarschuwen wanneer niet-versleutelde berichten zullen worden verstuurd</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als dit keuzevakje geselecteerd is, wordt u gewaarschuwd als u een bericht wilt verzenden dat u niet versleuteld hebt. </para> + <note> + <para +>In tegenstelling tot ondertekenen is het niet gebruikelijk om alle uitgaande berichten te versleutelen. Tenzij uw bedrijf een beleid heeft nooit onversleutelde berichten te verzenden, is het misschien verstandig om deze optie uitgeschakeld te laten, en de optie <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption" +>opportunistische versleuteling</link +> in te schakelen, zodat u gewaarschuwd wordt wanneer u een versleuteld bericht kunt verzenden, maar deze optie niet hebt ingeschakeld. </para> + </note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-receiver-email-not-in-cert"> + <term> + <guilabel +>Waarschuwen als e-mailadres van ontvanger niet in certificaat staat</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als het keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; een waarschuwing tonen wanneer een &smime;-certificaat of &openpgp;-sleutel wordt gebruikt voor een ontvanger waarvan het e-mailadres niet vermeld staat in het certificaat. </para> + <para +>Deze waarschuwing verschijnt bijvoorbeeld wanneer u in uw identiteit uw &openpgp;-sleutels of &smime;-certificaat heeft aangegeven en u een ondertekening controleert van een certificaat waarin het e-mailadres van de afzender niet voorkomt. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-near-expire"> + <term> + <guilabel +>Waarschuwen wanneer een certificaat/sleutel binnenkort zal verlopen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als het keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; waarschuwen wanneer een &smime;-certificaat of &openpgp;-sleutel binnenkort zal verlopen. </para> + <para +>De definitie van binnenkort kunt u eronder aangeven. Dit geldt ook voor de tijdelijke <acronym +>CA</acronym +>-certificaten en de hoofdcertificaten (ook wel root-certificaten genoemd). </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-security-warnings-reenable-all-warnings"> + <term> + <guilabel +>Alle "Niet meer vragen" waarschuwingen weer inschakelen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Naast de waarschuwingen hierboven zijn er nog verscheidene waarschuwingen en informatieberichten, die een optie hebben om ze niet meer te laten zien. U kunt deze weer inschakelen door op deze knop te klikken. <footnote +> <para +>Alle waarschuwingen en informatieberichten zullen weer ingeschakeld zijn. U kunt de waarschuwingen die u niet meer wilt zien vervolgens weer uitschakelen door de optie in het bericht te selecteren. </para> + </footnote> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + + </sect2> + + <sect2 id="configure-security-smime-validation"> + <title +>&smime;-validatie </title> + + <para +>Op dit tabblad kunt u enkele instellingen te maken met betrekking tot de &gpgsm; <link linkend="configure-security-crypto-backends-configure" +>backend</link +>. In de handleiding van &gpgsm; vindt u een beschrijving van de instellingen. </para> + + <variablelist> + + <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-crls"> + <term> + <guilabel +>Certificaten valideren door gebruikmaking van CRL's</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als dit ingeschakeld is, worden &smime;-certificaten gevalideerd door gebruikmaking van Certificate Revocation Lists (<acronym +>CRL's</acronym +>). </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-ocps"> + <term> + <guilabel +>Certificaten online valideren (OCSP)</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als deze optie ingeschakeld is, worden &smime;-certificaten gevalideerd met gebruikmaking van het Online Certificates Status Protocol (<acronym +>OCSP</acronym +>). </para> + <para +>Vul het <acronym +>URL</acronym +>-adres in van de <acronym +>OCSP</acronym +>-dienst in het hiervoor aangegeven veld. </para +> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-url"> + <term> + <guilabel +>URL-adres OCSP-dienst</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Vul het adres in van de server die gebruikt wordt voor het online valideren van certificaten. Dit <acronym +>URL</acronym +>-adres begint normaal met <emphasis +>http://</emphasis +>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-signature"> + <term> + <guilabel +>Handtekening OCSP-dienst</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Kies de &smime;-sleutel die u wilt gebruiken, of wijzig deze. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-ignore"> + <term> + <guilabel +>Service-URL van certificaten negeren</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Schakel deze optie in om online valideren met gebruikmaking van OCSP over te slaan. Deze optie vereist <emphasis +>dirmngr >= 0.9.0</emphasis +>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-policies"> + <term> + <guilabel +>Certificaatbeleid niet controleren</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Standaard gebruikt <guilabel +>GnuPG</guilabel +> het bestand <emphasis +>~/.gnupg/policies.txt</emphasis +> om te controleren of een certificaatbeleid toegestaan is. Als deze optie is ingeschakeld, wordt niet op beleid gecontroleerd. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-consult-crls"> + <term> + <guilabel +>Nooit een CRL raadplegen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als deze optie ingeschakeld is, worden Certificate Revocation Lists nooit gebruikt om <acronym +>&smime;</acronym +>-certificaten te valideren. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-fetch-issuer"> + <term> + <guilabel +>Ontbrekende uitgevers certificaten ophalen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Schakel deze optie in als u de ontbrekende uitgeverscertificaten wilt laten ophalen als dat nodig is. Dit is op zowel <acronym +>CRL's</acronym +> als op <acronym +>OCSP</acronym +> van toepassing. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests"> + <term> + <guilabel +>Geen HTTP-verzoeken maken</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Schakelt het gebruik van <acronym +>HTTP</acronym +> voor <acronym +>&smime;</acronym +> geheel uit. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-ignore-distribution-point"> + <term> + <guilabel +>HTTP CRL-distributiepunt van certificaten negeren</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Bij het zoeken naar de locatie van een <acronym +>CRL</acronym +> bevat het <quote +>te-testen</quote +> certificaat normaal gesproken zogenaamde CRL Distribution Point (<acronym +>DP</acronym +>) items, die <acronym +>URL's</acronym +> zijn waarin beschreven staat hoe de <acronym +>URL</acronym +> benaderd moet worden. Het eerste gevonden <acronym +>DP</acronym +>-item wordt gebruikt. Met deze optie worden alle items die <acronym +>HTTP</acronym +> gebruiken genegeerd bij het zoeken naar een geschikte <acronym +>DP</acronym +>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-proxy"> + <term> + <guilabel +>HTTP-proxy van systeem gebruiken</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als deze optie ingeschakeld is, wordt de rechts weergegeven waarde van de <acronym +>HTTP</acronym +>-proxy (die uit de omgevingsvariabele http_proxy komt) gebruikt voor elk <acronym +>HTTP</acronym +>-verzoek. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests-proxy"> + <term> + <guilabel +>Deze proxy voor HTTP-verzoeken gebruiken</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Vul hier de locatie in van uw <acronym +>HTTP</acronym +>-proxy, die voor alle <acronym +>HTTP</acronym +>-verzoeken voor <acronym +>&smime;</acronym +> gebruikt zal worden. De syntaxis is <quote +>"host:port"</quote +>, bijvoorbeeld <emphasis +>mijnproxy.nergens.com:3128</emphasis +>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-requests"> + <term> + <guilabel +>Geen LDAP-verzoeken doen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Schakelt het gebruik van <acronym +>LDAP</acronym +> voor <acronym +>&smime;</acronym +> geheel uit. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-distribution-point"> + <term> + <guilabel +>LDAP CRL-distributiepunt van certificaat negeren</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Bij het zoeken naar de locatie van een <acronym +>CRL</acronym +> bevat het <quote +>te-testen</quote +> certificaat normaal gesproken zogenaamde CRL Distribution Point (<acronym +>DP</acronym +>) items, die <acronym +>URL's</acronym +> zijn waarin beschreven staat hoe de <acronym +>URL</acronym +> benaderd moet worden. Het eerste gevonden <acronym +>DP</acronym +>-item wordt gebruikt. Met deze optie worden alle items die <acronym +>LDAP</acronym +> gebruiken genegeerd bij het zoeken naar een geschikte <acronym +>DP</acronym +>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-proxy-host"> + <term> + <guilabel +>Primaire host voor LDAP-verzoeken</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Als u hier een <acronym +>LDAP</acronym +>-server invoert zullen alle <acronym +>LDAP</acronym +>-verzoeken eerst naar die server verstuurd worden. Preciezer gezegd, overschrijft deze instelling alle host- en poort-delen in een <acronym +>LDAP URL</acronym +> en wordt deze ook gebruikt als host en poort uit de <acronym +>URL</acronym +> zijn weggelaten. Andere <acronym +>LDAP</acronym +>-servers worden alleen gebruikt als de verbinding met de <emphasis +>proxy</emphasis +> niet tot stand kon komen. De syntaxis is <acronym +>HOST</acronym +> of <acronym +>HOST:POORT</acronym +>. Als <acronym +>PORT</acronym +> is weggelaten, wordt <quote +>poort 389</quote +> (standaard <acronym +>LDAP</acronym +>-poort) gebruikt. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </sect2> + + <sect2 id="configure-security-crypto-backends"> + <title +>Crypto-backends </title> + + <para +>Op dit tabblad kunt u aangeven welke backend gebruikt moet worden voor de &openpgp; en &smime; versleutelingen en ontcijfering. </para> + + <para +>Aan de linkerkant ziet u een lijst met beschikbare backends. Onder elke backend staat een lijstje met protocollen die deze backend ondersteunt (bijvoorbeeld &openpgp; of &smime;). Indien een protocol niet wordt weergegeven, dan is dit niet beschikbaar. Indien het er wel staat maar lichtgrijs/inactief is, dan ondersteunt de backend het protocol, maar het programma (of een onderdeel daarvan) om het protocol te gebruiken ontbreekt. Het kan zijn dat u inmiddels deze programma's of onderdelen ervan correct heeft geïnstalleerd. In dat geval kunt u de knop <guibutton +>Opnieuw scannen</guibutton +> gebruiken. Een venster zal dan het resultaat en eventuele problemen tonen. </para> + + <para id="configure-security-crypto-backends-configure" +>Om een backend in te stellen, selecteert u de desbetreffende backend en drukt u op de knop <guibutton +>Instellen...</guibutton +>. De getoonde instellingen zijn afhankelijk van de door de backend aangeleverde instellingen van dat moment. Indien u de backend op een gegeven moment bijwerkt, kunnen de instellingen van deze pagina dus veranderen zonder dat &kmail; zelf bijgewerkt hoeft te worden. Indien de knop <guibutton +>Instellen...</guibutton +> lichtgrijs of inactief is, ondersteunt de backend deze methode van instellen niet. </para> + + <para +>Bekijk de handleidingen van de backend voor een beschrijving van de instellingen die getoond zullen worden in het dialoogvenster om de backend in te stellen. </para> + + <para +>Voor ieder protocol van een backend staat een keuzevakje, zodat u kunt aangeven welk protocol van welke backend gebruikt dient te worden. Per protocol kan slechts één backend geselecteerd worden. Dus als u &openpgp; activeert van een bepaalde backend, dan zal een eerder gemaakte keuze voor &openpgp; bij een andere backend gedeactiveerd worden, echter de &smime; backend zal ongewijzigd blijven. Indien u geen backend selecteert voor een protocol, dan zal dat protocol niet gebruikt kunnen worden binnen &kmail;. </para> + + </sect2> + + </sect1 +> <!-- configure-security --> + +<sect1 id="configure-misc"> +<title +>Diversen</title> + +<sect2 id="configure-misc-folders"> +<title +>Mappen</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Om bevestiging vragen voordat alle berichten naar de prullenbak worden verplaatst</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Als u deze optie inschakelt, wordt u om een bevestiging gevraagd als u kiest voor <menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +><guimenuitem +>Alle berichten naar de prullenbak verplaatsen</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichten gemarkeerd als belangrijk niet laten verlopen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Deze optie zorgt ervoor dat belangrijke berichten niet automatisch verwijderd worden als ze verlopen zijn.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="configure-misc-folders-go-unread"> +<term +><guilabel +>Bij het zoeken naar ongelezen berichten</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hier kunt u instellen wat &kmail; moet doen wanneer u naar het volgende (<keycap +>Spatie</keycap +>) of vorige ongelezen bericht wilt gaan, terwijl er geen ongelezen berichten meer zijn. <itemizedlist +> <listitem +> <para +>Als <guilabel +>Niet doorlopen</guilabel +> is geselecteerd, gebeurt er niets. </para +> </listitem +> <listitem +> <para +> Als <guilabel +> Huidige map doorlopen</guilabel +> is geselecteerd, wordt in de huidige map naar nieuwe berichten gezocht.</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Als <guilabel +>Alle mappen doorlopen</guilabel +> is geselecteerd, wordt eerst in de huidige map naar een nieuw bericht gezocht. Als het daar niet gevonden wordt, wordt de volgende map doorzocht, enzovoorts.</para +> </listitem +> </itemizedlist +> Dit geldt ook als u naar het vorige ongelezen bericht gaat. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Naar het eerste ongelezen bericht gaan bij het openen van een map</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Wanneer deze optie is geselecteerd zal &kmail; naar het eerste ongelezen bericht gaan wanneer een map wordt geopend. Als deze optie niet is geselecteerd, zal &kmail; naar het bericht gaan dat geselecteerd was voordat de map verlaten werd.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Geselecteerd bericht markeren als gelezen na...</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Wanneer een <guilabel +>ongelezen</guilabel +> bericht wordt geselecteerd, zal de status van het bericht na de ingestelde tijd veranderen in <guilabel +>gelezen</guilabel +>. Als deze optie niet is geselecteerd zal het bericht zijn <guilabel +>ongelezen</guilabel +>-status behouden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vragen wat er moet gebeuren na slepen naar een andere map</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Indien berichten naar een andere map gesleept worden, zal &kmail; vragen of u wilt dat het bericht gekopieerd of verplaatst wordt. Indien deze optie niet is geselecteerd zal deze vraag achterwege blijven en zal het bericht verplaatst worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Standaard zijn e-mailmappen op de schijf...</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hier kan aangegeven worden in welk <link linkend="folders-format" +>formaat</link +> nieuwe mappen moeten worden aangemaakt.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Map openen bij opstarten</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hier kunt u instellen welke map geopend moet worden als u &kmail; start. Als u alleen &imap;-mappen gebruikt, kunt u hier het beste uw &imap;-postvak instellen. Als u dat op deze manier instelt, dan kunt u de lokale folders inklappen. Deze zullen dan ingeklapt blijven, ook wanneer u &kmail; opnieuw start.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Prullenbak legen bij afsluiten</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Als deze optie geselecteerd is, wordt bij het afsluiten van &kmail; de prullenbak geleegd.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-misc-groupware"> +<title +>Groupware</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Functionaliteit voor IMAP-gegevensbronnen activeren</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Maakt het mogelijk om de gegevens van Kontact applicaties (KOrganizer, KAddresbook en KNotes) op te slaan in een IMAP-map. Deze optie dient u te selecteren wanneer u gebruik wilt maken van <guilabel +>Kolab</guilabel +>. Daarna is het mogelijk om in het <guilabel +>Configuratiecentrum</guilabel +>, in het gedeelte <guilabel +>KDE-Componenten</guilabel +>, binnen de <guilabel +>KDE-Gegevensbronnenconfiguratie</guilabel +> de <guilabel +>Kolab</guilabel +>-bron aan te maken voor de verschillende applicaties.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry id="configure-misc-format-groupware-folders"> +<term +><guilabel +>Formaat van de groupware-mappen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kies het formaat waarin de gegevens moeten worden opgeslagen in de groupware-mappen</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Het standaardformaat is <guilabel +>Standaard (Ical/Vcard)</guilabel +> voor kalender-mappen (Ical) en adresboek-mappen (Vcard). Dit formaat wordt volledig ondersteund door Kontact.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guilabel +>Kolab</guilabel +>-gebruikers dienen te kiezen voor <guilabel +>Kolab-XML</guilabel +>. Dit formaat wordt gebruikt op <guilabel +>Kolab</guilabel +>-servers en komt nagenoeg overeen met het formaat dat Microsoft Outlook(tm) gebruikt.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Taal van de groupware-mappen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kies uit de verschillende talen om de naam in te stellen van de <guilabel +>IMAP</guilabel +>-mappen voor groupware. Deze functie is alleen gemaakt om samen te kunnen werken met Microsoft Outlook (tm). Wij adviseren om dit niet te wijzigen, tenzij dit echt niet anders kan. Het maakt het wisselen van talen onmogelijk.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bronmappen zijn in account</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Selecteer hier het account waaronder de groupware <guilabel +>IMAP</guilabel +>-mappen toebehoren. Selecteer hier het IMAP/DIMAP-account waaronder de mappen bestaan of aangemaakt moeten worden. Standaard maakt een <guilabel +>Kolab</guilabel +>-server de mappen aan onder <guilabel +>Postvak in</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Groupware-mappen verbergen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Meestal heeft u geen behoefte om de groupware-mappen te zien, aangezien zij geen leesbare informatie bevatten binnen KMail. Met deze optie kunt u er voor zorgen dat u ze niet ziet.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>De kopschriften Van:/Aan: aanpassen bij antwoorden op uitnodigingen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Activeer deze optie om er voor te zorgen dan Microsoft Outlook(tm) de antwoorden op uitnodigingen begrijpt.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Uitnodigingen in berichtinhoud verzenden</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Uitnodigingen worden standaard als bijlage verzonden. Door deze optie te activeren wordt de tekst in het bericht geplaatst in plaats van een bijlage te gebruiken. Dit is nodig om uitnodigingen en antwoorden te versturen naar Microsoft Outlook(tm).</para +> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook new file mode 100644 index 00000000000..a83c55f7de1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook @@ -0,0 +1,377 @@ +<chapter id="credits-and-licenses"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Rugge</surname +> <affiliation +><address +> <email +>davidrugge@mediaone.net</email> +</address +></affiliation> +</author> +&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; +</authorgroup> +<date +>2004-07-13</date +> <releaseinfo +>1.7</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Dankbetuigingen en licentie</title> + +<para +>&kmail;: Copyright de &kmail;-ontwikkelaars, 1997-2004</para> +&underGPL; &underFDL; <sect1 id="team"> +<title +>Ontwikkelteam</title> +<!-- please keep in sync with the authors list on the webpage --> + +<!-- don't modify manually, this list is generated: --> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Ingo Klöcker (kloecker at kde org): onderhouder</para +></listitem> +<listitem +><para +>Don Sanders (sanders at kde org): overname en co-onderhouder</para +></listitem> +<listitem +><para +>Stefan Taferner (taferner at kde org): oorspronkelijke auteur</para +></listitem> +<listitem +><para +>Michael Häckel (haeckel at kde org): voormalig onderhouder</para +></listitem> +<listitem +><para +>Till Adam (till at adam-lilienthal de): kernontwikkelaar</para +></listitem> +<listitem +><para +>Carsten Burghardt (burghardt at kde org): kernontwikkelaar</para +></listitem> +<listitem +><para +>Marc Mutz (mutz at kde org): kernontwikkelaar</para +></listitem> +<listitem +><para +>Daniel Naber (daniel naber at t-online de): documentatie</para +></listitem> +<listitem +><para +>Zack Rusin (zack at kde org): kernontwikkelaar</para +></listitem> +<listitem +><para +>Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Waldo Bastian (bastian at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): systeemvaknotificatie</para +></listitem> +<listitem +><para +>Steven Brown (swbrown at ucsd edu)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro)</para +></listitem> +<listitem +><para +>David Faure (faure at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Philippe Fremy (pfremy at chez com)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Kurt Granroth (granroth at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Andreas Gungl (a gungl at gmx de): PGP6-ondersteuning en verdere verbetering van de ondersteuning voor versleuteling</para +></listitem> +<listitem +><para +>Steffen Hansen (hansen at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Igor Janssen (rm at linux ru net)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Matt Johnston (matt at caifex org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Lars Knoll (knoll at kde org): oorspronkelijke ondersteuning voor versleuteling en ondersteuning voor PGP2 en PGP5</para +></listitem> +<listitem +><para +>J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): ondersteuning voor GnuPG</para +></listitem> +<listitem +><para +>Stephan Kulow (coolo at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Sam Magnuson (sam at trolltech com)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Matt Newell (newellm at proaxis com)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Denis Perchine (dyp at perchine com)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Sven Radej (radej at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Mark Roberts (mark at taurine demon co uk)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Espen Sand (espen at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>George Staikos (staikos at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Jason Stephenson (panda at mis net)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Roberto S. Teixeira (maragato at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Bo Thorsen (bo at sonofthor dk)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Ronen Tzur (rtzur at shani net)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Mario Weilguni (mweilguni at sime com)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Robert D. Williams (rwilliams at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Markus Wübben (markus wuebben at kde org)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org)</para +></listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="credits"> +<title +>Met dank aan</title> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): POP-filters</para +></listitem> +<listitem +><para +>Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): Ägypten- en Kroupware-projectbeheer</para +></listitem> +<listitem +><para +>Jan Simonson (jan at simonson pp se): betatests voor PGP6-ondersteuning</para +></listitem> +<listitem +><para +>Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): tijdaanduiding voor statusbericht "Transmissie voltooid"</para +></listitem> +<listitem +><para +>Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): Ägypten- en Kroupware-projectbeheer</para +></listitem> +<listitem +><para +>Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): meerdere cryptografische sleutels per adres</para +></listitem> +<listitem +><para +>Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): POP-filters</para +></listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="documentation"> +<title +>Documentatie</title> + +<para +>Bijgewerkt voor &kmail; 1.7 door Ingo Klöcker <email +>kloecker@kde.de</email +> en Marc Mutz <email +>mutz@kde.org</email +>, het hoofdstuk over de antispam-assistent door Andreas Gungl <email +>a.gungl@gmx.de</email +>, het gedeelte over de "logweergave filter" door Andreas Gungl <email +>a.gungl@gmx.de</email +> en Brad Hards <email +>bradh@frogmouth.net</email +> en aanvullende wijzigingen door Daniel Naber <email +>daniel.naber@t-online.de</email +>.</para> + +<para +>Wijzigingen in de documentatie van versie 1.2 tot 1.5 door Daniel Naber <email +>daniel.naber@t-online.de</email +>, het hoofdstuk over <application +>OpenPGP</application +> door Andreas Gungl <email +>a.gungl@gmx.de</email +> en Ingo Klöcker <email +>kloecker@kde.de</email +>, het hoofdstuk over berichtfilters door Marc Mutz <email +>mutz@kde.org</email +>, het hoofdstuk over POP-filters door Thorsten Zachmann <email +>T.Zachmann@zagge.de</email +>. Andere delen zijn aangeleverd door diverse &kmail;-ontwikkelaars.</para> + +<para +>&kmail; 1.0 documentatie door David Rugge <email +>davidrugge@mediaone.net</email +>. Originele documentatie door Markus Wuebben <email +>markus.wuebben@kde.org</email +>, Robert Williams <email +>rwilliams@kde.org</email +> (schrijver).</para> + +<para +>Dank aan Michael Elkins <email +>me@cs.hmc.edu</email +> voor zijn uitstekende uitleg van de verschillende &UNIX; mailformaten in de <application +>Mutt</application +>-documentatie.</para> + +<para +>Dank aan de volgende personen die informatie hebben gegeven over het gebruik van mailbox-formaten van andere e-mailprogramma's binnen &kmail;:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Nik Gaffney <email +>nik@f0.am</email +> (<application +>Mailsmith</application +>)</para +></listitem> +<listitem +><para +>David McMillen <email +>mcmillen@math.bu.edu</email +> en Mendel Mobach <email +>mendel@mobach.nl</email +> (&Netscape; mail)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Ed Shapard <email +>shapard@bigfoot.com</email +> (<application +>Pegasus</application +> Mail)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Ray Muir <email +>rjmuir@ibm.net</email +> (Forte <application +>Agent</application +>)</para +></listitem> +</itemizedlist> + +&meld.fouten;&vertaling.tom;&nagelezen.rinse;&nagelezen.natalie; + +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/faq.docbook b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/faq.docbook new file mode 100644 index 00000000000..454b25bca43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/faq.docbook @@ -0,0 +1,888 @@ +<chapter id="faq"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Rugge</surname +> <affiliation +><address +> <email +>davidrugge@mediaone.net</email> +</address +></affiliation> +</author> +&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; +</authorgroup> +<date +>2004-07-14</date +> <releaseinfo +>1.7</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Veel voorkomende vragen (&FAQ;)</title> +<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section +> --> + +<qandaset id="faq-set"> + +<!-- fixme: how to use old kmail mail data: copy files from +~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder --> + +<qandaentry> +<question +><para +>Waarom worden mijn filters niet toegepast op inkomende berichten van mijn &imap;-accounts?</para +></question> +<answer> +<para +>De normale &imap;-modus ondersteunt dit niet. Het nieuwe "&imap;-verbinding verbreken" ondersteunt dit wel. &imap;-gebruikers moeten filters gebruiken op de mailserver (vraag de systeembeheerder hoe dit moet). Het &imap;-protocol is niet geschikt voor filters. Er bestaat echter wel een filtertaal (Sieve, beschreven in RFC3028), maar er bestaat geen gestandaardiseerd protocol voor het installeren en wijzigen van Sieve-filters. Indien zo'n protocol in de toekomst wel ontwikkeld wordt, zal &kmail; dit waarschijnlijk implementeren.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Het gebruik van <application +>PGP</application +> of <application +>GnuPG</application +> is erg traag of blokkeert &kmail; soms zelfs.</para +></question> +<answer> +<para +>&kmail; gebruikt de<application +>PGP</application +>- en <application +>GnuPG</application +>-toepassingen op de achtergrond. Terwijl die toepassingen hun werk doen, reageert &kmail; trager dan gebruikelijk. Een mogelijke oplossing voor dit probleem is om het automatisch ophalen van sleutels van een sleutelserver uit te zetten. Indien er gebruik gemaakt wordt van <application +>GnuPG</application +> 1.0.7 (of later) of er is vanuit een eerdere versie overgestapt op deze versie, dan kan het commando <command +>gpg <option +>--rebuild-keydb-caches</option +></command +> eenmalig en <command +>gpg <option +>--check-trustdb</option +></command +> na elke sleuteltoevoeging, <application +>GnuPG</application +> sneller maken, waardoor &kmail; ook sneller lijkt te reageren.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry id="pgp-faq"> +<question +><para +>Wat moet ik weten als ik <application +>PGP</application +>/<application +>GnuPG</application +> binnen &kmail; wil gebruiken?</para +></question> + +<answer +><para +>&kmail; biedt een eenvoudige en gebruikersvriendelijke interface om de basisfunctionaliteit van deze programma's te gebruiken. Echter, het is belangrijk dat u begrijpt hoe deze programma's zelf werken en welke acties leiden tot onveilige situaties. Een aantal belangrijke punten:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>U <emphasis +>moet</emphasis +> echt testen of de versleuteling daadwerkelijk goed werkt voordat u het serieus gaat gebruiken. &kmail; maakt gebruik van <application +>PGP</application +>'s en <application +>GnuPG</application +>'s foutmeldingen, maar deze willen nog wel eens veranderen in de verschillende versies van deze programma's.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kmail; zal geen berichten versleutelen met een onvertrouwde publieke sleutel. Indien u met zo'n sleutel zou willen versleutelen, dan moet u de identiteit van de eigenaar controleren en vervolgens de onvertrouwde sleutel ondertekenen met uw eigen geheime sleutel, zodat het een vertrouwde sleutel wordt. Indien de identiteit van de eigenaar niet te controleren is, maar u wilt de sleutel alsnog gebruiken, dan kunt u de sleutel lokaal ondertekenen met behulp van het commando <userinput +><command +>gpg</command +> <option +>--lsign</option +> <replaceable +>keyID</replaceable +></userinput +>.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Een publieke sleutel vertrouwen zonder de identiteit te controleren is een zeer slecht idee.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kmail; kan een bijgevoegd bestand niet versleutelen of digitaal ondertekenen als u de ingebouwde ondersteuning voor OpenPGP gebruikt. Om te kunnen versleutelen of ondertekenen moeten de <link linkend="configure-security-crypto-backends" +>crypto-plugins</link +> geïnstalleerd en ingesteld zijn.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Vanaf GnuPG 1.0.7 moet u uw eigen sleutel instellen op "Ultiem" vertrouwen. Dit wordt niet meer automatisch gedaan.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry +> <question +><para +>Waar slaat &kmail; mijn instellingen en mijn e-mail op?</para +></question +> <answer +> <para +>Alle &kmail;-instellingen worden opgeslagen in het bestand <filename +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/share/config/kmailrc</filename +>. $<envar +>KDEHOME</envar +> is waarschijnlijk <filename class="directory" +>~/.kde</filename +>. Uw identiteiten worden opgeslagen in <filename +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/share/config/emailidentities</filename +> en uw e-mail wordt opgeslagen in <filename class="directory" +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/share/apps/kmail</filename +> of in <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> als u een oude &kmail;-versie gebruikt hebt die het daar bewaarde. Let op: sommige bestanden zijn verborgen, denk daar aan indien u een back-up wilt maken van uw e-mailberichten.</para +> </answer +> </qandaentry> + +<qandaentry id="faq-index-regeneration"> +<question +><para +>Waarom heeft &kmail; de index van een map opnieuw aangemaakt?</para +></question> +<answer> +<para +>&kmail; maakt de mapindex opnieuw aan wanneer de index verouderd lijkt te zijn, dit is bijvoorbeeld het geval wanneer de inhoud van een map nieuwer is dan de index. De index wordt dan opnieuw aangemaakt om te voorkomen dat berichten verloren of beschadigd raken. Helaas heeft dat als nadeel dat bijvoorbeeld verwijderde berichten opeens weer te zien zijn of de markering (zoals belangrijk, enz.) van de berichten verloren gaat.</para> +<para +>Een index kan verouderd raken door verschillende oorzaken. De twee belangrijkste oorzaken zijn: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Een ander programma heeft de inhoud van de map gewijzigd. Indien &kmail; tezamen met procmail wordt gebruikt, lees dan deze <link linkend="faq-procmail" +>&FAQ;</link +>. Indien &kmail; tezamen met een ander e-mailprogramma wordt gebruikt, lees dan deze <link linkend="faq-other-muas" +>&FAQ;</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Indien de map waarin de post wordt bewaard (gebruikelijk is <filename class="directory" +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/share/apps/kmail/</filename +> of <filename class="directory" +>~/Mail</filename +>) een map is die via NFS gekoppeld is en de klok van de NFS-server loopt voor op uw klok, dan kan het gebeuren dat &kmail; aanneemt dat er iets mis is met het indexbestand, terwijl dat helemaal niet het geval is. Om dit probleem op te lossen moet de klok op de NFS-server en de klok op uw computer synchroon lopen. Dit kan bereikt worden met het ntp-programma.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Ik kan geen adressen toevoegen aan mijn adressenboek nadat ik een 3.x versie van KDE heb geïnstalleerd.</para +></question> +<answer> +<para +>Waarschijnlijk heeft u het oude <filename +>kmailrc</filename +> -bestand handmatig gekopieërd. Dit is niet nodig, er is een script dat dit doet als u de eerste keer KDE 3.x start. Om dit probleem op te lossen, moet u de gehele sectie <quote +>[AddressBook]</quote +> en de "addressbook"-optie in de sectie <quote +>[General]</quote +> verwijderen uit het <filename +>kmailrc</filename +>-bestand. Het kan wel zo zijn dat u tegen meer problemen aan loopt die het script opgelost zou hebben.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry id="faq-other-muas"> +<question +><para +>Kan ik &kmail; tegelijk met een ander e-mailprogramma, zoals <application +>mutt</application +>, gebruiken?</para +></question> +<answer> +<para +>Indien u het mbox-formaat gebruikt in uw mappen, dan is het niet mogelijk om een ander e-mailprogramma te gebruiken terwijl &kmail; aanstaat. Met <application +>Mutt</application +> kunnen er zelfs problemen zijn wanneer &kmail; niet aanstaat. Deze problemen komen niet voor als er gebruik gemaakt wordt van het maildir-formaat.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Hoe kan ik het mbox-formaat van mijn mappen omzetten naar het maildir-formaat?</para +></question> +<answer> +<para +>Er is geen geautomatiseerde oplossing voorhanden, maar wat u kunt doen is een nieuwe map aanmaken in het maildir-formaat en vervolgens alle berichten van de ene naar de andere map kopiëren. Denk er wel aan om de filters aan te passen voordat u de oude map verwijdert.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Hoe kan ik een andere browser dan Konqueror gebruiken om internetadressen in de berichten te openen?</para +></question> +<answer> +<para +>Verander de <guilabel +>Bestandsassociaties</guilabel +> voor HTML-bestanden in &kcontrol;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Hoe kan ik bijlagen van ontvangen berichten verwijderen zonder het bericht zelf te verwijderen?</para +></question> +<answer> +<para +>Dit is op dit moment niet mogelijk. De enige manier om dit te bereiken is door het bericht te verplaatsen naar de concepten-map, vervolgens het bericht te openen, de bijlage verwijderen en weer op te slaan. Nu kan het bericht weer teruggeplaatst worden in de map waar deze eerst stond. Het nadeel van deze methode is dat de datum van het bericht aangepast wordt en dat wellicht sommige andere berichtkoppen gewijzigd worden.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Kan &kmail; bij het opstarten direct op nieuwe berichten controleren?</para +></question> +<answer> +<para +>Indien &kmail; altijd moet controleren op nieuwe berichten bij het opstarten, dan kunt u de optie <guilabel +>Berichten ophalen bij opstarten</guilabel +> op het tabblad <guilabel +>Ontvangen</guilabel +> in het gedeelte <link linkend="configure-accounts-receiving" +>Accounts</link +> van de instellingen activeren. Een andere mogelijkheid is om &kmail; te starten met het commando <command +>kmail <option +>--check</option +></command +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Waarom wordt &kmail; zo traag, of reageert het helemaal niet meer, wanneer ik grote bijlagen verstuur?</para +></question> +<answer> +<!-- fixme: update for 3.2 --> +<para +>Het is een bekend probleem. We werken op dit moment aan een oplossing voor een toekomstige versie van &kde;. Momenteel zorgt een 2MB groot bestand voor een tijdelijk geheugengebruik van 10 tot 15 keer de bestandsgrootte, dus 20 tot 30MB. Indien de combinatie geheugen en swap ontoereikend is, dan levert dat dus problemen op.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Is er een lijst met de verschillen tussen de verschillende versies van &kmail;?</para +></question> +<answer> +<para +>Het welkom-scherm somt de belangrijkste wijzigingen op. Dit scherm is te bekijken door te kiezen voor <menuchoice +><guimenu +>Help</guimenu +><guimenuitem +>Inleiding in &kmail;</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Kan ik de locatie van mijn e-mailmap instellen?</para +></question> +<answer> +<para +>Sluit &kmail; af, maak een reservekopie van <filename +>~/.kde/share/config/kmailrc</filename +> en voeg vervolgens bijvoorbeeld <userinput +>folders=/home/username/.mail</userinput +> toe aan de sectie <quote +>[General]</quote +>. Verplaats vervolgens alle bestaande mappen (inclusief de verborgen index-bestanden) naar de nieuwe locatie. Indien &kmail; nu gestart wordt, zal het gebruik maken van <filename class="directory" +>/home/username/.mail</filename +> in plaats van <filename class="directory" +>/home/username/.kde/share/apps/kmail</filename +>. Let op dat de filters van &kmail; verloren gaan zodra de locatie wel gewijzigd wordt, maar de mappen daar niet aanwezig zijn.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Hoe kan ik gebruik maken van e-mailmappen die niet in de standaard berichtenlocatie van &kmail; staan?</para +></question> + +<answer +><para +>Om een volledige mbox-map toe te voegen kan er gebruik gemaakt worden van het commando <userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/ergens/Mail/.deze_wil_ik_ook_zien_map</filename +> <filename class="symlink" +>/home/username/share/apps/kmail/.hier_staat_de_rest_van_mijn_mail_map</filename +></userinput +>. Let er op dat dit alleen mogelijk is voor mappen, losse bestanden kunnen niet gekoppeld worden.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Ik ben zo iemand die altijd de volledige correspondentie meestuurt, terwijl ik alleen reageer op een klein gedeelte. Ik krijg hier commentaar op. Heeft &kmail; hier een oplossing voor?</para +></question> +<answer +><para +>Natuurlijk. Indien u het tekstgedeelte waar u op wilt reageren selecteert voordat u op beantwoorden klikt, dan wordt alleen het geselecteerde gedeelte overgenomen in het nieuw op te stellen bericht.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Bij sommige berichten is de waarde in het <guilabel +>Datum</guilabel +>-veld <guilabel +>onbekend</guilabel +> of incorrect.</para +></question> +<answer +><para +>Waarschijnlijk is de <quote +>Date:</quote +>-berichtkop van deze berichten corrupt en kan &kmail; deze niet interpreteren. Dit is geen fout in &kmail;, maar in de software die deze berichten heeft verstuurd.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Mijn ondertekening begint met twee streepjes. Wat is dat?</para +></question> +<answer> +<para +>De gebruikelijke methode om duidelijk te maken dat de ondertekening begint, is door twee streepjes en een spatie te gebruiken. Als de ondertekening deze tekens (twee streepjes en een spatie op een aparte regel) niet bevat, worden deze aan het begin van de ondertekening tussengevoegd. Sommige e-mailapplicaties hebben de mogelijkheid om de ondertekening automatisch te verwijderen zodra u op het bericht wilt gaan antwoorden.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>&kmail; blijft hetzelfde bericht keer op keer binnenhalen.</para +></question> +<answer +><para +>Dit gebeurt wanneer <guilabel +>Laat ontvangen berichten op de server staan</guilabel +> is ingeschakeld en de POP3 server het UIDL-commando niet ondersteunt. Op dit moment is hier geen oplossing voor, anders dan deze optie niet inschakelen. Een uitgebreidere uitleg kan gevonden worden in dit <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2" +>mailinglijstbericht</ulink +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Zitten er nog bugs in &kmail;?</para +></question> +<answer> +<para +>Een lijst van gerapporteerde bugs is te vinden op <ulink url="http://kmail.kde.org/" +>de website van &kmail;</ulink +>. Denk er wel aan dat niet alle gerapporteerde bugs ook daadwerkelijk bestaan. Al met al denken we dat &kmail; een erg stabiel programma is.</para> +<para +><warning +><para +>U kunt &kmail; beter niet tegelijkertijd met een ander e-mailprogramma gebruiken. Indien twee programma's tegelijk de <filename class="directory" +>~/Mail</filename +>-bestanden gebruiken, dan is dat vragen om problemen. Berichten kunnen dan verloren gaan. Het maken van reservekopiëen is echter altijd een goed idee.</para +></warning +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>&kmail; laat <acronym +>HTML</acronym +>-berichten er niet goed uitzien.</para +></question> +<answer +><para +>Om <acronym +>HTML</acronym +>-berichten correct weer te geven, selecteert u <menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +><guimenuitem +>HTML voor platte tekst prefereren</guimenuitem +></menuchoice +>. Voor de veiligheid moet u dit alleen doen voor berichten die u vertrouwt. <trademark class="registered" +>Macromedia</trademark +> <application +>Flash</application +>), &Java; en JavaScript zullen nooit worden weergeven. Binnen de <acronym +>HTML</acronym +> kunnen verwijzingen opgenomen zijn naar plaatjes elders op internet. Standaard laat &kmail; deze niet zien, omdat dit gebruikt kan worden om te bekijken wanneer u uw e-mail heeft gelezen. Wilt u dit wel, dan kunt u dit aanzetten op het tabblad <guilabel +>Beveiliging</guilabel +> in de instellingen.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Kan ik twee verschillende versies van &kmail; naast elkaar gebruiken? Kan ik terugkeren naar een oudere versie van &kmail;?</para +></question> +<answer +><para +>Er kan maar één &kmail; tegelijk aanstaan. Wij adviseren tevens om bij één versie van &kmail; te blijven en niet continu te wisselen van versie. Teruggaan naar een oudere versie zal waarschijnlijk niet probleemloos gaan omdat de opbouw van bijvoorbeeld het index-bestand steeds verandert. Daarentegen moet overstappen naar een nieuwere versie wel probleemloos verlopen.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Ondersteunt &kmail; uuencoded bijlagen?</para +></question> +<answer +><para +>Aparte Uuencoded bijlagen worden ondersteund, maar niet wanneer deze bijlagen in het bericht zijn ingevoegd.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Mijn computer is vastgelopen terwijl ik een bericht aan het schrijven was, ben ik dat bericht nu kwijt?</para +></question> +<answer +><para +>&kmail; probeert de e-mail in het geval van een vastloper te bewaren in het bestand <filename +>~/dead.letter</filename +>. &kmail; zal dit bestand openen zodra &kmail; weer wordt gestart. Indien dat niet gebeurt, probeer dan het bestand met een editor te openen. Indien het niet bestaat, dan is de computer vastgelopen voordat &kmail; de kans had om het bestand te maken en op te slaan.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Wanneer ik aangeef dat een map een disscussiegroep bevat, gebeurt er niets wanneer er een e-mail van deze discussiegroep binnenkomt.</para +></question> +<answer +><para +>Een discussiegroep associëren met een map heeft niets te maken met het filteren van de discussiegroep berichten. U zult hiervoor handmatig een filter moeten aanmaken. Door de associatie is het wel mogelijk om te kiezen voor <menuchoice +> <guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Beantwoorden aan discussiegroep...</guimenuitem +></menuchoice +> of <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Nieuw bericht aan discussiegroep...</guimenuitem +></menuchoice +>, waarbij het e-mailadres van de discussiegroep in het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-veld zal worden ingevuld. </para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Mijn SMTP-server vereist authenticatie, wordt dat door &kmail; ondersteund?</para +></question> +<answer +><para +>Hiervoor worden twee verschillende technieken gebruikt voor <acronym +>SMTP</acronym +>-authenticatie: <quote +>SMTP na POP3</quote +> en <quote +>SMTP Auth</quote +>. <quote +>SMTP Auth</quote +> kan worden ingesteld op het tabblad <guilabel +>Algemeen</guilabel +> van het account dat de verzending regelt. Om <quote +>SMTP na POP3</quote +> te kunnen gebruiken moeten alle te verzenden berichten in <guilabel +>postvak uit</guilabel +> geplaatst worden en direct verzonden worden na het ophalen van nieuwe berichten. U kunt &kmail; automatisch de berichten laten verzenden met de instelling bij <guilabel +>Berichten in "postvak uit" verzenden</guilabel +> op het tabblad <guilabel +>Verzenden</guilabel +> in de sectie <link linkend="configure-accounts-sending" +>Netwerk</link +>. </para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry id="faq-procmail"> +<question +><para +>Kan ik &kmail; in combinatie met het programma <application +>procmail</application +> gebruiken?</para +></question> +<answer +><para +>Dat kan, maar om te voorkomen dat e-mail verloren gaat is het belangrijk om dat op de juiste manier te doen. <application +>procmail</application +> moet de e-mail in een lokaal postvak plaatsen, zodat &kmail; deze bestanden weer kan uitlezen. Laat <application +>procmail</application +> nooit de berichten filteren in de &kmail;-mappen. Dit kan en zal niet goed gaan.</para> + +<para +>Voor elk lokaal postvak dat procmail aanmaakt, moet u een account maken binnen &kmail; dat die e-mail ophaalt uit dit lokale postvak. Ook moet de juiste vergrendelingsmethode gekozen worden om te voorkomen dat procmail en &kmail; tegelijk het postvak raadplegen. Wanneer het account binnen &kmail; opgezet wordt, dan zal &kmail; proberen om de mogelijke vergrendelingsbestanden aan te geven, maar omdat het vergrendelingsbestand op drie verschillende manieren kan worden aangegeven binnen procmail, is het voor &kmail; niet mogelijk om het juiste vergrendelingsbestand automatisch te selecteren, dit dient u dus zelf te doen.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>De spellingcontrole controleert niet zoals ik zou verwachten.</para +></question> +<answer +><para +>Voordat de spellingcontrole gebruikt kan worden is het noodzakelijk om deze juist in te stellen. Dit kunt u doen door te kiezen voor <menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>Spellingcontrole...</guimenuitem +></menuchoice +> wanneer u een bericht aan het opstellen bent. Hier kan de juiste taal worden ingesteld.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Hoe kan ik de postvakken van <application +>Eudora</application +>/&Netscape;/<application +>Outlook</application +>/... gebruiken binnen &kmail;?</para +></question +> +<answer +><para +>Bekijk het hoofdstuk <link linkend="importing" +>Andere postvakken binnen &kmail; gebruiken</link +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Kan ik versleuteling gebruiken als ik een POP3-account heb ingesteld zonder gebruik te maken van <acronym +>SSL</acronym +>?</para +></question> +<answer +><para +>Indien de POP3-server een <application +>ssh</application +>-programma heeft draaien, dan is het mogelijk om de POP3 verbinding door een ssh-tunnel op te zetten door het volgende commando te gebruiken:</para> + +<para +><userinput +><command +>ssh</command +> <option +>-L 11000:127.0.0.1:110 gebruikersnaam@server</option +></userinput +></para> + +<para +>Pas de instellingen van &kmail; aan zodat de post wordt opgehaald van <userinput +>localhost</userinput +> en de post zal door de ssh-tunnel opgehaald gaan worden. <note +><para +>Indien niet-versleutelde berichten verzonden worden, is het enige voordeel van het gebruik van <application +>ssh</application +> dat het POP3-<emphasis +>wachtwoord</emphasis +> versleuteld naar de server verzonden wordt.</para +></note> + +<!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html --> + +</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry id="faq-file-locking"> +<question +><para +>Vergrendelt &kmail; mappen?</para +></question> +<answer +><para +>&kmail; vergrendelt de bestanden in <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> niet.</para> +<para +>Om te zorgen dat er geen e-mail beschadigd raakt indien u een <emphasis +>lokaal postvak</emphasis +> gebruikt, is het noodzakelijk dat &kmail; dezelfde vergrendelingsmethode gebruikt als het programma dat de post daar plaatst.</para> + +<para +>Er zijn vijf verschillende vergrendelingsmethoden:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Procmail vergrendelingsbestand (standaard)</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Mutt vergrendeling</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Mutt groepsvergrendeling</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>FCNTL</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Geen (met zorg gebruiken)</guilabel +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +><guilabel +>Procmail-vergrendeling</guilabel +> gebruikt een apart hulpmiddel (<command +>lockfile</command +>) dat bij <application +>procmail</application +> meegeleverd wordt. Dit kunt u gebruiken wanneer u schrijfrechten hebt in de map waar de post staat. Dit werkt dus niet in de map <filename class="directory" +>/var/spool/mail/</filename +>. Het creëert een <application +>.lock</application +>-bestand zolang &kmail; bezig is met het controleren op nieuwe berichten. Zoals gezegd, dit systeem werkt alleen wanneer <application +>procmail</application +> geïnstalleerd is op de computer.</para> + +<para +><guilabel +>Mutt-vergendeling</guilabel +> en <guilabel +>Mutt-groepsvergrendeling</guilabel +> werken beide met een apart hulpmiddel (<command +>mutt_dotlock</command +>) dat meegeleverd wordt met <application +>mutt</application +>. <guilabel +>Mutt-vergrendeling</guilabel +> werkt op dezelfde manier als de <guilabel +>Procmail-vergrendeling</guilabel +>, met dezelfde beperking betreffende de map <filename class="directory" +>/var/spool/mail/</filename +>. Echter <guilabel +>Mutt groepsvergrendeling</guilabel +> kan wel vergrendelingsbestanden maken in de map <filename class="directory" +>/var/spool/mail/</filename +> omdat dit programma door middel van setgid hiervoor voldoende groeps schrijfrechten heeft.</para> + +<para +><guilabel +>FCNTL</guilabel +> gebruikt de systeemprocedure <function +>fcntl()</function +>.</para> + +<warning +><para +>Het gebruik van FCNTL-vergrendeling kan het systeem vertragen wanneer de map die geraadpleegd moet worden zich op een NFS-schijf bevindt.</para +></warning> + +<para +>Indien u geen vergrendeling wilt gebruiken, dan bestaat de mogelijkheid om te kiezen voor <guilabel +>geen</guilabel +>. Er is echter een kans dat e-mail verloren gaat wanneer er geen vergrendeling gebruikt wordt.</para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Hoe zorg ik er voor dat de e-mail op de server blijft?</para +></question> +<answer +><para +>Informatie hierover kunt u vinden in het hoofdstuk <link linkend="popfilters" +>POP-filters</link +>. Indien alle berichten op de server moeten blijven staan, open dan het dialoogvenster <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +> </menuchoice +>. Klik op het <guilabel +>Netwerk</guilabel +>-pictogram, selecteer het betreffende account en kies de optie <guilabel +>Wijzigen...</guilabel +>. Het dialoogvenster dat nu verschijnt bevat de instelling <guilabel +>Laat ontvangen berichten op de server staan</guilabel +>, schakel deze optie in.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Kan ik een tekst maken die onder elk bericht komt te staan?</para +></question> +<answer +><para +>Dit heet een ondertekening, overigens niet te verwarren met de digitale ondertekening. Kies voor <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +></menuchoice +>. Klik vervolgens binnen de <guilabel +>identiteiten</guilabel +> op het tabblad <guilabel +>Ondertekening</guilabel +> en voeg de juiste ondertekening toe. Activeer vervolgens bij de <guilabel +>Opsteller</guilabel +>, op het tabblad <guilabel +>Algemeen</guilabel +> het automatisch invoegen van de ondertekening. <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para +></answer +> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Hoe moet ik &Sendmail; instellen om met &kmail; samen te werken wanneer ik een inbelverbinding heb?</para +></question +> + +<answer +><para +>Kijk allereerst even of uw distributie dit voor u kan regelen. Waarschijnlijk is het tijdens de installatie reeds goed ingesteld.</para> + +<para +>Als dat niet het geval is, dan kunt u eens kijken naar de <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html" +>the Mail Queue HOWTO</ulink +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Ik heb een demonstratie gezien waarbij &kmail; op afstand gebruikt wordt via <application +>dcop</application +>. Is hier documentatie over?</para +></question> +<answer +><para +>U kunt een lijst van functies krijgen door het volgende commando te gebruiken: <userinput +><command +>dcop</command +> <option +>kmail KMailIface</option +></userinput +>. Documentatie is ook te vinden in het bestand <filename +>kdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename +> en <filename +>kdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename +>.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Wanneer ik reageer op een bericht wordt slechts een deel van het bericht aangehaald, de rest is weg! Hoe kan dat?</para +></question> +<answer +><para +>Dit kan gebeuren indien het bericht twee streepjes en een spatie op een afzonderlijke regel bevat. Dit wordt gezien als het begin van de ondertekening. Het gedeelte onder deze lijn zal niet worden meegenomen, aangezien bij het beantwoorden van het bericht altijd de ondertekening wordt verwijderd.</para +></answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question +><para +>Ik gebruik alleen maar &imap;. Kan ik van die lokale mappen af komen in de linkerbalk? Of ze tenminste ingeklapt laten?</para +></question> +<answer +><para +>Nee, u kunt ze niet wegkrijgen. De lokale mappen functioneren als een backup wanneer de &imap;-server onbereikbaar is. Ondanks dat u alleen maar &imap; gebruikt, zal &kmail; toch "Postvak uit" gebruiken om het bericht te verzenden. Indien we alle lokale mappen zouden verbergen, zou u niet meer in staat zijn berichten te verwijderen die in "Postvak uit" zijn blijven hangen wanneer er iets mis is gegaan met de verzending. Het is echter wel mogelijk om de lokale mappen ingeklapt te houden. Kies hiervoor het menu <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +></menuchoice +> en klik op het pictogram "Diversen". Als u de instelling voor de opstartmap verandert in een map op de &imap;-server zullen de lokale mappen ingeklapt blijven wanneer &kmail; start. </para +></answer> +</qandaentry> + +</qandaset> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/getting-started.docbook b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/getting-started.docbook new file mode 100644 index 00000000000..92ce3909189 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/getting-started.docbook @@ -0,0 +1,595 @@ +<chapter id="getting-started"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Rugge</surname +> <affiliation +><address +> <email +>davidrugge@mediaone.net</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Michel</firstname +> <surname +>Boyer de la Giroday</surname +> <affiliation +><address +> <email +>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> +</address +></affiliation> +</author> +&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; +</authorgroup> +<date +>2004-07-13</date +> <releaseinfo +>1.7</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Hoe te beginnen</title> + +<para +>Dit is een korte introductie van &kmail; zodat u er direct mee kunt gaan werken. Een uitgebreidere uitleg is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="using-kmail" +>&kmail; gebruiken</link +>. De installatie van &kmail; is overigens beschreven in het gedeelte <link linkend="installation" +>Bijlage A. Installatie</link +>.</para> + +<para +>Wanneer u &kmail; voor de eerste keer start, wordt de map <filename class="directory" +>Mail</filename +> in uw persoonlijke map aangemaakt. Hierin worden de standaardmappen voor "Postvak in", "Postvak uit", "Verzonden", "Prullenbak" en "Concepten" aangemaakt. Deze mappen heten respectievelijk <filename +>inbox</filename +>, <filename +>outbox</filename +>, <filename +>sent-mail</filename +>, <filename +>trash</filename +> en <filename +>drafts</filename +>). Kies het menu <menuchoice +> <guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +> </menuchoice +> om enkele gegevens in te voeren zodat &kmail; e-mailberichten kan ophalen en verzenden.</para> + +<para +>Het dialoogvenster "Instellingen" bestaat uit zes gedeelten: <guilabel +>Identiteiten</guilabel +>, <guilabel +>Netwerk</guilabel +>, <guilabel +>Uiterlijk</guilabel +>, <guilabel +>Berichten opstellen</guilabel +>, <guilabel +>Beveiliging</guilabel +> en <guilabel +>Diversen</guilabel +>.</para> + +<para +>Om e-mail te kunnen verzenden en te ontvangen is het alleen nodig om enkele wijzigingen te maken in de gedeelten <guilabel +>Identiteiten</guilabel +> en <guilabel +>Netwerk</guilabel +>.</para> + + <sect1 id="setting-your-identity"> + <title +>Identiteit instellen </title> + + <para +>De meeste instellingen binnen de <guilabel +>Identiteiten</guilabel +> zullen voor zich spreken. Klik op uw standaard identiteit en klik op de knop <guibutton +>Wijzigen...</guibutton +>. Vul <guilabel +>Uw naam</guilabel +> in met uw volledige naam (⪚ <userinput +>Jan Jansen</userinput +>) en optioneel het veld <guilabel +>Organisatie</guilabel +> met de naam van de organisatie waarvoor u deze identiteit wilt gebruiken. </para> + <para +>Vul daarna het veld <guilabel +>E-mailadres</guilabel +> in met uw e-mailadres (⪚ <userinput +>jan@jansen.nl</userinput +>. </para> + <para +>Indien u <application +>PGP</application +> of <application +>GnuPG</application +> gebruikt, kunt u uw &openpgp;-sleutels en/of &smime;-certificaten op het tabblad <link linkend="configure-identity-cryptography" +><guilabel +>Cryptografie</guilabel +></link +> aangeven. </para> + <para +>Optioneel kunt u op het tabblad <guilabel +>Ondertekening</guilabel +> uw ondertekening aangeven. Dit is een korte tekst die automatisch onder uw berichten kan komen te staan. Dit heeft overigens niets van doen met de <emphasis +>digitale ondertekening</emphasis +>. </para> + + </sect1> + +<sect1 id="setting-up-your-account"> +<title +>Een account instellen</title> + +<para +>Binnen het <guilabel +>Netwerk</guilabel +>-gedeelte kunt u aangeven hoe de e-mail opgehaald en verzonden moet gaan worden. Veel van deze instellingen hangen af van de configuratie van de computer en het netwerk waarmee de mail-server verbonden is. Indien een instelling onduidelijk is, is het raadzaam om de internetprovider (<acronym +>ISP</acronym +>) of systeembeheerder te raadplegen.</para> + +<sect2 id="sending-mail"> +<title +>Berichten verzenden</title> + +<para +>Op het tabblad <guilabel +>Verzenden</guilabel +> zijn verschillende instellingen te vinden die te maken hebben met het versturen van e-mailberichten. Het eerstvermelde account in de lijst is de standaard verzendwijze. Nadat er gekozen is voor <guibutton +>Toevoegen...</guibutton +>, kan er gekozen worden uit twee verschillende verzendmethoden: <guilabel +>SMTP</guilabel +> of <guilabel +>Sendmail</guilabel +>. &Sendmail; is een programma dat op de computer geïnstalleerd en ingesteld moet worden. Tenzij u zeker weet dat u een werkende en goed geconfigureerde &Sendmail; hebt, is <guilabel +>SMTP</guilabel +> de beste keuze. Daarna kunt u dit account een naam geven in het <guilabel +>Naam</guilabel +>-veld (bijvoorbeeld <userinput +>Mijn mailaccount</userinput +>). Bij <guilabel +>Host</guilabel +> moet het adres van de SMTP-server worden opgegeven. Veelal is dit de SMTP-server van de provider die de internetverbinding regelt (bijvoorbeeld <userinput +>smtp.provider.nl</userinput +>). Waarschijnlijk is het niet nodig om de <guilabel +>Poort</guilabel +>-instelling te wijzigen (standaard is <userinput +>25</userinput +>).</para> + +<!-- TODO: more specific link --> +<para +>Indien &Sendmail; gebruikt moet gaan worden én er wordt gebruik gemaakt van een inbelverbinding, lees dan even de desbetreffende vragen en antwoorden in het hoofdstuk <link linkend="faq" +>&FAQ;</link +>.</para> + +<para +>De manier waarop de verzending hier geregeld is, zal gebruikt worden voor alle identiteiten die geen speciaal transport hebben ingesteld. Indien een identiteit een ander verzendaccount moet gebruiken, dan kan dat worden ingesteld bij <guilabel +>Speciaal transport</guilabel +> op het tabblad <guilabel +>geavanceerd</guilabel +> van het gedeelte "Identiteit".</para> + +<para +>Een beschrijving van de overige instellingen kan in het hoofdstuk <link linkend="configure-accounts-sending" +>Configuratie</link +> gevonden worden.</para> + + +<sect3 id="sending-mail-kolab"> +<title +>Instellingen relevant voor <acronym +>Kolab</acronym +></title> + +<para +>Wanneer u een <guilabel +>SMTP</guilabel +>-account instelt voor een <guilabel +>Kolab</guilabel +>-server, dan dient u de instelling <guilabel +>Server vereist authenticatie</guilabel +> te activeren en uw <guilabel +>Kolab</guilabel +>-gebruikersnaam en wachtwoord in te vullen. Klik vervolgens op het tabblad <guilabel +>Beveiliging</guilabel +> op de knop <guibutton +>Ondersteuning van de server controleren</guibutton +>. De standaard is <guilabel +>TLS/PLAIN</guilabel +>, maar de <guilabel +>Kolab</guilabel +>-server ondersteunt ook <guilabel +>SSL/Plain</guilabel +>. Deze instellingen kunnen uiteraard ook handmatig worden ingesteld.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="receiving-mail"> +<title +>Berichten ontvangen</title> + +<para +>Om e-mail te ontvangen is het noodzakelijk om op het tabled <guilabel +>Ontvangen</guilabel +> op de knop <guibutton +>Toevoegen...</guibutton +> te kiezen. Er zal dan gevraagd worden om het soort account. De meeste gebruikers moeten hier kiezen voor <guilabel +>POP3</guilabel +> of <guilabel +>IMAP</guilabel +>. Indien u een <guilabel +>lokaal postvak</guilabel +> wilt instellen, adviseren wij om de vragen en antwoorden over bestandsvergrendeling in het <link linkend="faq-file-locking" +>Veel gestelde vragen</link +>-hoofdstuk door te lezen.</para> + +<para +>Nu zal het dialoogvenster <guilabel +>Account toevoegen</guilabel +> verschijnen. Allereerst moet voor het account een <guilabel +>Naam</guilabel +> ingesteld worden. Ook <guilabel +>Gebruikersnaam</guilabel +>, <guilabel +>Wachtwoord</guilabel +> en <guilabel +>Host</guilabel +> moeten worden gevuld met de desbetreffende gegevens. Eventueel kan de internetprovider of de systeembeheerder om advies gevraagd worden. Het is niet nodig om de <guilabel +>Poort</guilabel +> aan te passen (standaard voor POP3 is <userinput +>110</userinput +> en voor <acronym +>IMAP</acronym +> <userinput +>143</userinput +>).</para> + +<sect3 id="receiving-mail-kolab"> +<title +>Instellingen relevant voor <acronym +>Kolab</acronym +></title> +<para +>Selecteer <guilabel +>IMAP zonder verbinding</guilabel +> wanneer u het <guilabel +>Soort account</guilabel +> opgeeft. Vul het e-mailadres en wachtwoord in als <guilabel +>Login</guilabel +> en <guilabel +>Wachtwoord</guilabel +>. Op het tabblad <guilabel +>Beveiliging</guilabel +> klikt u op de knop <guilabel +>Controleren wat de server ondersteund</guilabel +> voor het automatisch detecteren van de mogelijkheden. Standaard voor <guilabel +>Kolab</guilabel +>-servers is <guilabel +>TLS/PLAIN</guilabel +>, maar ook <guilabel +>SSL/PLAIN</guilabel +> wordt ondersteund. U kunt deze instelling uiteraard ook zelf maken.</para> +<para +>Als u de <guilabel +>"Out of Office"</guilabel +>-functionaliteit van de <guilabel +>Kolab</guilabel +>-server wilt gebruiken, activeer dan de <guilabel +>Filter</guilabel +>-instellingen van het <guilabel +>dIMAP</guilabel +>-account door de optie <guilabel +>Server ondersteunt Sieve</guilabel +> te activeren. U kunt de "Host- en aanmeldinformatie hergebruiken" en de beheerpoort moet op 2000 staan. </para> +</sect3> + +<sect3 id="receiving-mail-dimap-misc"> +<title +>Instellingen die alleen bij DIMAP aanwezig zijn (<acronym +>Kolab</acronym +>-server)</title> +<para +>Nadat u uw <guilabel +>IMAP zonder verbinding</guilabel +>-account hebt ingesteld, dient u de <guilabel +>Groupware</guilabel +>-functionaliteit te activeren in het gedeelte <guilabel +>Diversen</guilabel +> van de instellingen. </para> +<para +>In het gedeelte <guilabel +>Diversen</guilabel +> van het dialoogvenster, kiest u het tabblad <guilabel +>Groupware</guilabel +>. Activeer de optie <guilabel +>Functionaliteit voor IMAP-gegevensbronnen activeren</guilabel +> en selecteer <guilabel +>Kolab (XML)</guilabel +> als formaat voor de groupware-mappen. De "Gegevensbronnen bevinden zich in account"-instelling moet verwijzen naar het account waarop de mail binnenkomt. </para> +</sect3> + +<sect3 id="receiving-mail-imap"> +<title +>Instellingen die alleen bij <acronym +>IMAP</acronym +> aanwezig zijn</title> +<para +>Indien <acronym +>IMAP</acronym +> gebruikt wordt, kan een <guilabel +>Pad naar mappen</guilabel +> worden opgegeven. Dit is van belang zodat &kmail; de e-mailmappen op de server kan vinden. Indien u shell-toegang tot de server hebt, dan is het niet handig dat de e-mailmappen tussen de andere mappen in uw persoonlijke map staan. U kunt dan beter een <filename class="directory" +>Mail</filename +>-map aanmaken en daar alle e-mail in bewaren. Bij het veld <guilabel +>Pad naar mappen</guilabel +> kan dan <userinput +>Mail</userinput +> worden ingevuld. Indien een en ander niet gewenst is, dan kan dit veld gewoon leeg gelaten worden.</para> + +<para +>Als het keuzevakje <guilabel +>Mappen automatisch comprimeren</guilabel +> geselecteerd is, zal &kmail; de berichten definitief verwijderen zodra de map verlaten wordt. Indien het niet is geselecteerd, dan worden de berichten alleen als verwijderd gemarkeerd en moeten de berichten definitief verwijderd worden door het menu <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Alle mappen comprimeren</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen.</para> +<para +>Als het keuzevakje <guilabel +>Verborgen mappen tonen</guilabel +> geselecteerd is, worden de mappen die beginnen met een punt ook getoond.</para> +</sect3> + + +<sect3 id="receiving-mail-pop3"> +<title +>Instellingen die alleen bij <acronym +>POP3</acronym +> aanwezig zijn</title> + +<para +>Selecteer <guilabel +>Laat ontvangen berichten op de server staan</guilabel +> indien de berichten op de server moeten blijven staan, nadat de berichten zijn opgehaald.</para> + +<para +>Selecteer <guilabel +>Uitsluiten van "Controleren op nieuwe berichten"</guilabel +> als dit account niet gecontroleerd moet worden op nieuwe berichten wanneer u het menu <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem +></menuchoice +> kiest. De berichten kunnen wel worden opgehaald door het menu <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Controleren op nieuwe berichten bij</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen.</para> + +<para +>Selecteer <guilabel +>Berichtencontrole met interval inschakelen</guilabel +> indien &kmail; dit account regelmatig moet controleren op nieuwe berichten. De <guilabel +>Controle-interval</guilabel +> kan direct daaronder worden aangegeven.</para> + +<para +><guilabel +>Postvak in</guilabel +> is de standaardmap voor binnenkomende berichten. Indien u dat om één of andere reden wilt wijzigen, dan kan dat bij <guilabel +>Bestemmingsmap</guilabel +> worden aangegeven. Meer gecompliceerde handelingen voor binnenkomende berichten zijn te maken bij de <link linkend="filters" +>filters</link +>.</para> + +<para +>Met <guilabel +>Precommando</guilabel +> kan een commando worden opgegeven dat &kmail; vlak voor het ophalen van de e-mail zal uitvoeren. Geef het volledige pad naar het commando op, gebruik daarbij geen <quote +>~</quote +> en hou er rekening mee dat &kmail; de berichten niet zal ophalen zolang het commando bezig is.</para> + +<para +>Op het tabblad <guilabel +>Extra's</guilabel +> kan <guilabel +>Gebruik pipelining voor sneller e-mail ophalen</guilabel +> geselecteerd worden indien de server dat ondersteunt. Er moet dan wel gecontroleerd worden of deze functionaliteit goed en veilig werkt.</para> +</sect3> + +<sect3 id="receiving-mail-imap-pop3"> +<title +>Instellingen die zowel bij <acronym +>POP3</acronym +> als bij <acronym +>IMAP</acronym +> aanwezig zijn</title> + +<!-- TODO: move all this, this isn't important for beginners?! --> +<para +>Als u <guilabel +>Pop-wachtwoord opslaan in configuratiebestand</guilabel +> of <guilabel +>IMAP-wachtwoord opslaan in configuratiebestand</guilabel +> selecteert, zal &kmail; het wachtwoord onthouden zodat het niet iedere keer ingetypt hoeft te worden wanneer er op nieuwe berichten gecontroleerd wordt.</para> + +<warning +><para +>Let op dat &kmail; het wachtwoord niet echt goed versleuteld opslaat. Gebruikers van de computer die het configuratiebestand van &kmail; kunnen bekijken (bijvoorbeeld systeembeheerders) kunnen dus redelijk eenvoudig het wachtwoord achterhalen.</para +></warning> + +<para +>&kmail; ondersteunt versleuteling via <guilabel +>SSL</guilabel +> en <guilabel +>TLS</guilabel +> (indien aanwezig heeft <guilabel +>TLS</guilabel +> de voorkeur).</para> + +<para +>&kmail; ondersteunt bij POP3:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Platte tekst</guilabel +>, </para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>PLAIN</guilabel +>, </para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>LOGIN</guilabel +>, </para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>CRAM-MD5</guilabel +> (aanbevolen indien<guilabel +>DIGEST-MD5</guilabel +> niet beschikbaar is),</para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>DIGEST-MD5</guilabel +> (aanbevolen) en</para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>APOP</guilabel +> authenticatie.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +><guilabel +>DIGEST-MD5</guilabel +>, <guilabel +>CRAM-MD5</guilabel +> en <guilabel +>APOP</guilabel +> zijn van zichzelf veilig, de andere opties zijn alleen veilig in combinatie met <guilabel +>SSL</guilabel +> of <guilabel +>TLS</guilabel +>. U moet <guilabel +>Platte tekst</guilabel +> alleen gebruiken indien de mailserver geen van de andere authenticatiemethoden ondersteunt. Bij <acronym +>IMAP</acronym +> wordt ook nog<guilabel +>Anoniem</guilabel +> ondersteund, maar <guilabel +>APOP</guilabel +> niet. Gebruik <guibutton +>Ondersteuning van de server controleren</guibutton +> op het tabblad <guilabel +>Extra's</guilabel +> respectievelijk op het tabblad <guilabel +>Beveiliging</guilabel +> om te controleren wat de veiligste methode is die door de server ondersteund wordt.</para> + +<para +>U bent nu klaar om e-mail te versturen en te ontvangen. <acronym +>IMAP</acronym +>-gebruikers kunnen nu de mappen openen in de mappenlijst van &kmail;. &kmail; zal dan een verbinding maken met de server en de aangetroffen berichten tonen. POP3-gebruikers kunnen nu via <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem +></menuchoice +> hun e-mail ophalen.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="testing-your-setup"> +<title +>Instellingen testen</title> + +<para +>Alleerst zou u uzelf een e-mail kunnen sturen om de gemaakte instellingen te controleren. Om een bericht op te stellen, druk op <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +>, klik op het pictogram <guiicon +>Nieuw bericht</guiicon +> of kies het menu <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Nieuw bericht...</guimenuitem +></menuchoice +>. Het venster <link linkend="the-composer-window" +>Bericht opstellen</link +> zal dan verschijnen. Vul het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-veld in met uw e-mailadres en typ iets in bij het <guilabel +>Onderwerp</guilabel +>-veld. Verstuur het bericht door te kiezen voor <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Verzenden</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Om te controleren of er nieuwe berichten zijn kiest u het menu <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem +></menuchoice +>. Rechtsonder in beeld is te zien hoeveel berichten er opgehaald zijn en hoeveel berichten er in totaal opgehaald moeten worden. Indien het bericht dat u net hebt verstuurd zich hiertussen bevindt, dan: gefeliciteerd! Indien u echter foutmeldingen krijgt, controleer dan of de internetverbinding werkt of controleer de gemaakte netwerkinstellingen bij <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/importing.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c1f9b932b52 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/importing.docbook @@ -0,0 +1,354 @@ +<chapter id="importing"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Rugge</surname +> <affiliation +><address +> <email +>davidrugge@mediaone.net</email> +</address +></affiliation> +</author> +&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; +</authorgroup> +<date +>2002-10-03</date +> <releaseinfo +>1.5</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Andere mailboxen binnen &kmail; gebruiken</title> + +<para +>&kmail; biedt de mogelijkheid om van diverse e-mailprogramma's e-mailberichten en adresboeken te importeren. Dit gedeelte is te vinden bij <menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +><guimenuitem +>Berichten importeren...</guimenuitem +></menuchoice +>. Zorg ervoor dat u in het andere e-mailprogramma eerst alle mappen comprimeert, ongeacht of u het importgedeelte gaat gebruiken of de berichten met de hand gaat kopiëren. Dit hoofdstuk is alleen interessant indien het importeren niet lukt.</para> + +<para +>Dit hoofdstuk is voor alle gebruikers die e-mailberichten van hun vorige e-mailprogramma willen overzetten naar &kmail;. &kmail;kan de berichten in het <quote +>mbox</quote +>- of <quote +>maildir</quote +>-formaat opslaan. Dit zijn de meestgebruikte formaten voor &UNIX;-systemen. In het mbox-formaat worden alle berichten in één bestand opgeslagen. Een nieuw e-mailbericht begint en eindigt altijd met een <literal +>From</literal +>-regel (dit is dus iets anders dan de <literal +>From:</literal +>-berichtkop die aangeeft wie het e-mailbericht heeft verstuurd. Maildir gebruikt één bestand per e-mailbericht. Bij veel e-mailprogramma's onder &UNIX; is het eenvoudigweg kopiëren van alle mailboxen naar <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> (of vanuit <filename class="symlink" +>Mail</filename +> een koppeling maken naar de juiste e-mailmap) voldoende. Zorg ervoor dat de gebruiker schrijfrechten heeft voor de map en start &kmail;. De mailboxen moeten nu te zien zijn in &kmail;.</para> + +<para +>Kijk ook even naar het gedeelte <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" +>Tools</ulink +> van de site van &kmail; om te zien of er een programma is dat het importeren van de mailboxen of zelfs het adresboek mogelijk maakt.</para> + +<warning +><para +>Gebruik geen e-mailprogramma dat gelijktijdig met &kmail; de bestanden uit <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> gebruikt. Dit kan tot gevolg hebben dat e-mailberichten verdwijnen. Het volgende gedeelte beschrijft hoe mailboxen te importeren zijn in &kmail;. Dit gedeelte is bedoeld voor het eenmalig omzetten van de e-mailberichten en is dus niet relevant als u meerdere e-mailprogramma's wilt gebruiken.</para +></warning> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><application +>Eudora Lite</application +>/<application +>Eudora Pro</application +></term> +<listitem> +<para +><application +>Eudora</application +> maakt gebruik van het mbox-formaat. Om deze te gebruiken binnen &kmail; moet u er eerst voor zorgen dat de mailboxen binnen <application +>Eudora</application +> gecomprimeerd zijn. Vervolgens kunt u de <literal role="extension" +>.mbx</literal +>-bestanden (&Windows; <application +>Eudora</application +>) of de <application +>Eudora</application +> mailbox bestanden (&Mac; <application +>Eudora</application +>) naar de map <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> kopiëren. Het is niet nodig om de <filename +>index</filename +>-bestanden te kopiëren. Zodra &kmail; weer gestart wordt, moeten de mailboxen en hun bijbehorende berichten te zien zijn.</para> +<para +>Indien de berichten niet te zien zijn, dan kan het zijn dat de mailbox-bestanden nog de &Windows;- of &Mac;-tekens bevatten om een nieuwe regel aan te duiden. Gebruik een tekstverwerker of het commande <application +>fromdos</application +> om deze &Windows;- of &Mac;-tekens te vervangen door de &UNIX;-tekens voor een nieuwe regel.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><application +>Mailsmith</application +></term> +<listitem> +<para +>Het &Mac; e-mailprogramma <application +>Mailsmith</application +> gebruikt een eigen databaseformaat. Het is echter mogelijk om de e-mail te exporteren in het mbox-formaat. Kies hiervoor het menu-item <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Export Mail</guimenuitem +></menuchoice +> terwijl u een postvak of een aantal berichten geselecteerd hebt. Nadat alle e-mail is geëxporteerd, dient u ook nog de regeleindes van de &Mac; omzetten naar die van &UNIX;. U kunt dit doen in uw favoriete tekstverwerker of met het volgende commando onder &Linux;:</para> + +<para +><userinput +><command +>cat</command +> <option +>mail-mac.txt</option +> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput +></para> + +<para +>&kmail; zal alleen mbox-bestanden herkennen die direct in de map <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> staan. Submappen kunnen dus niet zondermeer meegenomen worden naar &kmail;. Een methode om dit toch voor elkaar te krijgen is hieronder te lezen bij het kopje over &Netscape;.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>MMDF</term> +<listitem> +<para +>Dit formaat is vrijwel gelijk aan het mailbox-formaat dat &kmail; zonder problemen kan gebruiken. Het kopiëren naar <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> zou voldoende moeten zijn. Het gebruik van MMDF-mailboxen is echter niet getest, zodat er enkele onverwachte problemen zouden kunnen optreden. Indien dat het geval is horen wij het graag, zodat we dat in deze documentatie kunnen opnemen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>MH-mailboxen</term> +<listitem> +<para +>MH-mailboxen zijn mappen die berichten in de vorm van bestanden bevatten. Een script om deze MH-mailboxen om te zetten naar het mbox-formaat heet <command +>mh2kmail</command +> en wordt bij de broncode van &kmail; meegeleverd. Helaas leveren niet alle distributies dit script mee. Zorg wel voor adequate reservekopieën van de MH-mailboxen voordat dit script gebruikt wordt.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Forte <application +>Agent</application +></term> +<listitem> +<para +>In <application +>Agent</application +>:</para> +<procedure> +<step> +<para +>Selecteer de berichten die geëxporteerd moeten worden</para> +</step> +<step> +<para +>Kies het menu <menuchoice +><guimenu +>FILE</guimenu +><guimenuitem +>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem +></menuchoice +></para> +</step> +<step> +<para +>Selecteer de vakjes <guilabel +>UNIX FORMAT</guilabel +> en <guilabel +>SAVE RAW</guilabel +></para> +</step> +<step> +<para +>Geef het bestand de extensie <literal role="extension" +>.txt</literal +> en sla het op.</para> +</step> +</procedure> + +<para +>In &kde;:</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Verplaats het bestand naar de map <filename class="directory" +>~/Mail</filename +></para> +</step> +<step> +<para +>Hernoem het bestand, zodat het geen <literal role="extension" +>.txt</literal +>-extensie meer heeft</para> +</step> +</procedure> +<para +>Wanneer &kmail; gestart wordt, zal de mailbox met de bijbehorende berichten te zien zijn.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Netscape; Mail</term> +<listitem> + +<para +>Als u &Netscape; 4.x gebruikt, dan staan de berichten waarschijnlijk in de map <filename class="directory" +>~/nsmail</filename +>. Als u &Netscape; 6.x gebruikt, dan zijn de berichten ergens diep in de structuur onder de map <filename class="directory" +>~/.mozilla</filename +> te vinden. Bijvoorbeeld in <filename class="directory" +>~/.mozilla/gebruikersnaam/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/hostnaam</filename +> (het <filename class="directory" +>2ts1ixha.slt</filename +>-gedeelte verschilt waarschijnlijk per computer). De map <filename class="directory" +>[...]/Mail/Mail</filename +> bevat voor elk e-mailaccount een aparte submap. Van elk e-mailaccount/submap moet u dus de bestanden kopiëren, zodat ze toegankelijk zullen zijn in &kmail;.</para> + +<para +>Als er geen submappen zijn, kunt u gewoon alle &Netscape;-bestanden kopiëren naar de map <filename class="directory" +>~/Mail</filename +>. Zorg ervoor dat er genoeg schrijfrechten zijn (en niet voor anderen uiteraard) en start &kmail;. Alle berichten moeten nu te zien zijn in de &kmail;-mappen. Als u <command +>cp<parameter +>*</parameter +> <parameter +>~/Mail</parameter +></command +> hebt gebruikt, moet u ook het commando <command +>rm <option +>-f</option +> <parameter +>~/Mail/*.msf</parameter +></command +> gebruiken omdat er voor iedere &Netscape; 6-map een <filename +>.msf</filename +>-bestand bestaat. Als u deze niet weghaalt, lijkt het alsof er een flink aantal lege mappen is.</para> + +<para +>Als u onder &Netscape; submappen gebruikte (bijvoorbeeld een <replaceable +>Werk</replaceable +>-hoofdmap met daarin een <replaceable +>Klanten</replaceable +>- en <replaceable +>Leveranciers</replaceable +>-submap), dan zijn er extra stappen nodig. Allereerst moet u de <replaceable +>Werk</replaceable +>-map aanmaken in &kmail; en daarin een tijdelijke submap aanmaken (door rechts te klikken op de map en <guilabel +>Nieuwe submap</guilabel +> te kiezen). Het maakt niet uit of u deze map nu --, <replaceable +>tijdelijk</replaceable +> of de standaard naam <replaceable +>naamloos</replaceable +> noemt. Door het aanmaken van een submap zal &kmail; een verborgen map in de map <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> aanmaken die (in dit voorbeeld) <filename class="directory" +>.Werk.</filename +> heet. Daarin kunt u nu de &Netscape;-mappen <replaceable +>Klanten</replaceable +> en <replaceable +>Leveranciers</replaceable +> kopiëren. Nadat &kmail; gestart is, zullen de submappen onder de hoofdmap <replaceable +>Werk</replaceable +> te zien zijn. Uiteraard kan deze handeling herhaald worden voor submappen in submappen, totdat de volledige structuur aangemaakt is. De eerder aangemaakte tijdelijke submap kan zonder problemen verwijderd worden.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><application +>Pegasus Mail</application +></term> +<listitem> +<para +><application +>Pegasus</application +> voor win32 gebruikt één bestand per mailbox, net als &kmail;. <application +>Pegasus</application +> gebruikt de extensie <literal role="extension" +>.pmm</literal +> voor deze bestanden en volgt het mbox-formaat met als uitzondering dat een nieuw bericht niet wordt aangeduid met een <literal +>From</literal +>-regel, maar met een speciaal teken. Om de mailbox te kunnen gebruiken in &kmail; is het noodzalijk dat dat speciale teken wordt vervangen door een <literal +>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal +>-regel. Deze regel moet dus de eerste regel van een nieuw bericht zijn, dit komt dus voor de <literal +>Received</literal +>- en andere berichtkoppen. Gebruik een tekstverwerker die in het &UNIX;-formaat kan opslaan of creëer nieuwe mappen binnen <application +>Pegasus</application +> in het &UNIX;-formaat en kopieër de berichten daarheen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Maildir / Outlook Express / xfmail</term> +<listitem> +<para +>Om deze formaten om te zetten zijn programma's beschikbaar op de site van <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" +>&kmail;</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Lotus <application +>Notes</application +>-, BeOS Mail-bestanden, <application +>cc: Mail</application +>, &etc;...</term> +<listitem> +<para +>Kijk eerst op de site van <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" +>&kmail;</ulink +> of er speciale programma's beschikbaar zijn.</para> +<para +>E-mailprogramma's die niet vermeld staan gebruiken waarschijnlijk een afwijkend formaat dat niet door &kmail; ondersteund wordt. Het kan echter geen kwaad om eens te kijken naar het formaat waarin dat programma de e-mail opslaat. Als dat lijkt op het mbox-formaat (of simpel om te zetten is naar dat formaat), dan kunt u proberen of &kmail; het bestand kan lezen door het eenvoudigweg te kopiëren naar de map <filename +>~/Mail</filename +> en te kijken wat er gebeurt als u &kmail; start. Indien het lukt om e-mail over te zetten van een niet genoemd e-mailprogramma, laat het ons dan weten zodat we het mee kunnen nemen in een toekomstige versie van deze documentatie. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..a8d914fce6c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9bdde0b6de2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/index.docbook @@ -0,0 +1,218 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kmail;"> + <!ENTITY package "kdepim"> + <!ENTITY kmail-intro SYSTEM "intro.docbook"> + <!ENTITY kmail-getting-started SYSTEM "getting-started.docbook"> + <!ENTITY kmail-using-kmail SYSTEM "using-kmail.docbook"> + <!ENTITY kmail-configure SYSTEM "configure.docbook"> + <!ENTITY kmail-menus SYSTEM "menus.docbook"> + <!ENTITY kmail-faq SYSTEM "faq.docbook"> + <!ENTITY kmail-importing SYSTEM "importing.docbook"> + <!ENTITY kmail-credits-and-licenses SYSTEM "credits-and-licenses.docbook"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY html "<acronym +>HTML</acronym +>"> + <!ENTITY gpg "<application +>GPG</application +>"> + <!ENTITY gpgsm "<application +>GpgSM</application +>"> + <!ENTITY mdn "<acronym +>MDN</acronym +>"> + <!ENTITY acl "<acronym +>ACL</acronym +>"> + <!ENTITY imap "<acronym +>IMAP</acronym +>"> + <!ENTITY nntp "<acronym +>NNTP</acronym +>"> + <!ENTITY openpgp "<acronym +>OpenPGP</acronym +>"> + <!ENTITY smime "<acronym +>S/MIME</acronym +>"> + <!ENTITY kolab "<acronym +>Kolab</acronym +>"> +]> +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>Het handboek van &kmail;</title> + + <!-- Note: +* please do not mix up the formatting more than necessary so that + "cvs diff" makes useful output +* no short forms +* use <warning +> instead of <caution> +--> + +<!-- TODO: +*index (see kdegames/kpat/) + +* guisubmenu vs. guititem ?? +* more about security? + +* Configure KMail: "page" or "tab", but no mix of both! +* add section for drag'n'drop? +* "Using other mailbox..." -> sounds strange? + +* use better markup instead of 'quote'? +* fix my adverb vs. adjective mistakes + +* coherent wording for section / tab / ... +* <menuchoice +><guimenu +>xxx , or is <guimenu +>xxx enough? +* <guiicon +> vs. <guibutton> +* spelling: popup vs pop up, frontend vs front end + +* message vs. mail vs. email -> using "message" everywhere +* window vs. dialog: a dialog is modal, a window is not (I think) + +* in KMail: kmail vs. KMail +--> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> + +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Rugge</surname +> <affiliation +><address +> <email +>davidrugge@mediaone.net</email> +</address +></affiliation> +</author> + +&Niels.Reedijk;&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; + +</authorgroup> + +<date +>2004-07-13</date> +<releaseinfo +>1.7</releaseinfo> + +<copyright> +<year +>1999</year> +<year +>2000</year> +<year +>2001</year> +<year +>2002</year> +<holder +>David Rugge</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Daniel Naber</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>Daniel Naber</holder> +<holder +>Ingo Klöcker</holder> +</copyright> + +<abstract> + +<para +>&kde;'s &kmail; is een krachtig en gebruikersvriendelijk e-mailprogramma.</para> + +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>E-mail</keyword> +<keyword +>e-mail</keyword> +<keyword +>Programma</keyword> +<keyword +>POP3</keyword> +<keyword +>IMAP</keyword> +<keyword +>PGP</keyword> +<keyword +>GnuPG</keyword> +<keyword +>GPG</keyword> +<keyword +>Kolab</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +&kmail-intro; +&kmail-getting-started; +&kmail-using-kmail; +&kmail-configure; +&kmail-menus; +&kmail-faq; +&kmail-importing; +&kmail-credits-and-licenses; + +<appendix id="installation"> +<title +>Installatie</title> + +<sect1 id="getting-kmail"> +<title +>&kmail; verkrijgen</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilatie en installatie</title> +&install.compile.documentation; </sect1> + +</appendix> +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet +--> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/intro.docbook b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/intro.docbook new file mode 100644 index 00000000000..86ba1d3d041 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/intro.docbook @@ -0,0 +1,70 @@ +<chapter id="intro"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; +</authorgroup> +<date +>2004-07-13</date +> <releaseinfo +>1.7</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Voorwoord</title> + +<para +>Welkom bij &kmail;! &kmail; is een gebruikersvriendelijk e-mailprogramma voor de K Desktop Environment. Ons doel is om een intuïtief, mooi en krachtig programma te maken. </para> + +<para +>Indien u nog nooit een e-mailprogramma hebt ingesteld op een &UNIX;-systeem, dan adviseren wij om het hoofdstuk <link linkend="getting-started" +>Hoe te beginnen</link +> door te lezen. Dit geeft een duidelijk uitleg van alle instellingen die nodig zijn om de e-mail op te halen en te verzenden.</para> + +<para +>Aangezien de meeste mensen de documentatie niet lezen, hier een aantal aandachtspunten:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>&kmail; is geheel zonder muis te bedienen. &kmail; is namelijk volledig te bedienen met <link linkend="keyboard-shortcuts" +>sneltoetsen</link +>.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Alhoewel &kmail; betrouwbaar geacht mag worden, is het verstandig om altijd reservekopieën te maken. Dit kan eenvoudig gedaan worden door <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> (inclusief verborgen bestanden) te kopiëren naar een veilige plek.</para> +</listitem> +<!-- TODO: add other tips for "invisible" features here --> + +</itemizedlist> + +<para +>De site van &kmail; kan gevonden worden op <ulink url="http://kmail.kde.org" +>http://kmail.kde.org</ulink +>. Daar vindt u ook nuttige links naar bijvoorbeeld de gebruikers- en ontwikkelaarsdiscussielijsten. Fouten in het programma kunt u rapporteren door te kiezen voor <menuchoice +><guimenu +>Help</guimenu +><guimenuitem +>Bugs rapporteren...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Veel plezier met &kmail;!</para> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/menus.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e83980d8212 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/menus.docbook @@ -0,0 +1,2970 @@ +<chapter id="menus"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Rugge</surname +> <affiliation +><address +> <email +>davidrugge@mediaone.net</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Michel</firstname +> <surname +>Boyer de la Giroday</surname +> <affiliation +><address +> <email +>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> +</address +></affiliation> +</author> +&Tom.Albers;&Rijk.van.Wel;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; +</authorgroup> +<date +>2004-07-11</date +> <releaseinfo +>1.7</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>De inhoud van de menu's</title> + +<para +>Alle functies in het menu worden hieronder beschreven. Wanneer voor een bepaalde functie een sneltoets beschikbaar is, zal de standaard sneltoets vermeld worden.</para> + +<sect1 id="main-mail-reader-window"> +<title +>Het hoofdvenster</title> + +<sect2 id="reader-file-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Bestand</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Nieuw hoofdvenster</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Creëert een nieuw hoofdvenster.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Openen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent bestanden die e-mailberichten bevatten.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Opslaan als...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Bewaart het huidige bericht in een tekstbestand, inclusief alle berichtkoppen en bijlagen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Afdrukken...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Toont het dialoogvenster waarin u opties kunt instellen om het huidige bericht af te drukken.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Alle mappen comprimeren</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Comprimeert alle mappen. Dit betekent dat de berichten op de harde schijf verplaatst en verwijderd worden zoals u ze in &kmail; hebt verplaatst en/of verwijderd.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Verlopen berichten verwijderen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Verwijdert de oude berichten uit alle mappen. Bij de <link linkend="folders-properties-window" +>Eigenschappen</link +> van de mappen staat aangegeven wanneer berichten hiervoor in aanmerking komen. Standaard zullen er nooit berichten verwijderd worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Lokala &imap;-buffer verversen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Verwijdert alle wijzigingen die u heeft gemaakt in uw lokale IMAP-mappen en haalt alle berichten opnieuw op van de server. Gebruik dit als de lokale cache (buffer) beschadigd is geraakt.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Alle prullenbakken legen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Leegt alle prullenbakken, dus de lokale prullenbak en alle prullenbakken die u op &imap;-servers hebt.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem +><para +>Controleert of er nieuwe e-mailberichten zijn bij alle ingestelde accounts, behalve degene waarbij <guilabel +>Uitsluiten van "Controleren op nieuwe berichten"</guilabel +> is geselecteerd.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +> <guisubmenu +>Berichten ophalen</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Controleert op nieuwe berichten bij het account dat in het submenu wordt geselecteerd.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Berichten verzenden</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Verzendt de berichten die klaarstaan in "postvak uit".</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +><guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Afsluiten</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Sluit het huidige hoofdvenster, of sluit &kmail; indien er maar één venster is.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-edit-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Bewerken</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Ongedaan maken</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Maakt de laatste verplaatsing of verwijdering ongedaan. Een verwijdering uit de prullenbak kan niet ongedaan gemaakt worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Kopiëren</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>T</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Bericht bewerken</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het geselecteerde bericht zodat u het kunt bewerken. Alleen berichten in <guilabel +>postvak uit</guilabel +> en <guilabel +>concepten</guilabel +> kunnen bewerkt worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>Delete</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Naar prullenbak</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verplaatst de geselecteerde berichten naar de prullenbak. Als de geselecteerde berichten zich al in de prullenbak bevinden, zullen ze daadwerkelijk verwijderd worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Delete</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Verwijderen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verwijdert de geselecteerde berichten. Berichten die op deze manier zijn verwijderd kunnen niet meer teruggehaald worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Zoeken in bericht...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Zoekt een op te geven tekst in het huidige bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Alle berichten selecteren</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecteert alle berichten in de huidige map.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Alle berichttekst selecteren</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecteert de tekst van het huidige bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-view-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Beeld</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Berichtkoppen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verandert het aantal en uiterlijk van de berichtkoppen dat getoond wordt in het <guilabel +>Berichtvoorbeeldvak</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Bijlagen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verandert de manier waarop bijlagen in het <guilabel +>Berichtvoorbeeldvak</guilabel +> worden getoond (onafhankelijk van de berichtenstructuurweergave). Als u het menu <guimenuitem +>Als pictogrammen</guimenuitem +> kiest, verschijnen de bijlagen in de vorm van pictogrammen onderaan het bericht. <guimenuitem +>Intelligent</guimenuitem +> zorgt ervoor dat bijlagen <quote +>ingebed</quote +> worden weergegeven waar de verzender dat gevraagd heeft en anders als pictogrammen onderaan het bericht. Indien u een bijlage in een door u opgesteld bericht <quote +>ingebed</quote +> wilt weergeven aan de ontvanger, kiest u voor <guilabel +>Automatische weergave voorstellen</guilabel +>. <guimenuitem +>Ingebed</guimenuitem +> toont de inhoud van de bijlage waar mogelijk ingebed onderaan het bericht. Bijlagen die niet ingebed getoond kunnen worden (zoals gecomprimeerde bijlagen), worden als pictogrammen getoond. <guimenuitem +>Verbergen</guimenuitem +> toont de bijlagen helemaal niet. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Ongelezen aantal</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Hier kunt u aan geven hoe het aantal ongelezen berichten dient te worden weergegeven. U kunt er voor kiezen om het aantal tussen haakjes achter de naam van de map te plaatsen (<guilabel +>Tonen achter de mapnaam</guilabel +>) of in een aparte kolom (<guilabel +>Tonen in aparte kolom</guilabel +>).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Totaalkolom</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Toont in de mappenlijst een extra kolom waarin het totaal aantal berichten per map vermeld staat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>.</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Discussie uitvouwen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Vouwt de discussie uit, zodat alle reacties op het huidige bericht zichtbaar zijn. Hiervoor moet <menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +><guimenuitem +>Dicussies groeperen</guimenuitem +></menuchoice +> geselecteerd zijn.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>,</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Discussie invouwen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Vouwt de discussie in, zodat de reacties op het huidige bericht niet meer zichtbaar zijn. Hiervoor moet <menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +><guimenuitem +>Dicussies groeperen</guimenuitem +></menuchoice +> geselecteerd zijn.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Alle discussies uitvouwen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Vouwt alle discussies in de huidige map uit.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Alle discussies invouwen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Vouwt alle discussies in de huidige map in.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>V</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Beeld</guimenu +><guimenuitem +>Bron tonen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Toont het bericht, inclusief alle berichtkoppen in een nieuw venster als platte tekst. Dit kan handig zijn om de oorsprong van het bericht te achterhalen. Bedenk dat het eenvoudig is om de <literal +>Van:</literal +>-berichtkop te vervalsen. Via de <literal +>Received:</literal +>-berichtkoppen is het echter wel mogelijk om te bekijken welke mailservers gebruikt zijn voor het versturen van het bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>X</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Beeld</guimenu +><guimenuitem +>Vast lettertype gebruiken</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Gebruikt een vast (proportioneel) lettertype om de berichten in de huidige map weer te geven. Het lettertype dat gebruikt wordt, kan worden ingesteld in de sectie <guilabel +>Uiterlijk</guilabel +> in de instellingen van &kmail;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Beeld</guimenu +> <guisubmenu +>Codering instellen</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Stelt de codering in die gebruikt moet worden in het berichtvoorbeeldvak. De standaardinstelling, <guilabel +>Auto</guilabel +>, werkt in bijna alle gevallen goed.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-go-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Ga naar</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>N</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ga naar</guimenu +><guimenuitem +>Volgend bericht</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecteert het volgende bericht in het berichtenvenster. De sneltoets <keycap +>Pijl rechts</keycap +> is hiervoor ook te gebruiken.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>+</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ga naar</guimenu +><guimenuitem +>Volgend ongelezen bericht</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecteert het volgende ongelezen bericht in het berichtenvenster. Indien er geen ongelezen berichten zijn na het huidige bericht, dan hangt de vervolgactie af van de instelling bij <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>P</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ga naar</guimenu +> <guimenuitem +>Vorig bericht</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecteert het vorige bericht in het berichtenvenster.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>-</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ga naar</guimenu +> <guimenuitem +>Vorig ongelezen bericht</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecteert het vorige ongelezen bericht in het berichtenvenster. Indien er geen ongelezen berichten zijn voor het huidige bericht, dan hangt de vervolgactie af van de instelling bij <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ga naar</guimenu +> <guimenuitem +>Volgende ongelezen map</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Springt naar de eerstvolgende map in de lijst die ongelezen berichten bevat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ga naar</guimenu +><guimenuitem +>Vorige ongelezen map</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Springt naar de vorige map in de lijst die ongelezen berichten bevat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>Spatie</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ga naar</guimenu +><guimenuitem +>Volgende ongelezen tekst</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verschuift het bericht zodat het volgende ongelezen deel zichtbaar is. Indien er geen ongelezen deel is, wordt het volgende ongelezen bericht getoond.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-folder-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Map</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Nieuwe map...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster <link linkend="folders-properties-window" +>mapeigenschappen</link +> waarmee een nieuwe map aangemaakt kan worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Alle berichten als gelezen markeren</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Markeert alle nieuwe en ongelezen berichten in de huidige map als gelezen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Comprimeren</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Comprimeert de map op de harde schijf om ruimte te besparen. Normaal gesproken comprimeert &kmail; automatisch, maar in sommige situaties kan het handig zijn om dit expliciet te laten uitvoeren.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Verlopen berichten verwijderen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verwijdert verlopen berichten uit de huidige map en verplaatst deze naar een andere map volgens de opgegeven regels in het dialoogvenster <guilabel +>Eigenschappen</guilabel +> (standaard worden geen berichten verwijderd of verplaatst). Normaal gesproken doet &kmail; dit automatisch, maar hier kunt u dit expliciet laten uitvoeten.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>*</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Dubbele berichten verwijderen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Bekijkt of er meedere berichten identiek aan elkaar zijn en verwijdert de duplicaten.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F5</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Map</guimenu +><guimenuitem +>Controleren op berichten in deze map</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Controleert of er nieuwe mail gearriveerd is in de huidige map. Deze optie is alleen beschikbaar voor &imap;-mappen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Alle berichten naar de prullenbak verplaatsen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verplaatst alle berichten in de geselecteerde map naar de prullenbak. Deze optie is alleen beschikbaar als de huidige map niet de prullenbak is.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Prullenbak legen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verwijdert de berichten permanent. Deze optie is alleen beschikbaar als de huidige map de prullenbak is.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Map verwijderen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verwijdert de geselecteerde map, inclusief de berichten en submappen.</para> +<warning +><para +>Er is geen mogelijkheid om de inhoud van een verwijderde map nog terug te halen.</para +></warning> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>HTML voor platte tekst prefereren</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Dit laat &html;-berichten er uit zien als opgemaakte &html;-berichten. Voor de veiligheid wordt er geadviseerd om deze optie alleen te gebruiken wanneer de map alleen maar berichten bevat die u volledig vertrouwt.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Discussies groeperen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Toont de berichten in het Berichtenvenster in een zogenaamde boomstructuur. Reacties op berichten worden ingesprongen en direct onder het bericht waarop gereageerd is getoond.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Berichten ook op onderwerp groeperen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Als deze optie geactiveerd is, worden de berichten niet alleen gegroepeerd volgens de gegevens die zich in de berichtkoppen bevinden, maar ook op basis van het onderwerp. Berichten die hetzelfde onderwerp hebben, worden beschouwd alsof deze bij elkaar horen. Indien veel niet-gerelateerde berichten gegroepeerd worden, dan kunt u deze optie wellicht beter uitschakelen. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +> <guimenuitem +>Eigenschappen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster <link linkend="folders-properties-window" +>Eigenschappen</link +>, waarin u de instellingen van de geselecteerde map kunt wijzigen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="reader-message-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Bericht</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Nieuw bericht...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het venster <link linkend="the-composer-window" +>Bericht opstellen</link +>, zodat u een nieuw bericht kunt schrijven.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Nieuw bericht aan discussiegroep...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het venster "Bericht opstellen" zodat u een nieuw bericht kunt opstellen. Als de huidige map de berichten van een discussielijst bevat en het <guilabel +>Postadres</guilabel +> is ingesteld in de eigenschappen, dan zal dit adres in het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-veld getoond worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>R</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Beantwoorden...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het venster "Bericht opstellen" en voegt de geselecteerde tekst van het huidige bericht in. Het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-veld wordt voorzien van het adres van de mailinglijst (indien u reageert op een bericht van een mailinglijst) of met het adres van de afzender. Indien u juist het andere adres wilt gebruiken, dan kunt u ook kiezen voor <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Afzender beantwoorden...</guimenuitem +></menuchoice +> of <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Beantwoorden aan mailinglijst...</guimenuitem +></menuchoice +>. Standaard wordt de identiteit aangehouden waaraan het bericht gericht was.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>A</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Allen beantwoorden...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het geselecteerde bericht aangehaald. Het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-veld wordt voorzien van het adres van de mailinglijst (indien u antwoord op een bericht van een mailinglijst) of met het voorkeursadres van de afzender. Het <guilabel +>CC:</guilabel +>-veld wordt gevuld net alle andere ontvangers van het huidige bericht, behalve uw eigen adres. Standaard wordt de identiteit gebruikt waarnaar het bericht verzonden is.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Afzender beantwoorden ...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het geselecteerde bericht aangehaald. Het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-veld wordt voorzien van het voorkeursadres van de afzender. Standaard wordt de identiteit gebruikt waarnaar het bericht verzonden is.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>L</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Beantwoorden aan mailinglijst...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het geselecteerde bericht aangehaald. Het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-veld wordt voorzien van het adres van de mailinglijst. Indien er geen mailinglijstadres is aangegeven bij de eigenschappen van de huidige map en &kmail; kan het adres ook niet achterhalen aan de hand van het huidige bericht, dan zal het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-veld leeg gelaten worden. Standaard wordt de identiteit gebruikt waarnaar het bericht verzonden is.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Beantwoorden zonder aanhalingen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Werkt identiek aan <guimenuitem +>Beantwoorden...</guimenuitem +>, behalve dat de tekst van het huidige bericht niet aangehaald zal worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Doorsturen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Stuurt het bericht door naar een ander e-mailadres. Bij <guimenuitem +>Ingebed</guimenuitem +> wordt de tekst van het bericht, inclusief enkele berichtkoppen aangehaald in het bericht geplaatst. Bijlagen worden ook in het nieuwe bericht als bijlage toegevoegd. Bij <guimenuitem +>Als bijlage</guimenuitem +> worden zowel het bericht als de bijlagen in het nieuwe bericht als bijlagen toegevoegd. Alle originele berichtkoppen worden meegestuurd. <guimenuitem +>Omleiden</guimenuitem +> werkt identiek als doorsturen, alleen het bericht wordt niet gewijzigd (zelfs het <guilabel +>Van:</guilabel +>-veld blijft identiek aan het origineel). De verstuurder van het omgeleide bericht wordt opgenomen in enkele speciale berichtkoppen (<literal +>Redirect-From</literal +>, <literal +>Redirect-Date</literal +>, <literal +>Redirect-To</literal +>, &etc;).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Opnieuw verzenden...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het venster "Bericht opstellen" met het huidige bericht zodat het opnieuw verzonden kan worden. Deze optie is alleen beschikbaar voor berichten die u zelf hebt verstuurd of eigenlijk, berichten die de status <guilabel +>verzonden</guilabel +> hebben.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guisubmenu +>Kopiëren naar</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Kopieert de geselecteerde berichten naar een bepaalde map.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guisubmenu +>Verplaatsen naar</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verplaatst de geselecteerde berichten naar een bepaalde map.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guisubmenu +>Bericht markeren</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent een submenu waarin u een markering voor de geselecteerde berichten kunt kiezen. U kunt kiezen uit de volgende markeringen:</para> +<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. --> +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Markering</entry> +<entry +>Pictogram</entry> +<entry +>Betekenis</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Gelezen</guimenuitem +></entry> +<entry +>Vel papier met daarachter een envelop</entry> +<entry +>Het bericht is gelezen.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Nieuw</guimenuitem +></entry> +<entry +>Gesloten envelop met een sterretje</entry> +<entry +>Het bericht is nieuw voor &kmail; en voor u.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Ongelezen</guimenuitem +></entry> +<entry +>Gesloten envelop</entry> +<entry +>Het bericht is niet nieuw voor &kmail;, maar is nog niet gelezen.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Belangrijk</guimenuitem +></entry> +<entry +>Vlag</entry> +<entry +>Deze markering wordt nooit automatisch door &kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering vrij gebruiken voor berichten die voor u belangrijk zijn.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Beantwoord</guimenuitem +></entry> +<entry +>Blauwe pijl in u-vorm</entry> +<entry +>Het bericht is beantwoord.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Doorgestuurd</guimenuitem +></entry> +<entry +>Blauwe pijl</entry> +<entry +>Het bericht is doorgestuurd naar iemand anders.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>In wachtrij geplaatst</guimenuitem +></entry> +<entry +>Uitgaande envelop</entry> +<entry +>Het bericht is geplaatst in het "postvak uit" zodat het binnenkort verzonden zal worden.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Verzonden</guimenuitem +></entry> +<entry +>Schuine envelop</entry> +<entry +>Het bericht is verzonden.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Spam</guimenuitem +></entry> +<entry +>Bolletje met gedraaide pijl</entry> +<entry +>Deze markering wordt nooit automatisch door &kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering vrij gebruiken voor berichten die spam zijn.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Gewenst bericht</guimenuitem +></entry> +<entry +>Groen vinkje</entry> +<entry +>Deze markering wordt nooit automatisch door &kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering gebruiken voor berichten die gewenst zijn, dit als tegenhanger voor de spam-markering.</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guisubmenu +>Discussie markeren</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent een submenu waarin u een markering voor alle berichten van de discussie kunt kiezen. De markeringen zijn identiek aan <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Bericht markeren</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guisubmenu +>Discussie observeren</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Gebruik dit om discussies te markeren waarvan u de antwoorden wilt volgen/observeren.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guisubmenu +>Discussie negeren</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Gebruik dit om discussies te markeren waarvan u de antwoorden niet wilt volgen/observeren. Nieuwe berichten in deze discussie worden direct als gelezen gemarkeerd.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guisubmenu +>Filter aanmaken</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog-id" +>Filterregels</link +> en maakt een nieuw filter. Het veld dat u gekozen hebt uit het menu, wordt overgenomen uit het geselecteerde bericht, en gebruikt als criterium voor dit nieuwe filter.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Filters toepassen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Past de filters toe op de geselecteerde berichten.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Filters toepassen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Hiermee kunt u een filter op de geselecteerde berichten toepassen. U kunt instellen welke filters in deze lijst staan met de optie <guilabel +>Dit filter toevoegen aan het menu "Filter toepassen"</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-tools-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>S</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>Zoeken...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent een zoekvenster waardoor u e-mailberichten aan de hand van bepaalde criteria kunt terugvinden. Vul de gewenste criteria in en klik op de knop <guibutton +>Zoek</guibutton +>. Klik op één van de gevonden e-mailberichten om het bericht te openen in het <guilabel +>Berichtvoorbeeldvak</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>Adresboek</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Start het <ulink url="/kaddressbook/" +>&kaddressbook;</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>Certificaatbeheer...</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Start het sleutelbeheerprogramma <ulink url="/kleopatra" +><application +>Kleopatra</application +></ulink +>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>GnuPG-logweergave</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Start <ulink url="/kwatchgnupg" +><application +>KWatchGnuPG</application +></ulink +>, een hulpmiddel om de (debug) uitvoer van <application +>GnuPG</application +> te bekijken. Als er fouten zijn bij het digitaal ondertekenen, versleutelen of ontcijferen, kunt u hier wellicht vinden wat de oorzaak is. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="reader-tools-import-messages"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>Berichten importeren</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Start <application +>kmailcvt</application +> (maakt deel uit van kdenetwork). Met behulp van deze toepassing kunt u e-mail importeren in &kmail; vanuit diverse andere e-mailtoepassingen. </para> + </listitem> + </varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guisubmenu +>Afwezigheidantwoorden bewerken...</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster <guilabel +>Afwezigheidmeldingen instellen</guilabel +> zodat u een "Out of Office"-melding kunt instellen.</para> +<note> +<para +><guilabel +>Afwezigheidmeldingen</guilabel +> moet ondersteund worden door de server. Dit gebeurt op basis van filtering die op de server zelf plaatsvindt. U dient deze functionaliteit te activeren via het tabblad <link linkend="receiving-mail" +>Filter</link +> in de eigenschappen van het <guilabel +>IMAP</guilabel +>-account. </para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guisubmenu +>Filter Log Viewer...</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het venster waarin u het filterlogbestand kunt bekijken. U vindt er enkele instellingen voor het loggen van het filterproces. In het logbestand vindt u informatie over de regels die gebruikt zijn tijdens het filteren, waarom bepaalde filterregels wel of niet gebruikt zijn en welke filterhandelingen uiteindelijk toegepast zijn.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>Antispamassistent...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Start de <link linkend="the-anti-spam-wizard" +>assistent</link +> die u kan helpen om de filters voor spam in te stellen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<!-- +<varlistentry> +<term> +<menuchoice> +<guimenu +>Tools</guimenu> +<guimenuitem +>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem> +</menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard" +>wizard</link +> which can help +you to set up scanning messages for viruses.</para> +</listitem> +</varlistentry> +--> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-settings-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Instellingen</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Werkbalk tonen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Als deze optie geselecteerd is, zal de werkbalk (dat is de balk met de pictogrammen voor nieuw bericht, etc) zichtbaar zijn.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Snelzoeken tonen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Als deze optie geselecteerd is, zal er een balk zichtbaar zijn waarin u snel naar bepaalde berichten kunt zoeken.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Filters instellen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster <link linkend="filters" +>Filterregels</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>POP-filters instellen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster <link linkend="popfilters" +>POP-filterregels</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster waarin u de sneltoetsen voor diverse handelingen in kunt stellen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Notificaties instellen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster waarin u kunt aangeven wat er moet gebeuren als er nieuwe e-mail arriveert, bijvoorbeeld het afspelen van een geluidsfragment.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Werkbalken instellen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster waarin u de pictogrammen kunt selecteren die zichtbaar moeten zijn op de werkbalk.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster <link linkend="configure" +>Instellen</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="reader-help-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Help</guimenu +></title> + +<para +>Dit zijn de standaard &kde;-onderdelen van het menu <guimenu +>Help</guimenu +>:</para> +&help.menu.documentation; <para +>&kmail; biedt bovendien de volgende onderwerpen:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Help</guimenu +> <guimenuitem +>Inleiding in &kmail;</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Dit toont de welkominformatie. Hierop staan de belangrijkste verschillen tussen deze versie van &kmail; en de vorige versie.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Help</guimenu +> <guimenuitem +>Tip van de dag</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent een venster waarin handige tips staan voor het gebruik van &kmail;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="composer-window-menus"> +<title +>Het venster "Bericht opstellen"</title> + +<sect2 id="composer-file-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Bericht</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Nieuw bericht</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent een nieuw venster waarin u een bericht kunt schrijven.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +> <guimenuitem +>Nieuw hoofdvenster</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Creëert een nieuw hoofdvenster.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Verzenden</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verstuurt het bericht direct. Als SMTP gebruikt wordt voor het versturen van berichten en de SMTP-server is onbereikbaar, zal het bericht in het "postvak uit" geplaatst worden en ziet u een foutmelding. U kunt dan later de berichten in "postvak uit" versturen door het menu <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Berichten verzenden</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Later verzenden...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Plaatst het bericht in "postvak uit". Het kan worden verzonden door het menu <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Berichten verzenden</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Opslaan in conceptenmap</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Slaat het bericht in de map <guilabel +>concepten</guilabel +>. Op een later moment kan het bericht dan bewerkt en verzonden worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Bestand invoegen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Voegt een tekstbestand toe aan de tekst van het bericht. Het tekstbestand wordt toegevoegd op de plek waar de cursor zich op dat moment bevindt.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Afdrukken</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Drukt de huidige tekst af.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Sluiten</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Sluit het venster "Bericht opstellen".</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="composer-edit-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Bewerken</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Ongedaan maken</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Maakt de wijzigingen in het huidige bericht stap voor stap ongedaan.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Opnieuw</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Draait stap voor stap de ongedaan gemaakte wijzigingen terug.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Knippen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Knippen werkt net als bij andere toepassingen. De geselecteerde tekst wordt naar het klembord gekopieerd en vervolgens verwijderd. U kunt overigens ook tekst verplaatsen door de tekst naar de nieuwe positie te slepen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Kopiëren</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Kopiëren werkt net als bij andere toepassingen. De geselecteerde tekst wordt naar het klembord gekopieerd. U kunt ook tekst kopiëren door de &Ctrl;-toets ingedrukt te houden en de tekst naar de nieuwe positie te slepen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Plakken</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Plakken werkt net als bij andere toepassingen. De tekst van het klembord wordt op de cursorpositie ingevoegd.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Alles selecteren</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecteert alle tekst in het bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Zoeken...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent een dialoogvenster om in het huidige bericht naar een bepaalde tekst te zoeken.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Volgende zoeken</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Gaat naar de volgende plaats waar de gezochte tekst voorkomt.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Vervangen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent een dialoogverster waarin u bepaalde tekst kunt vervangen door andere tekst.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Spaties comprimeren</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Vervangt dubbele regelafbrekingen en spaties door enkele regelafbrekingen respectievelijk enkele spaties. als er tekst geselecteerd is, wordt dit alleen uitgevoerd binnen het geselecteerde gedeelte, anders in het volledige bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Plakken als aanhaling</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Plakt de tekst van het klembord als aanhaling.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Aanhalingstekens toevoegen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Voegt aanhalingstekens toe aan het begin van de regels van de geselecteerde tekst.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bewerken</guimenu +> <guimenuitem +>Aanhalingstekens verwijderen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verwijdert de meest linkse aanhalingstekens uit de geselecteerde tekst.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="composer-view-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Beeld</guimenu +></title> + +<para +>In dit menu kunt u bepaalde berichtkoppen en andere opties in- en uitschakelen in het venster "Bericht opstellen".</para> + +<para +>De mogelijkheden zijn:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Alle velden</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Identiteit</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Woordenboek</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Map met verzonden berichten</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Berichtentransport</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Van</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Beantwoorden aan</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Aan</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>CC</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>BCC</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Onderwerp</guimenuitem +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>De items met een vinkje in het menu zijn op dit moment zichtbaar.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Vast lettertype gebruiken</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Gebruikt een vast (proportioneel) lettertype om het huidige bericht te bewerken. Het lettertype dat hiervoor gebruikt wordt, kan worden ingesteld in het gedeelte <guilabel +>Uiterlijk</guilabel +> in het dialoogvenster "&kmail; instellen".</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="composer-options-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Opties</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +> <guimenuitem +>Urgent</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Stelt de prioriteit van het huidige bericht in op Urgent. Het e-mailprogramma van de ontvanger moet deze functie wel ondersteunen, ander heeft het geen effect. &kmail; zelf ondersteunt geen prioriteiten voor binnenkomende e-mailberichten.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry id="composer-options-request-mdn"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +> <guimenuitem +>Ontvangst- en gelezenbevestiging verzoeken</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Als u deze optie selecteert, vraagt u een e-mailbevestiging wanneer het bericht geopend wordt door de ontvanger. Dit moet wel ondersteund en geaccepteerd worden door de ontvanger. </para> + <para +>Lees <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> voor meer informatie over de leesbevestigingen die &kmail; zelf verstuurt. </para> + </listitem> + </varlistentry> + +<varlistentry id="composer-options-sign-message"> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +> <guisubmenu +>Bericht ondertekenen</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Ondertekent het e-mailbericht met <application +>OpenPGP</application +>. U kunt hier meer over lezen in het hoofdstuk over <link linkend="pgp" +>OpenPGP</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="composer-options-encrypt-message"> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +> <guisubmenu +>Bericht versleutelen</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Versleutelt het e-mailbericht met <application +>OpenPGP</application +>. U kunt hier meer over lezen in het hoofdstuk over <link linkend="pgp" +>OpenPGP</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +> <guisubmenu +>Cryptografisch berichtformaat</guisubmenu +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Hier kunt u het cryptografische berichtformaat instellen dat u wilt gebruiken voor het digitaal ondertekenen en/of versleutelen van het bericht. Bekijk het vorige <link linkend="cryptographic-message-formats" +>hoofdstuk</link +> voor meer informatie. </para> + </listitem> + </varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +> <guisubmenu +>Opmaak (HTML)</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Maakt het schrijven van &html;-berichten mogelijk.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +> <guisubmenu +>Codering instellen</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Stelt de codering van het bericht in. De gekozen codering zal te zien zijn in een berichtkop van het uitgaande bericht. In de meeste gevallen werkt <guilabel +>Autodetecteren</guilabel +> prima. &kmail; zal aangeven wanneer een andere codering handmatig geselecteerd moet worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +> <guimenuitem +>Regelafbreking</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Zet de regelafbreking aan of uit. Het kan nuttig zijn om deze optie uit te zetten als u een lange regel wilt invoegen die niet afgebroken dient te worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Spellingcontrole...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Hiermee kunt u de spellingcontrole in- en uitschakelen. De spellingcontrole is niet beschikbaar bij &html;-berichten.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="composer-attach-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Bijlage</guimenu +></title> + +<para +>In dit menu kunt u opties voor bijlagen instellen.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +> <guimenuitem +>Ondertekening invoegen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Voegt uw ondertekening toe aan het eind van het bericht. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +> <guimenuitem +>Publieke sleutel bijvoegen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Voegt de bijbehorende <application +>PGP</application +>/<application +>GnuPG</application +>-sleutel toe aan het bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key"> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +> <guimenuitem +>Mijn publieke sleutel bijvoegen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Voegt uw publieke <application +>PGP</application +>/<application +>GnuPG</application +>-sleutel toe aan het bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +> <guimenuitem +>Bestand bijvoegen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Voegt één of meer bestanden toe aan het huidige bericht.</para> +<!-- fixme: not encrypted unless... --> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +> <guimenuitem +>Bijlage verwijderen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Verwijdert de in het bijlagengedeelte geselecteerde bijlage uit het huidige bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +> <guimenuitem +>Bijlage opslaan als...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Slaat de in het bijlagengedeelte geselecteerde bijlage op in een bestand.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +> <guimenuitem +>Bijlage-eigenschappen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Toont de <link linkend="attachments" +>Eigenschappen</link +> van de geselecteerde bijlage.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="composer-tools-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>Spelling...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Gebruikt <ulink url="/kspell/" +>&kspell;</ulink +> om de spelling van het bericht te controleren. &kspell; moet wel eerst ingesteld worden door het menu <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Spellingcontrole...</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>Adresboek...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het <ulink url="/kaddressbook/" +>&kaddressbook;</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="composer-settings-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Instellingen</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Werkbalk tonen</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Als deze optie geselecteerd is, wordt de werkbalk (dat is de balk met de pictogrammen voor bijvoorbeeld het verzenden van het bericht) zichtbaar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +> <guimenuitem +>HTML-werkbalk</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Als deze optie geactiveerd is, zal de &html;-werkbalk zichtbaar zijn. Hiermee is het mogelijk om de opmaak van de tekst te wijzigen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Spellingcontrole...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster waarin &kde;'s spellingcontrole <ulink url="/kspell/" +>&kspell;</ulink +> ingesteld kan worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster waarin u de sneltoetsen voor diverse handelingen in kunt stellen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>Werkbalken instellen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster waarin u kunt aangeven welke pictogrammen op de werkbalk moeten staan.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +> <guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Opent het dialoogvenster <link linkend="configure" +>&kmail; instelgen</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + + +<sect2 id="composer-help-menu"> +<title +>Het menu <guimenu +>Help</guimenu +></title> + +<para +>Dit menu is identiek aan het helpmenu van het <link linkend="reader-help-menu" +>hoofdscherm</link +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook new file mode 100644 index 00000000000..135f7504afa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook @@ -0,0 +1,2894 @@ +<chapter id="using-kmail"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +&Tom.Albers;&Rijk.van.Wel;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; +</authorgroup> +<date +>2004-09-24</date +> <releaseinfo +>1.7.50</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>&kmail; gebruiken</title> + +<sect1 id="the-mail-reader-window"> +<title +>Het hoofdvenster</title> + +<para +>Het hoofdvenster is het venster dat verschijnt direct nadat &kmail; gestart wordt. Het is verdeeld in drie vakken:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Lijst met mappen (linkervak)</term> +<listitem> +<para +>In dit vak staan alle e-mailmappen (sommige e-mailprogramma's noemen dit mailboxen). Om naar een bepaalde map te gaan kunt u er op klikken. De berichten uit deze map worden nu in het berichtvak getoond. De mappenlijst kan getoond worden in een verkorte weergave die slechts een klein deel van de linkerkant in beslag neemt en een lange weergave die de volledige linkerkant in beslag zal nemen. De gewenste weergave kan gekozen worden bij <guilabel +>Uiterlijk</guilabel +>/<guilabel +>Opmaak</guilabel +> door het menu <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen. Bekijk ook het gedeelte over <link linkend="folders" +>Mappen</link +> voor meer informatie over het gebruik van de mappen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Lijst met berichten (standaard rechtsboven)</term> +<listitem> +<para +>Dit vak toont enkele gegevens (markeringen, afzender, onderwerp, datum en optioneel de grootte, bijlage-vlag, belangrijk-vlag) van de e-mailberichten in de op dat moment geselecteerde map. Wanneer een e-mailbericht geselecteerd wordt, zal de inhoud getoond worden in het Berichtvoorbeeldvak. Er kunnen ook meerdere berichten geselecteerd worden door de &Ctrl;-toets ingedrukt te houden terwijl de berichten worden aangeklikt. De berichten kunnen gesorteerd worden door op de kolom te klikken waarop gesorteerd moet worden. Door meerdere keren op dezelfde kolom te klikken, kan er gewisseld worden tussen een oplopende of aflopende sortering. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Berichtvoorbeeldvak (standaard rechtsonder)</term> +<listitem> +<para +>In dit vak wordt het op dat moment geselecteerde bericht weergegeven. Bijlagen worden onderaan het bericht getoond als pictogrammen of ingebed in het bericht, afhankelijk van de instellingen bij <menuchoice +><guimenu +>Beeld</guimenu +><guimenuitem +>Bijlagen</guimenuitem +></menuchoice +>. Bij complexe berichten wordt de structuur onderin het vak weergegeven. De positie van het berichtvoorbeeldvak en het berichtstructuurvak kunnen worden ingesteld bij <guilabel +>Uiterlijk</guilabel +> (tabblad Opmaak), in het dialoogvenster <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +></menuchoice +>. U kunt hier ook het berichtvoorbeeldvak uitschakelen, en instellen in welke gevallen de berichtstructuur moet worden weergegeven. Er kan door middel van de <keycap +>Page Up</keycap +>- en <keycap +>Page Down</keycap +>-toetsen naar een volgende pagina gegaan worden, de <keycap +>Pijl omhoog</keycap +>- en <keycap +>Pijl omlaag</keycap +>-toetsen zorgen er voor dat het bericht één regel verschuift. Er kunnen ook <link linkend="keyboard-shortcuts" +>Sneltoetsen</link +> gebruikt worden om door de berichten heen te bladeren, zodat de muis niet gebruikt hoeft te worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="keyboard-shortcuts"> +<title +>Sneltoetsen</title> + +<para +>De volgende sneltoetsen kunnen in het hoofdvenster gebruikt worden:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Sneltoets</entry> +<entry +>Effect</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><keycap +>Spatie</keycap +></entry> +<entry +>Bekijk de volgende pagina van het huidige bericht of ga naar het volgende ongelezen bericht indien de laatste pagina van het bericht reeds getoond wordt.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Pijl rechts</keycap +> of <keycap +>N</keycap +></entry> +<entry +>Ga naar het volgende bericht in de huidige map.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Pijl links</keycap +> of <keycap +>P</keycap +></entry> +<entry +>Ga naar het vorige bericht in de huidige map.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>+</keycap +></entry> +<entry +>Ga naar het volgende ongelezen bericht in de huidige map.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>-</keycap +></entry> +<entry +>Ga naar het vorige ongelezen bericht in de huidige map.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Ga naar de volgende map met ongelezen berichten.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Ga naar de vorige map met ongelezen berichten.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Pijl omhoog</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Ga naar de volgende map in de mappenlijst (als de mappenlijst actief is).</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Pijl omlaag</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Ga naar de vorige map in de mappenlijst (als de mappenlijst actief is). </entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Pijl links</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Ga naar de vorige map. Gebruik <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Spatie</keycap +></keycombo +> om de map daadwerkelijk te openen.</entry> +<!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? --> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Pijl rechts</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Ga naar de volgende map. Gebruik <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Spatie</keycap +></keycombo +> om de map daadwerkelijk te openen.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Spatie</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Open de map die op dat moment geselecteerd is. Bijvoorbeeld doordat deze geselecteerd is door <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Pijl links</keycap +></keycombo +> of <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Pijl rechts</keycap +></keycombo +> te gebruiken.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Pijl links</keycap +></keycombo +> en <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Pijl rechts</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Selecteer berichten in het berichtvak, te beginnen bij het huidige bericht.</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Kijk voor meer sneltoetsen naar <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="the-composer-window"> +<title +>Het venster "Bericht opstellen"</title> + +<para +>Het venster "Bericht opstellen" wordt gebruikt om nieuwe e-mailberichten te schrijven. Dit venster kan worden geopend door het menu <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Nieuw bericht...</guimenuitem +></menuchoice +> te keizen of op het pictogram <guiicon +>Nieuw bericht</guiicon +> op de werkbalk te klikken.</para> + +<sect2 id="composing-a-message"> +<title +>Een bericht opstellen</title> + +<para +>Om een nieuw e-mailbericht op te stellen vult u allereerst enkele velden in. In het menu <guimenu +>Beeld</guimenu +> kunt u aangeven welke velden getoond moeten worden. Het <guimenuitem +>Identiteit</guimenuitem +>-veld heeft ook een <guibutton +>Behouden</guibutton +>-keuzevakje waardoor het mogelijk is om de op dat moment geselecteerde identiteit ook te gaan gebruiken voor toekomstige e-mailberichten.</para> + +<para +>Er zijn verschillende sneltoetsen die het opstellen van een e-mailbericht eenvoudiger maken. De <guibutton +>...</guibutton +>-knop achter het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-, <guilabel +>CC:</guilabel +>- en <guilabel +>BCC:</guilabel +>-veld roept het adresboek op waarin u adressen kunt selecteren.</para> + +<para +>Wanneer u een e-mailadres in het <guilabel +>Aan:</guilabel +>-, <guilabel +>CC:</guilabel +>- of <guilabel +>BCC:</guilabel +>-veld aan het invullen bent, verschijnt er een venster waarin e-mailadressen vermeld staan die beginnen met de getypte letters. De vermelde e-mailadressen zijn recentelijk gebruikt of komen voor in het adresboek. De inhoud van het getoonde venster kan aangepast worden door te klikken op de &RMB; en een andere aanvulmethode te kiezen.</para> + +<para +>Wanneer meerdere e-mailadressen in één veld opgenomen worden, moeten de e-mailadressen door een komma gescheiden worden. Afhankelijk van de systeemconfiguratie kan het dan wel noodzakelijk om ook voor lokale gebruikers het volledige e-mailadres (bijvoorbeeld: <userinput +>jan@jansen.com</userinput +>) te gebruiken.</para> + +<para +>Wanneer een e-mailbericht klaar is, kunt u op het pictogram <guiicon +>Verzenden</guiicon +> (envelop met pijl omhoog) klikken om het bericht direct te verzenden. Door op het pictogram <guiicon +>In wachtrij plaatsen</guiicon +> te klikken wordt het bericht in "postvak uit" geplaatst. Als het bericht nog niet klaar is, kunt u <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Opslaan in conceptenmap</guimenuitem +></menuchoice +> kiezen. </para +></sect2> + +<sect2 id="encrypt-sign"> +<title +>Berichten versleutelen en digitaal ondertekenen</title> + +<para +>Indien u een <link linkend="pgp-encrypt-your-messages" +>versleuteld</link +>- of <link linkend="pgp-sign-your-messages" +>digitaal ondertekend</link +>-bericht wilt versturen, klik dan op het pictogram <guiicon +>Bericht ondertekenen</guiicon +> of <guiicon +>Bericht versleutelen</guiicon +>. Daarnaast kunt u ook aangeven welk protocol gebruikt moet worden. Afhankelijk van de geselecteerde backend kunt u kiezen uit: </para> + +<variablelist id="cryptographic-message-formats"> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alles</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>&kmail; zal dan een formaat gebruiken dat door alle ontvangers van het bericht gelezen kunnen worden. Het voorkeursformaat van de ontvangers kan worden aangegeven in het Adresboek van KDE.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>OpenPGP ingebed (afgeraden)</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dit formaat is achterhaald. Indien u dit formaat wilt gebruiken zal alleen de tekst van het bericht versleuteld of digitaal ondertekend worden. <emphasis +>Bijlagen worden niet digitaal ondertekend of versleuteld</emphasis +>. HTML-berichten kunnen worden ondertekend met dit formaat. Dit formaat kunt u beter alleen gebruiken als u geen andere optie hebt, bijvoorbeeld als u een bericht verstuurt naar iemand die een mailclient gebruikt die geen andere formaten ondersteunt.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>PGP/MIME</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dit formaat is de opvolger van "OpenPGP Ingebed". Indien u dit formaat gebruikt, dan zullen zowel de tekst als alle bijlagen ondertekend en/of versleuteld worden. Dit formaat is het aanbevolen formaat voor OpenPGP.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>S/MIME</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dit formaat is een alternatief voor PGP/MIME. Indien u dit formaat gebruikt, dan zullen de tekst van het bericht en alle bijlagen worden ondertekend of versleuteld. Dit formaat wordt veel gebruikt binnen bedrijven.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>S/MIME opaque</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dit formaat is een variant op het S/MIME-formaat. Dit kunt u beter alleen gebruiken als het echt noodzakelijk is.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="html-mails"> +<title +>HTML-berichten opstellen</title> + +<para +>Let er wel op dat HTML-berichten vaak hinderlijk worden gevonden. Indien mogelijk zou u het moeten vermijden. Zeker naar een mailinglijst moet u geen HTML-berichten sturen, tenzij het nadrukkelijk is toegestaan.</para> + +<para +>Om HTML-berichten te kunnen maken moet u eerst de hulpmiddelen activeren. Om dit te doen kiest u <guimenuitem +>Opmaak (HTML)</guimenuitem +> in het menu <menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +></menuchoice +>. Een werkbalk met diverse functies om het bericht op te maken wordt zichtbaar. In de keuzelijst kunt u kiezen uit standaardtekst en zes andere varianten (drie lijsten met verschillende opsommingstekens en drie genummerde lijsten met verschillen in de manier van nummering). U kunt ook het lettertype, de grootte er van, de stijl (vet, cursief, onderstreept) en de kleur. U kunt ook de uitlijning van de tekst instellen (links, rechts en gecentreerd).</para> + +<para +>Het maken van tabellen en het invoegen van afbeeldingen is op dit moment niet mogelijk.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="attachments"> +<title +>Bijlagen toevoegen</title> + +<para +>U kunt op de volgende manieren bijlagen meesturen met e-mailberichten:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Klik op het pictogram <guiicon +>Bestand bijvoegen</guiicon +> (paperclip) en selecteer het bestand dat bijgevoegd moet worden;</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Sleep het bestand van het bureaublad, of vanuit een andere map, naar het venster waar het bericht wordt opgesteld;</para +> +</listitem> +<listitem> +<para +>Sleep een bericht vanuit de berichtenlijst naar het venster "Bericht opstellen". Dit bericht wordt dan bijgevoegd;</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Gebruik één van de mogelijkheden uit het menu <menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Nadat een bijlage toegevoegd is aan een e-mailbericht, verschijnt het bijlagenpaneel onderaan het venster. Door met de &RMB; op de bijlage te klikken kunt u <guimenuitem +>Tonen</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Opslaan als...</guimenuitem +> of <guimenuitem +>Verwijderen</guimenuitem +> kiezen.</para> + +<para +>Gebruik <guimenuitem +>Eigenschappen</guimenuitem +> om het venster <guilabel +>Eigenschappen van bijlagen</guilabel +> te openen. Het eerste veld geeft het &MIME;-type aan. Net als het <guilabel +>Naam</guilabel +>-veld wordt dit automatisch gevuld. Soms is het &MIME;-type onjuist. Als dat het geval is kunt u een ander &MIME;-type uit de lijst kiezen. Indien het gewenste type niet voorkomt in de lijst kunt u dit ook intypen. In dit venster kunt u ook de codering van de bijlage aangeven (doorgaans werkt de ingestelde codering prima). Door <guilabel +>Automatische weergave voorstellen</guilabel +> te selecteren wordt er bij de ontvanger geprobeerd om dit gedeelte ingebed te tonen in plaats van pictogrammen te laten zien. Of dit lukt hangt af van de mailclient van de ontvanger.</para> + +<para +>Publieke sleutels kunnen ook als bijlage bij een bericht gevoegd worden door de desbetreffende menukeuze in het menu <menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +></menuchoice +> te kiezen. <application +>PGP</application +>-sleutels worden op dezelfde manier ingevoegd als andere bijlagen.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message"> +<title +>De spelling van het e-mailbericht controleren</title> + +<para +>&kmail; zal automatisch de spelling controleren van het bericht (dit werkt overigens op dit moment niet in de HTML-modus). Onbekende woorden worden rood weergegeven. Indien er te veel onbekende woorden voorkomen, zal &kmail; de spellingcontrole stoppen. Om de taal in te stellen, kiest u het menu <menuchoice +><guimenu +>Beeld</guimenu +> <guimenuitem +>Woordenboek</guimenuitem +></menuchoice +>. U kunt de spellingcontrole uitschakelen in het menu <menuchoice +><guimenu +>Opties</guimenu +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Gebruik <menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +><guimenuitem +>Speling...</guimenuitem +></menuchoice +> om de spelling van een opgesteld bericht te controleren. &kmail; gebruikt <ulink url="/kspell/" +>&kspell;</ulink +>, dit is een &kde;-frontend voor <application +>ispell</application +>- of <application +>aspell</application +>, om de spelling te controleren. De spellingcontrole moet eerst worden ingesteld bij <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>Spellingcontrole...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="folders"> +<title +>Berichtmappen</title> + +<para +>Berichtmappen worden gebruikt om de e-mailberichten te ordenen. Alle e-mailberichten worden standaard opgeslagen in de map <filename class="directory" +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/share/apps/kmail/</filename +>. Wanneer &kmail; voor de eerste keer gestart wordt, worden de mappen <guilabel +>postvak in</guilabel +>, <guilabel +>postvak uit</guilabel +>, <guilabel +>verzonden</guilabel +>, <guilabel +>prullenbak</guilabel +> en <guilabel +>concepten</guilabel +> aangemaakt. Elke map heeft een bepaalde functie:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>postvak in:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>In deze map worden de opgehaalde e-mailberichten standaard door &kmail; geplaatst. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>postvak uit:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hier worden de berichten bewaard die klaar zijn voor verzending. Het is niet de bedoeling dat berichten naar deze map gesleept worden. Om de e-mail na het opstellen te verzenden kunt u beter het pictogram <guiicon +>Verzenden</guiicon +> gebruiken. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>verzonden:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Bevat een kopie van elk verzonden bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>prullenbak:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Bevat alle berichten die naar de prullenbak verplaatst zijn.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>concepten:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Bevat de berichten waarbij bij het opstellen ervan is gekozen voor het opslaan in deze map, in plaats van het bericht te versturen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>In de meeste gevallen zijn deze mappen voldoende voor het indelen van alle e-mailberichten. Na een tijdje kan het echter handig zijn om meer mappen te creëren om een betere indeling te kunnen maken. Een nieuwe map kan gemaakt worden door het menu <menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +><guimenuitem +>Nieuwe map...</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen. Het dialoogvenster <link linkend="folders-properties-window" +>Map aanmaken</link +> wordt dan geopend, zodat de benodigde gegevens ingevuld kunnen worden. Als u de eigenschappen van een map later wilt wijzigen, selecteer dan de betreffende map en kies het menu <menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +><guimenuitem +>Eigenschappen...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Om berichten te verplaatsen van de ene naar de andere map, selecteert u één of meer berichten en drukt u op de <keycap +>M</keycap +> (u kunt ook het menu <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Verplaatsen naar</guimenuitem +></menuchoice +> kiezen). Een lijst van mappen zal verschijnen. Selecteer de map waarheen de berichten verplaatst moeten worden. Een andere mogelijkheid is om het bericht vanuit het berichtenvenster aar de nieuwe map te slepen.</para> + +<para +>Als u alle e-mailberichten in een map wilt verwijderen, kunt u het menu <menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +><guimenuitem +>Alle berichten naar de prullenbak verplaatsen</guimenuitem +></menuchoice +> kiezen. Aks u de map ook wilt verwijderen (tezamen met de berichten), kunt u het menu <menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +><guimenuitem +>Map verwijderen</guimenuitem +></menuchoice +> kiezen.</para> + +<sect2 id="folders-properties-window"> +<title +>Mapeigenschappen</title> + +<para +>In het dialoogvenster <guilabel +>Eigenschappen voor map</guilabel +> kunt u de map hernoemen of verplaatsen. Hier kunt u ook enkele andere instellingen voor de map wijzigen. De meeste instellingen kunnen alleen gewijzigd worden voor de niet-standaard mappen. De standaardmappen zoals <guilabel +>postvak in</guilabel +> kunnen niet hernoemd of verplaatst worden.</para> + +<sect3 id="folders-properties-general"> +<title +>Algemeen</title> + +<para +>Bij <guilabel +>Naam:</guilabel +> kunt u de naam van een map wijzigen.</para> + +<para +>Een map kan als submap van een andere map worden ingesteld door de betreffende map te selecteren in de selectielijst <guilabel +>Behoort aan</guilabel +>. </para> + +<para +>In het gedeelte <guilabel +>Mappictogrammen</guilabel +> kunt u een ander pictogram voor de map selecteren.</para> + +<para +>Bekijk het gedeelte <link linkend="folders-format" +>Opslagformaat</link +> voor meer informatie over het <guilabel +>Postbusformaat</guilabel +></para> + +<para +>In het gedeelte <guilabel +>Identiteit</guilabel +> kunt u aangeven welke identiteit er standaard gebruikt zal worden voor het opstellen van nieuwe berichten. Wanneer er echter een bericht beantwoord wordt dat gestuurd is aan een <quote +>Aan:</quote +>-adres dat opgegeven is in een andere identiteit, dan zal die identiteit gebruikt worden voor de beantwoording.</para> + +<para +>In het gedeelte <guilabel +>Zender/ontvanger tonen</guilabel +> kunt u aangeven of het e-mailadres van de afzender of van de ontvanger getoond zal worden in het berichtenvenster. Dit is handig indien er een alternatieve map voor de verzonden berichten wordt gebruikt.</para> + +<para +>Schakel <guilabel +>Nieuwe berichten in deze map negeren</guilabel +> in als u niet op de hoogte gehouden wilt worden van nieuwe berichten in deze map. Dit is bijvoorbeeld handig voor mappen waar spamberichten in worden bewaard.</para> + +<para +>Schakel <guilabel +>Antwoorden in deze map houden</guilabel +> in, indien u de antwoorden die u schrijft op berichten in deze map wilt opslaan in dezelfde map. Normaalgesproken worden deze berichten opgeslagen in de map "Verzonden".</para> + +</sect3> + +<sect3 id="folders-properties-expiry"> +<title +>Oude berichten-verloop</title> + +<para +>Hier kunt u aangeven wat er moet gebeuren met oude berichten in deze map. Indien u <guilabel +>Berichten met verlopen bewaartijd in deze map voor verwijderen markeren</guilabel +> activeert, dan zal &kmail; regelmatig controleren of er verouderde berichten in de map staan. Indien deze worden aangetroffen, dan worden deze verwijderd of verplaatst naar een andere map. U kunt ook instellen wanneer een bericht in uw ogen verouderd is. Via <menuchoice +><guimenu +>Map</guimenu +><guisubmenu +>Verlopen berichten verwijderen</guisubmenu +></menuchoice +> en via <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guisubmenu +>Verlopen berichten verwijderen</guisubmenu +></menuchoice +> kunt u de geselecteerde map of alle mappen controleren op verlopen berichten en deze laten verwijderen of verplaatsen.</para> + +<warning +><para +>Berichten met een verlopen bewaartijd worden verwijderd. Zij worden dus <emphasis +>niet</emphasis +> verplaatst naar de prullenbak. Wees dus erg voorzichtig met deze instelling.</para +></warning> + +</sect3> + +<sect3 id="folders-properties-mailinglist"> +<title +>Mailinglijst</title> + +<para +>Als u de map gaat gebruiken voor een mailinglijst, kunt u <guilabel +>Map bevat een discussiegroep</guilabel +> selecteren om de map te koppelen aan de mailinglijst. Wanneer u op <guilabel +>Automatisch detecteren</guilabel +> klikt, zal &kmail; proberen om bepaalde eigenschappen van de mailinglijst te achterhalen vanuit het op dat moment geselecteerde bericht. Indien &kmail; niet alle eigenschappen kan achterhalen, dan kunt u de ontbrekende gegevens met de hand aanvullen. Om dit te doen kiest u eerst bij <guilabel +>Adrestype</guilabel +> welk adres u wilt ingeven. U kunt kiezen uit:</para> + + <variablelist> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post"> + <term> + <guilabel +>Stuur naar lijst</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Dit adres wordt gebruikt om berichten naar de mailinglijst te sturen. Meestal is dit een e-mailadres. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe"> + <term> + <guilabel +>Voor lijst inschrijven</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Dit adres wordt gebruikt om lid te worden van de mailinglijst. Meestal is dit een e-mailadres, maar er kan ook een internetpagina worden opgegeven. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe"> + <term> + <guilabel +>Van lijst uitschrijven</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Dit adres wordt gebruikt om u als lid uit te schrijven van de mailinglijst. Meestal is dit een e-mailadres, maar er kan ook een internetpagina worden opgegeven. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive"> + <term> + <guilabel +>Lijstarchieven</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Op dit adres is een archief van de mailinglijst te vinden. Meestal is dit een internetpagina. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help"> + <term> + <guilabel +>Lijsthulp</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Dit adres wordt gebruikt om hulp te krijgen bij het gebruik van de mailinglijst. Meestal is dit een e-mailadres. </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + +<para +>Nadat u een <guilabel +>adrestype</guilabel +> geselecteerd hebt, kunt u het e-mailadres of het adres van de internetpagina aangeven en op de knop <guilabel +>Toevoegen</guilabel +> klikken. Met <guilabel +>Verwijderen</guilabel +> kunt u een adres verwijderen.</para> + +<para +>Indien alle adressen zijn opgegeven, kunt u een actie uitvoeren, u kunt bijvoorbeeld naar het archief gaan door het betreffende <guilabel +>Adrestype</guilabel +> te selecteren en vervolgens op <guilabel +>Toepassing aanroepen</guilabel +> te klikken. Indien er een internetadres en een e-mailadres is opgegeven, dan moet u aangeven wat uw <guilabel +>Voorkeurstoepassing</guilabel +> is voordat u op <guilabel +>Toepassing aanroepen</guilabel +> klikt. Selecteer <guilabel +>KMail</guilabel +> indien u een bericht wilt versturen naar het e-mailadres en selecteer <guilabel +>Browser</guilabel +> indien u naar de webpagina wilt gaan.</para> + +<para +>U kunt ook de <guilabel +>Stuur naar lijst</guilabel +> aanroepen door in het menu <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Nieuw bericht naar mailinglijst...</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen of door met de middelste muisknop op de map in de mappenlijst te klikken.</para> + +</sect3> + + <sect3 id="folders-properties-acl"> + <title +>Toegangcontrole (alleen &imap;)</title> + + <para +>Hier kunt u de toegangcontrole van &imap;-mappen instellen. Dit worden ook wel access control lists of kortweg &acl;´s genoemd. </para> + + <para +>De op dit moment actieve &acl; wordt in de lijst getoond. Het bestaat uit een kolom <guilabel +>Gebruikers-ID </guilabel +> en een kolom <guilabel +>Toegangsrechten</guilabel +>. Op elke regel worden voor een bepaalde gebruiker de rechten aangegeven. <footnote +><para +>Bedenk dat een bepaalde gebruikers-id in werkelijkheid voor meedere gebruikers zou kunnen staan. Afhankelijk van de gebruikte &imap;-server en de configuratie daarvan, is het mogelijk dat de gebruikers-id voor een groep gebruikers staat of voor bijvoorbeeld anonieme gebruikers. Raadpleeg de handleiding van de &imap;-server voor meer informatie. </para +> </footnote +> &acl;'s zijn per map in te stellen. </para> + + <note> + <para +>Zoals in alle andere gevallen, wanneer u gebruikt maakt van <emphasis +>&imap; zonder verbinding</emphasis +>, dient u te synchroniseren met de server voordat de veranderingen worden doorgegeven aan de server. </para> + </note> + + <para +>&imap;-&acl;'s regelen veel specifieke rechten die u aan gebruikers kunt toekennen of weigeren. Voor de duidelijkheid zal &kmail; deze tonen in vijf verschillende categorieën waaruit u kunt kiezen (bekijk <xref linkend="table-acl-summary"/>voor details indien u bekend bent met &imap;-&acl;'s): </para> + + <variablelist> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-none"> + <term> + <guilabel +>Geen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel +>Gebruikers-id</guilabel +> geen enkel recht toe. Dit is ook de standaardinstelling voor gebruikers die niet expliciet (of impliciet als groep) genoemd worden in de &acl;. Deze gebruikers zullen deze map niet in de mappenlijst zien. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-read"> + <term> + <guilabel +>Lezen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel +>Gebruikers-id</guilabel +> leesrechten toe voor deze map. Hiermee kunnen de mailclients e-mails als gelezen markeren en deze informatie opslaan op de server. <footnote +> <para +>Elke gebruiker heeft zijn eigen lijst van gelezen mail, dus uw ongelezen berichten zullen in geen geval als gelezen gemarkeerd worden, ook niet wanneer iemand anders ze gelezen heeft. </para> + </footnote> + </para> + <para +>Deze gebruikers zullen deze map in de lijst van &imap;-mappen zien. </para> + <para +>Gebruik dit om een gedeelde map te maken, die andere gebruikers wel kunnen lezen maar niet kunnen wijzigen. </para> + <informalexample> + <para +>U kunt bijvoorbeeld de nieuwsbrief van een bedrijfin een speciale map opslaan, waar iedereen leestoegang heeft, in plaats van het via email te versturen. </para> + </informalexample> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-append"> + <term> + <guilabel +>Toevoegen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>(ook bekend als <guilabel +>Posten</guilabel +>) </para> + <para +>Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel +>Gebruikers-id</guilabel +> lees- en postrechten toe voor deze map. </para> + <para +>Op deze manier kunt u een gedeelde map maken waarin anderen berichten kunnen lezen en posten. </para> + <informalexample> + <para +>Als u bijvoorbeeld een forum van een bedrijf op wilt zetten, kunt u in plaats van een forum op internet, of een aparte usenet-server, een paar mappen aanmaken (voor elk onderwerp één) waartoe u iedereen lees- en postrechten geeft. Op deze manier kunnen mensen door e-mail te sturen naar de map van het onderwerp deelnemen aan de discussie. </para> + </informalexample> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-write"> + <term> + <guilabel +>Schrijven</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel +>Gebruikers-id</guilabel +> lees-, post- en schrijfrechten toe voor deze map. </para> + <para +>Het recht om te schrijven naar een map houdt in dat de gebruikers berichten kunnen verwijderen, submappen kunnen aanmaken, en andere attributen dan gelezen/ongelezen kunnen instellen (⪚ beantwoord). </para> + <para +>Gebruik dit om iedereen (bijna; zie <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) dezelfde rechten te geven voor een map. </para> + <informalexample> + <para +>In het voorbeeld in <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>, kunt u schrijfrechten toekennen aan een groep gebruikers, die kunnen optreden als moderators. Deze gebruikers kunnen off-topic berichten verwijderen en submappen maken voor mappen met veel berichten. </para> + </informalexample> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-all"> + <term> + <guilabel +>Alles</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Verleent de gebruikers (die geïdentificeerd zij door <guilabel +>Gebruikers-ID</guilabel +>) alle rechten; zowel lees-, post- en schrijfrechten, als adminstratierechten (bijvoorbeeld het recht om de &acl; van deze map aan te passen). </para> + <para +>Dit zijn de rechten die de eigenaar van een map standaard heeft. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + + <para +><xref linkend="table-acl-summary"/> somt de &imap; &acl; rechten op die geassocieerd zijn met elk niveau. </para> + + <table id="table-acl-summary"> + <title +>Samenvatting van &acl;-rechten </title> + <tgroup cols="6"> + <thead> + <row> + <entry +>&acl; recht</entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry> + </row> + </thead> + <!--tfoot/--> + <tbody> + <row> + <entry +>Opzoeken</entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Lezen</entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Status gelezen opslaan</entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Invoegen</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Posten</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Schrijfrechten</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Aanmaken</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Verwijderen</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Beheren</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table> + + </sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="folders-format"> +<title +>Opslagformaat</title> + +<para +>In een berichtmap kunnen de berichten in het <guilabel +>mbox</guilabel +>- of in het <guilabel +>maildir</guilabel +>-formaat worden opgeslagen. Bij het <guilabel +>mbox</guilabel +>-formaat worden alle berichten in één bestand opgeslagen, terwijl in het het <guilabel +>maildir</guilabel +>-formaat elk bericht in een apart bestand opgeslagen wordt. Het <guilabel +>maildir</guilabel +>-formaat is het standaardformaat van &kmail; en wordt in het algemeen beschouwd als het stabielere formaat van de twee. Bij sommige bestandssystemen kan het echter wel een fractie langzamer zijn. Bij twijfel kan het beste gekozen worden voor het <guilabel +>maildir</guilabel +>-formaat.</para> + +<para +>Er is momenteel in &kmail; geen mogelijkheid om een map automatisch te laten omzetten van het ene naar het andere formaat. Wel is het mogelijk om alle berichten van een map in het oude <guilabel +>mbox</guilabel +>-formaat te verplaatsen naar een map in het nieuwe <guilabel +>maildir</guilabel +>-formaat of omgekeerd.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="filters"> +<title +>Berichtfilters</title> +<anchor id="filters-id"/> + +<para +>Wanneer u &kmail; een tijdje gebruikt hebt, kan er een situatie ontstaan waarin u het overzicht in "postvak in" verliest door het grote aantal berichten. Berichtfilters kunnen dan één en ander weer overzichtelijk maken door bepaalde acties uit te voeren op berichten in een map.</para> + +<para +>De filters die hier beschreven worden, worden toegepast op berichten <emphasis +>nadat</emphasis +> deze opgehaald zijn van de server. Indien de berichten gefilterd moeten worden terwijl zij nog op de server staan, kan er gebruik gemaakt worden van <link linkend="popfilters" +>POP-filters</link +>.</para> + +<para +>Filters bestaan uit twee delen. Allereerst de filtercriteria: dit zijn een verzameling zoekpatronen die bepalen of de filterhandelingen moeten worden uitgevoerd. Daarnaast de filterhandelingen, die bepalen wat er met een bepaald bericht gedaan wordt als de filtercriteria van toepassingen zijn. Lees meer over zoekpatronen en filterhandelingen op de volgende pagina's.</para> + +<note +><para +>De beschikbare filters worden na elkaar uitgevoerd, beginnend met het eerste filter. Bij het eerste filter waarbij de filtercriteria van toepassing zijn worden de filterhandelingen uitgevoerd. Nadat deze filterhandelingen zijn uitgevoerd wordt er gewoonlijk niet gekeken of er nog andere filters in aanmerking komen om uitgevoerd te worden. Is dit wel gewenst, dan kunt u dit aangeven. </para +></note> + +<para +>Gebruikelijk is dat de filters worden toegepast op binnenkomende berichten, maar ze kunnen ook worden toegepast op verzonden berichten, afzonderlijke berichten of groepen berichten. Om bepaalde berichten te filteren selecteert u deze en drukt u op <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +> of u kiest in het menu <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Filters toepassen</guimenuitem +></menuchoice +>. Alle filters waarbij de optie dat deze ook van toepassing zijn <guilabel +>op handmatige filterhandelingen</guilabel +> geselecteerd is, worden nu toegepast.</para> + +<sect2 id="filter-quick"> +<title +>Snel filters instellen</title> + +<para +>Er zijn twee manieren waarop een filter gecreëerd kan worden. De snelste manier is om te kiezen voor <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Filter aanmaken</guimenuitem +></menuchoice +>. Vervolgens wordt het dialoogvenster "Filterregels" geopend waarin het eerste filtercriterium (afhankelijk van de gekozen menuoptie) en de eerste filterhandeling (<guilabel +>naar map verplaatsen</guilabel +>) al ingevuld zijn. In de meeste gevallen is het dus alleen nodig om de map aan te geven waarnaar het e-mailbericht verplaatst moet worden, maar uiteraard kan het filter ook nog aangepast worden.</para> + +<para +>Een interessant voordeel van deze methode is dat &kmail; bij het creëren van een filter voor een discussiegroep een poging zal doen om een criterium te vinden dat uniek is voor de berichten van de discussiegroep. Indien dat criterium gevonden is, zal de afgeleide naam van de discussiegroep getoond worden bij <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guisubmenu +>Filter aanmaken</guisubmenu +><guimenuitem +>Filteren op discussiegroep...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>De tweede manier om een filter aan te maken is door alle gegevens van het benodigde filter zelf in te typen. Dit kunt u doen door het menu <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>Filters instellen...</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen. Het dialoogvenster "filterregels" wordt hierna uitgebreid besproken.</para> +</sect2> + +<sect2 id="filter-dialog"> +<title +>Het dialoogvenster "filterregels"</title> +<anchor id="filter-dialog-id"/> + +<para +>In dit dialoogvenster kunnen filters worden aangemaakt en gewijzigd.</para> + +<para +>Dit dialoogvenster wordt geopend wanneer u het menu <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guisubmenu +>Filter aanmaken</guisubmenu +></menuchoice +> of <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>Filters instellen...</guimenuitem +></menuchoice +> kiest.</para> + +<para +>Het dialoogvenster is verdeeld in vier gedeelten:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Beschikbare filters</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dit gedeelte bevat de huidige filters en enkele knoppen. Door middel van de knoppen kunt u nieuwe filters aanmaken, de volgorde waarin de filters worden toegepast wijzigen en filters verwijderen of hernoemen. Wanneer u een filter selecteert, verschijnen de eigenschappen van het filter in het rechterdeel van het dialoogvenster.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Filtercriteria</guilabel +></term +> <listitem +><para +>In dit gedeelte kunt u het zoekpatroon opgeven waaraan het e-mailbericht moet voldoen voordat de filterhandelingen worden uitgevoerd. U kunt aangeven of een e-mailbericht aan één van de criteria of aan alle criteria moet voldoen voordat de filterhandelingen uitgevoerd gaan worden. Later volgt een uitgebreide beschrijving van de verschillende <link linkend="filter-criteria" +>zoekpatronen</link +>.</para> + +<para +>Wanneer u op <guibutton +>Meer</guibutton +> klikt, kunt u meer zoekpatronen opgeven, bijvoorbeeld als het identificeren van een bepaald bericht gecompliceerd is. Klik op <guibutton +>Minder</guibutton +> om het laatste zoekpatroon te verwijderen. Klik op <guibutton +>Beginwaarde</guibutton +> om alle zoekpatronen, behalve de eerste twee, te wissen. Deze worden dan weer ingesteld op de beginwaarden.</para> +<para +>Ongeldige of lege zoekpatronen worden niet toegepast.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Filterhandelingen</guilabel +></term +> <listitem +><para +>In dit gedeelte kunt u de lijst met handelingen instellen die uitgevoerd moeten worden zodra de filtercriteria van toepassing zijn. Hierna volgt een gedetailleerde uitleg over de verschillende <link linkend="filter-action" +>Filterhandelingen</link +>.</para> + +<para +>U kunt op <guibutton +>Meer</guibutton +> klikken om een extra handeling op te geven. Klik op <guibutton +>Minder</guibutton +> om de laatste handeling te verwijderen. Klik op <guibutton +>Beginwaarde</guibutton +> om alle handelingen, behalve de eerste, te wissen. Deze wordt dan weer ingesteld op de beginwaarde.</para> +<para +>Ongeldige of lege handelingen kunnen niet worden uitgevoerd.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Uitgebreide opties</guilabel +></term> + +<listitem> + +<para +>In dit gedeelte kunt u enkele aanvullende instellingen maken voor het betreffende filter.</para> + +<para +>De eerste rij keuzevakjes geeft aan waarop het filter toegepast mag worden. Selecteer het keuzevakje <guilabel +>op inkomende berichten</guilabel +> om de filters toe te passen op inkomende berichten (bijvoorbeeld bij <guiicon +>Controleren op berichten bij</guiicon +>), het keuzevakje <guilabel +>op verzonden berichten</guilabel +> om dit te doen voor de verzonden berichten (Bijvoorbeeld <emphasis +>na</emphasis +> <guiicon +>Verzenden</guiicon +>) en het keuzevakje <guilabel +>op handmatige filterhandelingen</guilabel +> om de filters handmatig toe te passen (Bijvoorbeeld via <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Filters toepassen</guimenuitem +></menuchoice +>).</para> + +<para +>Selecteer het keuzevakje <guilabel +>Als dit filter overeen komt, verwerking hier stoppen</guilabel +> om volgende filters niet meer toe te passen als de filtercriteria van dit filter van toepassing zijn.</para> + +<para +>Als u het menu <guilabel +>Dit filter toevoegen aan het menu "Filter toepassen"</guilabel +> kiest, wordt dit filter opgenomen in het submenu van <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Filter toepassen</guimenuitem +></menuchoice +>. U kunt dan een bericht filteren op basis van één specifiek filter. Om <emphasis +>Alle</emphasis +> filters op een bericht toe te passen moet u het menu <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +> <guimenuitem +>Filters toepassen</guimenuitem +></menuchoice +> kiezen. Uiteraard stopt dit, als er een filter wordt gevonden waarvan de filtercriteria voldoen en <guilabel +>Als dit filter overeen komt, verwerking hier stoppen</guilabel +> geactiveerd is.</para> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note +><para +>Filters krijgen automatisch een naam. U kunt een andere naam aan het filter geven door op de knop <guibutton +>Hernoemen</guibutton +> te klikken. &kmail; blijft de naam van het filter bijwerken zolang de filternaam begin met <quote +><</quote +>. </para +></note> + +<note> +<para +>Als u een filterhandeling opslaat door op <guibutton +>OK</guibutton +> of <guibutton +>Toepassen</guibutton +> te klikken, dan worden alleen de geldige filters naar het interne filterbeheer gekopieerd.</para> + +<para +>De lege zoekpatronen en handelingen worden uit de filtercriteria en filterhandelingen verwijderd voordat het filter bewaard wordt.</para> +</note> + +</sect2> + +<sect2 id="filter-criteria"> +<title +>Zoekpatronen</title> + +<para +>De meeste filters worden ingesteld om de berichten van een bepaalde afzender er uit te filteren. Dit kunt u doen door het <guilabel +>From</guilabel +>-veld te kiezen. Bij een filter voor een discussiegroep kunt u het beste kiezen voor het <guilabel +><geadresseerden></guilabel +>-veld. Uiteraard zijn er meerdere velden beschikbaar waarop het criterium gebaseerd kan zijn. Overigens wordt er bij het zoeken niet gekeken naar het verschil in hoofdletters en kleineletters:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><Bericht></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Doorzoekt het volledige bericht (berichtkoppen, berichtinhoud en, indien aanwezig, bijlagen);</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><berichtinhoud></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Doorzoekt de tekst van het bericht (dus alles behalve de berichtkoppen);</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><enig berichtkop></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Doorzoekt de berichtkoppen van het bericht;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><geadresseerden></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Doorzoekt de berichtkoppen <quote +>Aan:</quote +> en <quote +>CC:</quote +> van het bericht;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><grootte in bytes></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Bekijkt of het bericht groter of kleiner is dan de opgegeven waarde;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><leeftijd in dagen></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Bekijkt of het bericht ouder of jonger is dan de opgegeven waarde;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><status></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Plaatst restricties op de status van het bericht;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Elke andere naam</term> +<listitem> +<para +>Doorzoekt de opgeven berichtkop met de opgegeven naam.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>De inhoud van de lijst met beschikbare regels hangt af van wat u in de eerste keuzelijst hebt geselecteerd. De beschikbare regels zijn:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<thead> +<row> +<entry +>Regel</entry> +<entry +>Beschikbaar voor</entry> +<entry +>Beschrijving</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><guilabel +>bevat</guilabel +>/<guilabel +>bevat niet</guilabel +></entry> +<entry +>alle tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry +>Controleert of een item de opgegeven tekst wel/niet bevat.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>is gelijk aan</guilabel +>/<guilabel +>is ongelijk aan</guilabel +></entry> +<entry +>meeste tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry +>Controleert of een item gelijk/ongelijk is aan de opgegeven tekst.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>overeenkomstig met regexp.</guilabel +>/<guilabel +>niet overeenkomstig met regexp.</guilabel +></entry> +<entry +>alle tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry +>Controleert of een item de opgegeven reguliere expressie bevat. Indien de reguliere expressie-bewerker is geïnstalleerd, kunt u op de knop <guilabel +>Bewerken...</guilabel +> klikken om de reguliere expressie te bewerken.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>heeft bijlage</guilabel +>/<guilabel +>heeft geen bijlage</guilabel +></entry> +<entry +><guilabel +><Bericht></guilabel +></entry> +<entry +>Controleert of een bericht wel/geen bijlage bevat.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>staat in adresboek</guilabel +>/<guilabel +>staat niet in adresboek</guilabel +></entry> +<entry +>meeste tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry +>Controleert of een item een e-mailadres bevat uit uw adresboek. Deze regel is natuurlijk alleen van toepassing op adresvelden, zoals Van, CC of <guilabel +><geadresseerden></guilabel +></entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>zit in categorie</guilabel +>/<guilabel +>zit niet in categorie</guilabel +></entry> +<entry +>meeste tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry +>Controleert of een item een e-mailadres bevat uit de opgegeven categorie in uw adresboek. Ook deze regel is natuurlijk alleen van toepassing op adresvelden.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>is gelijk aan</guilabel +>/<guilabel +>is niet gelijk aan</guilabel +></entry> +<entry +>numerieke zoek-items</entry> +<entry +>Vergelijkt of de waarde van een item gelijk/ongelijk is aan de opgegeven waarde.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>is kleiner dan</guilabel +></entry> +<entry +>numerieke zoek-items</entry> +<entry +>Controleert of de waarde van een item kleiner is dan de opgegeven waarde.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>is groter dan</guilabel +></entry> +<entry +>numerieke zoek-items</entry> +<entry +>Controleert of de waarde van een item groter is dan de opgegeven waarde.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>is kleiner dan of gelijk aan</guilabel +></entry> +<entry +>numerieke zoek-items</entry> +<entry +>Controleert of de waarde van een item kleiner dan of gelijk is aan de opgegeven waarde.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>is groter dan of gelijk aan</guilabel +></entry> +<entry +>numerieke zoek-items</entry> +<entry +>Controleert of de waarde van een item groter dan of gelijk is aan de opgegeven waarde.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>is</guilabel +>/<guilabel +>is niet</guilabel +></entry> +<entry +><guilabel +><status></guilabel +></entry> +<entry +>Kijkt of een bericht de opgegeven status wel/niet heeft.</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</sect2> + +<sect2 id="filter-action"> +<title +>Filterhandelingen</title> + +<para +>De meeste filters worden ingesteld om binnenkomende berichten te filteren naar bepaalde mappen. Dit kan gedaan worden door te kiezen voor <guilabel +>naar map verplaatsen</guilabel +>. Een totaaloverzicht van alle mogelijke handelingen:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Naar map verplaatsen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Slaat het bericht op in een andere map. Het bericht wordt dus verwijderd uit de huidige map. Momenteel kan de map waarheen het e-mailbericht verplaatst moet gaan worden geen <acronym +>IMAP</acronym +>-map zijn.</para> +<!-- fixme: still correct? --> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Naar map kopiëren</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kopieert het bericht naar een andere map.</para> +<note +><para +>U kunt momenteel geen &imap;-mappen als doel opgeven.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Identiteit instellen op</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Zorgt er voor dat een bepaalde identiteit gebruikt gaat worden wanneer u het bericht gaat beantwoorden.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Markeren als</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Markeert het e-mailbericht als gelezen, belangrijk (vlag-pictogram), doorgestuurd, beantwoord, &etc;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Valse MDN verzenden</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dit verstuurt een valse lees- en ontvangstbevestiging naar de verzender van het bericht.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Transport instellen op</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Stelt de transportmethode in (bijvoorbeeld <acronym +>SMTP</acronym +>) wanneer u het bericht gaat beantwoorden.</para> +</listitem> +</varlistentry +> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Antwoordadres instellen op</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Verandert de berichtkop <guilabel +>Reply-To</guilabel +>. Dit kan van pas komen bij berichten van discussiegroepen waarbij het antwoordadres u niet aanstaat.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Doorsturen naar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dit stuurt het bericht ingebed door naar een ander e-mailadres. Dit gebeurt op dezelfde manier als wanneer u het menu <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guimenuitem +>Doorsturen</guimenuitem +> <guimenuitem +>Ingebed...</guimenuitem +></menuchoice +> kiest.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Omleiden naar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Leidt het bericht om naar een ander e-mailadres.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aflevering bevestigen</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Verstuurt een bevestiging naar de afzender dat het bericht is aangekomen. Dit gebeurt alleen als de afzender om een ontvangstbevestiging heeft gevraagd.</para +> <para +>Dit filter maakt het mogelijk om selectief ontvangstbevestigingen te versturen. Indien er naar iedereen een ontvangstbevestiging verstuurd mag worden, kan dat worden ingesteld bij <guilabel +>&kmail; instellen...</guilabel +> (<link linkend="configure-security" +> in het gedeelte <guilabel +>Beveiliging</guilabel +></link +>). Het advies is echter om niet aan iedereen zomaar een ontvangstbevestiging te versturen omdat het op die manier wel erg makkelijk is voor afzenders van bijvoorbeeld spam om te controleren of e-mailadressen geldig zijn. Geldige e-mailadressen worden vervolgens weer verspreid aan anderen die spam versturen, waardoor u uiteindelijk bedolven wordt onder ongewenste e-mail.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Commando uitvoeren</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Voert een programma uit, het bericht zal echter niet worden gewijzigd. Geef het volledige pad op naar het programma. &kmail; zal wachten totdat het programma afgerond is. Indien u dat niet wilt, kunt een & toevoegen aan het commando. Het e-mailbericht kan worden meegegeven aan het programma: <symbol +>%0</symbol +>, <symbol +>%1</symbol +>, &etc;. Het getal staat voor een bepaald deel van het bericht. Normaliter is <symbol +>%0</symbol +> de tekst, <symbol +>%1</symbol +> de eerste bijlage en zo verder. Daarnaast wordt het volledige bericht aan <acronym +>stdin</acronym +> meegegeven. Daarbij wordt elke <symbol +>%{foo}</symbol +> vervangen door de inhoud van de foo-berichtkop.</para> + +<!-- fixme: still correct? --> +<warning +><para +>Momenteel werkt dit alleen als het e-mailbericht <emphasis +>tenminste</emphasis +> één bijlage heeft. In andere gevallen zal zelfs <symbol +>%0</symbol +> in het algemeen niet werken!</para +></warning> + +<tip +><para +>Zelfs complexe commando's kunnen worden opgegeven omdat &kmail; een subshell gebruikt om het commando uit te voeren. Zodoende zal zelfs het volgende commando uitgevoerd worden: <userinput +><command +>uudecode</command +> <option +>-o</option +> <parameter +>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter +> && <command +>echo</command +> <parameter +>$'\a'</parameter +></userinput +></para +></tip> +<!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? --> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Doorsluizen via</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dit haalt de tekst door een bepaald programma heen. Indien het programma uitvoer teruggeeft, zal het volledige e-mailbericht (inclusief berichtkoppen) vervangen worden door deze uitvoer. Als het programma geen uitvoer teruggeeft of met een andere dan status 0 eindigt, zal het bericht niet gewijzigd worden. Geef het volledige pad op naar het programma. Ook hier zullen <symbol +>%n</symbol +>,<symbol +>%{foo}</symbol +>, etc., vervangen worden zoals dat gebeurt bij <guilabel +>commando uitvoeren</guilabel +>.</para> +<warning +><para +>Wees er op bedacht dat deze filterhandeling er voor kan zorgen dat berichten onleesbaar worden als het aangeroepen programma geen goede uitvoer teruggeeft.</para +></warning> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichtkop verwijderen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Verwijdert <emphasis +>alle</emphasis +> berichtkoppen met de opgegeven naam uit het e-mailbericht. Dit kan bijvoorbeeld van pas komen om ongewenste <quote +>Reply-To</quote +>-berichtkoppen te verwijderen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichtkop toevoegen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Voegt een berichtkop met de opgegeven naam en waarde toe aan het e-mailbericht. Indien er reeds een berichtkop bestaat met de opgegeven naam, zal deze worden overschreven met de nieuwe waarde. Indien er meerdere berichtkoppen met de opgegeven naam bestaan (bijvoorbeeld de <quote +>Received:</quote +>-berichtkoppen), zal één van hen overschreven worden en de anderen zullen niet veranderd worden. Dit is een bekende beperking van deze handeling. Indien dit ongewenst is, kan deze handeling voorafgegaan worden door de handeling <guilabel +>berichtkop verwijderen</guilabel +>, zodat er geen berichtkop met deze naam meer zal voorkomen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichtkop herschrijven</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Zoekt de opgegeven berichtkop en wijzigt de waarde. De opgegeven zoekopdracht zal beschouwd worden als een hoofdlettergevoelige reguliere expressie. De opgegeven waarde zal letterlijk worden gebruikt, maar <userinput +>\n</userinput +>, <userinput +>$n</userinput +> en <userinput +>${nn}</userinput +> (waarbij n een enkel getal is, behalve de laatste variant) zullen worden vervangen door zoekdelen die in de reguliere expressie tussen haakjes staan.</para +><para +>Analoog aan de opmerkingen bij het <guilabel +>berichtkop toevoegen</guilabel +>-veld geldt hier dezelfde beperking.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Geluid afspelen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Speelt het geselecteerde geluid af.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="filter-examples"> +<title +>Voorbeelden van filters</title> + +<para +>Stel dat ik geabonneerd ben op de (algemene) &kde;-mailinglijst, dan zou ik een aparte map kunnen maken (bijvoorbeeld <replaceable +>KDE-Algemeen</replaceable +>) waarin de berichten van de discussiegroep komen te staan. Ik kan nu een filter aanmaken dat de berichten van de discussiegroep automatisch verplaatst van "postvak in" naar de map <replaceable +>KDE-Algemeen</replaceable +>. Dit kan op de volgende manier:</para> + +<procedure> +<title +>Een discussiegroep filteren</title> +<step> +<para +>Kijk of bij <menuchoice +><guimenu +>Bericht</guimenu +><guisubmenu +>Filter aanmaken</guisubmenu +><guimenuitem +>Filteren op discussiegroep...</guimenuitem +></menuchoice +> de naam van de discussiegroep vermeld staat. Als dat het geval is, dan wordt er direct een goed filtercriterium getoond, bijvoorbeeld: <quote +>List-Id<guilabel +> bevat </guilabel +><kde@mail.kde.org></quote +>. Bij de <guilabel +>Filterhandelingen</guilabel +> hoeft dan alleen nog te worden aangegeven naar welke map de berichten verplaatst moeten worden.</para> + +<para +>Als dat niet werkt, dan moet u bedenken hoe de berichten van de discussiegroep het best geïdentificeerd kunnen worden. Bijvoorbeeld: bij bijna alle berichten van de discussiegroepen van &kde; staat de naam van de discussiegroep in de berichtkop <guilabel +>Onderwerp</guilabel +> (bijvoorbeeld <quote +>[KDE-i18n-nl]</quote +>).</para> +</step> +<step> +<para +>Kies nu in het menu voor <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>Filters instellen...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</step> +<step> +<para +>Klik nu op de knop <guibutton +>Nieuw</guibutton +> om een nieuw, leeg filter aan te maken. Dit filter zal voorlopig de naam <guilabel +><onbekend></guilabel +> hebben.</para> +</step> +<step> +<para +>selecteer In het gedeelte <guilabel +>Filtercriteria</guilabel +> <guilabel +>Subject</guilabel +> uit de lijst, selecteer vervolgens in het volgende veld <guilabel +>bevat</guilabel +> en vul in het derde veld <userinput +>[KDE-i18n-nl]</userinput +> in.</para> +</step> +<step> +<para +>In de eerste kolom van de <guilabel +>Filterhandelingen</guilabel +> kunt u nu <guilabel +>naar map verplaatsen</guilabel +> kiezen. Daarnaast verschijnt een nieuwe keuzelijst waaruit de map gekozen kan worden waarnaar de berichten verplaatst moeten worden. In dit voorbeeld is dit dus <guilabel +>KDE-Algemeen</guilabel +>.</para> +</step> +</procedure> + +<para +>Misschien wilt u complexere filters creëren. Als u bijvoorbeeld alleen de berichten van uw goede vriend <replaceable +>Jan Jansen <jan.jansen@provider.nl></replaceable +>, gericht aan de discussiegroep, wilt filteren naar een speciale map. Hier komende de extra filtercriteria van pas:</para> + +<procedure> +<title +>Het filter uitbreiden</title> +<step> +<para +>Open het dialoogvenster <guilabel +>Filterregels</guilabel +> en selecteer het zojuist aangemaakte filter.</para> +</step> +<step> +<para +>Omdat u alleen de berichten die <replaceable +>[KDE-i18n-nl]</replaceable +> in de <guilabel +>Subject</guilabel +>-berichtkop hebben <emphasis +>en</emphasis +> die afkomstig zijn van Jan Jansen wilt filteren, selecteert u allereerst <guibutton +>komt overeen met al het volgende</guibutton +>.</para> +</step> +<step> +<para +>Vervolgens kunt u bij het tweede criterium in de eerste kolom <guilabel +>From</guilabel +> selecteren, gevolgd door <guilabel +>bevat</guilabel +> en daarnaast tikt u <userinput +>jan.jansen@provider.nl</userinput +> in.</para> +</step> +</procedure> + +<para +>U hebt nu een filter dat alle berichten van Jan Jansen gericht aan de discussiegroep verplaatst naar de map KDE-Algemeen.</para> +<!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless +<guilabel +>Advanced Options</guilabel +> are changed. --> +</sect2> + +<sect2 id="filter-optimization"> +<title +>Filteroptimalisatie</title> + +<para +>Het is belangrijk om te weten dat bijvoorbeeld de volgorde van de filters invloed hebben op de snelheid van het filterproces. Nu volgen wat opmerkingen die het goed en snel filteren kunnen bevorderen: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Stop het filterproces zo snel mogeijk:</term> +<listitem> +<para +>Indien u weet dat een filter een bepaalde groep berichten heeft gefilterd, dan kunt u met de keuzevak <guilabel +>Als dit filter overeen komt, verwerking hier stoppen</guilabel +> voorkomen dat alle andere filters nodeloos worden doorlopen (bekijk ook de geavanceerde instellingen van het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog-id" +>Filter</link +>).</para> +<para +>Een voorbeeld hiervan is het filteren van de berichten van discussiegroepen via de berichtkop List-Id. Zodra een bericht van Discussiegroep A is gevonden en gefilterd, dan is het niet zinnig om nog te testen of het afkomstig is van Discussiegroep B. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Bedenk welke filterregels bij het evalueren ervan veel tijd zullen kosten:</term> +<listitem> +<para +>De tijd die nodig is om de filtercriteria te testen hangt af van de manier waarop de criteria zijn opgebouwd. Zo zal het bekijken of iets een bepaalde tekst <guilabel +>bevat</guilabel +> sneller gaan dan <guilabel +>overeenkomstig met regexp.</guilabel +>. </para> +<para +>Wat ook in beschouwing genomen moet worden is de hoeveelheid gegevens die getest moeten worden in de criteria. Indien het filter gebaseerd is op een berichtkop, dan zou dit veel sneller moeten zijn dan een filter dat de inhoud van het volledige e-mailbericht evalueert. </para> +<para +>Probeer het filter zo simpel mogelijk te houden. </para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +>Controleer de volgorde van de filters:</term> +<listitem> +<para +>De meest tijdrovende filters zijn de filterhandelingen <guilabel +>Doorsluizen via</guilabel +> en <guilabel +>Commando uitvoeren</guilabel +>. Deze roepen namelijk externe programma's aan. Plaats deze filters als het even kan dus achter de filters die het aantal berichten verminderen of pas de criteria aan zodat de handeling alleen wordt uitgevoerd op de berichten waarvoor dit echt nodig is.</para +> +<para +>Een voorbeeld is het filteren van berichten van discussiegroepen en het detecteren van spamberichten. Voor spamdetectie hebt u waarschijnlijk een filter <guilabel +>doorsluizen via</guilabel +> gemaakt. Voor de discussiegroep hebt u waarschijnlijk een filter gebaseerd op de berichtkop List-Id ingesteld. Indien u de berichten van de discussiegroep niet hoeft te controleren op spam, dan is het beter om het filter voor de discussiegroep vóór het filter van de spamdetectie te plaatsen. Dit voorkomt het tijdrovende filteren van berichten van de discussiegroep. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="filter-logging"> +<title +>Filterlog</title> +<para +>Indien u wilt controleren of de filters op de juiste manier werken, kunt u het filterlog openen door het menu <menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guimenuitem +>Filterlog bekijken...</guimenuitem +></menuchoice +> te kiezen. </para> +<para +>In de logweergave kunt u het doorlopen van de verschillende filters volgen. U kunt aangeven tot in welk detail u dit wilt doen, u kunt het logvenster leegmaken of de gegevens opslaan in een bestand. De logweergave kan waardevolle informatie geven indien berichten niet op de juiste manier gefilterd worden. </para> +</sect2> +</sect1> + +<!-- dnaber update 2004-02-22 --> +<sect1 id="popfilters"> +<title +>POP-filters</title> + +<para +>POP-filters kunnen gebruikt worden om e-mailberichten al op de POP-server te filteren, dus nog <emphasis +>voordat</emphasis +> deze opgehaald worden. U kunt deze filters instellen om bijvoorbeeld te voorkomen dat &kmail; buitensporig grote berichten op gaat halen, en zodoende tijd besparen.</para> + +<para +>In het dialoogvenster om het POP-account in te stellen kunt u aangeven dat de filters moeten worden toegepast voor berichten die groter zijn dan een bepaalde grootte door de optie <guilabel +>Berichten filteren als ze groter zijn dan</guilabel +> te selecteren. De grootte kunt u in het vakje ernaast instellen. De standaardwaarde is 50.000 Bytes. Bij berichten die groter zijn dan de opgegeven waarde zal er gecontroleerd worden of de filtercriteria voldoen. Indien er geen filter voldoet, zal er gevraagd worden wat er met het bericht gedaan moet worden. 50.000 Bytes is een goede grootte zodat de berichtkoppen op zich niet het filteren zullen activeren. Elk bericht dat gefilterd moet worden genereert wat extra verkeer doordat de berichtkoppen twee keer opgehaald worden; het is dus niet wenselijk dat elk bericht gefilterd wordt. De filterhandeling die standaard toegepast zal worden is <guilabel +>Berichten ophalen</guilabel +> om te voorkomen dat berichten verloren gaan.</para> + +<warning +><para +>Wees voorzichtig met de optie <guilabel +>Berichten van server verwijderen</guilabel +>, aangezien het onmogelijk is om de verwijderde post terug te halen.</para +></warning> + +<para +>Met een stel goede filters is het mogelijk dat alle berichten, die door het filter gehaald moeten worden, goed worden afgehandeld (dus: ophalen, later ophalen of verwijderen). Dan verschijnt dus nooit het dialoogvenster waarin u moet aangeven wat er met een bericht moet gebeuren. Let er wel op dat zodra de filtercriteria wel van toepassing zijn, er geen betrouwbare manier meer is om de bijbehorende filterhandeling nog te veranderen. Alleen als er geen toepasselijk filter is gevonden zal het dialoogvenster getoond worden.</para> + +<sect2 id="popfilters-dialog"> +<title +>Het dialoogvenster <guilabel +>POP-filterregels</guilabel +></title> + +<para +>Regels toevoegen gaat hetzelfde als bij de <link linkend="filters" +>berichtfilters</link +>. Op de linkerhelft kunt u de bestaande filters selecteren zodat deze gewijzigd kunnen worden. Klik op het pictogram <guiicon +>Nieuw</guiicon +> om een nieuw filter te maken. Aan de rechterkant kunt u aangeven wanneer het filter van toepassing is. Bij de <guilabel +>Filterhandelingen</guilabel +> kunt u vervolgens aangeven wat er vervolgens met het bericht moet gebeuren. De beschikbare opties zijn:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichten ophalen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>De berichten die voldoen aan de criteria worden opgehaald, net als berichten die onder de drempelwaarde voor het filteren van berichten zitten.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichten later ophalen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>De berichten die voldoen aan de criteria bijven op de server. Deze berichten kunt u op een later tijdstip ophalen, nadat u de filterhandeling handmatig hebt veranderd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichten van de server verwijderen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>De berichten die voldoen aan de criteria worden van de server verwijderd. Zodra een e-mail van de server is verwijderd, is er <emphasis +>geen</emphasis +> mogelijkheid meer om dat bericht terug te halen. Let er op dat er dus geen berichten verwijderd worden die u toch eigenlijk wel zou willen lezen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Als het keuzevakje <guilabel +>Overeenkomstige berichten die gemarkeerd zijn als "Later ophalen" altijd tonen in het dialoogvenster</guilabel +> geselecteerd is, wordt het dialoogvenster geopend wanneer de e-mail opgehaald wordt en er minimaal één bericht gemarkeerd staat als bericht dat later opgehaald moet worden. Dit dialoogvenster verschijnt zelfs wanneer alle berichten boven de drempelwaarde door een filter afgehandeld kunnen worden. Het kan namelijk gebeuren dat er een tijd lang geen berichten boven de drempelwaarde uitkomen, zodat het dialoogvenster niet verschijnt. Zonder dat dialoogvenster is het niet mogelijk om de filterhandeling voor de berichten waarvan is aangegeven dat ze later moeten worden opgehaald, te wijzigen.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popfilters-confirmation"> +<title +>Het dialoogvenster "Bevestigen"</title> + +<para +>Dit dialoogvenster verschijnt wanneer POP-filters geactiveerd zijn en er berichten op de server gevonden zijn die groter zijn dan de ingestelde drempelwaarde voor het POP-account. Nu kunt u aangeven wat er met de e-mailberichten gedaan moet worden. Hiervoor zijn de volgende opties: <guilabel +>Ophalen</guilabel +> (groen), <guilabel +>Later ophalen</guilabel +> (geel, met zandloper) of <guilabel +>Verwijderen van de server</guilabel +> (rood <quote +>kruis</quote +>). Wees verzichtig met het verwijderen van berichten, omdat er geen mogelijkheid is om dit ongedaan te maken.</para> + +<para +>Het gedeelte <guilabel +>Regelinstelling gefilterde berichten</guilabel +> kan uitgeklapt worden door <guilabel +>Berichten tonen die overeenkomen met een filterinstelling en zijn gemarkeerd als 'Ophalen' of 'Verwijderen'</guilabel +> te selecteren. Het keuzevakje is alleen beschikbaar als er berichten zijn die voldoen aan de filtercriteria. In het uitgeklapte gedeelte kunt u de opgegeven filterhandeling die bij de filtercriteria hoort veranderen in een andere filterhandeling.</para> + +<para +>Houd er rekening mee dat er, als er voor alle berichten die boven de opgegeven drempelwaarde liggen filtercriteria van toepassing zijn, geen dialoogvenster zal verschijnen. Uitzondering op deze regel is wanneer u de optie <guilabel +>Overeenkomende berichten die gemarkeerd zijn als "Later ophalen" altijd tonen in het dialoogvenster</guilabel +> geselecteerd hebt bij <guilabel +>Globale opties</guilabel +> van de POP-filterinstellingen. In dat geval wordt het dialoogvenster ook getoond wanneer er minimaal één bericht op de server gemarkeerd staat voor <guilabel +>Later ophalen</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="multiple-accounts"> +<title +>Meerdere accounts gebruiken</title> + +<para +>U kunt meerdere accounts instellen, zodat u e-mail van verschillende adressen of bij verschillende mailservers op kunt halen. Kies het menu <menuchoice +><guimenu +>Instellingen</guimenu +><guimenuitem +>&kmail; instellen...</guimenuitem +></menuchoice +> en klik op het pictogram <guilabel +>Netwerk</guilabel +> om een account toe te voegen of te wijzigen. Bekijk het hoofdstuk <link linkend="getting-started" +>Hoe te beginnen</link +> voor uitleg over de verschillende instellingen.</para> + +<para +>Om de e-mail van een specifiek account op te halen, kiest u het menu <menuchoice +><guimenu +>Bestand</guimenu +><guimenuitem +>Controleren op berichten bij...</guimenuitem +></menuchoice +>. Vervolgens selecteert u het gewenste account waarvan de nieuwe e-mail opgehaald moet worden. Een andere mogelijkheid is om met de muisknop enige tijd ingedrukt te houden boven het pictogram <guiicon +>Controleren op berichten bij</guiicon +>. Er verschijnt dan een lijst met accounts waaruit u het gewenste account kunt selecteren.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="pgp"> +<!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker --> +<title +>Berichten versleutelen of digitaal ondertekenen met behulp van <application +>PGP</application +> of <application +>GnuPG</application +></title> + +<note +><para +>Er zijn enkele aanzienlijke veranderingen gemaakt in de manier waarop &kmail; ondertekenen en versleutelen gebruikt. De introductie die hierop volgt, is gemaakt voor vorige versies van &kmail;; u kunt deze nog steeds lezen als algemene inleiding voor het ondertekenen en versleutelen van berichten, maar de (technische) details zullen iets afwijken van deze versie.</para +></note> + +<para +>Dit is een korte uitleg over het gebruik van <application +>PGP</application +> (<application +>Pretty Good Privacy</application +>) binnen &kmail;. Ook worden er enkele tips gegeven over het gebruik van <application +>PGP</application +>. De uitleg is bedoeld voor beginners, Indien u bekend bent met <application +>PGP</application +>, dan kunt u grote delen van de uitleg overslaan. De uitleg (en over het algemeen ook binnen &kmail;) wordt alleen gesproken over <quote +>PGP</quote +>, maar het is van toepassing op zowel <application +>PGP</application +> als op <application +>GnuPG</application +> (<application +>Gnu Privacy Guard</application +>). Voor <application +>GnuPG</application +> geldt echter wel dat de opgegeven parameters bij de commandoregels enigszins kunnen verschillen.</para> + +<para +>Bekijk ook de <link linkend="pgp-faq" +>Veel gestelde vragen over <application +>PGP</application +></link +>.</para> + +<warning +><para +>Wanneer u gebruik maakt van "OpenPGP Ingebed", zullen bijlagen niet versleuteld worden. Om bijlagen te versleutelen moet u GnuPG en de bijbehorende bibliotheken installeren. U kunt dan per bijlage beslissen of de bijlage ondertekend en/of versleuteld dient te worden. </para +></warning> + +<warning +><para +>&kmail; maakt gebruik van de uitvoer van <application +>PGP</application +>. Doordat de uitvoer van verschillende versies ven <application +>PGP</application +> niet altijd hetzelfde is, kan &kmail; de uitvoer niet op juistheid controleren. U moet zelf dus eerst testen of deze uitvoer goed is, voordat u deze functionaliteit serieus gaat gebruiken. Het kan dus gebeuren dat &kmail; u <emphasis +>niet</emphasis +> waarschuwt terwijl er wel iets misgaat. U kunt het beste de optie <guilabel +>Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het opstellen</guilabel +> aanzetten. </para +></warning> + +<para +>Om ondersteuning van <application +>PGP</application +> in &kmail; te activeren is het noodzakelijk dat <application +>PGP</application +> geïnstalleerd en geconfigureerd is. Uiteraard is dit niet de aangewezen plek om een volledige uitleg over <application +>PGP</application +> te geven. Wel beschrijven we de noodzakelijke stappen om <application +>PGP</application +> te kunnen gebruiken. Voor meer informatie verwijzen wij naar het uitstekende handboek van <application +>PGP</application +> en naar de website <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides" +>The GNU Privacy Handbook</ulink +>.</para +> + +<para +>Het is een goed idee om deze documentatie door te lezen, net als de inleiding tot cryptografische publieke sleutels (inbegrepen in het <application +>PGP</application +> 6.5.x pakket). Hierin staan de basisprincipes uitgelegd, zodat u beter begrijpt wat er daadwerkelijk gebeurt. Ook worden diverse veiligheidsaspecten nader onder de loep genomen.</para> + +<para +>Laten we beginnen.</para> + +<sect2 id="pgp-preconditions"> +<title +>Voorwaarden</title> + +<para +>&kmail; gaat ervanuit dat <application +>PGP</application +> met het commando <command +>pgp</command +> aan te roepen is. Ook bij <application +>GnuPG</application +> zal het commando <command +>pgp</command +> gebruikt worden. Als de toepassing niet onder die naam aangeroepen kan worden moet u een zogenaamde symbolische koppeling (symlink) aanmaken.</para> + +<para +>Als u dit nog niet eerder gedaan hebt, moet u een sleutelpaar (geheime en publieke sleutel) voor uzelf aanmaken. Dit moet op de commandoregel gebeuren met behulp van de commando's: <userinput +><command +>pgp</command +> <option +>-kg</option +></userinput +>, respectievelijk <userinput +><command +>gpg</command +> <option +>--gen-key</option +></userinput +>. &kmail; zelf biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van sleutelparen met behulp van <application +>PGP</application +>. De identiteit (normaal gesproken uw naam gevolgd door uw e-mailadres tussen de tekens < en >, dus bijvoorbeeld <userinput +>Jan Jansen <jan.jansen@provider.nl></userinput +>) en uw wachtwoord (passphrase) zijn belangrijk voor de samenwerking tussen &kmail; en <application +>PGP</application +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-settings"> +<title +><application +>PGP</application +>-gerelateerde instellingen</title> + +<para +>Selecteer het tabblad <guilabel +>OpenPGP</guilabel +> bij de instellingen voor de <guilabel +>Beveiliging</guilabel +>. Daar vindt u de volgende opties:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Versleutelingsgereedschap</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hier kunt u selecteren of u <application +>PGP</application +>, <application +>GnuPG</application +> of geen versleutelingstoepassing wilt gebruiken. Uiteraard moet de desbetreffende toepassing wel geïnstalleerd zijn. Ook is het belangrijk dat u de juiste versie van de toepassing selecteert.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Wachtwoord (passphrase) in geheugen bewaren</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Als deze optie niet is geselecteerd zal &kmail; bij het ondertekenen van ieder bericht (vlak voor het verzenden) of het selecteren van een versleuteld bericht vragen om het wachtwoord. Als u de optie wel selecteert, zal &kmail; het wachtwoord vanaf de eerste keer dat u het succesvol intypt tot &kmail; wordt afgesloten onthouden. Het wachtwoord wordt in het geheugen bewaard en niet op de harde schijf weggeschreven. Indien u één van de crypto-plugins gebruikt of <application +>GnuPG</application +> met de gpg-agent, dan zal een extern programma vragen om het wachtwoord en deze optioneel een bepaalde tijd onthouden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichten ook ondertekenen met eigen sleutel</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Als deze optie niet is geselecteerd, dan is het niet meer mogelijk om verzonden berichten nog te ontcijferen nadat u deze hebt versleuteld. Selecteer deze optie om het bericht ook te ondertekenen met uw eigen sleutel, zodat het mogelijk is om verzonden berichten weer te ontcijferen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het opstellen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Het resultaat van de versleuteling en ondertekening kan bekeken worden voordat het bericht daadwerkelijk verzonden wordt. Als de versleuteling faalt dan kunt u er op deze manier voor zorgen dat het bericht niet verzonden wordt. Het is aan te bevelen om deze optie te activeren.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Altijd de cryptografische sleutels voor goedkeuring tonen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Als deze optie geselecteerd is, wordt er altijd een dialoogvenster geopend waarin u kunt kiezen welke sleutel er van iedere ontvanger gebruikt moet worden voor het versleutelen van het e-mailbericht. Indien u deze optie niet selecteert zal &kmail; het dialoogvenster alleen tonen als er geen sleutel van een bepaalde ontvanger gevonden kan worden of als er meerdere sleutels beschikbaar zijn.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichten automatisch met OpenPGP ondertekenen</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Selecteer deze optie om standaard alle berichten digitaal te ondertekenen. Uiteraard blijft het mogelijk dit incidenteel uit te schaken door op het desbetreffende pictogram in het venster "Bericht opstellen" te klikken.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Berichten automatisch versleutelen, wanneer mogelijk</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Als u deze optie selecteert, zal &kmail; automatisch alle berichten versleutelen met de ingebouwde OpenPGP-ondersteuning of met de PGP/MIME-Plugin. Dit gebeurt alleen wanneer er voor elke ontvanger een vertrouwde PGP-sleutel in de sleutelbos gevonden kan worden of wanneer er voor die ontvanger is aangegeven dat het bericht niet versleuteld hoeft te worden. Wanneer het voor &kmail; niet geheel duidelijk is zal er aan u gevraagd worden of het bericht versleuteld moet worden of niet.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Nu het versleutelingsgereedschap is ingesteld moet er nog worden aangegeven welke OpenPGP-sleutel &kmail; moet gebruiken voor het digitaal ondertekenen en versleutelen van de berichten. Dit doet u door naar uw <link linkend="configure-identity" +>Identiteit</link +> te gaan en daar op het tabblad <guilabel +>Geavanceerd</guilabel +> uw sleutel te selecteren.</para> + +<para +>Nu kunt u uitgaande e-mailberichten digitaal ondertekenen. Om het voor andere mensen mogelijk te maken u versleutelde berichten te sturen of uw digitale handtekening te controleren op echtheid, is het noodzakelijk om uw publieke sleutel toe te voegen aan een openbare <application +>PGP</application +>-sleutelserver. Dit is een grote verzameling publieke sleutels die door iedereen kan worden geraadpleegd. Om iemand versleutelde berichten te kunnen versturen of de digitale ondertekening op echtheid te controleren moet u zijn of haar publieke sleutel hebben. U kunt uw publieke sleutel(s) bewaren op een openbare <application +>PGP</application +>-sleutelserver zoals <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/" +>http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-sign-your-messages"> +<title +>Berichten digitaal ondertekenen</title> + +<para +>Stel uw e-mailbericht zoals gebruikelijk op in &kmail;. Voordat u het bericht verzendt klikt u op het pictogram <guiicon +>Bericht ondertekenen</guiicon +> op de werkbalk. Vervolgens kunt u het bericht verzenden. Bij de identiteit die u gebruikt hebt tijdens het opstellen van de e-mail moet bij de instellingen een <guilabel +>OpenPGP sleutel</guilabel +> aangegeven zijn. Om berichten digitaal te ondertekenen moet &kmail; het <application +>PGP</application +>-wachtwoord (passphrase) weten. Indien u de optie <guilabel +>Wachtwoord (passphrase) in geheugen bewaren</guilabel +> in het gedeelte <guilabel +>Beveiliging</guilabel +> niet hebt geactiveerd, zal &kmail; het wachtwoord bij ieder bericht dat digitaal ondertekend verzonden moet worden vragen. Dit zal slechts één keer gebeuren als de optie wel is geselecteerd.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-encrypt-your-messages"> +<title +>Berichten versleutelen</title> + +<para +>Om een versleuteld bericht aan iemand van wie u de publieke sleutel bezit te versturen, stelt u uw e-mailbericht zoals gebruikelijk op. Voordat u het bericht verstuurt, klikt u op het pictogram <guibutton +>Bericht versleutelen</guibutton +> op de werkbalk. U hoeft wellicht niet op het pictogram te klikken indien de optie <guilabel +>Berichten automatisch versleutelen, wanneer mogelijk</guilabel +> geselecteerd is in de Instellingen van &kmail; (zie <link linkend="pgp-sign-your-messages" +>boven</link +>). Vervolgens kunt u het bericht versturen.</para> + +<para +>Als u het pictogram <guilabel +>Bericht versleutelen</guilabel +> geselecteerd hebt en &kmail; kan de sleutel van de beoogde ontvanger niet vinden, zal een lijst met alle beschikbare sleutels getoond worden in het dialoogvenster <guilabel +>Selectie van cryptografische sleutel</guilabel +>. Indien &kmail; meerdere vertrouwde sleutels van de beoogde ontvanger vindt, zullen de verschillende sleutels van die ontvanger getoond worden. In beide gevallen kunt u de sleutel kiezen waarmee het e-mailbericht versleuteld moet gaan worden. Door middel van het keuzevakje <guilabel +>Keuze onthouden</guilabel +> kunt u de gemaakte keuze voor toekomstige berichten vastleggen.</para> + +<para +>Wanneer u een sleutel voor de eerste keer gebruikt, wanneer er conflicterende instellingen zijn, of wanneer <guilabel +>Altijd de cryptografische sleutels voor goedkeuring tonen</guilabel +> is geselecteerd in het gedeelte <guilabel +>Beveiliging</guilabel +> van de instellingen van &kmail;, zal het dialoogvenster <guilabel +>Goedkeuring van cryptografische sleutel</guilabel +> getoond worden. Hier kunt u de verschillende sleutels wijzigen en de <guilabel +>Versleutelingsvoorkeur</guilabel +> voor iedere ontvanger vastleggen. De standaardoptie <guilabel +>Berichten automatisch versleutelen, wanneer mogelijk</guilabel +> zorgt ervoor dat het bericht automatisch versleuteld wordt wanneer er voor iedere ontvanger een vertrouwde sleutel beschikbaar is.</para> + +<para +>Zoals hierboven reeds vermeld staat, is het niet mogelijk om door uzelf opgestelde, verzonden berichten terug te lezen als u <guilabel +>Bericht ook ondertekenen met mijn eigen sleutel</guilabel +> niet geselecteerd hebt in het gedeelte <guilabel +>Beveiliging</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-send-your-public-key"> +<title +>Publieke sleutel versturen</title> + +<para +>Stel een bericht op voor de persoon die u uw publieke sleutel wilt toesturen. Vervolgens kiest u in het menu <menuchoice +><guimenu +>Bijlage</guimenu +><guimenuitem +>Publieke sleutel bijvoegen</guimenuitem +></menuchoice +>. Nu zal uw publieke sleutel die bij de gebruikte identiteit hoort als bijlage toegevoegd worden aan het e-mailbericht. Het bericht kan nu verzonden worden.</para> + +<para +>Bedenk dat het niet verstandig is om te denken dat de ontvanger van uw publieke sleutel aan de hand van uw digitale ondertekening de echtheid van de sleutel kan vaststellen. Er kan een zogenaamde 'man-in-the-middle-attack' uitgevoerd worden. Iemand die het bericht onderschept kan de publieke sleutel veranderen en vervolgens met die sleutel het bericht weer ondertekenen zodat het authentiek lijkt. Dit is de reden dat de authenticiteit van de sleutel op een andere manier (bijvoorbeeld post, telefoon of fax) geverifieerd moet worden. Bedenk dat dit de basis is van versleuteling en dat hier dus niet lichtvaardig mee omgesprongen moet worden. Bekijk de <application +>PGP</application +>-documentatie voor meer informatie hierover.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message"> +<title +>U ontvangt een versleuteld bericht</title> + +<para +>Alles wat u hoeft te doen is het bericht selecteren. &kmail; zal nu vragen om uw wachtwoord (passphrase). &kmail; zal dan proberen het bericht te ontcijferen en u de tekst tonen indien het bericht met uw publieke sleutel is ondertekend (zoniet, dan kunt u het bericht niet lezen). &kmail; bewaart de berichten versleuteld zodat iemand die uw wachtwoord niet kent de berichten niet kan lezen.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-receiving-a-public-key"> +<title +>U ontvangt een publieke sleutel</title> + +<para +>U kunt een publieke sleutel ontvangen als bijlage, via http, ftp of een floppy. Voordat u deze sleutel kunt gebruiken om een bericht te versleutelen moet u eerst de sleutel verifiëren (controleer de "fingerprint" of bekijk vertrouwde handtekeningen). Daarna kan, als u <application +>PGP</application +> gebruikt, deze sleutel worden toegevoegd aan uw sleutelbos door middel van het volgende commando: <userinput +><command +>PGP</command +> <option +>-ka</option +> <replaceable +>bestandsnaam</replaceable +></userinput +>. Indien u <application +>GnuPG</application +> gebruikt is dit het juiste commando: <userinput +><command +>gpg</command +> <option +>--import</option +> <replaceable +>bestandsnaam</replaceable +></userinput +>. Indien de echtheid van de sleutel niet op basis van andere handtekeningen achterhaald kan worden, kunnen er alleen berichten versleuteld worden met deze sleutel indien u de sleutel met uw eigen sleutel ondertekent. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="the-anti-spam-wizard"> +<title +>De Antispam-assistent</title> + +<sect2 id="spam-wizard-basics"> +<title +>Beginselen</title> + +<para +>&kmail; heeft geen ingebouwde spamdetectie: de ontwikkelaars vinden dat een extern, gespecialiseerd hulpmiddel een betere aanpak is. &kmail; kan wel gebruik maken van het flexibele filtersysteem om deze hulpmiddelen aan te spreken. De antispam-assistent helpt u met de basisinstellingen van de filters. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Waar kan de assistent mee helpen?</term> +<listitem> +<para +>U kunt kiezen uit verschillende manieren waarop u het spamfilter wilt instellen. Daarna creëert de assistent automatisch de benodigde filterregels. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Wat zijn de beperkingen van de assistent?</term> +<listitem> +<para +>Er kunnen alleen basisinstellingen voor filters gemaakt worden en er zijn alleen standaardinstellingen beschikbaar. Het is niet mogelijk bestaande filters te wijzigen. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Om de assistent te starten kiest u <menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guisubmenu +>Antispam-assistent...</guisubmenu +></menuchoice +>.</para> + +<para +>De assistent controleert of er bekende antispam-toepassingen geïnstalleerd zijn. Het is mogelijk om de spamcontroles van uw provider te hergebruiken. Vaak wordt er door de provider een berichtkop toegevoegd aan het bericht. U kunt via de assistent &kmail; instellen om één of meer applicaties te gebruiken. Bedenk echter wel dat het gebruik van antispam-toepassingen tijd kosten. &kmail;kan trager reageren zolang het bericht door deze toepassingen behandeld wordt. Als dat het geval is, kunt u het beste de regels aanpassen of verwijderen.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> + <term +>Bogofilter</term> +<listitem> +<para +>Bogofilter is een bayesiaans filter. Dat betekent dat het filter leert. Het leert van de binnenkomende berichten en van de berichten waarvan u expliciet aangeeft dat zij spam of juist geen spam zijn. Maar het is wel een zeer snel filter. Dit weegt vaak op tegen de fouten die het in het begin zal maken in de beoordelingen. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term +>SpamAssassin</term> +<listitem> +<para +>SpamAssissin is een complexe applicatie die tegen spam vecht. De snelheid is erg afhankelijk van de instellingen, maar het is zonder training goed in staat spam te detecteren. Het is minder snel dan een puur bayesianfilter. Enige achtergrondinformatie is vereist om hier goed mee te kunnen werken. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term +>Annoyance-Filter</term> +<listitem> +<para +>Dit hulpmiddel wordt nog niet veel gebruikt. Dit zal gaan veranderen als distributies het pakket gaan opnemen. Het is een hulpmiddel voor specialisten. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term +>GMX Spam Filter</term> +<listitem> +<para +>Als u uw mail via de GMX-mailserver laat lopen, dan worden de berichten reeds gecontroleerd op spam. Het resultaat van dat proces is beschreven in een speciale berichtkop in ieder bericht. Het is mogelijk om deze informatie te gebruiken. Bij het gebruik van dit hulpmiddel zal er geen vertraging binnen KMail merkbaar zijn tijdens het filteren. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + +</sect2> + +<sect2 id="spam-wizard-advanced"> +<title +>Uitgebreide opties</title> + +<para +>Nu volgen de details over de werking van de assistent: &kmail; kan samenwerken met een aantal externe hulpmiddelen die spam detecteren. Het probeert om de geinstalleerde hulpmiddelen automatisch op uw computer te vinden. U kunt vervolgens aangeven welk hulpmiddel geactiveerd moet worden binnen &kmail;. Het is uiteraard mogelijk de assistent te sluiten, hulpmiddelen te installeren en vervolgens opnieuw de assistent op te starten. </para> + +<para +>Indien u de mogelijkheid wilt hebben om berichten te markeren als spam of geen spam (ham), dan moet u het keuzevakje <guilabel +>Berichten handmatig als spam markeren</guilabel +> selecteren. Het lijkt mogelijk om hetzelfde te bereiken door simpelweg de status van het bericht te wijzigen, maar als één van de hulpmiddelen Bayesianfilters gebruikt, dan wilt u dit hulpmiddel laten weten dat een bericht onterecht gemarkeerd is. Een Bayesianfilter baseert zich namelijk op een statistische analyse van alle inkomende berichten, de waardering van het bericht wordt dus ook bepaald door de geschiedenis, u wilt in dit geval dus dat het Bayesianfilter de waardering aanpast, zodat in het vervolg de onterechte markering misschien voorkomen kan worden. </para> + +<para +>Indien u minimaal één hulpmiddel geselecteerd hebt, kunt u instellen welke handelingen uitgevoerd moeten worden met betrekking tot het tegengaan van spamberichten. Indien &kmail; spamberichten moet detecteren, kunt u <guilabel +>Berichten markeren met behulp van antispam-hulpprogramma's</guilabel +>; indien berichten verplaatst moeten worden naar een bepaalde map, kunt u de map aangeven en kiezen voor <guilabel +>Verplaats gevonden spamberichten naar de geselecteerde map</guilabel +>; indien u het bericht ook als gelezen gemarkeerd wilt hebben, kiest u ook voor <guilabel +>Markeer gevonden spamberichten als gelezen</guilabel +>. </para> + +<para +>Wanneer u een keuze hebt gemaakt, dan kunt u de assistent de filters laten aanmaken. De assistent houdt geen rekening met de bestaande filters, maar voegt de filters simpelweg toe. Bekijk na afloop de filters nog even in het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog" +>Filter</link +> om te zien of bijvoorbeeld de volgorde goed is ingesteld. Indien u het keuzevakje <guilabel +>Berichten handmatig als spam of ham markeren</guilabel +> geselecteerd hebt, dan zullen er op de werkbalk pictogrammen verschijnen zodat u berichten snel als ham (gewenste) of spam (ongewenst) kunt markeren. Bedenk dat als u een bericht als spam markeert, dit wellicht verplaatst wordt naar de eerder opgegeven map. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="spam-wizard-details"> +<title +>Meer details voor de experts</title> + +<para +>De assistent gebruikt de gegevens die in een speciaal configuratiebestand zijn opgeslagen. Dit bestand heeft de naam <filename +>kmail.antispamrc</filename +> en bevindt zich in de globale of individuele KDE configuratie map). Het controleert eerst het globale configuratiebestand en vervolgens het individuele bestand. Indien het individuele configuratiebestand een hoger versienummer heeft per ingesteld antispam-hulpmiddel, dan wordt deze gebruikt en anders het globale bestand. Zo hebben zowel beheerders als gebruikers toegang tot de configuratie van de assistent. </para> + +<para +>De detectie van spamberichten wordt gedaan via een <guilabel +>doorsluizen via</guilabel +> filterhandeling per antispam-hulpmiddel. Een ander filter controleert of de berichten daardoor gemarkeerd worden als spam en (afhankelijk van de gekozen instelling in de assistent) verplaatst ze naar een bepaalde map. Beide filters worden zo ingesteld dat ze zowel toegepast worden op binnenkomende berichten, als op handmatig gestarte filtering. </para> + +<para +>Twee filters zijn nodig voor de markering van ham en spam. Ze bevatten handelingen om de berichten als zodanig te markeren. Zoals hierboven vermeld, is er nog een filter nodig om de berichten te verplaatsen naar een andere map. Indien het geselecteerde hulpmiddel een Bayesianfilter bevat, dan worden er additionele filters (op basis van <guilabel +>commando uitvoeren</guilabel +>) aangemaakt om de berichten die handmatig als spam of ham gemarkeerd worden weer terug te geven aan het Bayesianfilter om hiervan te leren. </para> + +<para +>Indien u het filterproces wilt beïnvloeden, dan kunt u in <link linkend="filter-optimization" +>het hoofdstuk hierover</link +> meer informatie vinden.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="the-anti-virus-wizard"> +<title +>De Antivirus-assistent</title> + +<sect2 id="virus-wizard-basics"> +<title +>Beginselen</title> + +<para +>&kmail; heeft geen ingebouwde virusdetectie; de ontwikkelaars vinden dat een extern, gespecialiseerd hulpmiddel een betere aanpak is. &kmail; kan gebruik maken van het flexibele filtersysteem om deze hulpmiddelen aan te spreken. De antivirus-assistent helpt u met de basisinstellingen van de filters. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Waar kan de assistent mee helpen?</term> +<listitem> +<para +>U kunt kiezen uit verschillende manieren waarop u het virusfilter wilt instellen. Daarna zal de assistent de benodigde filterregels automatisch voor u creëren. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Wat zijn de beperkingen van de assistent?</term> +<listitem> +<para +>Er kunnen alleen basisinstellingen voor filters gemaakt worden en er zijn alleen standaardinstellingen beschikbaar. Het is niet mogelijk bestaande filters te wijzigen. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Om de assistent te starten kiest u <menuchoice +><guimenu +>Hulpmiddelen</guimenu +> <guisubmenu +>Antivirus-assistent...</guisubmenu +></menuchoice +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="virus-wizard-advanced"> +<title +>Uitgebreide opties</title> + +<para +>De Antivirus-assistent werkt in principe hetzelfde als de <link linkend="the-anti-spam-wizard" +>Antispam-assistent</link +>. Nu volgen details over de werking van de assistent: &kmail; kan samenwerken met een aantal externe hulpmiddelen die berichten controleren op virussen. Het probeert om de geinstalleerde hulpmiddelen automatisch op uw computer te vinden. U kunt vervolgens aangeven welk hulpmiddel geactiveerd moet worden binnen &kmail;. Het is uiteraard mogelijk de assistent te sluiten, hulpmiddelen te installeren en vervolgens opnieuw de assistent op te starten. </para> + +<para +>Indien u minimaal één hulpmiddel hebt geselecteerd, kunt u instellen wat er gedaan moet worden met berichten die een virus bevatten. Indien &kmail; berichten moet controleren op virussen, moet u <guilabel +>Berichten controleren met behulp van antivirus-programma's</guilabel +> selecteren; indien geïnfecteerde berichten verplaatst moeten worden naar een bepaalde map, moet u de map selecteren en kiezen voor <guilabel +>Verplaats gevonden geïnfecteerde berichten naar de geselecteerde map</guilabel +>; indien u wilt dat het bericht ook als gelezen gemarkeerd wordt, kiest u ook voor <guilabel +>Markeer gevonden geïnfecteerde berichten als gelezen</guilabel +>. </para> + +<para +>Wanneer u een keuze hebt gemaakt, dan kunt u de assistent de filters laten aanmaken. De assistent houdt geen rekening met de bestaande filters, maar voegt de filters simpelweg toe. Bekijk na afloop de filters nog even in het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog" +>Filter</link +> om te zien of bijvoorbeeld de volgorde goed is ingesteld. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="virus-wizard-details"> +<title +>Details</title> + +<para +>De assistent gebruikt de gegevens die in een speciaal configuratiebestand zijn opgeslagen. Dit bestand heeft de naam <filename +>kmail.antivirusrc</filename +> en bevindt zich in de globale of individuele KDE configuratie map). Het controleert eerst het globale configuratiebestand en vervolgens het individuele bestand. Indien het individuele configuratiebestand een hoger versienummer heeft per ingesteld antivirus-hulpmiddel, dan wordt deze gebruikt en anders het globale bestand. Zo hebben zowel beheerders als gebruikers toegang tot de configuratie van de assistent. </para> + +<para +>Het detecteren van geïnfecteerde berichten wordt gedaan via een <guilabel +>doorsluizen via</guilabel +> filterhandeling per hulpmiddel. Een ander filter controleert of de berichten daardoor gemarkeerd worden als geïnfecteerde berichten en (afhankelijk van de gekozen instelling in de assistent) verplaatst ze naar een bepaalde map. Beide filters worden ingesteld dat ze zowel toegepast worden op binnenkomende berichten als op handmatig gestarte filtering. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> |