diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq')
21 files changed, 670 insertions, 3255 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/about.docbook index 3e663ace65d..d3f5b2a63dd 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/about.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/about.docbook @@ -5,48 +5,34 @@ --> <chapter id="about"> -<title ->Over deze Vraag & Antwoord</title> +<title>Over deze Vraag & Antwoord</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik meewerken aan deze Vraag & Antwoord?</para> +<para>Hoe kan ik meewerken aan deze Vraag & Antwoord?</para> </question> <answer> -<para ->Ten eerste, stuur ons fouten die u tegenkomt. Ook suggesties die u wellicht hebt zijn welkom. Nog beter: laat ons weten wat naar uw gevoel onduidelijk is, en geef er, indien mogelijk, uw verduidelijking bij. Ons e-mailadres is<email ->faq@kde.org</email ->. </para> +<para>Ten eerste, stuur ons fouten die u tegenkomt. Ook suggesties die u wellicht hebt zijn welkom. Nog beter: laat ons weten wat naar uw gevoel onduidelijk is, en geef er, indien mogelijk, uw verduidelijking bij. Ons e-mailadres is<email>faq@kde.org</email>. </para> -<para ->Ten tweede, stuur ons oplossingen voor die veelgestelde vragen die nog niet in deze Vraag & Antwoord voorkomen. Wij voegen die dan zo spoedig mogelijk toe.</para> +<para>Ten tweede, stuur ons oplossingen voor die veelgestelde vragen die nog niet in deze Vraag & Antwoord voorkomen. Wij voegen die dan zo spoedig mogelijk toe.</para> -<para ->Tenslotte, maak gebruik van deze Vraag & Antwoord! Lees deze Vraag & Antwoord (en andere relevante documentatie) goed, alvorens vragen te stellen op de verschillende &kde; discussie- of nieuwsgroepen.</para> +<para>Tenslotte, maak gebruik van deze Vraag & Antwoord! Lees deze Vraag & Antwoord (en andere relevante documentatie) goed, alvorens vragen te stellen op de verschillende &kde; discussie- of nieuwsgroepen.</para> -<note -><para ->Ook zou u kunnen overwegen een onderhouder van een Vraag & Antwoord te worden. Lees de <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> voor meer details. </para -></note> +<note><para>Ook zou u kunnen overwegen een onderhouder van een Vraag & Antwoord te worden. Lees de <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> voor meer details. </para></note> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="FAQ-maintainer-HOWTO"> -<para ->Hoe wordt ik een Vraag & Antwoord-onderhouder?</para> +<para>Hoe wordt ik een Vraag & Antwoord-onderhouder?</para> </question> <answer> -<para ->Eerlijk gezegd is het heel gemakkelijk een Vraag & Antwoord-onderhouder te worden. En we zijn altijd in voor vers bloed! :-). Alles wat u daarvoor hoeft te doen is een e-mail te sturen naar <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. </para> +<para>Eerlijk gezegd is het heel gemakkelijk een Vraag & Antwoord-onderhouder te worden. En we zijn altijd in voor vers bloed! :-). Alles wat u daarvoor hoeft te doen is een e-mail te sturen naar <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook index 141036e24e2..395960b2401 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook @@ -3,62 +3,24 @@ <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="configure"> -<title ->&kde; instellen</title> +<title>&kde; instellen</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe stel ik de taal in die in &kde; wordt gebruikt?</para> +<para>Hoe stel ik de taal in die in &kde; wordt gebruikt?</para> </question> <answer> -<para ->Er zijn twee manieren om de taal in te stellen die in &kde; wordt gebruikt:</para> +<para>Er zijn twee manieren om de taal in te stellen die in &kde; wordt gebruikt:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Door gebruik te maken van het <application ->&kde; Configuratiecentrum</application -></term> -<listitem -><para ->Door het <application ->&kde; Configuratiecentrum</application -> te starten en vervolgens <guimenu ->Regio en toegankelijkheid</guimenu -> te selecteren en daarna <guimenuitem ->Land/regio en taal</guimenuitem -> te kiezen. Hier kunt u uw taal en land selecteren. Als &kde; geen vertaling kan vinden in de eerst gekozen taal dan zal de standaardtaal worden gebruikt. Dit is gewoonlijk (Amerikaans) Engels.</para> -<note -><para ->Het gebruik van het <application ->&kde; Configuratiecentrum</application -> heeft in &kde; de voorkeur bij het kiezen van talen.</para -></note -></listitem> +<varlistentry><term>Door gebruik te maken van het <application>&kde; Configuratiecentrum</application></term> +<listitem><para>Door het <application>&kde; Configuratiecentrum</application> te starten en vervolgens <guimenu>Regio en toegankelijkheid</guimenu> te selecteren en daarna <guimenuitem>Land/regio en taal</guimenuitem> te kiezen. Hier kunt u uw taal en land selecteren. Als &kde; geen vertaling kan vinden in de eerst gekozen taal dan zal de standaardtaal worden gebruikt. Dit is gewoonlijk (Amerikaans) Engels.</para> +<note><para>Het gebruik van het <application>&kde; Configuratiecentrum</application> heeft in &kde; de voorkeur bij het kiezen van talen.</para></note></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->Het gebruik van de <envar ->LANG</envar -> omgevingsvariable</term> -<listitem -><para ->De tweede methode gebruikt de lokale omgevingsvariabelen van uw systeem. Om de taal te wijzigen zet u de omgevingsvariabele <envar ->LANG</envar -> op de juiste waarde. Bijvoorbeeld als u de <application ->bash</application ->-shell gebruikt, dan voert u <userinput -><command ->export</command -> <envar ->LANG</envar ->=nl</userinput -> uit om Nederlands als taal in te stellen.</para -></listitem> +<varlistentry><term>Het gebruik van de <envar>LANG</envar> omgevingsvariable</term> +<listitem><para>De tweede methode gebruikt de lokale omgevingsvariabelen van uw systeem. Om de taal te wijzigen zet u de omgevingsvariabele <envar>LANG</envar> op de juiste waarde. Bijvoorbeeld als u de <application>bash</application>-shell gebruikt, dan voert u <userinput><command>export</command> <envar>LANG</envar>=nl</userinput> uit om Nederlands als taal in te stellen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -66,282 +28,102 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Kan in &kde; het toetsenbord worden aangepast?</para> +<para>Kan in &kde; het toetsenbord worden aangepast?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, u kunt het toetsenbord instellen in <application ->&kde; Configuratiecentrum</application -> <guimenu ->Regio en toegankelijkheid</guimenu -> <guimenuitem ->Toetsenbordindeling</guimenuitem ->. </para> +<para>Ja, u kunt het toetsenbord instellen in <application>&kde; Configuratiecentrum</application> <guimenu>Regio en toegankelijkheid</guimenu> <guimenuitem>Toetsenbordindeling</guimenuitem>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe vervang ik het standaard tekst-aanmeldscherm door het &kde; aanmeldscherm?</para> +<para>Hoe vervang ik het standaard tekst-aanmeldscherm door het &kde; aanmeldscherm?</para> </question> <answer> -<note -><para ->Dit hangt af van welke distributie of &UNIX; u gebruikt. Die kan zijn eigen hulpmiddelen hiervoor hebben (zoals <application ->YaST</application -> als u &SuSE; &Linux; hebt). Die zullen dan de veiligste manier zijn om het aanmeldscherm van &kde; in te stellen. Maar als u om welke reden dan ook deze hulpmiddelen niet wilt gebruiken, dan hebt u misschien iets aan de volgende aanwijzingen:</para -></note> -<para ->Om te beginnen moet u het <quote ->xdm runlevel</quote -> instellen (runlevel 5 voor &RedHat;-en &SuSE;-systemen) door het bestand <filename ->/etc/inittab</filename -> te bewerken. In dit bestand moet een regel aanwezig zijn met de tekst <userinput ->id:3:initdefault:</userinput ->. Verander dit in <userinput ->id:5:initdefault:</userinput ->. Daarna, aan het einde van het bestand, plaatst u een # voor de volgende regel: <literal ->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal -> en vervangt u die door de regel:<userinput ->x:5:respawn:<replaceable ->/opt/kde/</replaceable ->bin/tdm -nodaemon</userinput ->. +<note><para>Dit hangt af van welke distributie of &UNIX; u gebruikt. Die kan zijn eigen hulpmiddelen hiervoor hebben (zoals <application>YaST</application> als u &SuSE; &Linux; hebt). Die zullen dan de veiligste manier zijn om het aanmeldscherm van &kde; in te stellen. Maar als u om welke reden dan ook deze hulpmiddelen niet wilt gebruiken, dan hebt u misschien iets aan de volgende aanwijzingen:</para></note> +<para>Om te beginnen moet u het <quote>xdm runlevel</quote> instellen (runlevel 5 voor &RedHat;-en &SuSE;-systemen) door het bestand <filename>/etc/inittab</filename> te bewerken. In dit bestand moet een regel aanwezig zijn met de tekst <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Verander dit in <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Daarna, aan het einde van het bestand, plaatst u een # voor de volgende regel: <literal>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal> en vervangt u die door de regel:<userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. In mijn geval, met Mandrake 9.2, is die laatste regel niet aanwezig, en moet ik alleen de 3 (Full multiuser mode) in een 5 (X11) veranderen Elders heb ik reeds xdm door tdm vervangen: -Uw computer configureren (root wachtwoord) -Systeem - Kies de beeldmanager - TDM(Vert). <note -><para ->De locatie van &tdm; kan op uw systeem anders zijn dan /opt/kde</para -></note -></para> -<para ->Om de wijzigingen direct te doen ingaan typt u in de shell <command ->init 5</command -> (voor &RedHat;-systemen) in. <caution -><para ->Het is nogal riskant om een grafische shell in te stellen als u voor die tijd niet hebt gecontroleerd of die wel werkt. Als die namelijk niet werkt kan het erg lastig zijn om weer terug te komen op uw shellprompt....</para -></caution -></para> +Uw computer configureren (root wachtwoord) -Systeem - Kies de beeldmanager - TDM(Vert). <note><para>De locatie van &tdm; kan op uw systeem anders zijn dan /opt/kde</para></note></para> +<para>Om de wijzigingen direct te doen ingaan typt u in de shell <command>init 5</command> (voor &RedHat;-systemen) in. <caution><para>Het is nogal riskant om een grafische shell in te stellen als u voor die tijd niet hebt gecontroleerd of die wel werkt. Als die namelijk niet werkt kan het erg lastig zijn om weer terug te komen op uw shellprompt....</para></caution></para> </answer> <answer> -<para ->Bij FreeBSD moet u het bestand <filename ->/etc/ttys</filename -> bewerken en een van de regels die eruit ziet als <programlisting ->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting -> veranderen in <userinput ->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput ->.</para> +<para>Bij FreeBSD moet u het bestand <filename>/etc/ttys</filename> bewerken en een van de regels die eruit ziet als <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> veranderen in <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ik wil graag overal op het bureaublad met de &LMB; het <guimenu ->K</guimenu ->-menu kunnen oproepen.</para> +<para>Ik wil graag overal op het bureaublad met de &LMB; het <guimenu>K</guimenu>-menu kunnen oproepen.</para> </question> <answer> -<para ->Open het <application ->&kde; Configuratiecentrum</application -> en kies <menuchoice -><guisubmenu ->Bureaublad</guisubmenu -> <guisubmenu ->Gedrag</guisubmenu -></menuchoice ->. U kunt nu het gedrag kiezen van muisklikken op het bureaublad. Om het <guimenu ->K</guimenu ->-menu te openen met een enkele &LMB;-klik verandert u de knop met de naam <guilabel ->Linker muisknop</guilabel -> zodat deze de tekst <guilabel ->K-menu</guilabel -> heeft.</para> +<para>Open het <application>&kde; Configuratiecentrum</application> en kies <menuchoice><guisubmenu>Bureaublad</guisubmenu> <guisubmenu>Gedrag</guisubmenu></menuchoice>. U kunt nu het gedrag kiezen van muisklikken op het bureaublad. Om het <guimenu>K</guimenu>-menu te openen met een enkele &LMB;-klik verandert u de knop met de naam <guilabel>Linker muisknop</guilabel> zodat deze de tekst <guilabel>K-menu</guilabel> heeft.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waar vind ik informatie over &kde;-thema's?</para> +<para>Waar vind ik informatie over &kde;-thema's?</para> </question> <answer> -<para ->Ga naar <ulink url="http://kde.themes.org/" ->kde-thema's/</ulink -> of naar <ulink url="http://www.kde-look.org/" ->kde-uiterlijk/</ulink ->.</para> +<para>Ga naar <ulink url="http://kde.themes.org/">kde-thema's/</ulink> of naar <ulink url="http://www.kde-look.org/">kde-uiterlijk/</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe verander ik &MIME; typen (Bestandsassociaties)?</para> +<para>Hoe verander ik &MIME; typen (Bestandsassociaties)?</para> </question> <answer> -<para ->Als u &konqueror; gebruikt doe dan dit: open een &konqueror;-venster en kies <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Konqueror instellen</guimenuitem -></menuchoice -> en daarna <guilabel ->Bestandsassociaties</guilabel ->. Zoek het type dat u wilt wijzigen (&bijv; <literal ->text/english</literal -> of <literal ->image/gif</literal ->) en kies de gewenste toepassingen in de gewenste volgorde.</para> +<para>Als u &konqueror; gebruikt doe dan dit: open een &konqueror;-venster en kies <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Konqueror instellen</guimenuitem></menuchoice> en daarna <guilabel>Bestandsassociaties</guilabel>. Zoek het type dat u wilt wijzigen (&bijv; <literal>text/english</literal> of <literal>image/gif</literal>) en kies de gewenste toepassingen in de gewenste volgorde.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; (&tdm;) leest mijn <filename ->.bash_profile</filename -> bestand niet in!</para> +<para>&kde; (&tdm;) leest mijn <filename>.bash_profile</filename> bestand niet in!</para> </question> <answer> -<para ->De aanmeldbeheerders <application ->xdm</application -> en &tdm; gebruiken geen login-shell zodat <filename ->.profile</filename ->, <filename ->.bash_profile</filename ->, &etc; niet worden gelezen. Wanneer de gebruiker zich aanmeldt, draait <application ->xdm</application -> als root <command ->Xstartup</command -> en daarna <command ->Xsession</command -> als gebruiker. De normale procedure is om opdrachten toe te voegen in het <filename ->Xsession</filename ->-bestand om het profile (gegevens) van de gebruiker in te lezen. Bewerkt u dus de bestanden <filename ->Xsession</filename -> en <filename ->.xsession</filename ->.</para> +<para>De aanmeldbeheerders <application>xdm</application> en &tdm; gebruiken geen login-shell zodat <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename>, &etc; niet worden gelezen. Wanneer de gebruiker zich aanmeldt, draait <application>xdm</application> als root <command>Xstartup</command> en daarna <command>Xsession</command> als gebruiker. De normale procedure is om opdrachten toe te voegen in het <filename>Xsession</filename>-bestand om het profile (gegevens) van de gebruiker in te lezen. Bewerkt u dus de bestanden <filename>Xsession</filename> en <filename>.xsession</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe gebruik ik &TrueType;-lettertypen in &kde;?</para> +<para>Hoe gebruik ik &TrueType;-lettertypen in &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->U moet &TrueType;-lettertype ondersteuning in uw &X-Window; installeren. Kijk daarvoor op <ulink url="http://x.themes.org/" ->x-thema's</ulink -> voor de lettertypen en <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/" ->xfsft: ondersteuning voor &TrueType;-lettertypen in X11</ulink -> of <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/" ->X-&TrueType;-Server Project webpagina</ulink -> voor servers voor de lettertypen.</para> +<para>U moet &TrueType;-lettertype ondersteuning in uw &X-Window; installeren. Kijk daarvoor op <ulink url="http://x.themes.org/">x-thema's</ulink> voor de lettertypen en <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: ondersteuning voor &TrueType;-lettertypen in X11</ulink> of <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">X-&TrueType;-Server Project webpagina</ulink> voor servers voor de lettertypen.</para> -<para ->Als u een aantal &TrueType;-lettertypen hebt van &Microsoft; &Windows;, bewerk dan het <filename ->XF86Config</filename ->-bestand om het pad naar de map met deze lettertypen toe te voegen. Vertel &kde; vervolgens om deze lettertypen te gebruiken met behulp van het administratieprogramma voor lettertypen.</para> +<para>Als u een aantal &TrueType;-lettertypen hebt van &Microsoft; &Windows;, bewerk dan het <filename>XF86Config</filename>-bestand om het pad naar de map met deze lettertypen toe te voegen. Vertel &kde; vervolgens om deze lettertypen te gebruiken met behulp van het administratieprogramma voor lettertypen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Is het mogelijk om met het Euro-teken te werken of om het in te voeren en te tonen in &kde;?</para> +<para>Is het mogelijk om met het Euro-teken te werken of om het in te voeren en te tonen in &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Ja en nee. Voor details kijkt u op deze pagina:<ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.phtml" ->http://www.koffice.org/kword/euro.phtml</ulink ->.</para> +<para>Ja en nee. Voor details kijkt u op deze pagina:<ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.phtml">http://www.koffice.org/kword/euro.phtml</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe start ik een toepassing bij het starten van &kde;?</para -></question> +<question><para>Hoe start ik een toepassing bij het starten van &kde;?</para></question> -<answer -><para ->Er zijn verschillende manier om dit te doen. Indien u toepassingen wilt starten die omgevingsvariabelen aanmaken die u wilt gebruiken binnen &kde;, zoals <command ->gpg-agent</command ->, <command ->ssh-agent</command ->, dan kunt u deze scripts in <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/env/</filename -> plaatsen. Zorg er wel voor dat de scripts eindigen op <literal role="extension" ->.sh</literal ->. $<envar ->TDEHOME</envar -> is meestal een map met de naam <filename class="directory" ->.kde</filename -> (de punt hoort er bij) in uw home-directory. Indien u scripts wilt starten voor alle &kde;-gebruikers, dan kunt u deze plaatsen in de map <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/env/</filename ->. $<envar ->TDEDIR</envar -> is de map waarin &kde; is geïnstalleerd. U kunt dit opvragen door het commando <userinput -><command ->tde-config</command -> --prefix</userinput -> uit te voeren.</para> -<para ->Indien u een toepassing wilt starten nadat &kde; is gestart, dan kunt u de map <filename class="directory" ->Autostart</filename -> gebruiken. U kunt toepassingen op de volgende manier aan de map <filename class="directory" ->AutoStart</filename -> toevoegen: <orderedlist> -<listitem -><para ->Start &konqueror;.</para> +<answer><para>Er zijn verschillende manier om dit te doen. Indien u toepassingen wilt starten die omgevingsvariabelen aanmaken die u wilt gebruiken binnen &kde;, zoals <command>gpg-agent</command>, <command>ssh-agent</command>, dan kunt u deze scripts in <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/env/</filename> plaatsen. Zorg er wel voor dat de scripts eindigen op <literal role="extension">.sh</literal>. $<envar>TDEHOME</envar> is meestal een map met de naam <filename class="directory">.kde</filename> (de punt hoort er bij) in uw home-directory. Indien u scripts wilt starten voor alle &kde;-gebruikers, dan kunt u deze plaatsen in de map <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/env/</filename>. $<envar>TDEDIR</envar> is de map waarin &kde; is geïnstalleerd. U kunt dit opvragen door het commando <userinput><command>tde-config</command> --prefix</userinput> uit te voeren.</para> +<para>Indien u een toepassing wilt starten nadat &kde; is gestart, dan kunt u de map <filename class="directory">Autostart</filename> gebruiken. U kunt toepassingen op de volgende manier aan de map <filename class="directory">AutoStart</filename> toevoegen: <orderedlist> +<listitem><para>Start &konqueror;.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Kies in het menu <menuchoice -><guimenu ->Ga naar</guimenu -><guimenuitem ->Autostart</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<listitem><para>Kies in het menu <menuchoice><guimenu>Ga naar</guimenu><guimenuitem>Autostart</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Klik met uw rechtermuisknop in het venster en kies <menuchoice -><guisubmenu ->Nieuw aanmaken</guisubmenu -><guisubmenu ->Bestand</guisubmenu -><guimenuitem ->Koppeling naar toepassing...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<listitem><para>Klik met uw rechtermuisknop in het venster en kies <menuchoice><guisubmenu>Nieuw aanmaken</guisubmenu><guisubmenu>Bestand</guisubmenu><guimenuitem>Koppeling naar toepassing...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Klik vervolgens op het tabblad <guilabel ->Toepassing</guilabel -> in het venster dat verschijnt en vul de naam en het commando in.</para> +<listitem><para>Klik vervolgens op het tabblad <guilabel>Toepassing</guilabel> in het venster dat verschijnt en vul de naam en het commando in.</para> </listitem> </orderedlist> </para> @@ -351,31 +133,15 @@ Uw computer configureren (root wachtwoord) -Systeem - Kies de beeldmanager - TDM <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik meer dan één gebruiker tegelijk aangemeld laten zijn? Kan ik in &kde; <quote ->snel overschakelen</quote -> tussen gebruikers?</para> +<para>Hoe kan ik meer dan één gebruiker tegelijk aangemeld laten zijn? Kan ik in &kde; <quote>snel overschakelen</quote> tussen gebruikers?</para> </question> <answer> -<para ->Om meer dan één gebruiker tegelijk aangemeld te laten zijn (dit heet soms <quote ->snel overschakelen</quote ->) dient u het programma waarmee u zich aanmeldt te vertellen dat het meer dan één sessie (of, in &X-Window;-termen, <quote ->beeld</quote ->) tegelijk kan gebruiken.</para> +<para>Om meer dan één gebruiker tegelijk aangemeld te laten zijn (dit heet soms <quote>snel overschakelen</quote>) dient u het programma waarmee u zich aanmeldt te vertellen dat het meer dan één sessie (of, in &X-Window;-termen, <quote>beeld</quote>) tegelijk kan gebruiken.</para> -<para ->In &kde; heet dit programma &tdm;, hetgeen staan voor <quote ->&kde; Display Manager</quote -> (&kde;-beeldbeheerder). Als u niet &tdm; als aanmeldscherm gebruikt, dient u de documentatie van het programma dat u gebruikt te raadplegen over hoe u meerdere sessies bewerkstelligt.</para> +<para>In &kde; heet dit programma &tdm;, hetgeen staan voor <quote>&kde; Display Manager</quote> (&kde;-beeldbeheerder). Als u niet &tdm; als aanmeldscherm gebruikt, dient u de documentatie van het programma dat u gebruikt te raadplegen over hoe u meerdere sessies bewerkstelligt.</para> -<para ->Standaard wordt dit bij de installatie automatisch ingesteld als &tdm; virtuele terminals ondersteunt (momenteel alleen Linux). Als het niet automatisch is ingesteld, raadpleeg dan de handleideng van &tdm;, sectie <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers" ->Permanente &X-Server;s opgeven</ulink ->. Nadat u tdmrc hebt gewijzigd, dient u &tdm; hiervan op de hoogte te stellen met <command ->killall -HUP tdm</command ->.</para> +<para>Standaard wordt dit bij de installatie automatisch ingesteld als &tdm; virtuele terminals ondersteunt (momenteel alleen Linux). Als het niet automatisch is ingesteld, raadpleeg dan de handleideng van &tdm;, sectie <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers">Permanente &X-Server;s opgeven</ulink>. Nadat u tdmrc hebt gewijzigd, dient u &tdm; hiervan op de hoogte te stellen met <command>killall -HUP tdm</command>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook index 05aa6d3a93b..5933525ba8f 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook @@ -6,147 +6,59 @@ <chapter id="contribute"> -<title ->Bijdragen</title> +<title>Bijdragen</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik aan &kde; bijdragen?</para> +<para>Hoe kan ik aan &kde; bijdragen?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; is een project voor vrije software, dat bestaat dankzij vrijwillige bijdragen. Iedereen kan aan &kde; bijdragen. En niet allleen programmeurs. Er zijn vele manieren waarop u kunt helpen &kde; te verbeteren:</para> +<para>&kde; is een project voor vrije software, dat bestaat dankzij vrijwillige bijdragen. Iedereen kan aan &kde; bijdragen. En niet allleen programmeurs. Er zijn vele manieren waarop u kunt helpen &kde; te verbeteren:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Het testen van de software (toepassingen).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Het insturen van meldingen over fouten (bugs). Voor meer informatie hierover zie <link linkend="bug-report" ->Hoe meld ik een fout?</link ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Het schrijven van documentatie of helpbestanden. U kunt hierover wat informatie vinden op de <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/" ->Pagina van het "&kde; Editorial Team"</ulink ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Het vertalen van programma's, documentatie, en helpbestanden. Voor meer informatie hierover kunt u de <ulink url="http://i18n.kde.org" ->De &kde; webpagina voor vertalers en documentatieschrijvers</ulink -> bezoeken.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Het ontwerpen van mooie pictogrammen of het maken van geluidseffecten. U kunt de <ulink url="http://artist.kde.org/" ->Pagina voor &kde;-kunstenaars</ulink -> bezoeken als u er meer van wilt weten.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Het schrijven van artikelen of boeken over &kde;. Als u iets over &kde; wilt schrijven, stuurt u dan een e-mail naar <email ->kde-pr@kde.org</email ->. Hierdoor komt u in contact met de vrijwilligers van de &kde;-public relations.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Het programmeren van nieuwe toepassingen voor &kde;.Kijkt u op <xref linkend="programming"/> voor meer informatie.</para -></listitem> -<listitem -><para ->En natuurlijk: sponsors zijn ook welkom :-)</para -></listitem> +<listitem><para>Het testen van de software (toepassingen).</para></listitem> +<listitem><para>Het insturen van meldingen over fouten (bugs). Voor meer informatie hierover zie <link linkend="bug-report">Hoe meld ik een fout?</link>.</para></listitem> +<listitem><para>Het schrijven van documentatie of helpbestanden. U kunt hierover wat informatie vinden op de <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">Pagina van het "&kde; Editorial Team"</ulink>.</para></listitem> +<listitem><para>Het vertalen van programma's, documentatie, en helpbestanden. Voor meer informatie hierover kunt u de <ulink url="http://i18n.kde.org">De &kde; webpagina voor vertalers en documentatieschrijvers</ulink> bezoeken.</para></listitem> +<listitem><para>Het ontwerpen van mooie pictogrammen of het maken van geluidseffecten. U kunt de <ulink url="http://artist.kde.org/">Pagina voor &kde;-kunstenaars</ulink> bezoeken als u er meer van wilt weten.</para></listitem> +<listitem><para>Het schrijven van artikelen of boeken over &kde;. Als u iets over &kde; wilt schrijven, stuurt u dan een e-mail naar <email>kde-pr@kde.org</email>. Hierdoor komt u in contact met de vrijwilligers van de &kde;-public relations.</para></listitem> +<listitem><para>Het programmeren van nieuwe toepassingen voor &kde;.Kijkt u op <xref linkend="programming"/> voor meer informatie.</para></listitem> +<listitem><para>En natuurlijk: sponsors zijn ook welkom :-)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Als u betrokken wilt worden in de ontwikkeling van &kde;, kunt u op verschillende plaatsen meer informatie vinden. De eerste stap is u in te schrijven op enkele van de <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" ->discussiegroepen</ulink ->. Dan zult u al spoedig iets tegenkomen dat kan worden toegevoegd of verbeterd.</para> +<para>Als u betrokken wilt worden in de ontwikkeling van &kde;, kunt u op verschillende plaatsen meer informatie vinden. De eerste stap is u in te schrijven op enkele van de <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">discussiegroepen</ulink>. Dan zult u al spoedig iets tegenkomen dat kan worden toegevoegd of verbeterd.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="bug-report"> -<para ->Hoe stuur ik een foutmelding (bug report) in?</para> +<para>Hoe stuur ik een foutmelding (bug report) in?</para> </question> <answer> -<para ->Er is een systeem voor het volgen van fouten op <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://bugs.kde.org</ulink ->. Het systeem beschikt over een assistent (wizard) voor het melden van nieuwe fouten en er is ook een lijst van alle reeds gemelde fouten.</para> -<para ->De gemakkelijkste manier om een fout te melden is door op <menuchoice -><guimenu ->Help</guimenu -><guimenuitem ->Bug rapporteren...</guimenuitem -></menuchoice -> te klikken op de menubalk van het programma waarin de fout is gevonden. U krijgt dan een dialoogvenstertje te zien met een koppeling naar het systeem voor het volgen van fouten. Houdt u zich goed aan de aanwijzingen van de assistent van het foutmeldsysteem.</para> +<para>Er is een systeem voor het volgen van fouten op <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. Het systeem beschikt over een assistent (wizard) voor het melden van nieuwe fouten en er is ook een lijst van alle reeds gemelde fouten.</para> +<para>De gemakkelijkste manier om een fout te melden is door op <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Bug rapporteren...</guimenuitem></menuchoice> te klikken op de menubalk van het programma waarin de fout is gevonden. U krijgt dan een dialoogvenstertje te zien met een koppeling naar het systeem voor het volgen van fouten. Houdt u zich goed aan de aanwijzingen van de assistent van het foutmeldsysteem.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="programming"> -<para ->Ik wil programmeren voor &kde;. Waar moet ik mee beginnen?</para> +<para>Ik wil programmeren voor &kde;. Waar moet ik mee beginnen?</para> </question> <answer> -<para ->Iedereen wordt aangemoedigd om software voor &kde; te maken. Wat u moet doen is in de eerste plaats sterk afhankelijk van uw ervaring, &bijv; of u al kennis heeft van C++ of ervaring met &Qt;, enzovoorts.</para> -<para ->Om te kunnen programmeren voor &kde;, hebt u wat basisgereedschap nodig, zoals <application ->automake</application ->, <application ->autoconf</application -> en <application ->egcs</application ->. Kijkt u op <ulink url="http://developer.kde.org/" ->http://developer.kde.org/</ulink -> voor meer aanwijzingen.</para> -<para ->Een andere prima manier om iets te leren over het programmeren van &kde; is gebruik te maken van het &Qt;-lesmateriaal (tutorials). Dit wordt meteen meegeïnstalleerd met &Qt;. Om dit in te kunnen zien, opent u de <filename ->$<envar ->QTDIR</envar ->/doc/html/</filename -> in &konqueror; (en slaat u dit ook maar op in uw lijst met favorieten). U vindt hier onder "Getting Started" een aantal "tutorials", helaas alleen in het Engels. +<para>Iedereen wordt aangemoedigd om software voor &kde; te maken. Wat u moet doen is in de eerste plaats sterk afhankelijk van uw ervaring, &bijv; of u al kennis heeft van C++ of ervaring met &Qt;, enzovoorts.</para> +<para>Om te kunnen programmeren voor &kde;, hebt u wat basisgereedschap nodig, zoals <application>automake</application>, <application>autoconf</application> en <application>egcs</application>. Kijkt u op <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink> voor meer aanwijzingen.</para> +<para>Een andere prima manier om iets te leren over het programmeren van &kde; is gebruik te maken van het &Qt;-lesmateriaal (tutorials). Dit wordt meteen meegeïnstalleerd met &Qt;. Om dit in te kunnen zien, opent u de <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/</filename> in &konqueror; (en slaat u dit ook maar op in uw lijst met favorieten). U vindt hier onder "Getting Started" een aantal "tutorials", helaas alleen in het Engels. Het blijkt mij dat deze aanwijzingen afhankelijk zijn van de versie. Ik heb de aanwijzingen gegeven zoals die gelden voor mijn systeem, maar u moet hiermee ook op uw systeem voldoende aanwijzingen hebben om hier uit te komen :) (Vertaler)</para> -<para ->Er is echter één ding dat iedereen die voor &kde; wil programmeren, zou moeten doen, en dat is: <emphasis ->zich inschrijven op de discussiegroep voor ontwikkelaars</emphasis ->. Om u hierop in te schrijven stuurt u een email naar <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org" ->kde-devel-request@kde.org</ulink -> met als onderwerp <userinput ->subscribe <replaceable ->uw_email_adres</replaceable -></userinput ->. <important -><para ->Leest u ook heel zorgvuldig <link linkend="subscribe" ->Hoe kan ik mij in-/uitschrijven op discussiegroepen</link ->. Alles wat daar wordt genoemd geldt ook voor de discussiegroep voor ontwikkelaars.</para -></important -></para> +<para>Er is echter één ding dat iedereen die voor &kde; wil programmeren, zou moeten doen, en dat is: <emphasis>zich inschrijven op de discussiegroep voor ontwikkelaars</emphasis>. Om u hierop in te schrijven stuurt u een email naar <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> met als onderwerp <userinput>subscribe <replaceable>uw_email_adres</replaceable></userinput>. <important><para>Leest u ook heel zorgvuldig <link linkend="subscribe">Hoe kan ik mij in-/uitschrijven op discussiegroepen</link>. Alles wat daar wordt genoemd geldt ook voor de discussiegroep voor ontwikkelaars.</para></important></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe krijg ik toegang tot &kde; <acronym ->SVN</acronym ->?</para> +<para>Hoe krijg ik toegang tot &kde; <acronym>SVN</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Het &kde;-project gebruikt <acronym ->SVN</acronym -> voor het ontwikkelen van de kerndelen van de software. Gewoonlijk, als u een van de onderdelen hebt veranderd (&bijv; een fout gerepareerd), en u deze verandering wilt opsturen, is het het beste om een "patch" (een klein programma'tje waarin de verbetering is opgenomen) te maken voor een nu geldige "snapshot" (versie van het programma), en dit op te sturen naar de "developer/maintainer" (degene die dit programma ontwikkelt en/of onderhoudt). +<para>Het &kde;-project gebruikt <acronym>SVN</acronym> voor het ontwikkelen van de kerndelen van de software. Gewoonlijk, als u een van de onderdelen hebt veranderd (&bijv; een fout gerepareerd), en u deze verandering wilt opsturen, is het het beste om een "patch" (een klein programma'tje waarin de verbetering is opgenomen) te maken voor een nu geldige "snapshot" (versie van het programma), en dit op te sturen naar de "developer/maintainer" (degene die dit programma ontwikkelt en/of onderhoudt). Patch = pleister Snapshot = kiekje @@ -154,63 +66,34 @@ Developer = ontwikkelaar, programmeur Maintain = onderhouden Helaas is enige kennis van het Engels onontbeerlijk voor een ontwikkelaar, dit woordenlijstje is nuttig om de terminologie een beetje te begrijpen (Vertaler)</para> -<para ->Als u dit min of meer regelmatig doet, zijn hier instructies over het verkrijgen van schrijftoegang op <acronym ->SVN</acronym ->: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8" -> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink ->. Maar bedenk wel dat als het aantal gebruikers ervan toeneemt dit ten koste zal gaan van de snelheid van de toegang van alle gebruikers tot <acronym ->SVN</acronym ->. Daarom willen wij het aantal mensen met directe toegang tot <acronym ->SVN</acronym -> wat beperken. Maar vragen staat natuurlijk vrij!</para> +<para>Als u dit min of meer regelmatig doet, zijn hier instructies over het verkrijgen van schrijftoegang op <acronym>SVN</acronym>: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>. Maar bedenk wel dat als het aantal gebruikers ervan toeneemt dit ten koste zal gaan van de snelheid van de toegang van alle gebruikers tot <acronym>SVN</acronym>. Daarom willen wij het aantal mensen met directe toegang tot <acronym>SVN</acronym> wat beperken. Maar vragen staat natuurlijk vrij!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan ik een alleen-lezen-toegang krijgen tot <acronym ->SVN</acronym ->?</para> +<para>Kan ik een alleen-lezen-toegang krijgen tot <acronym>SVN</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Instructies over anonieme alleen-lezen-toegang tot <acronym ->SVN</acronym -> vindt u hier: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" -> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink -> </para> +<para>Ja. Instructies over anonieme alleen-lezen-toegang tot <acronym>SVN</acronym> vindt u hier: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Bestaan er ook <application ->SVN</application ->-mirrors voor &kde;?</para> +<para>Bestaan er ook <application>SVN</application>-mirrors voor &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Nee, er zijn momenteel geen anonieme <acronym ->SVN</acronym ->-mirrors voor &kde;. Als u er één wilt opzetten, neem dan contact op met <email ->sysadmin@kde.org</email ->. </para> +<para>Nee, er zijn momenteel geen anonieme <acronym>SVN</acronym>-mirrors voor &kde;. Als u er één wilt opzetten, neem dan contact op met <email>sysadmin@kde.org</email>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe pak ik het vertalen aan van &kde;-programma's in mijn eigen taal?</para> +<para>Hoe pak ik het vertalen aan van &kde;-programma's in mijn eigen taal?</para> </question> <answer> -<para ->Kijkt u maar op <ulink url="http://i18n.kde.org" ->de &kde;-webpagina voor vertalers en documentatieschrijvers</ulink ->. Hier ziet u of uw programma al is vertaald (de meeste zijn dat). En anders vind u er informatie hoe u dit zelf kunt doen.</para> +<para>Kijkt u maar op <ulink url="http://i18n.kde.org">de &kde;-webpagina voor vertalers en documentatieschrijvers</ulink>. Hier ziet u of uw programma al is vertaald (de meeste zijn dat). En anders vind u er informatie hoe u dit zelf kunt doen.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook index be3ec9f715b..140d7f7943c 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook @@ -5,57 +5,29 @@ --> <chapter id="desktop"> -<title ->Het bureaublad</title> +<title>Het bureaublad</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe voeg ik een toepassing toe aan het bureaublad?</para> +<para>Hoe voeg ik een toepassing toe aan het bureaublad?</para> </question> <answer> -<para ->Kies gewoon het gewenste programma uit het <guimenu ->K</guimenu ->-menu en sleep het naar het bureaublad. </para -> -<para ->Voor programma's die niet vermeld worden in het <guimenu ->K</guimenu ->-menu: klik met de &RMB; op het bureaublad en kies <guimenuitem -> Nieuwe aanmaken</guimenuitem -> <guimenuitem ->Koppeling naar toepassing...</guimenuitem ->, en vul de instellingen in voor het programma waar u naartoe wilt koppelen. </para> +<para>Kies gewoon het gewenste programma uit het <guimenu>K</guimenu>-menu en sleep het naar het bureaublad. </para> +<para>Voor programma's die niet vermeld worden in het <guimenu>K</guimenu>-menu: klik met de &RMB; op het bureaublad en kies <guimenuitem> Nieuwe aanmaken</guimenuitem> <guimenuitem>Koppeling naar toepassing...</guimenuitem>, en vul de instellingen in voor het programma waar u naartoe wilt koppelen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe koppel/ontkoppel ik een apparaat vanaf het bureaublad?</para> +<para>Hoe koppel/ontkoppel ik een apparaat vanaf het bureaublad?</para> </question> <answer> -<para ->Ten eerste moet u ervoor zorgen dat u toestemming hebt om als een gewone gebruiker de commando's <command ->mount</command -> en <command ->umount</command -> voor het apparaat uit te voeren. </para> -<para ->Dan kunt u elk apparaat door met de &RMB; te klikken op uw bureaublad toevoegen: kies <menuchoice -><guimenu ->Nieuw aanmaken</guimenu -><guimenuitem ->Koppeling naar apparaat</guimenuitem -></menuchoice -> en kies dan het apparaat van het soort dat u wilt besturen. Vul de instellingen voor het apparaat in in het apparaat dat verschijnt en klik <guilabel ->OK</guilabel ->. U kunt het bureaubladpictogram dan gebruiken om het apparaat te koppelen en ontkoppelen. </para> +<para>Ten eerste moet u ervoor zorgen dat u toestemming hebt om als een gewone gebruiker de commando's <command>mount</command> en <command>umount</command> voor het apparaat uit te voeren. </para> +<para>Dan kunt u elk apparaat door met de &RMB; te klikken op uw bureaublad toevoegen: kies <menuchoice><guimenu>Nieuw aanmaken</guimenu><guimenuitem>Koppeling naar apparaat</guimenuitem></menuchoice> en kies dan het apparaat van het soort dat u wilt besturen. Vul de instellingen voor het apparaat in in het apparaat dat verschijnt en klik <guilabel>OK</guilabel>. U kunt het bureaubladpictogram dan gebruiken om het apparaat te koppelen en ontkoppelen. </para> </answer> </qandaentry> @@ -63,79 +35,39 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Waar zijn de pictogrammen opgeslagen?</para> +<para>Waar zijn de pictogrammen opgeslagen?</para> </question> <answer> -<para ->De pictogrammen kunnen alleen gevonden worden in <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIRS</envar ->/share/icons</filename -> of <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde.share/icons</filename -> of <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde2/share/icons</filename ->. Om pictogrammen die op andere locaties zijn opgeslagen te kunnen gebruiken, moet u deze of kopiëren naar deze vaste &kde;-mappen, of er "symlinks" naartoe maken.</para> +<para>De pictogrammen kunnen alleen gevonden worden in <filename class="directory">$<envar>TDEDIRS</envar>/share/icons</filename> of <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde.share/icons</filename> of <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename>. Om pictogrammen die op andere locaties zijn opgeslagen te kunnen gebruiken, moet u deze of kopiëren naar deze vaste &kde;-mappen, of er "symlinks" naartoe maken.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe gebruik ik het muiswiel in &kde;?</para> +<para>Hoe gebruik ik het muiswiel in &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Muiswielondersteuning zit in &Qt; 2.0 en hoger, dus heeft de &kde;-versie, die hierop is gebaseerd automatisch ondersteuning voor het gebruik van een muiswiel als uw systeem correct is ingesteld. Controleer de instellingen van uw &X-Server; als het muiswiel niet werkt.</para> +<para>Muiswielondersteuning zit in &Qt; 2.0 en hoger, dus heeft de &kde;-versie, die hierop is gebaseerd automatisch ondersteuning voor het gebruik van een muiswiel als uw systeem correct is ingesteld. Controleer de instellingen van uw &X-Server; als het muiswiel niet werkt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe start ik toepassingen op een bepaald bureaublad?</para> +<para>Hoe start ik toepassingen op een bepaald bureaublad?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; heeft een toepassing met de naam &kstart;. Om een <application ->xterm</application -> te starten op het tweede bureaublad, en het dan te activeren, gebruikt u: <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--desktop 2 --activate --window "xterm" </option ->xterm</userinput ->.</para> -<para ->Merk op dat de optie <option ->--window</option -> belangrijk is. Als argument heeft het een reguliere expressie, die overeenkomt met de titel van het venster.</para> -<para ->Lees <command ->kstart</command -> <option ->--help-all</option -> voor meer informatie over het gebruik en de mogelijkheden van &kstart; (en dat zijn er heel wat). </para> +<para>&kde; heeft een toepassing met de naam &kstart;. Om een <application>xterm</application> te starten op het tweede bureaublad, en het dan te activeren, gebruikt u: <userinput><command>kstart</command> <option>--desktop 2 --activate --window "xterm" </option>xterm</userinput>.</para> +<para>Merk op dat de optie <option>--window</option> belangrijk is. Als argument heeft het een reguliere expressie, die overeenkomt met de titel van het venster.</para> +<para>Lees <command>kstart</command> <option>--help-all</option> voor meer informatie over het gebruik en de mogelijkheden van &kstart; (en dat zijn er heel wat). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waar sla ik mijn bestanden op als ik ze op het bureaublad wil zien?</para> +<para>Waar sla ik mijn bestanden op als ik ze op het bureaublad wil zien?</para> </question> <answer> -<para -><filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/Desktop</filename ->. U moet mogelijk uw bureaublad verversen na het opslaan van de bestanden.</para> +<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. U moet mogelijk uw bureaublad verversen na het opslaan van de bestanden.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook index f8da43d4ece..76ec86455e2 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook @@ -1,279 +1,100 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> + "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="filemanager"> -<title ->De bestandsbeheerder</title> +<title>De bestandsbeheerder</title> -<para ->Het programma in &kde; voor het bestandsbeheer is &konqueror;. De thuispagina van &konqueror; is <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink ->. Daar kunt u een Vraag & Antwoord vinden met specifieke vragen over &konqueror;.</para> +<para>Het programma in &kde; voor het bestandsbeheer is &konqueror;. De thuispagina van &konqueror; is <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>. Daar kunt u een Vraag & Antwoord vinden met specifieke vragen over &konqueror;.</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik het pictogram van een map in &konqueror; veranderen?</para> +<para>Hoe kan ik het pictogram van een map in &konqueror; veranderen?</para> </question> <answer> -<para ->Rechts-klik op de map, kies <guimenuitem ->Eigenschappen</guimenuitem ->, klik op het grote pictogram in het dialoogvenster dat u nu ziet en kies een ander pictogram.</para -> <para ->Om het pictogram van de programma's in het <guimenu -> TDE Menu</guimenu -> te veranderen, kunt u de <application ->Menubewerker</application -> gebruiken. Deze kunt u openen door rechts te klikken op het pictogram van het <guimenu ->TDE Menu</guimenu ->. </para> +<para>Rechts-klik op de map, kies <guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem>, klik op het grote pictogram in het dialoogvenster dat u nu ziet en kies een ander pictogram.</para> <para>Om het pictogram van de programma's in het <guimenu> TDE Menu</guimenu> te veranderen, kunt u de <application>Menubewerker</application> gebruiken. Deze kunt u openen door rechts te klikken op het pictogram van het <guimenu>TDE Menu</guimenu>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik een niet-anonieme &FTP;-bestandsoverdracht met &konqueror; tot stand brengen?</para> +<para>Hoe kan ik een niet-anonieme &FTP;-bestandsoverdracht met &konqueror; tot stand brengen?</para> </question> <answer> -<para ->Als u een &URL; invoert, zoals <userinput ->ftp://<replaceable ->ftp.adres.com</replaceable -></userinput ->, zal &konqueror; gewoonlijk proberen om anoniem in te loggen op de &FTP;-server. Als u als een bepaalde gebruiker wilt inloggen, gebruik dan een &URL; zoals <userinput ->ftp://<replaceable ->gebruikersnaam@ftp.adres.com</replaceable -></userinput ->. &konqueror; zal u om uw wachtwoord vragen en u dan met de server verbinden.</para> +<para>Als u een &URL; invoert, zoals <userinput>ftp://<replaceable>ftp.adres.com</replaceable></userinput>, zal &konqueror; gewoonlijk proberen om anoniem in te loggen op de &FTP;-server. Als u als een bepaalde gebruiker wilt inloggen, gebruik dan een &URL; zoals <userinput>ftp://<replaceable>gebruikersnaam@ftp.adres.com</replaceable></userinput>. &konqueror; zal u om uw wachtwoord vragen en u dan met de server verbinden.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe stel ik de opstartmap in voor &konqueror;?</para> +<para>Hoe stel ik de opstartmap in voor &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Met de &RMB; klikt u op het pictogram Startpunt, en kiest u <guimenuitem ->Eigenschappen</guimenuitem ->. Op het tabblad <guilabel ->Toepassing</guilabel -> vindt u waarschijnlijk zoiets als <command ->kfmclient openProfile bestandsbeheer</command ->; voeg hieraan nog toe <filename class="directory" ->file:/waar/u/wilt</filename -> met de map waarin u wilt dat &konqueror; opstart.</para> +<para>Met de &RMB; klikt u op het pictogram Startpunt, en kiest u <guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem>. Op het tabblad <guilabel>Toepassing</guilabel> vindt u waarschijnlijk zoiets als <command>kfmclient openProfile bestandsbeheer</command>; voeg hieraan nog toe <filename class="directory">file:/waar/u/wilt</filename> met de map waarin u wilt dat &konqueror; opstart.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe geef ik bestanden een andere naam?</para> +<para>Hoe geef ik bestanden een andere naam?</para> </question> <answer> -<para ->Gewoon <mousebutton ->rechts</mousebutton ->-klikken op het bestand en<guimenuitem ->Hernoemen</guimenuitem -> kiezen, of de sneltoets <keycap ->F2</keycap -> gebruiken.</para> +<para>Gewoon <mousebutton>rechts</mousebutton>-klikken op het bestand en<guimenuitem>Hernoemen</guimenuitem> kiezen, of de sneltoets <keycap>F2</keycap> gebruiken.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waar is het item "Verwijderen" uit het contextmenu heen?</para> +<para>Waar is het item "Verwijderen" uit het contextmenu heen?</para> </question> <answer> -<para ->In &kde; 3.4 worden de contextmenu-items die de prullenbak omzeilen niet langer standaard getoond. Om ze te tonen kiest u <menuchoice -><guimenu -> Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&konqueror; instellen</guimenuitem -></menuchoice -> en <guilabel ->Gedrag</guilabel -> op de pictogrambalk links. Activeer het keuzevakje <guilabel ->De menuoptie 'Verwijderen', die de prullenbak omzeilt, tonen in contextmenu's</guilabel ->. </para> +<para>In &kde; 3.4 worden de contextmenu-items die de prullenbak omzeilen niet langer standaard getoond. Om ze te tonen kiest u <menuchoice><guimenu> Instellingen</guimenu><guimenuitem>&konqueror; instellen</guimenuitem></menuchoice> en <guilabel>Gedrag</guilabel> op de pictogrambalk links. Activeer het keuzevakje <guilabel>De menuoptie 'Verwijderen', die de prullenbak omzeilt, tonen in contextmenu's</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe kan ik in &konqueror; de programma's instellen die gebruikt worden om bepaalde bestanden te openen?</para -></question> +<question><para>Hoe kan ik in &konqueror; de programma's instellen die gebruikt worden om bepaalde bestanden te openen?</para></question> <answer> -<para ->Om de bestandsassociaties in te stellen kunt u het beste het &kcontrolcenter; gebruiken en het item <guimenuitem ->Bestandsassociaties</guimenuitem -> in de categorie <guimenu ->KDE-Componenten</guimenu -> kiezen.</para> -<para ->Stel dat het standaardprogramma om <acronym ->PDF</acronym ->-bestanden te bekijken ingesteld is op &kghostview; en dat u een voorkeur heeft voor <application ->KPDF</application ->. U kunt eenvoudig <userinput ->pdf</userinput -> intypen in het zoekbalkje bovenaan. Kies vervolgens <guimenuitem ->pdf</guimenuitem -> in het vak <guimenu ->Bekende typen</guimenu -> eronder en zorg dat <application ->KPDF</application -> bovenaan de lijst staat van <guimenu ->Toepassingen voor dit bestandstype</guimenu ->. Op het tabblad <guilabel ->Inbedding</guilabel -> kunt u aangeven welk component andere applicaties moeten gebruiken om het bestand weer te geven. </para> +<para>Om de bestandsassociaties in te stellen kunt u het beste het &kcontrolcenter; gebruiken en het item <guimenuitem>Bestandsassociaties</guimenuitem> in de categorie <guimenu>KDE-Componenten</guimenu> kiezen.</para> +<para>Stel dat het standaardprogramma om <acronym>PDF</acronym>-bestanden te bekijken ingesteld is op &kghostview; en dat u een voorkeur heeft voor <application>KPDF</application>. U kunt eenvoudig <userinput>pdf</userinput> intypen in het zoekbalkje bovenaan. Kies vervolgens <guimenuitem>pdf</guimenuitem> in het vak <guimenu>Bekende typen</guimenu> eronder en zorg dat <application>KPDF</application> bovenaan de lijst staat van <guimenu>Toepassingen voor dit bestandstype</guimenu>. Op het tabblad <guilabel>Inbedding</guilabel> kunt u aangeven welk component andere applicaties moeten gebruiken om het bestand weer te geven. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wanneer ik op een map in &konqueror; klik, krijg ik de waarschuwing: <quote ->Er blijkt een fout in de configuratie te zitten. U hebt Konqueror geassocieerd met inode/directory, maar Konqueror kan dit bestandstype niet verwerken.</quote -></para> +<question><para>Wanneer ik op een map in &konqueror; klik, krijg ik de waarschuwing: <quote>Er blijkt een fout in de configuratie te zitten. U hebt Konqueror geassocieerd met inode/directory, maar Konqueror kan dit bestandstype niet verwerken.</quote></para> </question> <answer> -<para ->U dient te controleren dat de instellingen voor inbedding van het inode/directory<acronym ->MIME</acronym ->-type correct zijn: <orderedlist> -<listitem -><para ->Kies in &konqueror;, <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Konqueror instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> en in het dialoogvenster <guilabel ->Bestandsassociaties</guilabel ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Open inode->directory in de boomstructuur.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Klik op het tabblad <guilabel ->Inbedding</guilabel ->. Controleer dat bij <guilabel ->Linker muisklik</guilabel -> <guilabel ->Geeft bestand ingebed weer</guilabel -> geselecteerd is. Controleer ook dat <guilabel ->Icon View (konq_iconview)</guilabel -> bovenaan de lijst staat van <guilabel ->Diensten voor dit bestandstype</guilabel ->.</para -></listitem> +<para>U dient te controleren dat de instellingen voor inbedding van het inode/directory<acronym>MIME</acronym>-type correct zijn: <orderedlist> +<listitem><para>Kies in &konqueror;, <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Konqueror instellen...</guimenuitem></menuchoice> en in het dialoogvenster <guilabel>Bestandsassociaties</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Open inode->directory in de boomstructuur.</para></listitem> <listitem><para>Klik op het tabblad <guilabel>Inbedding</guilabel>. Controleer dat bij <guilabel>Linker muisklik</guilabel> <guilabel>Geeft bestand ingebed weer</guilabel> geselecteerd is. Controleer ook dat <guilabel>Icon View (konq_iconview)</guilabel> bovenaan de lijst staat van <guilabel>Diensten voor dit bestandstype</guilabel>.</para></listitem> </orderedlist> </para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -> <question -> <para ->Wat doen de parameters <option ->%i</option -> en <option ->%m</option -> in een commandoregel?</para -> </question -> <answer> -<para ->Deze worden gebruikt door alle &kde;-programma's (omdat zij een onderdeel zijn van <classname ->TDEApplication</classname ->, alle goede &kde;-programma's maken een <classname ->TDEApplication</classname ->-object aan voordat zij zelfs nog maar kijken welke parameters er op de commandoregel worden meegegeven).</para -> <para ->Een standaardregel voor een &kde;-programma ziet er als volgt uit: <userinput -><command ->foo</command -> <option ->... %i %m -caption \"%c\"</option -></userinput ->. Nogal verwarrend, maar dit is op zo'n manier ontworpen dat het zo goed mogelijk kan samenwerken met oudere of niet-&kde; toepassingen. &konqueror; zal, als het de bovenstaande regel uitvoert, dit commando uitbouwen tot <userinput -><command -><replaceable ->foo</replaceable -></command -> <option ->-icon iets.png -miniicon iets_mini.png -caption \"The Foo\"</option -></userinput ->. Zowel icon, mini-icon als "The Foo" zijn eigenschappen die in het bestand <filename ->.desktop</filename -> staan. Als de "icons" hierin niet gedefinieerd zijn, worden hiervoor gewoon de standaard "icons" van het programma <replaceable ->foo</replaceable -> gebruikt.</para> +<qandaentry> <question> <para>Wat doen de parameters <option>%i</option> en <option>%m</option> in een commandoregel?</para> </question> <answer> +<para>Deze worden gebruikt door alle &kde;-programma's (omdat zij een onderdeel zijn van <classname>TDEApplication</classname>, alle goede &kde;-programma's maken een <classname>TDEApplication</classname>-object aan voordat zij zelfs nog maar kijken welke parameters er op de commandoregel worden meegegeven).</para> <para>Een standaardregel voor een &kde;-programma ziet er als volgt uit: <userinput><command>foo</command> <option>... %i %m -caption \"%c\"</option></userinput>. Nogal verwarrend, maar dit is op zo'n manier ontworpen dat het zo goed mogelijk kan samenwerken met oudere of niet-&kde; toepassingen. &konqueror; zal, als het de bovenstaande regel uitvoert, dit commando uitbouwen tot <userinput><command><replaceable>foo</replaceable></command> <option>-icon iets.png -miniicon iets_mini.png -caption \"The Foo\"</option></userinput>. Zowel icon, mini-icon als "The Foo" zijn eigenschappen die in het bestand <filename>.desktop</filename> staan. Als de "icons" hierin niet gedefinieerd zijn, worden hiervoor gewoon de standaard "icons" van het programma <replaceable>foo</replaceable> gebruikt.</para> -<para ->Op deze manier kunt u deze zaken voor uw programma's veranderen in &kmenuedit;. De parameter <option ->-caption</option -> is belangrijk, omdat geen enkele gebruiker blij zal zijn als de menu-ingang <guimenuitem ->Bewerker</guimenuitem -> iets zal opstarten met de naam <guilabel ->kedit-0.9pl4-build47</guilabel ->. In plaats daarvan wordt er een venster verwacht met de naam <guilabel ->Bewerker</guilabel ->. Bovendien zijn deze namen gelocaliseerd, <abbrev ->d.w.z.</abbrev -> een Amerikaanse gebruiker start een programma <guimenuitem ->CD-Player</guimenuitem ->, en ziet dan een venster met de naam <guilabel ->CD-Player</guilabel -> terwijl een Nederlandse gebruiker de <guimenuitem ->CD-Speler</guimenuitem -> start en dan een venster met de naam <guilabel ->CD-Speler</guilabel -> ziet.</para> +<para>Op deze manier kunt u deze zaken voor uw programma's veranderen in &kmenuedit;. De parameter <option>-caption</option> is belangrijk, omdat geen enkele gebruiker blij zal zijn als de menu-ingang <guimenuitem>Bewerker</guimenuitem> iets zal opstarten met de naam <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>. In plaats daarvan wordt er een venster verwacht met de naam <guilabel>Bewerker</guilabel>. Bovendien zijn deze namen gelocaliseerd, <abbrev>d.w.z.</abbrev> een Amerikaanse gebruiker start een programma <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem>, en ziet dan een venster met de naam <guilabel>CD-Player</guilabel> terwijl een Nederlandse gebruiker de <guimenuitem>CD-Speler</guimenuitem> start en dan een venster met de naam <guilabel>CD-Speler</guilabel> ziet.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe laat ik &konqueror; opstarten zonder menubalk? Ik kan geen weergaveprofiel opslaan als de menubalk onzichtbaar is!</para> +<question><para>Hoe laat ik &konqueror; opstarten zonder menubalk? Ik kan geen weergaveprofiel opslaan als de menubalk onzichtbaar is!</para> </question> -<answer -><para ->De gemakkelijkste manier om dit te doen is door &konqueror;'s instellingen handmatig aan te passen. Voeg de volgende regels toe aan<filename ->~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename ->: <programlisting ->[KonqMainWindow] +<answer><para>De gemakkelijkste manier om dit te doen is door &konqueror;'s instellingen handmatig aan te passen. Voeg de volgende regels toe aan<filename>~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename>: <programlisting>[KonqMainWindow] MenuBar=Disabled </programlisting> </para> -<para ->Na het herstarten van &konqueror; zou de menubalk verborgen moeten zijn.</para> +<para>Na het herstarten van &konqueror; zou de menubalk verborgen moeten zijn.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook index 0c39d9470e7..4bda1acab67 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook @@ -5,84 +5,50 @@ --> <chapter id="getting-kde"> -<title ->&kde; verkrijgen</title> +<title>&kde; verkrijgen</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="where-to-get-kde"> -<para ->Waar kan ik &kde; verkrijgen?</para> +<para>Waar kan ik &kde; verkrijgen?</para> </question> <answer> <!-- This needs a rewrite including informations about the latest version (link to the info page?)--> -<para ->De gemakkelijkste manier om &kde; te krijgen, is een &Linux;-distributie of een ander UNIX-achtig besturingssysteem te installeren waar &kde; bij inbegrepen is. <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php" ->Op deze pagina</ulink -> staat een lijst met distributies waarbij &kde; inbegrepen is. Er zijn ook manieren om &kde; te proberen als u geen &Linux;-systeem hebt, meer informatie vindt u op <ulink url="http://kde.org/try_kde" ->Try &kde;</ulink ->.</para> +<para>De gemakkelijkste manier om &kde; te krijgen, is een &Linux;-distributie of een ander UNIX-achtig besturingssysteem te installeren waar &kde; bij inbegrepen is. <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php">Op deze pagina</ulink> staat een lijst met distributies waarbij &kde; inbegrepen is. Er zijn ook manieren om &kde; te proberen als u geen &Linux;-systeem hebt, meer informatie vindt u op <ulink url="http://kde.org/try_kde">Try &kde;</ulink>.</para> -<para ->De belangrijkste distributiesite van &kde; is <ulink url="ftp://ftp.kde.org" ->ftp.kde.org</ulink ->. Echter, deze site is vaak zwaar belast, dus misschien geeft u de voorkeur aan <ulink url="http://download.kde.org/" ->download.kde.org</ulink ->, die u automatisch doorstuurt naar de dichtstbijzijnde mirror. U kunt ook eens kijken op de lijst van mirrors op <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html" -> &kde;-mirrors</ulink ->.</para> +<para>De belangrijkste distributiesite van &kde; is <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink>. Echter, deze site is vaak zwaar belast, dus misschien geeft u de voorkeur aan <ulink url="http://download.kde.org/">download.kde.org</ulink>, die u automatisch doorstuurt naar de dichtstbijzijnde mirror. U kunt ook eens kijken op de lijst van mirrors op <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"> &kde;-mirrors</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wat is de nieuwste versie?</para> +<para>Wat is de nieuwste versie?</para> </question> <answer> -<para ->Op het moment is de nieuwste stabiele versie, versie 3.5.5</para> +<para>Op het moment is de nieuwste stabiele versie, versie 3.5.5</para> -<para ->De <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php" ->&kde; 3.5.5-Informatiepagina</ulink -> bevat veel informatie met betrekking tot deze uitgave.</para> +<para>De <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php">&kde; 3.5.5-Informatiepagina</ulink> bevat veel informatie met betrekking tot deze uitgave.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waar kan ik &kde;-versies (snapshots) vinden?</para> +<para>Waar kan ik &kde;-versies (snapshots) vinden?</para> </question> <answer> -<para ->U kunt de nieuwste snapshots vinden op <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink ->. Misschien wilt u uw eigen <acronym ->SVN</acronym ->-toepassing instellen, zodat u de nieuwste snapshots altijd kunt zien. Raadpleeg hiervoor <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" ->Anonieme <acronym ->SVN</acronym -> en &kde;</ulink -> voor nadere informatie. </para> +<para>U kunt de nieuwste snapshots vinden op <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink>. Misschien wilt u uw eigen <acronym>SVN</acronym>-toepassing instellen, zodat u de nieuwste snapshots altijd kunt zien. Raadpleeg hiervoor <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">Anonieme <acronym>SVN</acronym> en &kde;</ulink> voor nadere informatie. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="where-to-get-qt"> -<para ->Waar kan ik &Qt; krijgen?</para> +<para>Waar kan ik &Qt; krijgen?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; is een product van het Noorse bedrijf Trolltech. U kunt altijd de laatste &Qt; versie verkrijgen via hun <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com" ->&FTP;-server</ulink ->.</para> -<para ->Bovendien is bij de meest recente &Linux; distributies &Qt; al inbegrepen. Kijkt u op <xref linkend="prerequisites"/> voor de &Qt;-versie die u nodig hebt.</para> +<para>&Qt; is een product van het Noorse bedrijf Trolltech. U kunt altijd de laatste &Qt; versie verkrijgen via hun <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP;-server</ulink>.</para> +<para>Bovendien is bij de meest recente &Linux; distributies &Qt; al inbegrepen. Kijkt u op <xref linkend="prerequisites"/> voor de &Qt;-versie die u nodig hebt.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/index.docbook index 388c26a95b9..4af4200b59e 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook"> <!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook"> <!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook"> @@ -13,8 +12,7 @@ <!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook"> <!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook"> <!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook"> - <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook" -> + <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook"> <!ENTITY faq-configtde SYSTEM "configtde.docbook"> <!ENTITY faq-tdeapps SYSTEM "tdeapps.docbook"> <!ENTITY faq-nontdeapps SYSTEM "nontdeapps.docbook"> @@ -33,65 +31,40 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kde; Vraag & Antwoord</title> +<title>&kde; Vraag & Antwoord</title> <authorgroup> <author> -<surname ->Het &kde;-team</surname> +<surname>Het &kde;-team</surname> </author> &Jaap.Woldringh;&Tom.Albers;&Sander.Koning; </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year> -<year ->1998</year> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<year ->2003</year> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->Het &kde;-team</holder> +<year>1997</year> +<year>1998</year> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2003</year> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>Het &kde;-team</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-01-19</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-01-19</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> -<abstract -> <para ->Dit is een compilatie van de meest gestelde vragen over de K Desktop Environment. Stuur alle fouten, inconsistenties of tekortkomingen die u vindt in deze <acronym ->V & A</acronym -> naar <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. Stuur alstublieft geen algemene &kde; vragen naar deze discussiegroep. Post deze op andere &kde;-mailinglijsten en nieuwsgroepen. Ze worden regelmatig bekeken voor deze V & A.</para -> </abstract> +<abstract> <para>Dit is een compilatie van de meest gestelde vragen over de K Desktop Environment. Stuur alle fouten, inconsistenties of tekortkomingen die u vindt in deze <acronym>V & A</acronym> naar <email>kde-doc-english@kde.org</email>. Stuur alstublieft geen algemene &kde; vragen naar deze discussiegroep. Post deze op andere &kde;-mailinglijsten en nieuwsgroepen. Ze worden regelmatig bekeken voor deze V & A.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->V & A</keyword> -<keyword ->vraag</keyword> -<keyword ->antwoord</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>V & A</keyword> +<keyword>vraag</keyword> +<keyword>antwoord</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -116,36 +89,17 @@ &faq-contrib; <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->De huidige onderhouders van <acronym ->V & A</acronym -> zijn:</para> +<para>De huidige onderhouders van <acronym>V & A</acronym> zijn:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->J Hall <email ->jes.hall@kdemail.net</email -></para -></listitem> +<listitem><para>J Hall <email>jes.hall@kdemail.net</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Veel van de antwoorden in deze <acronym ->V & A</acronym -> komen uit de verscheidene &kde;-discussiegroepen en nieuwsgroepen. Hier is een <emphasis ->hartelijk</emphasis -> bedankje op zijn plaats voor allen die antwoorden hebben ingestuurd die in deze <acronym ->V & A</acronym -> zijn opgenomen.</para> - -<para ->Speciale dank gaat uit naar de voormalige onderhouders van <acronym ->V & A</acronym ->, Rainer Endres en Lee Wee Tiong </para> +<para>Veel van de antwoorden in deze <acronym>V & A</acronym> komen uit de verscheidene &kde;-discussiegroepen en nieuwsgroepen. Hier is een <emphasis>hartelijk</emphasis> bedankje op zijn plaats voor allen die antwoorden hebben ingestuurd die in deze <acronym>V & A</acronym> zijn opgenomen.</para> + +<para>Speciale dank gaat uit naar de voormalige onderhouders van <acronym>V & A</acronym>, Rainer Endres en Lee Wee Tiong </para> &meld.fouten;&vertaling.jaap;&nagelezen.tom; diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/install.docbook index 65d5f1540c7..94266bdeec6 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/install.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/install.docbook @@ -4,17 +4,9 @@ --> <chapter id="install"> -<title ->Instructies voor de installatie</title> +<title>Instructies voor de installatie</title> -<para ->Dit zijn algemene instructies voor de installatie van de "K Desktop Environment". Lees vooral ook de <filename ->README</filename ->- en <filename ->INSTALL</filename ->-bestanden die bij het pakket horen. Lees deze grondig door zodat u weet wat u moet doen als er iets mis gaat. Als u meer hulp nodig hebt, overweeg dan u in te schrijven bij de &kde;-mailinglijsten (zie onze website-instructies voor het inschrijven bij de &kde;-<ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" ->mailinglijsten</ulink ->) of nieuwsgroepen.</para> +<para>Dit zijn algemene instructies voor de installatie van de "K Desktop Environment". Lees vooral ook de <filename>README</filename>- en <filename>INSTALL</filename>-bestanden die bij het pakket horen. Lees deze grondig door zodat u weet wat u moet doen als er iets mis gaat. Als u meer hulp nodig hebt, overweeg dan u in te schrijven bij de &kde;-mailinglijsten (zie onze website-instructies voor het inschrijven bij de &kde;-<ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">mailinglijsten</ulink>) of nieuwsgroepen.</para> <qandaset> @@ -22,451 +14,250 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Voor hen die willen overstappen</para> +<para>Voor hen die willen overstappen</para> </question> <answer> -<para ->Dus u hebt de geruchten gehoord. Of u hebt de schermafdrukken gezien. En nu wilt u zo snel mogelijk &kde; gaan gebruiken. Maar u weet helemaal niets van <quote ->alternatieve besturingssystemen</quote ->. Maak u geen zorgen! U hoeft alleen maar wat (misschien wel wat meer dan wat) te lezen, dat is alles!</para> +<para>Dus u hebt de geruchten gehoord. Of u hebt de schermafdrukken gezien. En nu wilt u zo snel mogelijk &kde; gaan gebruiken. Maar u weet helemaal niets van <quote>alternatieve besturingssystemen</quote>. Maak u geen zorgen! U hoeft alleen maar wat (misschien wel wat meer dan wat) te lezen, dat is alles!</para> -<para ->&kde; draait (nog) op geen enkele versie van &Windows; van &Microsoft;, of OS/2. Om &kde; te kunnen gebruiken, hebt u een &UNIX;-systeem nodig. Kijk naar <xref linkend="platform"/> voor meer bijzonderheden.</para> +<para>&kde; draait (nog) op geen enkele versie van &Windows; van &Microsoft;, of OS/2. Om &kde; te kunnen gebruiken, hebt u een &UNIX;-systeem nodig. Kijk naar <xref linkend="platform"/> voor meer bijzonderheden.</para> -<para ->Kies een platform en installeer dit op uw systeem. Deze <acronym ->VVV</acronym -> (Veel Voorkomende Vragen = FAQ) kan u hiermee niet helpen, omdat &kde; <ulink url="http://www.kde.org" -> op vele &UNIX;</ulink -> platforms werkt. </para> +<para>Kies een platform en installeer dit op uw systeem. Deze <acronym>VVV</acronym> (Veel Voorkomende Vragen = FAQ) kan u hiermee niet helpen, omdat &kde; <ulink url="http://www.kde.org"> op vele &UNIX;</ulink> platforms werkt. </para> <!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX --> -<para ->Tot slot kunt u beginnen met de &kde;-installatie. Start met het lezen van de volgende sectie. Om &kde; te verkrijgen, kijk even op <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Tot slot, als u problemen hebt bij het installeren van &kde;, aarzelt u dan niet gebruik te maken van de &kde;-<link linkend="mailing-lists" ->mailinglijsten</link -> en <link linkend="newsgroups" ->nieuwsgroepen</link ->. En onthoud dit: geen enkele vraag is dom, maar kijkt u alstublieft eerst even in de <acronym ->VVV</acronym -> of uw vraag al eens eerder is gesteld, en beantwoord.</para> -<para ->Veel succes en veel plezier!</para> +<para>Tot slot kunt u beginnen met de &kde;-installatie. Start met het lezen van de volgende sectie. Om &kde; te verkrijgen, kijk even op <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Tot slot, als u problemen hebt bij het installeren van &kde;, aarzelt u dan niet gebruik te maken van de &kde;-<link linkend="mailing-lists">mailinglijsten</link> en <link linkend="newsgroups">nieuwsgroepen</link>. En onthoud dit: geen enkele vraag is dom, maar kijkt u alstublieft eerst even in de <acronym>VVV</acronym> of uw vraag al eens eerder is gesteld, en beantwoord.</para> +<para>Veel succes en veel plezier!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Welke hardware heb ik voor &kde; nodig?</para> +<para>Welke hardware heb ik voor &kde; nodig?</para> </question> <answer> -<para ->Om &kde; te draaien wordt een Pentium II-processor, 64 MB geheugen en 500 MB hardeschijfruimte aanbevolen voor een basisinstallatie. Hoewel &kde; op langzamere configuraties kan draaien, zullen de prestaties beduidend slechter zijn. In het algemeen is uw computer snel genoeg als er al een &X-Server; met andere bureaubladomgevingen of windowmanagers draaien.</para> +<para>Om &kde; te draaien wordt een Pentium II-processor, 64 MB geheugen en 500 MB hardeschijfruimte aanbevolen voor een basisinstallatie. Hoewel &kde; op langzamere configuraties kan draaien, zullen de prestaties beduidend slechter zijn. In het algemeen is uw computer snel genoeg als er al een &X-Server; met andere bureaubladomgevingen of windowmanagers draaien.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Beschikbare pakketformaten</para> +<para>Beschikbare pakketformaten</para> </question> <answer> -<para ->U kunt op de &kde-ftp; verschillende soorten van binaire- en bronpakketten vinden voor de verschillende distributies en besturingssystemen. De binaire pakketten zijn niet door het &kde;-team gemaakt, maar door de makers van de distributies zelf, of door enkele bevlogen personen. Kijk op <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/" ->Uitleg over hoe &kde;-pakketten worden samengesteld</ulink -> voor nadere informatie. De enige <quote ->officiële</quote -> uitgaven zijn de "source tar bz2"-pakketten. Kijk in de <filename ->README-</filename -> en <filename ->INSTALL-</filename ->bestanden die in de verschillende mappen met binaire bestanden aanwezig zijn. Voor een lijst van de beschikbare pakketten in een uitgave moet u op de daarvoor bestemde informatiepagina kijken. Voor de laatste uitgave is dit de <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php" ->&kde;-3.4.1-Informatiepagina</ulink ->.</para> +<para>U kunt op de &kde-ftp; verschillende soorten van binaire- en bronpakketten vinden voor de verschillende distributies en besturingssystemen. De binaire pakketten zijn niet door het &kde;-team gemaakt, maar door de makers van de distributies zelf, of door enkele bevlogen personen. Kijk op <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">Uitleg over hoe &kde;-pakketten worden samengesteld</ulink> voor nadere informatie. De enige <quote>officiële</quote> uitgaven zijn de "source tar bz2"-pakketten. Kijk in de <filename>README-</filename> en <filename>INSTALL-</filename>bestanden die in de verschillende mappen met binaire bestanden aanwezig zijn. Voor een lijst van de beschikbare pakketten in een uitgave moet u op de daarvoor bestemde informatiepagina kijken. Voor de laatste uitgave is dit de <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php">&kde;-3.4.1-Informatiepagina</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="prerequisites"> -<para ->Benodigdheden</para> +<para>Benodigdheden</para> </question> <answer> <!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? --> -<para ->Voor &kde; 3.4.1, hebt u de &Qt;-bibliotheek versie 3.3 of hoger nodig. Zorg ervoor dat u de correcte &Qt; downloadt. U hebt tevens de header-bestanden nodig als u &kde; zelf wilt compileren. Deze zijn allemaal gratis verkrijgbaar van <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download" ->http://www.trolltech.com/download</ulink ->. Ook zijn er optionele bibliotheken die &kde; misschien zullen kunnen verbeteren, als ze geïnstalleerd zijn op uw systeem. Een voorbeeld is OpenSSL waarmee u met &konqueror; pagina's veilig kunt bekijken, en die nodig is in een versie ->=0.9.6. Deze bibliotheken zouden in uw distributie aanwezig moeten zijn, zo niet, vraag dan om een nieuwe versie.</para> +<para>Voor &kde; 3.4.1, hebt u de &Qt;-bibliotheek versie 3.3 of hoger nodig. Zorg ervoor dat u de correcte &Qt; downloadt. U hebt tevens de header-bestanden nodig als u &kde; zelf wilt compileren. Deze zijn allemaal gratis verkrijgbaar van <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Ook zijn er optionele bibliotheken die &kde; misschien zullen kunnen verbeteren, als ze geïnstalleerd zijn op uw systeem. Een voorbeeld is OpenSSL waarmee u met &konqueror; pagina's veilig kunt bekijken, en die nodig is in een versie >=0.9.6. Deze bibliotheken zouden in uw distributie aanwezig moeten zijn, zo niet, vraag dan om een nieuwe versie.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Beschrijving van de basispakketten</para> +<para>Beschrijving van de basispakketten</para> </question> <answer> -<para ->De basisdistributie bestaat thans uit 20 pakketten. Sommige daarvan zijn vereist, en andere zijn optioneel. Elk pakket is beschikbaar in elk van de hier boven genoemde pakketvormen.</para> +<para>De basisdistributie bestaat thans uit 20 pakketten. Sommige daarvan zijn vereist, en andere zijn optioneel. Elk pakket is beschikbaar in elk van de hier boven genoemde pakketvormen.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->tdelibs</term> +<term>tdelibs</term> <listitem> -<para ->Vereist</para> -<para ->Dit pakket bevat de gedeelde bibliotheken, die nodig zijn voor alle &kde;-programma's.</para> +<para>Vereist</para> +<para>Dit pakket bevat de gedeelde bibliotheken, die nodig zijn voor alle &kde;-programma's.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdebase</term> +<term>tdebase</term> <listitem> -<para ->Vereist</para> -<para ->Dit pakket bevat de basisprogramma's die de kern vormen van de "K Desktop Environment" zoals de windowmanager, het programma dat zorgt voor het tekstscherm, het configuratiecentrum, de bestandsbeheerder en het paneel. +<para>Vereist</para> +<para>Dit pakket bevat de basisprogramma's die de kern vormen van de "K Desktop Environment" zoals de windowmanager, het programma dat zorgt voor het tekstscherm, het configuratiecentrum, de bestandsbeheerder en het paneel. (en omdat velen dit duidelijker zullen vinden: de windowmanager, de terminal emulator, het control center, de file manager, en het panel).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&arts;</term> +<term>&arts;</term> <listitem> -<para ->Vereist</para> -<para ->De &arts; geluidsserver. Een krachtige geluidsserver die ook over een netwerk werkt (netwerk-transparant is).</para> +<para>Vereist</para> +<para>De &arts; geluidsserver. Een krachtige geluidsserver die ook over een netwerk werkt (netwerk-transparant is).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeaddons</term> +<term>tdeaddons</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Diverse hulpprogramma's (plugins) for &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; en &noatun; </para> +<para>Optioneel</para> +<para>Diverse hulpprogramma's (plugins) for &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; en &noatun; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeartwork</term> +<term>tdeartwork</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Nog wat extra achtergronden, thema's, stijlen, geluiden ...</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Nog wat extra achtergronden, thema's, stijlen, geluiden ...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdebindings</term> +<term>tdebindings</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Verschillende koppelingen naar andere talen, zoals &Java;, Perl, Python, ...</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Verschillende koppelingen naar andere talen, zoals &Java;, Perl, Python, ...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdegames</term> +<term>tdegames</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Verschillende spelletjes zoals &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, en &kpatience;.</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Verschillende spelletjes zoals &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, en &kpatience;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdegraphics</term> +<term>tdegraphics</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Verschillende programma's voor plaatjes, zoals de &PostScript;- en &DVI;-"previewers"en een tekenprogramma. Een previewer is een programma(onderdeel) waarmee u resultaten van te voren kunt bekijken.</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Verschillende programma's voor plaatjes, zoals de &PostScript;- en &DVI;-"previewers"en een tekenprogramma. Een previewer is een programma(onderdeel) waarmee u resultaten van te voren kunt bekijken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeutils</term> +<term>tdeutils</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Verschillende hulpmiddelen voor het bureaublad, zoals een rekenmachine, een tekstverwerker en ander leuk spul.</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Verschillende hulpmiddelen voor het bureaublad, zoals een rekenmachine, een tekstverwerker en ander leuk spul.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdemultimedia</term> +<term>tdemultimedia</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Multimediatoepassingen, zoals een &CD;-speler en een mixer.</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Multimediatoepassingen, zoals een &CD;-speler en een mixer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdenetwork</term> +<term>tdenetwork</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Netwerktoepassingen. Op dit ogenblik het chatprogramma &kopete;, de downloadbeheerder &kget; en enkele andere programma's die met netwerken te maken hebben.</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Netwerktoepassingen. Op dit ogenblik het chatprogramma &kopete;, de downloadbeheerder &kget; en enkele andere programma's die met netwerken te maken hebben.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdepim</term> +<term>tdepim</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Persoonlijke-informatiebeheer. Het e-mailprogramma &kmail;, de nieuwslezer &knode;, en andere gerelateerde programma's.</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Persoonlijke-informatiebeheer. Het e-mailprogramma &kmail;, de nieuwslezer &knode;, en andere gerelateerde programma's.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeadmin</term> +<term>tdeadmin</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Programma's voor het systeembeheer.</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Programma's voor het systeembeheer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeedu</term> +<term>tdeedu</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Opvoedkundige en onderhoudende programma's voor de jongere gebruikers van &kde;. </para> +<para>Optioneel</para> +<para>Opvoedkundige en onderhoudende programma's voor de jongere gebruikers van &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeaccessibility</term> +<term>tdeaccessibility</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->KDE-toegankelijkheidsprogramma's zoals een schermvergroter of een frontend voor spraaksynthesizers. </para> +<para>Optioneel</para> +<para>KDE-toegankelijkheidsprogramma's zoals een schermvergroter of een frontend voor spraaksynthesizers. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdetoys</term> +<term>tdetoys</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Speeltjes!</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Speeltjes!</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdevelop</term> +<term>tdevelop</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Een complete geïntegreerde ontwikkelomgeving voor &kde; en Qt +<para>Optioneel</para> +<para>Een complete geïntegreerde ontwikkelomgeving voor &kde; en Qt (dat wil zeggen dat u hiermee alles bij de hand hebt om zelf grafische programma's te maken voor &kde;!!)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdewebdev</term> +<term>tdewebdev</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->Toepassingen voor webontwikkeling. Bevat toepassingen zoals &quanta;, een geïntegreerde webontwikkelingsomgeving, en andere toepassingen voor webontwikkeling.</para> +<para>Optioneel</para> +<para>Toepassingen voor webontwikkeling. Bevat toepassingen zoals &quanta;, een geïntegreerde webontwikkelingsomgeving, en andere toepassingen voor webontwikkeling.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdesdk</term> +<term>tdesdk</term> <listitem> -<para ->Optioneel</para> -<para ->KDE Software Development Kit. Een verzameling toepassingen en hulpmiddelen voor KDE-ontwikkelaars.</para> +<para>Optioneel</para> +<para>KDE Software Development Kit. Een verzameling toepassingen en hulpmiddelen voor KDE-ontwikkelaars.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&arts; en daarna tdelibs moeten eerst worden geïnstalleerd, en als laatste tdeaddons. De andere pakketten kunnen verder in elke gewenste volgorde worden geïnstalleerd.</para> +<para>&arts; en daarna tdelibs moeten eerst worden geïnstalleerd, en als laatste tdeaddons. De andere pakketten kunnen verder in elke gewenste volgorde worden geïnstalleerd.</para> -<para ->De meeste hulpprogramma's voor pakketbeheer zullen u vragen om alle pakketten in een enkele map op te slaan, waarna zij die allemaal in één keer zullen installeren, daarbij rekening houdend met de afhankelijkheden (dependencies).</para> +<para>De meeste hulpprogramma's voor pakketbeheer zullen u vragen om alle pakketten in een enkele map op te slaan, waarna zij die allemaal in één keer zullen installeren, daarbij rekening houdend met de afhankelijkheden (dependencies).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Instructies voor de installatie bij de verschillende pakketvormen</para> +<para>Instructies voor de installatie bij de verschillende pakketvormen</para> </question> <answer> -<para -><important> -<para ->Lees alstublieft de <filename ->README-</filename -> en <filename ->INSTALL-</filename ->bestanden indien die aanwezig zijn.</para> -</important -></para> +<para><important> +<para>Lees alstublieft de <filename>README-</filename> en <filename>INSTALL-</filename>bestanden indien die aanwezig zijn.</para> +</important></para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Installatie van de Debian-pakketten</term> +<term>Installatie van de Debian-pakketten</term> <listitem> -<para ->De Debian-pakketten worden geïnstalleerd volgens de <acronym ->FHS</acronym -> (File Hierarchy Standard=Bestandshiërarchiestandaard).</para> +<para>De Debian-pakketten worden geïnstalleerd volgens de <acronym>FHS</acronym> (File Hierarchy Standard=Bestandshiërarchiestandaard).</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->log is als systeembeheerder (superuser, root)</para -></step> -<step performance="required" -><para ->geef de opdracht <command ->dpkg <option ->-i <replaceable ->pakketnaam.deb</replaceable -></option -></command -> voor ieder pakket dat u wilt installeren.</para -></step> +<step performance="required"><para>log is als systeembeheerder (superuser, root)</para></step> +<step performance="required"><para>geef de opdracht <command>dpkg <option>-i <replaceable>pakketnaam.deb</replaceable></option></command> voor ieder pakket dat u wilt installeren.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Installatie van de <acronym ->RPM</acronym ->-pakketten</term> +<term>Installatie van de <acronym>RPM</acronym>-pakketten</term> <listitem> <procedure> -<title ->Om de de binaire <acronym ->RPM</acronym ->-pakketten te installeren</title> -<step performance="required" -><para ->log is als systeembeheerder (superuser, root)</para -></step> -<step performance="required" -><para ->geeft u de opdracht <command ->rpm <option ->-ivh <replaceable ->pakketnaam.rpm</replaceable -></option -></command -></para -></step> +<title>Om de de binaire <acronym>RPM</acronym>-pakketten te installeren</title> +<step performance="required"><para>log is als systeembeheerder (superuser, root)</para></step> +<step performance="required"><para>geeft u de opdracht <command>rpm <option>-ivh <replaceable>pakketnaam.rpm</replaceable></option></command></para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Installatie van de <filename ->.tar.bz2</filename ->-bronbestanden</term> +<term>Installatie van de <filename>.tar.bz2</filename>-bronbestanden</term> <listitem> -<para ->Omdat er altijd veranderingen en verbeteringen zijn in de manier waarop &kde; moet worden gecompileerd, verwijzen we u naar de site <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html" ->Downloaden en Installeren van Bronpakketten</ulink -> voor de meest recente instructies voor het installeren van de bronpakketten. </para> -<para ->De algemene aanpak zou echter in de meeste gevallen wel moeten werken. </para> -<para ->Het <filename ->.tar.bz2</filename ->-bronpakket wordt standaard in de <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename -> geïnstalleerd. Dit kunt u veranderen door gebruik te maken van de <option ->--prefix</option ->-optie van het <filename ->configure</filename ->-script.</para> +<para>Omdat er altijd veranderingen en verbeteringen zijn in de manier waarop &kde; moet worden gecompileerd, verwijzen we u naar de site <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">Downloaden en Installeren van Bronpakketten</ulink> voor de meest recente instructies voor het installeren van de bronpakketten. </para> +<para>De algemene aanpak zou echter in de meeste gevallen wel moeten werken. </para> +<para>Het <filename>.tar.bz2</filename>-bronpakket wordt standaard in de <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> geïnstalleerd. Dit kunt u veranderen door gebruik te maken van de <option>--prefix</option>-optie van het <filename>configure</filename>-script.</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->pak de pakketten uit met de opdracht <command ->tar <option ->-jxvf <replaceable ->pakketnaam.tar.bz2</replaceable -></option -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->ga nu naar de map van het pakket: <command ->cd <replaceable ->pakketnaam</replaceable -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->configureer het pakket: <command ->./configure</command -> <note -><para ->Er zijn pakketten (met name tdebase) met speciale configuratie-opties die voor uw systeem van toepassing kunnen zijn. Typ <command ->./configure <option ->--help</option -></command -> om de beschikbare opties te bekijken.</para -></note -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->"build" het pakket: <command ->make</command ->. De opdracht "make" automatiseert het gehele ingewikkelde proces van het compileren van de vele, vaak honderden, modules in een pakket, met de afhankelijkheden.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->installeer het pakket: <command ->su <option ->-c "make install"</option -></command -> (als u nog geen "root" (systeembeheerder) bent). Bent u al root, typ dan gewoon: <command ->make <option ->install</option -></command ->.</para -></step> +<step performance="required"><para>pak de pakketten uit met de opdracht <command>tar <option>-jxvf <replaceable>pakketnaam.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step> +<step performance="required"><para>ga nu naar de map van het pakket: <command>cd <replaceable>pakketnaam</replaceable></command></para></step> +<step performance="required"><para>configureer het pakket: <command>./configure</command> <note><para>Er zijn pakketten (met name tdebase) met speciale configuratie-opties die voor uw systeem van toepassing kunnen zijn. Typ <command>./configure <option>--help</option></command> om de beschikbare opties te bekijken.</para></note></para></step> +<step performance="required"><para>"build" het pakket: <command>make</command>. De opdracht "make" automatiseert het gehele ingewikkelde proces van het compileren van de vele, vaak honderden, modules in een pakket, met de afhankelijkheden.</para></step> +<step performance="required"><para>installeer het pakket: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (als u nog geen "root" (systeembeheerder) bent). Bent u al root, typ dan gewoon: <command>make <option>install</option></command>.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> @@ -476,220 +267,78 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Wat te doen na het installeren</para> +<para>Wat te doen na het installeren</para> </question> <answer> -<para ->Ten eerste moet u controleren dat u &kde;'s binaire installatiemap (bijvoorbeeld <filename class="directory" ->/usr/local/kde/bin</filename ->) aan uw <envar ->PATH</envar -> hebt toegevoegd, en &kde;'s bibliotheek-installatiemap aan uw <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> (alleen op systemen die geen rpath kennen; met &Linux; &ELF;, moet het niet nodig zijn). Deze omgevingsvariabele kan op sommige systemen een andere naam hebben, het wordt bijvoorbeeld <envar ->SHLIB_PATH</envar -> genoemd op &IRIX;-systemen. Daarna stelt u de omgevingsvariabele <envar ->TDEDIR</envar -> in op het begin van de &kde; boomstructuur, bijv. <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. <caution -> <para ->Denkt u eraan dat het niet verstandig is om zonder na te denken <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> in te stellen. In de grote meerderheid van de gevallen is dat niet nodig en doet het meer kwaad dan goed. Er is een webpagina van <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu" ->Dave Barr</ulink -> waar de nare bijzonderheden van <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> worden uitgelegd, en deze kan worden gevonden op <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html" ->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink ->.</para> +<para>Ten eerste moet u controleren dat u &kde;'s binaire installatiemap (bijvoorbeeld <filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>) aan uw <envar>PATH</envar> hebt toegevoegd, en &kde;'s bibliotheek-installatiemap aan uw <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (alleen op systemen die geen rpath kennen; met &Linux; &ELF;, moet het niet nodig zijn). Deze omgevingsvariabele kan op sommige systemen een andere naam hebben, het wordt bijvoorbeeld <envar>SHLIB_PATH</envar> genoemd op &IRIX;-systemen. Daarna stelt u de omgevingsvariabele <envar>TDEDIR</envar> in op het begin van de &kde; boomstructuur, bijv. <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. <caution> <para>Denkt u eraan dat het niet verstandig is om zonder na te denken <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> in te stellen. In de grote meerderheid van de gevallen is dat niet nodig en doet het meer kwaad dan goed. Er is een webpagina van <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barr</ulink> waar de nare bijzonderheden van <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> worden uitgelegd, en deze kan worden gevonden op <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para> </caution> </para> -<para ->Ook al kunt u de meeste &kde;-toepassingen gebruiken door hun naam eenvoudig in een tekstscherm in te typen, u kunt alleen volledig gebruik maken van de uitgebreide eigenschappen van &kde; met behulp van de &kde;-windowmanager en de erbij behorende hulpprogramma's.</para> -<para ->Om het u eenvoudig te maken hebben we een eenvoudig script gemaakt met de naam <filename ->starttde</filename ->, dat wordt geïnstalleerd in <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> en dat zich dus in uw "path" bevindt.</para> -<para ->Pas het bestand <filename ->.xinitrc</filename -> aan in uw persoonlijke map (maak eerst een backup!), verwijder alles dat een windowmanager lijkt te willen starten, en voeg de opdracht <command ->starttde</command -> toe. Herstart de &X-Server;. Als u &tdm;/<application ->xdm</application -> gebruikt, moet u in plaats van het bestand <filename ->.xinitrc</filename -> het bestand <filename ->.xsession</filename -> aanpassen. Indien geen van beide bestanden in uw persoonlijke map aanwezig zijn, dan maakt u gewoon een nieuw met alleen een regel waarin de opdracht <command ->starttde</command ->staat. <note -> <para ->Op sommige systemen (met name &RedHat; &Linux;) wordt in plaats van <filename ->.xinitrc</filename -> het bestand <filename ->.Xclients</filename -> gebruikt.</para> -</note -></para> -<para ->Hiermee zou u in het bezit van een splinternieuw &kde;-bureaublad moeten zijn. U kunt nu beginnen met het ontdekken van de wonderwereld van &kde;. Als u hierover eerst wat wilt lezen, dan is er de sterk aanbevolen <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html" ->Snelgids</ulink ->. Verder heeft elk programma direct beschikbare hulp via het <guimenu ->help</guimenu ->-menu.</para> +<para>Ook al kunt u de meeste &kde;-toepassingen gebruiken door hun naam eenvoudig in een tekstscherm in te typen, u kunt alleen volledig gebruik maken van de uitgebreide eigenschappen van &kde; met behulp van de &kde;-windowmanager en de erbij behorende hulpprogramma's.</para> +<para>Om het u eenvoudig te maken hebben we een eenvoudig script gemaakt met de naam <filename>starttde</filename>, dat wordt geïnstalleerd in <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> en dat zich dus in uw "path" bevindt.</para> +<para>Pas het bestand <filename>.xinitrc</filename> aan in uw persoonlijke map (maak eerst een backup!), verwijder alles dat een windowmanager lijkt te willen starten, en voeg de opdracht <command>starttde</command> toe. Herstart de &X-Server;. Als u &tdm;/<application>xdm</application> gebruikt, moet u in plaats van het bestand <filename>.xinitrc</filename> het bestand <filename>.xsession</filename> aanpassen. Indien geen van beide bestanden in uw persoonlijke map aanwezig zijn, dan maakt u gewoon een nieuw met alleen een regel waarin de opdracht <command>starttde</command>staat. <note> <para>Op sommige systemen (met name &RedHat; &Linux;) wordt in plaats van <filename>.xinitrc</filename> het bestand <filename>.Xclients</filename> gebruikt.</para> +</note></para> +<para>Hiermee zou u in het bezit van een splinternieuw &kde;-bureaublad moeten zijn. U kunt nu beginnen met het ontdekken van de wonderwereld van &kde;. Als u hierover eerst wat wilt lezen, dan is er de sterk aanbevolen <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Snelgids</ulink>. Verder heeft elk programma direct beschikbare hulp via het <guimenu>help</guimenu>-menu.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Moet ik een vorige versie xyz verwijderen voordat ik een nieuwe installeer?</para> +<para>Moet ik een vorige versie xyz verwijderen voordat ik een nieuwe installeer?</para> </question> <answer> -<para ->In principe is dit niet nodig. Zowel <acronym ->RPM-</acronym -> als Debian- pakketten zouden met alle afhankelijkheden rekening moeten houden.</para> -<para ->Als u de broncode zelf compileert, dan moet u voorzichtiger zijn. Instructies voor het werken met twee verschillende versies van &kde; op hetzelfde systeem vindt u op <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html" ->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink ->. Maar let u er wel op dat het werken met twee verschillende versies van &kde; die vanuit de bronbestanden zijn gecompileerd tot problemen kan leiden als u niet goed oppast. </para> +<para>In principe is dit niet nodig. Zowel <acronym>RPM-</acronym> als Debian- pakketten zouden met alle afhankelijkheden rekening moeten houden.</para> +<para>Als u de broncode zelf compileert, dan moet u voorzichtiger zijn. Instructies voor het werken met twee verschillende versies van &kde; op hetzelfde systeem vindt u op <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. Maar let u er wel op dat het werken met twee verschillende versies van &kde; die vanuit de bronbestanden zijn gecompileerd tot problemen kan leiden als u niet goed oppast. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="starttde"> -<para ->Hoe start ik &kde;?</para> +<para>Hoe start ik &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->De gemakkelijkste manier om &kde; te starten is gebruik te maken van het <filename ->starttde</filename ->-script. Voeg gewoon de regel <command ->starttde</command -> toe aan het einde van uw <filename ->.xsession</filename ->-bestand (of uw <filename ->.xinitrc-</filename -> of <filename ->.Xclients</filename ->-bestand als u geen &tdm; of <application ->xdm</application -> gebruikt). Verwijder wel de regels die een andere windowmanager starten. Is er geen <filename ->.xsession</filename ->, <filename ->.xinitrc</filename ->, of <filename ->.Xclients</filename -> in uw persoonlijke map, maak dan gewoon een nieuw met slechts één regel: <command ->starttde</command ->.</para> +<para>De gemakkelijkste manier om &kde; te starten is gebruik te maken van het <filename>starttde</filename>-script. Voeg gewoon de regel <command>starttde</command> toe aan het einde van uw <filename>.xsession</filename>-bestand (of uw <filename>.xinitrc-</filename> of <filename>.Xclients</filename>-bestand als u geen &tdm; of <application>xdm</application> gebruikt). Verwijder wel de regels die een andere windowmanager starten. Is er geen <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename>, of <filename>.Xclients</filename> in uw persoonlijke map, maak dan gewoon een nieuw met slechts één regel: <command>starttde</command>.</para> </answer> </qandaentry> <!-- Still needed? <qandaentry> <question> -<para ->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". +<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". Why?</para> </question> <answer> -<para ->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only +<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers root privileges, which are needed to access the shadow passwords. -<caution -><para ->The screensavers might be configured to secure the -machine until the password is entered.</para -></caution -></para> +<caution><para>The screensavers might be configured to secure the +machine until the password is entered.</para></caution></para> <procedure> -<title ->Setting the suid bit on the screensavers</title> -<step performance="required" -><para ->become root</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chown root -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chmod u+s -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> +<title>Setting the suid bit on the screensavers</title> +<step performance="required"><para>become root</para></step> +<step performance="required"><para><command>chown root +$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step> +<step performance="required"><para><command>chmod u+s +$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step> </procedure> -<para ->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use -<command ->./configure <option ->with-shadow</option -></command -> to +<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use +<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during -<command ->make install</command ->.</para> +<command>make install</command>.</para> </answer> </qandaentry> --> <qandaentry> <question> -<para ->Is het mogelijk om &kde; in mijn persoonlijke map te installeren?</para> +<para>Is het mogelijk om &kde; in mijn persoonlijke map te installeren?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, u kunt &kde; installeren in elke map die u wilt. Wat u moet doen hangt af van welk type pakketten u wilt installeren:</para> -<procedure -><title ->Bronpakketten</title> -<step performance="required" -><para ->Configureer en installeer het pakket met de opdracht <command ->configure <option ->--prefix=<replaceable ->/users/mijnmap</replaceable -></option ->; make; make install</command -> om die in <filename class="directory" ->/users/mijnmap/</filename -> te installeren. Vervang <replaceable ->/home/mijnmap</replaceable -> door uw persoonlijke map. Deze wordt over het algemeen gedefinieerd door <envar ->$HOME</envar ->.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Voeg het volgende toe aan uw init-bestanden. Let er wel op dat als het niet nodig is de <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> in te stellen, het beter is om die weg te laten.</para> +<para>Ja, u kunt &kde; installeren in elke map die u wilt. Wat u moet doen hangt af van welk type pakketten u wilt installeren:</para> +<procedure><title>Bronpakketten</title> +<step performance="required"><para>Configureer en installeer het pakket met de opdracht <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/users/mijnmap</replaceable></option>; make; make install</command> om die in <filename class="directory">/users/mijnmap/</filename> te installeren. Vervang <replaceable>/home/mijnmap</replaceable> door uw persoonlijke map. Deze wordt over het algemeen gedefinieerd door <envar>$HOME</envar>.</para></step> +<step performance="required"><para>Voeg het volgende toe aan uw init-bestanden. Let er wel op dat als het niet nodig is de <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> in te stellen, het beter is om die weg te laten.</para> -<para ->Voor csh of tcsh:</para> -<programlisting ->setenv TDEDIR /home/mijnmap +<para>Voor csh of tcsh:</para> +<programlisting>setenv TDEDIR /home/mijnmap if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH @@ -701,116 +350,54 @@ if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH endif </programlisting> -<para ->Voor <application ->bash</application ->:</para> -<programlisting ->TDEDIR=/home/mijnmap +<para>Voor <application>bash</application>:</para> +<programlisting>TDEDIR=/home/mijnmap PATH=$TDEDIR/bin:$PATH LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH -</programlisting -></step> +</programlisting></step> </procedure> -<procedure -><title -><acronym ->RPM</acronym ->-pakketten</title> -<step performance="required" -><para -><command ->rpm</command -> maakt het mogelijk de optie <option ->--prefix</option -> te gebruiken om de map te kiezen waarin u wilt installeren. Bijvoorbeeld, met <command ->rpm <option ->-i --prefix=<replaceable ->/users/mijnmap/pakketnaam.rpm</replaceable -></option -></command -> installeert u het pakket in de map <filename class="directory" ->/users/mijnmap</filename ->.</para -></step> +<procedure><title><acronym>RPM</acronym>-pakketten</title> +<step performance="required"><para><command>rpm</command> maakt het mogelijk de optie <option>--prefix</option> te gebruiken om de map te kiezen waarin u wilt installeren. Bijvoorbeeld, met <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/users/mijnmap/pakketnaam.rpm</replaceable></option></command> installeert u het pakket in de map <filename class="directory">/users/mijnmap</filename>.</para></step> </procedure> -<para -><note> -<para ->Hoewel &kde; wel werkt in de map van een gebruiker, zijn er problemen met programma's die "suid root" vereisen, zoals de programma's in het pakket tdeadmin. Maar omdat die toch niet bestemd zijn voor gewone gebruikers, is dit niets om u zorgen over te maken.</para> -<para ->Maar: op systemen waarop "shadow passwords" worden gebruikt, moet de schermbeveiliging "suid root" zijn, zodat het scherm door middel van een wachtwoord kan worden beveiligd als de schermbeveiliging aan is. Deze optie zal dan dus niet werken.</para> -</note -></para> +<para><note> +<para>Hoewel &kde; wel werkt in de map van een gebruiker, zijn er problemen met programma's die "suid root" vereisen, zoals de programma's in het pakket tdeadmin. Maar omdat die toch niet bestemd zijn voor gewone gebruikers, is dit niets om u zorgen over te maken.</para> +<para>Maar: op systemen waarop "shadow passwords" worden gebruikt, moet de schermbeveiliging "suid root" zijn, zodat het scherm door middel van een wachtwoord kan worden beveiligd als de schermbeveiliging aan is. Deze optie zal dan dus niet werken.</para> +</note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para -><command ->starttde</command -> wordt afgebroken met de melding <errorname ->can not connect to X server</errorname -> (Kan geen verbinding maken met de X-server). Wat is er mis?</para> +<para><command>starttde</command> wordt afgebroken met de melding <errorname>can not connect to X server</errorname> (Kan geen verbinding maken met de X-server). Wat is er mis?</para> </question> <answer> -<para ->Waarschijnlijk probeerde u de X server te starten met <command ->starttde</command ->. De X-server wordt gestart met <command ->startx</command ->. <command ->starttde</command -> is het script dat moet worden gestart in <filename ->.xinitrc</filename ->, <filename ->.xsession</filename ->, of <filename ->.Xclients</filename -> om de windowmanager te starten, en de nodige server-"daemons" (hulpprogramma's) voor &kde;. Zie ook <xref linkend="starttde"/>.</para> +<para>Waarschijnlijk probeerde u de X server te starten met <command>starttde</command>. De X-server wordt gestart met <command>startx</command>. <command>starttde</command> is het script dat moet worden gestart in <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename>, of <filename>.Xclients</filename> om de windowmanager te starten, en de nodige server-"daemons" (hulpprogramma's) voor &kde;. Zie ook <xref linkend="starttde"/>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; op &AIX;?</para> +<para>&kde; op &AIX;?</para> </question> <answer> -<para -><acronym ->IBM</acronym -> ondersteunt nu officieel &kde; op &AIX;. Details hiervan kunt u lezen op <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html" ->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink ->. Er is ook nog wat oudere informatie op <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html" ->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink ->.</para> +<para><acronym>IBM</acronym> ondersteunt nu officieel &kde; op &AIX;. Details hiervan kunt u lezen op <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Er is ook nog wat oudere informatie op <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; op een laptop?</para> +<para>&kde; op een laptop?</para> </question> <answer> -<para ->Als u &X-Window; op uw laptop werkend kunt krijgen, dan moet het geen enkel probleem zijn om er ook &kde; op te laten werken. Bovendien zijn de volgende koppelingen misschien van nut:</para> +<para>Als u &X-Window; op uw laptop werkend kunt krijgen, dan moet het geen enkel probleem zijn om er ook &kde; op te laten werken. Bovendien zijn de volgende koppelingen misschien van nut:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><ulink url="http://www.linux-laptop.net/" ->http://www.linux-laptop.net/</ulink -></para> +<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html" ->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink -></para> +<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -818,242 +405,94 @@ export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH <qandaentry> <question> -<para ->Ik vind de standaard &kde;-map na de installatie niet goed. Hoe kan ik die verplaatsen zodat alles blijft werken?</para> +<para>Ik vind de standaard &kde;-map na de installatie niet goed. Hoe kan ik die verplaatsen zodat alles blijft werken?</para> </question> <answer> -<para ->Met de aanname dat de standaardmap <filename class="directory" ->/opt/kde</filename -> is en dat u die naar <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename -> wilt verplaatsen, moet u dit doen:</para> +<para>Met de aanname dat de standaardmap <filename class="directory">/opt/kde</filename> is en dat u die naar <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> wilt verplaatsen, moet u dit doen:</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->log in als systeembeheerder (superuser, root) als u dit nog niet bent</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->mv /opt/kde /usr/local/kde</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command -></para -></step> +<step performance="required"><para>log in als systeembeheerder (superuser, root) als u dit nog niet bent</para></step> +<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step> +<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step> </procedure> -<para ->Hierdoor worden al uw &kde;-bestanden verplaatst naar <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename -> maar is alles nog steeds toegankelijk vanuit <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->.</para> +<para>Hierdoor worden al uw &kde;-bestanden verplaatst naar <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> maar is alles nog steeds toegankelijk vanuit <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Welke bestanden kan ik zonder bezwaar wissen uit mijn &kde;-installatiemap? Kunnen alle <filename ->*.h-</filename ->, <filename ->*.c-</filename -> en <filename ->*.o-</filename ->bestanden veilig worden verwijderd?</para> +<para>Welke bestanden kan ik zonder bezwaar wissen uit mijn &kde;-installatiemap? Kunnen alle <filename>*.h-</filename>, <filename>*.c-</filename> en <filename>*.o-</filename>bestanden veilig worden verwijderd?</para> </question> <answer> -<para ->Er is geen enkele reden om de <filename ->.c-</filename -> en <filename ->.o-</filename ->bestanden te behouden, maar u zou de <filename ->.h-</filename ->bestanden misschien nog wel nodig kunnen hebben, als u ooit uw eigen &kde;-programma's wilt compileren. Als u "patches" (kleine verbeteringen) wilt toevoegen aan uw bronprogramma's als die beschikbaar komen (liever dan de de hele boel weer opnieuw te downloaden), dan moet u ze laten staan.</para -> +<para>Er is geen enkele reden om de <filename>.c-</filename> en <filename>.o-</filename>bestanden te behouden, maar u zou de <filename>.h-</filename>bestanden misschien nog wel nodig kunnen hebben, als u ooit uw eigen &kde;-programma's wilt compileren. Als u "patches" (kleine verbeteringen) wilt toevoegen aan uw bronprogramma's als die beschikbaar komen (liever dan de de hele boel weer opnieuw te downloaden), dan moet u ze laten staan.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Zal ik mijn huidige instellingen verliezen als ik &kde; bijwerk naar een nieuwere versie?</para> +<para>Zal ik mijn huidige instellingen verliezen als ik &kde; bijwerk naar een nieuwere versie?</para> </question> <answer> -<para ->Nee. In de meeste gevallen zullen uw instellingen in &kde; behouden blijven. Het kan zijn dat u uw wachtwoorden in sommige toepassingen opnieuw moet invoeren (zoals in &kmail; en &knode;), maar de meeste andere instellingen zijn veilig.</para> +<para>Nee. In de meeste gevallen zullen uw instellingen in &kde; behouden blijven. Het kan zijn dat u uw wachtwoorden in sommige toepassingen opnieuw moet invoeren (zoals in &kmail; en &knode;), maar de meeste andere instellingen zijn veilig.</para> -<para ->Er zijn wisselende berichten over de resultaten met sommige voorgaande versies van &kde;. Voor de zekerheid kunt u misschien een kopie van uw gehele &kde;-configuratie opslaan. </para> +<para>Er zijn wisselende berichten over de resultaten met sommige voorgaande versies van &kde;. Voor de zekerheid kunt u misschien een kopie van uw gehele &kde;-configuratie opslaan. </para> -<para ->De instellingen worden bewaard in de <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity</filename -> of <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde2</filename ->-submap van uw persoonlijke map. Kopieer uw oude <filename class="directory" ->.kde</filename ->/<filename class="directory" ->.kde2</filename ->-map naar een andere locatie, installeer &kde; 3.2, en kopieer dan de nodige e-mail- en nieuwsinstellingen terug. Maar, de meeste mensen kunnen zonder meer een nieuwere versie installeren, zonder de oude <filename class="directory" ->.kde</filename ->-map kwijt te raken.</para> -<para ->U kunt een andere map dan <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity</filename -> gebruiken door de $<envar ->TDEHOME</envar ->-variabele te veranderen.</para -> +<para>De instellingen worden bewaard in de <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> of <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename>-submap van uw persoonlijke map. Kopieer uw oude <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename>-map naar een andere locatie, installeer &kde; 3.2, en kopieer dan de nodige e-mail- en nieuwsinstellingen terug. Maar, de meeste mensen kunnen zonder meer een nieuwere versie installeren, zonder de oude <filename class="directory">.kde</filename>-map kwijt te raken.</para> +<para>U kunt een andere map dan <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> gebruiken door de $<envar>TDEHOME</envar>-variabele te veranderen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="greyscreen"> <question> -<para ->Ik heb een nieuwere versie van &kde; geïnstalleerd, en alles leek goed te gaan, maar bij het opstarten krijg ik een leeg scherm, en gebeurt er niets. In de console (tekstscherm) zijn er foutmeldingen met betrekking tot DCOP-server. Wat is er aan de hand?</para> +<para>Ik heb een nieuwere versie van &kde; geïnstalleerd, en alles leek goed te gaan, maar bij het opstarten krijg ik een leeg scherm, en gebeurt er niets. In de console (tekstscherm) zijn er foutmeldingen met betrekking tot DCOP-server. Wat is er aan de hand?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; gebruikt verschillende tijdelijke bestanden als het in bedrijf is. Deze zijn gewoonlijk op de volgende locaties te vinden:</para> +<para>&kde; gebruikt verschillende tijdelijke bestanden als het in bedrijf is. Deze zijn gewoonlijk op de volgende locaties te vinden:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><filename ->~/.DCOPserver-*</filename -> (hiervan zijn er gewoonlijk twee, een ervan is een symlink naar het andere)</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->hostnaam</replaceable> - -(De hostnaam is de naam van de computer, als dat zo is ingesteld. Anders staat er vaak zoiets als "localhost", wat te vertalen is als "mijn computer":))</filename -></para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/tmp-<replaceable ->hostnaam</replaceable -></filename -> dat gewoonlijk een symlink is naar:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/tmp-kde-<replaceable ->USER</replaceable -></filename -></para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->hostnaam</replaceable -></filename -> dat gewoonlijk een symlink is naar:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/tdesocket-<replaceable ->USER</replaceable -></filename -></para -></listitem> +<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (hiervan zijn er gewoonlijk twee, een ervan is een symlink naar het andere)</para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostnaam</replaceable> + +(De hostnaam is de naam van de computer, als dat zo is ingesteld. Anders staat er vaak zoiets als "localhost", wat te vertalen is als "mijn computer":))</filename></para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>hostnaam</replaceable></filename> dat gewoonlijk een symlink is naar:</para></listitem> +<listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostnaam</replaceable></filename> dat gewoonlijk een symlink is naar:</para></listitem> +<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Als de symlinks niet meer werken, gewoonlijk door een opdracht in <command ->cron</command -> of doordat het shutdown-script (script gebruikt bij het afsluiten van de computer) de <filename class="directory" ->/tmp</filename ->-map leeg maakt, gebeuren er vreemde dingen. Deze bestanden, en de symlinks, worden alle automatisch weer aangemaakt als &kde; wordt gestart, dus kunt u ze veilig verwijderen <emphasis ->als &kde; niet draait</emphasis ->.</para> +<para>Als de symlinks niet meer werken, gewoonlijk door een opdracht in <command>cron</command> of doordat het shutdown-script (script gebruikt bij het afsluiten van de computer) de <filename class="directory">/tmp</filename>-map leeg maakt, gebeuren er vreemde dingen. Deze bestanden, en de symlinks, worden alle automatisch weer aangemaakt als &kde; wordt gestart, dus kunt u ze veilig verwijderen <emphasis>als &kde; niet draait</emphasis>.</para> -<para ->Als u alleen maar een grijs scherm krijgt bij het starten van &kde;, of als u een foutmelding krijgt met de tekst <errorname ->Check your installation</errorname -> (controleer uw installatie), sluit dan X af en verwijder alle bestanden die hierboven worden genoemd. Probeer daarna X weer te starten.</para> +<para>Als u alleen maar een grijs scherm krijgt bij het starten van &kde;, of als u een foutmelding krijgt met de tekst <errorname>Check your installation</errorname> (controleer uw installatie), sluit dan X af en verwijder alle bestanden die hierboven worden genoemd. Probeer daarna X weer te starten.</para> -<para ->Normaal gesproken (dus als u niet bezig bent met het opwaarderen van &kde; naar een nieuwere versie) is het veilig om deze bestanden ongemoeid te laten, en u kunt op die manier &kde; misschien wel een paar seconden sneller laten starten.</para> +<para>Normaal gesproken (dus als u niet bezig bent met het opwaarderen van &kde; naar een nieuwere versie) is het veilig om deze bestanden ongemoeid te laten, en u kunt op die manier &kde; misschien wel een paar seconden sneller laten starten.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Het compileren van tdebase geeft de foutmelding <errorname ->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname -> (bin/sh: msgfmt: opdracht onbekend)!</para> +<para>Het compileren van tdebase geeft de foutmelding <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname> (bin/sh: msgfmt: opdracht onbekend)!</para> </question> <answer> -<para ->U hebt de &GNU;-toepassing <application ->msgfmt</application -> nodig die deel uitmaakt van het &GNU;-i18n-pakket <application ->gettext</application ->. Die kunt u downloaden van iedere<acronym ->GNU</acronym ->-"mirror" (een mirror (spiegel) is een server die dezelfde bestanden aanbiedt, om de oorspronkelijke server te ontlasten).</para> +<para>U hebt de &GNU;-toepassing <application>msgfmt</application> nodig die deel uitmaakt van het &GNU;-i18n-pakket <application>gettext</application>. Die kunt u downloaden van iedere<acronym>GNU</acronym>-"mirror" (een mirror (spiegel) is een server die dezelfde bestanden aanbiedt, om de oorspronkelijke server te ontlasten).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe deïnstalleer ik &kde;-toepassingen die ik zelf gecompileerd heb?</para> +<para>Hoe deïnstalleer ik &kde;-toepassingen die ik zelf gecompileerd heb?</para> </question> <answer> -<para ->U kunt uw programma's deïnstalleren met de opdracht <command ->make uninstall</command -> in dezelfde map waarin u de opdracht <command ->make install</command -> hebt gegeven. Als u die map al hebt gewist, dan is er nog maar één manier (en het is geen goede): ga naar <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> en wis één voor een bestanden.</para> -<para ->Als u denkt dat u zich in deze situatie bevindt, dan kunt u misschien wat hebben aan een programma als &GNU; <application ->stow</application ->, te vinden op <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html" ->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink ->.</para> +<para>U kunt uw programma's deïnstalleren met de opdracht <command>make uninstall</command> in dezelfde map waarin u de opdracht <command>make install</command> hebt gegeven. Als u die map al hebt gewist, dan is er nog maar één manier (en het is geen goede): ga naar <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> en wis één voor een bestanden.</para> +<para>Als u denkt dat u zich in deze situatie bevindt, dan kunt u misschien wat hebben aan een programma als &GNU; <application>stow</application>, te vinden op <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="gif"> -<para ->Wat is er met de &GIF;-ondersteuning aan de hand?</para> +<para>Wat is er met de &GIF;-ondersteuning aan de hand?</para> </question> <answer> -<para ->Dit heeft te maken met het &LZW;-patent van Unisys. &GIF; ondersteuning is standaard uitgeschakeld vanaf &Qt; 1.44. Wanneer u &GIF;'s wilt gebruiken en de benodigde licentie hebt, compileer &Qt; dan opnieuw met &GIF;-ondersteuning: <command ->./configure <option ->-gif</option -></command ->.</para> +<para>Dit heeft te maken met het &LZW;-patent van Unisys. &GIF; ondersteuning is standaard uitgeschakeld vanaf &Qt; 1.44. Wanneer u &GIF;'s wilt gebruiken en de benodigde licentie hebt, compileer &Qt; dan opnieuw met &GIF;-ondersteuning: <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/intro.docbook index 1db9380068b..92eb8d82358 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/intro.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/intro.docbook @@ -5,90 +5,56 @@ --> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wat is &kde;?</para> +<para>Wat is &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; is de "K Desktop Environment". Het is een project dat begonnen is door <ulink url="mailto:ettrich@kde.org" ->Matthias Ettrich</ulink -> in 1996. Het doel van het &kde;-project is om de kracht van het &UNIX;-besturingssysteem te bundelen met het comfort van een moderne gebruikersinterface.</para> -<para ->Kortom, &kde; zal &UNIX; naar het bureaublad brengen!</para> -<para ->Als u meer informatie over &kde; wilt hebben, kijkt u op <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde" ->Wat is &kde;?</ulink -></para> +<para>&kde; is de "K Desktop Environment". Het is een project dat begonnen is door <ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthias Ettrich</ulink> in 1996. Het doel van het &kde;-project is om de kracht van het &UNIX;-besturingssysteem te bundelen met het comfort van een moderne gebruikersinterface.</para> +<para>Kortom, &kde; zal &UNIX; naar het bureaublad brengen!</para> +<para>Als u meer informatie over &kde; wilt hebben, kijkt u op <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde">Wat is &kde;?</ulink></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="platform"> -<para ->Op welke platforms kan ik verwachten dat &kde; werkt?</para> +<para>Op welke platforms kan ik verwachten dat &kde; werkt?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; is een Desktop Environment voor alle soorten van &UNIX;. Hoewel de meeste &kde;-ontwikkelaars &Linux; gebruiken, draait &kde; op een groot aantal systemen. Toch kan het nodig zijn de broncode iets te wijzigen om &kde; te laten compileren op een niet-zo-populaire variant van &UNIX; of als u niet de &GNU;-ontwikkelhulpmiddelen gebruikt, in het bijzonder de &gcc;-compiler.</para> +<para>&kde; is een Desktop Environment voor alle soorten van &UNIX;. Hoewel de meeste &kde;-ontwikkelaars &Linux; gebruiken, draait &kde; op een groot aantal systemen. Toch kan het nodig zijn de broncode iets te wijzigen om &kde; te laten compileren op een niet-zo-populaire variant van &UNIX; of als u niet de &GNU;-ontwikkelhulpmiddelen gebruikt, in het bijzonder de &gcc;-compiler.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Is &kde; een windowmanager?</para> +<para>Is &kde; een windowmanager?</para> </question> <answer> -<para ->Nee, &kde; is geen windowmanager. Alhoewel &kde; een erg uitgebreide windowmanager bevat (&twin;), is &kde; veel meer dan dat. Het is een volledig geïntegreerde Desktop Environment.</para> -<para ->&kde; biedt een complete Desktop Environment, inclusief een webbrowser, een bestandsbeheerder, een windowmanager, een hulpsysteem, een configuratiesysteem, ontelbare hulpmiddelen en een steeds groter wordend aantal programma's, inclusief mail- en nieuwsclients, tekenprogramma's, een &PostScript;- en een &DVI;-weergeefprogramma enzovoort.</para> +<para>Nee, &kde; is geen windowmanager. Alhoewel &kde; een erg uitgebreide windowmanager bevat (&twin;), is &kde; veel meer dan dat. Het is een volledig geïntegreerde Desktop Environment.</para> +<para>&kde; biedt een complete Desktop Environment, inclusief een webbrowser, een bestandsbeheerder, een windowmanager, een hulpsysteem, een configuratiesysteem, ontelbare hulpmiddelen en een steeds groter wordend aantal programma's, inclusief mail- en nieuwsclients, tekenprogramma's, een &PostScript;- en een &DVI;-weergeefprogramma enzovoort.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Is &kde; een <acronym ->CDE</acronym ->, &Windows; of &Mac; <acronym ->OS</acronym ->-kloon?</para> +<para>Is &kde; een <acronym>CDE</acronym>, &Windows; of &Mac; <acronym>OS</acronym>-kloon?</para> </question> <answer> -<para ->Nee, &kde; is geen kloon. Beter nog, &kde; is geen <acronym ->CDE</acronym ->- of &Windows;-kloon. Alhoewel de &kde;-ontwikkelaars de beste eigenschappen van alle bestaande bureaublad-omgevingen hebben overgenomen, en daarmee, zullen doorgaan, zal &kde; altijd een unieke omgeving blijven bieden die zijn eigen koers zal varen.</para> +<para>Nee, &kde; is geen kloon. Beter nog, &kde; is geen <acronym>CDE</acronym>- of &Windows;-kloon. Alhoewel de &kde;-ontwikkelaars de beste eigenschappen van alle bestaande bureaublad-omgevingen hebben overgenomen, en daarmee, zullen doorgaan, zal &kde; altijd een unieke omgeving blijven bieden die zijn eigen koers zal varen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Is &kde; vrije software?</para> +<para>Is &kde; vrije software?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, &kde; is vrije software volgens de &GNU; General Public Licence. Alle &kde;-bibliotheken zijn beschikbaar onder de <acronym ->LGPL</acronym -> die commerciële softwareontwikkeling voor het &kde;-bureaublad mogelijk maken, maar alle &kde;-programma's zijn gelicenseerd onder de <acronym ->GPL</acronym ->.</para> -<para ->&kde; gebruikt de <link linkend="qt" ->&Qt; C++ crossplatform toolkit</link ->, die ook wordt uitgegeven (sinds versie 2.2) onder de <acronym ->GPL</acronym ->.</para> -<para ->Het is geheel legaal om &kde; en &Qt; op &CD-ROM;beschikbaar te maken zonder er voor te betalen. Er zijn geen betalingen nodig.</para> +<para>Ja, &kde; is vrije software volgens de &GNU; General Public Licence. Alle &kde;-bibliotheken zijn beschikbaar onder de <acronym>LGPL</acronym> die commerciële softwareontwikkeling voor het &kde;-bureaublad mogelijk maken, maar alle &kde;-programma's zijn gelicenseerd onder de <acronym>GPL</acronym>.</para> +<para>&kde; gebruikt de <link linkend="qt">&Qt; C++ crossplatform toolkit</link>, die ook wordt uitgegeven (sinds versie 2.2) onder de <acronym>GPL</acronym>.</para> +<para>Het is geheel legaal om &kde; en &Qt; op &CD-ROM;beschikbaar te maken zonder er voor te betalen. Er zijn geen betalingen nodig.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/misc.docbook index b9e3c067c9e..78f39e12cbc 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/misc.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/misc.docbook @@ -5,230 +5,136 @@ --> <chapter id="misc"> -<title ->Overige vragen</title> +<title>Overige vragen</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Ondersteunt &kde; transparantie en andere visuele effecten die door de nieuwe "composite"-uitbreiding van X.org geboden worden?</para> +<para>Ondersteunt &kde; transparantie en andere visuele effecten die door de nieuwe "composite"-uitbreiding van X.org geboden worden?</para> </question> <answer> -<para ->Ja! Nieuw in &kde; 3.4 is ondersteuning voor de nieuwe "X composite extension". Dit biedt ondersteuning voor effecten als transparantie en slagschaduwen voor alle vensters en is eenvoudig in te stellen in het dialoogvenster "Instellingen" van &twin;. Hiervoor dient u X.org versie 6.8.0 of nieuwer te hebben en: <screen> +<para>Ja! Nieuw in &kde; 3.4 is ondersteuning voor de nieuwe "X composite extension". Dit biedt ondersteuning voor effecten als transparantie en slagschaduwen voor alle vensters en is eenvoudig in te stellen in het dialoogvenster "Instellingen" van &twin;. Hiervoor dient u X.org versie 6.8.0 of nieuwer te hebben en: <screen> Section "Extensions" Option "Composite" "Enable" EndSection -</screen -> in uw <filename ->xorg.conf</filename -> te hebben. Als u een grafische kaart van nvidia hebt en ook de nvidia-driver gebruikt, kunt u de prestatie van deze effecten verbeteren door ook de optie RenderAccel aan de Device-sectie van uw grafische kaart toe te voegen: <screen> +</screen> in uw <filename>xorg.conf</filename> te hebben. Als u een grafische kaart van nvidia hebt en ook de nvidia-driver gebruikt, kunt u de prestatie van deze effecten verbeteren door ook de optie RenderAccel aan de Device-sectie van uw grafische kaart toe te voegen: <screen> Section "Device" Identifier "nvidia-fx5200" Driver "nvidia" Option "RenderAccel" "true" -</screen -> Zodra u X.org goed hebt ingesteld, kunt u transparantie en andere effecten aanzetten met de &kcc;-module <menuchoice -><guimenu ->Bureaublad</guimenu -><guimenuitem ->Venstergedrag</guimenuitem -></menuchoice -> op het tabblad <guilabel ->Doorschijnendheid</guilabel ->. </para> +</screen> Zodra u X.org goed hebt ingesteld, kunt u transparantie en andere effecten aanzetten met de &kcc;-module <menuchoice><guimenu>Bureaublad</guimenu><guimenuitem>Venstergedrag</guimenuitem></menuchoice> op het tabblad <guilabel>Doorschijnendheid</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe zit dat met &kde;-programma's zonder pictogrammen? Hoe neem ik die op in het menu?</para> +<para>Hoe zit dat met &kde;-programma's zonder pictogrammen? Hoe neem ik die op in het menu?</para> </question> <answer> -<para ->Gebruik &kmenuedit;. Daartoe moet u rechtsklikken op de <guibutton ->K</guibutton ->-knop en <guimenu ->Menubewerker</guimenu -> kiezen.</para> +<para>Gebruik &kmenuedit;. Daartoe moet u rechtsklikken op de <guibutton>K</guibutton>-knop en <guimenu>Menubewerker</guimenu> kiezen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Heeft &kde; een grafisch &FTP;-programma?</para> +<para>Heeft &kde; een grafisch &FTP;-programma?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, en wel uw geliefde bestandsbeheerprogramma &konqueror;. U kunt bestanden van andere computers slepen en neerzetten in mappen op de eigen computer.</para> +<para>Ja, en wel uw geliefde bestandsbeheerprogramma &konqueror;. U kunt bestanden van andere computers slepen en neerzetten in mappen op de eigen computer.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe verlaat ik &kde;?</para> +<para>Hoe verlaat ik &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Klik maar op de <guibutton ->K</guibutton ->-knop en kies <guimenu ->Afmelden</guimenu ->. U kunt ook <mousebutton ->rechts</mousebutton ->-klikken op een leeg gedeelte op uw bureaublad, u krijgt dan een menu met afmelden als één van de opties. <note -><para ->Afhankelijk van de configuratie van uw &X-Window; kan <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->Backspace</keycap -></keycombo -> ook het gewenste resultaat hebben door de X-server af te sluiten (kill), maar op deze manier werkt het sessiebeheerprogramma niet, en dus is dit niet aan te raden.</para -></note -></para> +<para>Klik maar op de <guibutton>K</guibutton>-knop en kies <guimenu>Afmelden</guimenu>. U kunt ook <mousebutton>rechts</mousebutton>-klikken op een leeg gedeelte op uw bureaublad, u krijgt dan een menu met afmelden als één van de opties. <note><para>Afhankelijk van de configuratie van uw &X-Window; kan <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>Backspace</keycap></keycombo> ook het gewenste resultaat hebben door de X-server af te sluiten (kill), maar op deze manier werkt het sessiebeheerprogramma niet, en dus is dit niet aan te raden.</para></note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Is er een programma waarmee ik (alléén als ik "online" ben) mijn post kan ophalen bij mijn <acronym ->ISP</acronym ->. +<para>Is er een programma waarmee ik (alléén als ik "online" ben) mijn post kan ophalen bij mijn <acronym>ISP</acronym>. online wil zeggen: verbonden met het internet (Vertaler).</para> </question> <answer> -<para ->&korn; is wat u zoekt. Als u geen verbinding hebt zal het alleen maar aanwezig zijn en niets doen.</para> +<para>&korn; is wat u zoekt. Als u geen verbinding hebt zal het alleen maar aanwezig zijn en niets doen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Is het echt nodig om naar de laatste versie te upgraden?</para> +<para>Is het echt nodig om naar de laatste versie te upgraden?</para> </question> <answer> -<para ->Wij raden altijd aan de laatste stabiele versie te gebruiken. Anders zal het waarschijnlijk moeilijk zijn om antwoorden te krijgen op uw vragen. Als u een probleem hebt met een oude versie zal het antwoord waarschijnlijk zijn: <quote ->installeert u een nieuwe versie en probeer het dan nog een keer</quote ->. Merk ook op dat in nieuwe versies soms ook veiligheidsproblemen zijn opgelost.</para> +<para>Wij raden altijd aan de laatste stabiele versie te gebruiken. Anders zal het waarschijnlijk moeilijk zijn om antwoorden te krijgen op uw vragen. Als u een probleem hebt met een oude versie zal het antwoord waarschijnlijk zijn: <quote>installeert u een nieuwe versie en probeer het dan nog een keer</quote>. Merk ook op dat in nieuwe versies soms ook veiligheidsproblemen zijn opgelost.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe moet ik in &kde; kopiëren en plakken?</para> +<para>Hoe moet ik in &kde; kopiëren en plakken?</para> </question> <answer> -<para ->De eenvoudigste methode is met de muis:</para> +<para>De eenvoudigste methode is met de muis:</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->Selecteer de tekst die u wilt kopiëren door de &LMB; ingedrukt te houdenen sleep de cursor dan over de tekst heen. Dit voegt de geselecteerde tekst toe aan het klembord.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Ga naar de plaats waar de tekst heen moet. Afhankelijk van de configuratie kan het nodig zijn om met de linker muisknop te klikken om het venster actief te maken.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Klik op de middelste muisknop om de tekst neer te zetten. Als u een muis hebt met twee knoppen en een drieknopsmuis nabootst (emuleert), dan moet u beide knoppen tegelijk indrukken.</para -></step> +<step performance="required"><para>Selecteer de tekst die u wilt kopiëren door de &LMB; ingedrukt te houdenen sleep de cursor dan over de tekst heen. Dit voegt de geselecteerde tekst toe aan het klembord.</para></step> +<step performance="required"><para>Ga naar de plaats waar de tekst heen moet. Afhankelijk van de configuratie kan het nodig zijn om met de linker muisknop te klikken om het venster actief te maken.</para></step> +<step performance="required"><para>Klik op de middelste muisknop om de tekst neer te zetten. Als u een muis hebt met twee knoppen en een drieknopsmuis nabootst (emuleert), dan moet u beide knoppen tegelijk indrukken.</para></step> </procedure> -<para ->Meer informatie over het klembord in &kde; kunt u vinden in het handboek van &klipper;, dat u kunt openen door <userinput -><command ->help:/klipper</command -></userinput -> in de adresbalk van &konqueror; te typen. </para> +<para>Meer informatie over het klembord in &kde; kunt u vinden in het handboek van &klipper;, dat u kunt openen door <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> in de adresbalk van &konqueror; te typen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe zet ik de standaard &RedHat;-menu's om in een menu in het <guimenu ->K</guimenu ->-menu?</para> +<para>Hoe zet ik de standaard &RedHat;-menu's om in een menu in het <guimenu>K</guimenu>-menu?</para> </question> <answer> -<para ->Klik op de <guibutton ->K</guibutton ->-knop en kies <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Menu bijwerken</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Klik op de <guibutton>K</guibutton>-knop en kies <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Menu bijwerken</guimenuitem></menuchoice>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="CVS"> -<para ->Wat is <acronym ->CVS</acronym ->?</para> +<para>Wat is <acronym>CVS</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Dit betekent Concurrent Versions System (versiebeheersysteem). Het is een systeem voor het bijhouden van versies, dat steunt op het <acronym ->RCS</acronym -> (Revision Control System = herziening beheersysteem) maar heeft meer mogelijkheden. Het wordt gebruikt voor het onderhouden van broncode in ontwikkeling. Het bewaart meerdere versies van het een en ander (handig als er iets mis gaat en je moet terugvallen op een goede oude versie) en maakt het mogelijk dat mensen via het internet de nieuwste code ophalen en zelfs om nieuwe bestanden in te leveren als zij daarvoor permissie hebben. Het is ook open source (u betaalt voor ondersteuning als u die wenst). En omdat het vrij is, is dit het systeem dat men kiest als men nog meer vrije producten schrijft, zoals &kde;.</para> +<para>Dit betekent Concurrent Versions System (versiebeheersysteem). Het is een systeem voor het bijhouden van versies, dat steunt op het <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System = herziening beheersysteem) maar heeft meer mogelijkheden. Het wordt gebruikt voor het onderhouden van broncode in ontwikkeling. Het bewaart meerdere versies van het een en ander (handig als er iets mis gaat en je moet terugvallen op een goede oude versie) en maakt het mogelijk dat mensen via het internet de nieuwste code ophalen en zelfs om nieuwe bestanden in te leveren als zij daarvoor permissie hebben. Het is ook open source (u betaalt voor ondersteuning als u die wenst). En omdat het vrij is, is dit het systeem dat men kiest als men nog meer vrije producten schrijft, zoals &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Maakt &kde; het gebruik van twee schermen (Xinerama) mogelijk?</para> +<para>Maakt &kde; het gebruik van twee schermen (Xinerama) mogelijk?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, u hebt een server nodig die dit ondersteunt (Multi-head), zoals MetroX of XFree86 4.0 en hoger naast &kde; ->= 2.2.1 </para> +<para>Ja, u hebt een server nodig die dit ondersteunt (Multi-head), zoals MetroX of XFree86 4.0 en hoger naast &kde; >= 2.2.1 </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waarom werkt Slepen en Neerzetten niet met Xinerama?</para> +<para>Waarom werkt Slepen en Neerzetten niet met Xinerama?</para> </question> <answer> -<para ->U moet opwaarderen naar XFree86 4.2.0 om dit goed te laten werken.</para> +<para>U moet opwaarderen naar XFree86 4.2.0 om dit goed te laten werken.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik nagaan welke versie van &kde; ik heb?</para> +<para>Hoe kan ik nagaan welke versie van &kde; ik heb?</para> </question> <answer> -<para ->Start uw <application ->&kde; Configuratiecentrum</application ->. Het opent met een informatiescherm waarin ook de versie van &kde; staat. De versie van &kde; die u hebt staat ook in het dialoogscherm van het menuonderdeel <guimenuitem ->Info over KDE</guimenuitem -> dat u vindt in het menu <guimenu ->Help</guimenu -> van de applicaties. </para> +<para>Start uw <application>&kde; Configuratiecentrum</application>. Het opent met een informatiescherm waarin ook de versie van &kde; staat. De versie van &kde; die u hebt staat ook in het dialoogscherm van het menuonderdeel <guimenuitem>Info over KDE</guimenuitem> dat u vindt in het menu <guimenu>Help</guimenu> van de applicaties. </para> </answer> </qandaentry> @@ -236,32 +142,20 @@ online wil zeggen: verbonden met het internet (Vertaler).</para> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe leg ik het aan thema's en pictogrammen te ontwerpen?</para> +<para>Hoe leg ik het aan thema's en pictogrammen te ontwerpen?</para> </question> <answer> -<para ->Zie <ulink url="http://artist.kde.org" ->http://artist.kde.org</ulink ->. Er is ook een informelere gemeenschap van &kde;-gerelateerde artiesten en kunst op <ulink url="http://kde-look.org" ->http://kde-look.org</ulink ->. </para> +<para>Zie <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>. Er is ook een informelere gemeenschap van &kde;-gerelateerde artiesten en kunst op <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe blijf ik op de hoogte van de ontwikkeling?</para> +<para>Hoe blijf ik op de hoogte van de ontwikkeling?</para> </question> <answer> -<para ->U kunt u inschrijven op de verschillende discussiegroepen van &kde; in het bijzonder die van kde-cvs, waarin alle inzendingen aan de &kde;-<acronym ->CVS</acronym ->-opslagruimte worden genoemd. Kijk op <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink -> als u alleen maar wilt lezen maar u niet wilt inschrijven.</para> +<para>U kunt u inschrijven op de verschillende discussiegroepen van &kde; in het bijzonder die van kde-cvs, waarin alle inzendingen aan de &kde;-<acronym>CVS</acronym>-opslagruimte worden genoemd. Kijk op <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink> als u alleen maar wilt lezen maar u niet wilt inschrijven.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook index a0e8be18da4..6d7cc52348b 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook @@ -5,22 +5,15 @@ --> <chapter id="more-info"> -<title ->Het vinden van meer informatie</title> +<title>Het vinden van meer informatie</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Waar is de site van &kde; te vinden?</para> +<para>Waar is de site van &kde; te vinden?</para> </question> <answer> -<para ->De site van &kde; is te vinden op <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->.Als u liever een lokale "mirror" gebruikt, zijn er verschillende mogelijkheden. Een actuele lijst van "mirrors", gesorteerd naar locatie, vindt u op <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php" ->http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink ->. +<para>De site van &kde; is te vinden op <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>.Als u liever een lokale "mirror" gebruikt, zijn er verschillende mogelijkheden. Een actuele lijst van "mirrors", gesorteerd naar locatie, vindt u op <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php">http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink>. Een mirror is een webpagina, waar u precies dezelfde informatie vindt. Dit om de servers van de originele site te ontlasten.</para> </answer> @@ -28,209 +21,95 @@ Een mirror is een webpagina, waar u precies dezelfde informatie vindt. Dit om de <qandaentry> <question id="mailing-lists"> -<para ->Is er een &kde;-discussiegroep?</para> +<para>Is er een &kde;-discussiegroep?</para> </question> <answer> -<para ->Er zijn verschillende &kde;-discussiegroepen. Elk ervan richt zich op een verschillend aspect van &kde;. Sommigen zijn voor de ontwikkelaars, dus die worden niet in detail besproken. Enkele van de belangrijkste voor de gebruikers zijn:</para> +<para>Er zijn verschillende &kde;-discussiegroepen. Elk ervan richt zich op een verschillend aspect van &kde;. Sommigen zijn voor de ontwikkelaars, dus die worden niet in detail besproken. Enkele van de belangrijkste voor de gebruikers zijn:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->kde</term> -<listitem -><para ->Dit is de &kde;-discussiegroep voor algemene discussies.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde</term> +<listitem><para>Dit is de &kde;-discussiegroep voor algemene discussies.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->kde-announce</term> -<listitem -><para ->Deze groep wordt gebruikt voor het aankondigen van nieuwe versies van &kde; en van nieuwe hulpmiddelen en toepassingen.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde-announce</term> +<listitem><para>Deze groep wordt gebruikt voor het aankondigen van nieuwe versies van &kde; en van nieuwe hulpmiddelen en toepassingen.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->kde-look</term> -<listitem -><para ->Dit is de groep waarin men zich bezighoudt met het uiterlijk en gedrag, en algemene zaken met betrekking tot de gebruikersinterface.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde-look</term> +<listitem><para>Dit is de groep waarin men zich bezighoudt met het uiterlijk en gedrag, en algemene zaken met betrekking tot de gebruikersinterface.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Voor alle beschikbare discussiegroepen zie <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" ->http://www.kde.org/mailinglists/</ulink ->.</para> -<para ->Let u er wel op dat het geen goed idee is om vragen te stellen die al in deze Vraag en Antwoord zijn besproken.</para> +<para>Voor alle beschikbare discussiegroepen zie <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">http://www.kde.org/mailinglists/</ulink>.</para> +<para>Let u er wel op dat het geen goed idee is om vragen te stellen die al in deze Vraag en Antwoord zijn besproken.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="subscribe"> -<para ->Hoe schrijf ik mij in/uit op deze lijsten?</para> +<para>Hoe schrijf ik mij in/uit op deze lijsten?</para> </question> <answer> -<para ->Om u in te schrijven stuurt u een e-mail naar een of meer van de volgende adressen:</para> +<para>Om u in te schrijven stuurt u een e-mail naar een of meer van de volgende adressen:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink -url="mailto:kde-request@kde.org" ->kde-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" ->kde-announce-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" ->kde-look-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->In de onderwerpregel van deze e-mail moet <userinput ->subscribe <replaceable ->uw_e-mail_adres</replaceable -></userinput -> staan. +<para>In de onderwerpregel van deze e-mail moet <userinput>subscribe <replaceable>uw_e-mail_adres</replaceable></userinput> staan. Subscribe betekent: inschrijven (Vertaler).</para> -<para ->Om u uit te schrijven stuurt u naar hetzelfde adres een e-mail:</para> +<para>Om u uit te schrijven stuurt u naar hetzelfde adres een e-mail:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-request@kde.org" ->kde-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" ->kde-announce-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" ->kde-look-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->In de onderwerpregel van deze e-mail moet <userinput ->unsubscribe <replaceable ->uw_e-mail_adres</replaceable -></userinput -> staan. - -Unsubscribe betekent: uitschrijven (Vertaler). <important -><para ->Stuur nooit verzoeken tot in/uitschrijven naar de discussiegroepen zelf. Gebruik in plaats daarvan de eerder genoemde adressen (met "-request" in de naam).</para -></important -></para> -<para ->Er is ook een complete lijst van alle discussiegroepen die met &kde; te maken hebben waar u zich direct kunt in/uitschrijven, op <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo" ->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink ->.</para> +<para>In de onderwerpregel van deze e-mail moet <userinput>unsubscribe <replaceable>uw_e-mail_adres</replaceable></userinput> staan. + +Unsubscribe betekent: uitschrijven (Vertaler). <important><para>Stuur nooit verzoeken tot in/uitschrijven naar de discussiegroepen zelf. Gebruik in plaats daarvan de eerder genoemde adressen (met "-request" in de naam).</para></important></para> +<para>Er is ook een complete lijst van alle discussiegroepen die met &kde; te maken hebben waar u zich direct kunt in/uitschrijven, op <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Is er een discussiegroep-archief?</para> +<para>Is er een discussiegroep-archief?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, er is een discussiegroep-archief waarin u kunt zoeken op <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink ->. Daar is een lijst met mappen, met daarin alle e-mails die verzonden zijn naar de discussiegroep. Let erop dat u op dit niveau alleen kunt zoeken op onderwerp of auteur. U zult op deze manier waarschijnlijk niet vinden wat u zoekt.</para> - -<para ->Om de inhoud van de berichten zelf te doorzoeken, moet u een van de discussiegroepen openen. Klik op de map waarin u wilt zoeken (bijv. <quote ->kde</quote -> of <quote ->kde-devel</quote ->). U kunt dan op het rondje voor "Bodies" klikken om in alle berichten te kunnen zoeken. Om grondig te zoeken zult u waarschijnlijk de <quote ->kde</quote ->-, <quote ->kde-linux</quote ->-, en de <quote ->kde-devel</quote ->-mappen moeten doorzoeken. </para> +<para>Ja, er is een discussiegroep-archief waarin u kunt zoeken op <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Daar is een lijst met mappen, met daarin alle e-mails die verzonden zijn naar de discussiegroep. Let erop dat u op dit niveau alleen kunt zoeken op onderwerp of auteur. U zult op deze manier waarschijnlijk niet vinden wat u zoekt.</para> + +<para>Om de inhoud van de berichten zelf te doorzoeken, moet u een van de discussiegroepen openen. Klik op de map waarin u wilt zoeken (bijv. <quote>kde</quote> of <quote>kde-devel</quote>). U kunt dan op het rondje voor "Bodies" klikken om in alle berichten te kunnen zoeken. Om grondig te zoeken zult u waarschijnlijk de <quote>kde</quote>-, <quote>kde-linux</quote>-, en de <quote>kde-devel</quote>-mappen moeten doorzoeken. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="newsgroups"> -<para ->Is er een nieuwsgroep voor &kde;?</para> +<para>Is er een nieuwsgroep voor &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, die is er inderdaad. En wel <literal ->comp.windows.x.kde</literal ->. Ook is er een Duitse nieuwsgroep <literal ->de.alt.comp.kde</literal ->. Bedenk wel dat het geen goed idee is om daar vragen te stellen die al in deze Vraag en Antwoord zijn beantwoord..</para> +<para>Ja, die is er inderdaad. En wel <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Ook is er een Duitse nieuwsgroep <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Bedenk wel dat het geen goed idee is om daar vragen te stellen die al in deze Vraag en Antwoord zijn beantwoord..</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Zijn er nog meer Vraag en Antwoorden met betrekking tot &kde;?</para> +<para>Zijn er nog meer Vraag en Antwoorden met betrekking tot &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, hier is een lijstje:</para> +<para>Ja, hier is een lijstje:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink -url="http://www.kde.org/info/faq.php" ->&kde; &FAQ;</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink -url="http://konqueror.org/faq/" ->&konqueror; &FAQ;</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink -url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html" ->De documentatie van de aRts geluidsserver</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://www.kde.org/info/faq.php">&kde; &FAQ;</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://konqueror.org/faq/">&konqueror; &FAQ;</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html">De documentatie van de aRts geluidsserver</ulink></para></listitem> <!-- Removed because the kmail FAQ is part of the KMail manual and not a --> <!-- separate document -<listitem -><para -><ulink -url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html" ->&kmail; -&FAQ;</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail; +&FAQ;</ulink></para></listitem> --> </itemizedlist> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook index 1ebe17d43f2..d9969bac122 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook @@ -5,8 +5,7 @@ --> <chapter id="non-kde-apps"> -<title ->&kde; met niet-&kde;-toepassingen</title> +<title>&kde; met niet-&kde;-toepassingen</title> <!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply *colors* to --> @@ -15,93 +14,35 @@ <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Mijn niet-&kde;-toepassingen zoals &Emacs; en <application ->kterm</application -> gedragen zich vreemd met vreemde kleuren!</para> +<para>Mijn niet-&kde;-toepassingen zoals &Emacs; en <application>kterm</application> gedragen zich vreemd met vreemde kleuren!</para> </question> <answer> -<para ->Start het <application ->&kde; Configuratiescherm</application -> en in <guimenu ->Uiterlijk en Thema's</guimenu -><guisubmenu ->Kleuren</guisubmenu -> deselecteert u het vakje <guilabel ->Kleuren toepassen op niet-KDE-applicaties</guilabel -> en klikt u op <guibutton ->Toepassen</guibutton ->.</para> +<para>Start het <application>&kde; Configuratiescherm</application> en in <guimenu>Uiterlijk en Thema's</guimenu><guisubmenu>Kleuren</guisubmenu> deselecteert u het vakje <guilabel>Kleuren toepassen op niet-KDE-applicaties</guilabel> en klikt u op <guibutton>Toepassen</guibutton>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe kan ik de standaardwebbrowser wijzigen in iets anders dan &konqueror;?</para -></question> +<question><para>Hoe kan ik de standaardwebbrowser wijzigen in iets anders dan &konqueror;?</para></question> <answer> -<para ->Indien u &kde; 3.3 of later gebruikt, opent u het &kcontrolcenter; en gaat u naar de sectie <menuchoice -><guimenu ->KDE-Componenten</guimenu -><guimenuitem ->Komponentenkiezer</guimenuitem -></menuchoice ->. Selecteer <guilabel ->Webbrowser</guilabel -> uit de lijst aan de linkerkant en selecteer <guilabel ->Open http- en https-url-adressen in deze browser</guilabel -> en geef vervolgens in het veld eronder de browser aan (bijvoorbeeld <application ->mozilla</application ->, <application ->firefox</application ->, <application ->opera</application ->).</para> +<para>Indien u &kde; 3.3 of later gebruikt, opent u het &kcontrolcenter; en gaat u naar de sectie <menuchoice><guimenu>KDE-Componenten</guimenu><guimenuitem>Komponentenkiezer</guimenuitem></menuchoice>. Selecteer <guilabel>Webbrowser</guilabel> uit de lijst aan de linkerkant en selecteer <guilabel>Open http- en https-url-adressen in deze browser</guilabel> en geef vervolgens in het veld eronder de browser aan (bijvoorbeeld <application>mozilla</application>, <application>firefox</application>, <application>opera</application>).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik de stijl en lettertypen van <acronym ->GTK</acronym ->-toepassingen in &kde; instellen? </para> +<para>Hoe kan ik de stijl en lettertypen van <acronym>GTK</acronym>-toepassingen in &kde; instellen? </para> </question> <answer> -<para ->De eenvoudigste manier om dit te bereiken is door <acronym ->gtk-qt</acronym -> van <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt" -> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink -> te downloaden. Hiermee laat u uw <acronym ->GTK</acronym ->-toepassingen er net als uw &kde;-stijl uitzien door &Qt;-functies aan te roepen in plaats van zelf de stijlen te tekenen. Na installatie vindt u een &kcontrolcenter;-module onder <menuchoice -><guimenu ->Uiterlijk en thema's</guimenu -><guimenuitem ->GTK-stijlen en lettertypen</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>De eenvoudigste manier om dit te bereiken is door <acronym>gtk-qt</acronym> van <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt"> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink> te downloaden. Hiermee laat u uw <acronym>GTK</acronym>-toepassingen er net als uw &kde;-stijl uitzien door &Qt;-functies aan te roepen in plaats van zelf de stijlen te tekenen. Na installatie vindt u een &kcontrolcenter;-module onder <menuchoice><guimenu>Uiterlijk en thema's</guimenu><guimenuitem>GTK-stijlen en lettertypen</guimenuitem></menuchoice>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ik heb geruchten gehoord over een gecko-kpart en &Qt;-Mozilla. Hoe krijg ik die?</para> +<para>Ik heb geruchten gehoord over een gecko-kpart en &Qt;-Mozilla. Hoe krijg ik die?</para> </question> <answer> -<para ->Veel geluk! De code voor &Qt;-Mozilla staat in Mozilla-cvs, en is nog niet erg stabiel. Om het te gebruiken dient u Mozilla uit cvs te halen volgens de aanwijzingen op <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html" -> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink ->. Stel dan de Mozilla-suite of Firefox in met de optie <command ->--enable-default-toolkit=qt</command -> naast andere opties die u wilt instellen. Meer instructies over het bouwen van Mozilla vindt u <ulink url="http://www.mozilla.org/build" ->hier</ulink ->. </para> +<para>Veel geluk! De code voor &Qt;-Mozilla staat in Mozilla-cvs, en is nog niet erg stabiel. Om het te gebruiken dient u Mozilla uit cvs te halen volgens de aanwijzingen op <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink>. Stel dan de Mozilla-suite of Firefox in met de optie <command>--enable-default-toolkit=qt</command> naast andere opties die u wilt instellen. Meer instructies over het bouwen van Mozilla vindt u <ulink url="http://www.mozilla.org/build">hier</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook index b906329c169..f9240ad041f 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook @@ -7,188 +7,84 @@ --> <chapter id="not-kde"> -<title ->Heeft niet echt met &kde; te maken, maar wordt toch veel gevraagd.</title> +<title>Heeft niet echt met &kde; te maken, maar wordt toch veel gevraagd.</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe verander ik de schermresolutie?</para> +<para>Hoe verander ik de schermresolutie?</para> </question> <answer> -<para ->Met <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> en <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->-</keycap -></keycombo -> kunt u cyclisch de schermresoluties instellen die u in <filename ->XF86Config</filename -> hebt gedefinieerd (waarschijnlijk te vinden in <filename class="directory" ->/etc/X11</filename ->; begin daar te zoeken). U kunt het bestand natuurlijk ook met de hand veranderen. Door uw favoriete resolutie vooraan te plaatsen (of als enige op te geven) zal &X-Window; steeds in die resolutie opstarten. <caution -><para ->Maak altijd een backup (reservekopie) van uw <filename ->XF86Config</filename ->-bestand <emphasis ->voordat</emphasis -> u die gaat bewerken. Fouten in dit bestand kunnen &X-Window; onbruikbaar maken.</para -></caution> -<note -><para ->Deze instructies gelden alleen als u versie 3.3.x gebruikt van de XFree86-server. Als u XFree86 4.x heeft, moet u de <ulink url="http://xfree.org" ->XFree86(TM) pagina</ulink -> raadplegen.</para -></note -></para> +<para>Met <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> en <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo> kunt u cyclisch de schermresoluties instellen die u in <filename>XF86Config</filename> hebt gedefinieerd (waarschijnlijk te vinden in <filename class="directory">/etc/X11</filename>; begin daar te zoeken). U kunt het bestand natuurlijk ook met de hand veranderen. Door uw favoriete resolutie vooraan te plaatsen (of als enige op te geven) zal &X-Window; steeds in die resolutie opstarten. <caution><para>Maak altijd een backup (reservekopie) van uw <filename>XF86Config</filename>-bestand <emphasis>voordat</emphasis> u die gaat bewerken. Fouten in dit bestand kunnen &X-Window; onbruikbaar maken.</para></caution> +<note><para>Deze instructies gelden alleen als u versie 3.3.x gebruikt van de XFree86-server. Als u XFree86 4.x heeft, moet u de <ulink url="http://xfree.org">XFree86(TM) pagina</ulink> raadplegen.</para></note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe verander ik de kleurdiepte?</para> +<para>Hoe verander ik de kleurdiepte?</para> </question> <answer> -<para ->Er is geen methode om dit bij een draaiende &X-Window; te doen. U kunt of &X-Window; starten met <command ->startx <option -> -bpp <replaceable ->getal</replaceable -></option -></command -> waarin het <replaceable ->getal</replaceable -> 8, 16, 24 of 32 kan zijn, afhankelijk van de gewenste kleurdiepte, of als u <application ->xdm</application ->/&tdm; gebruikt, kunt u het bestand <filename ->/etc/X11/xdm/Xservers</filename -> (kan iets anders zijn) bewerken en een regel toevoegen: <userinput ->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput -> als u een kleurdiepte wilt van 16 bits.</para> -<para ->U kunt ook het bestand <filename ->XF86Config</filename -> bewerken en er in de sectie "Screen"een regel aan toevoegen zoals <userinput ->DefaultColorDepth <replaceable ->getal</replaceable -></userinput ->. De volgende keer zal X opstarten met de nieuwe kleurdiepte.</para> +<para>Er is geen methode om dit bij een draaiende &X-Window; te doen. U kunt of &X-Window; starten met <command>startx <option> -bpp <replaceable>getal</replaceable></option></command> waarin het <replaceable>getal</replaceable> 8, 16, 24 of 32 kan zijn, afhankelijk van de gewenste kleurdiepte, of als u <application>xdm</application>/&tdm; gebruikt, kunt u het bestand <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> (kan iets anders zijn) bewerken en een regel toevoegen: <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> als u een kleurdiepte wilt van 16 bits.</para> +<para>U kunt ook het bestand <filename>XF86Config</filename> bewerken en er in de sectie "Screen"een regel aan toevoegen zoals <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>getal</replaceable></userinput>. De volgende keer zal X opstarten met de nieuwe kleurdiepte.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wat moet ik doen als ik een tweeknopsmuis heb?</para> +<para>Wat moet ik doen als ik een tweeknopsmuis heb?</para> </question> <answer> -<para ->Koop er eentje met drie knoppen of gebruik de drieknops-emulatie (nabootsing). Door de beide knoppen van de tweeknopsmuis tegelijk in te drukken kunt u de derde knop nabootsen. Daarvoor moet u in het <filename ->XF86Config</filename ->-bestand de optie <option ->Emulate3Buttons</option -> activeren (enable). </para> +<para>Koop er eentje met drie knoppen of gebruik de drieknops-emulatie (nabootsing). Door de beide knoppen van de tweeknopsmuis tegelijk in te drukken kunt u de derde knop nabootsen. Daarvoor moet u in het <filename>XF86Config</filename>-bestand de optie <option>Emulate3Buttons</option> activeren (enable). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wat is een "plakkerig" (sticky) venster?</para> +<para>Wat is een "plakkerig" (sticky) venster?</para> </question> <answer> -<para ->In een virtuele bureaubladomgeving, met meerdere virtuele bureaubladen zal een "plakkerig" venster op het scherm blijven staan als u naar een ander bureaublad overschakelt alsof het aan het scherm zit vastgeplakt. <application ->Xclock</application -> is hier echt voor geschikt: u zult steeds kunnen zien hoe laat het is, ook al gaat u naar andere bureaubladen. </para> +<para>In een virtuele bureaubladomgeving, met meerdere virtuele bureaubladen zal een "plakkerig" venster op het scherm blijven staan als u naar een ander bureaublad overschakelt alsof het aan het scherm zit vastgeplakt. <application>Xclock</application> is hier echt voor geschikt: u zult steeds kunnen zien hoe laat het is, ook al gaat u naar andere bureaubladen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe vervang ik de "X"-cursor door een pijltje?</para> +<para>Hoe vervang ik de "X"-cursor door een pijltje?</para> </question> <answer> -<para ->De verschillende cursors die in X beschikbaar zijn, worden in het bestand <filename class="headerfile" ->X11/cursorfont.h</filename -> gedefinieerd. U kunt die veranderen met <command ->xsetroot -cursor_name <replaceable ->cursornaam</replaceable -></command ->. Bijvoorbeeld, in mijn bestand <filename ->.Xclients</filename -> staat:</para> -<screen ->xsetroot -cursor_name left_ptr +<para>De verschillende cursors die in X beschikbaar zijn, worden in het bestand <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename> gedefinieerd. U kunt die veranderen met <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>cursornaam</replaceable></command>. Bijvoorbeeld, in mijn bestand <filename>.Xclients</filename> staat:</para> +<screen>xsetroot -cursor_name left_ptr </screen> -<para ->Hierdoor krijgt u de gewone naar links gerichte cursor. Om andere mogelijkheden te zien typt u de opdracht <command ->xfd -fn cursor</command ->. En natuurlijk, vergeet niet dat u ook nog <command ->man xsetroot</command -> kunt raadplegen.</para> +<para>Hierdoor krijgt u de gewone naar links gerichte cursor. Om andere mogelijkheden te zien typt u de opdracht <command>xfd -fn cursor</command>. En natuurlijk, vergeet niet dat u ook nog <command>man xsetroot</command> kunt raadplegen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe maak/installeer ik diff- bestanden (verschilbestanden)?</para> +<para>Hoe maak/installeer ik diff- bestanden (verschilbestanden)?</para> </question> <answer> -<para ->om een context-diff te maken die geschikt is voor patchen, gebruikt u <command ->diff -u <replaceable ->oud-bestand nieuw-bestand</replaceable -> > <replaceable ->patchbestand</replaceable -></command ->. Om de diff toe te passen op een bestand (dus: "het bestand te patchen"), voert u uit <command ->patch < <replaceable ->patchbestand</replaceable -></command ->.</para> +<para>om een context-diff te maken die geschikt is voor patchen, gebruikt u <command>diff -u <replaceable>oud-bestand nieuw-bestand</replaceable> > <replaceable>patchbestand</replaceable></command>. Om de diff toe te passen op een bestand (dus: "het bestand te patchen"), voert u uit <command>patch < <replaceable>patchbestand</replaceable></command>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe krijg ik het voor elkaar dat ik in &Linux; het diskettestation kan gebruiken met floppies die voor DOS zijn geformatteerd en met floppies die voor ext2 zijn geformatteerd?</para> +<para>Hoe krijg ik het voor elkaar dat ik in &Linux; het diskettestation kan gebruiken met floppies die voor DOS zijn geformatteerd en met floppies die voor ext2 zijn geformatteerd?</para> </question> <answer> -<para ->Geef het bestandssysteem maar op als auto in <filename ->/etc/fstab</filename ->. Auto-detectie werkt goed met DOS en met ext2.</para> +<para>Geef het bestandssysteem maar op als auto in <filename>/etc/fstab</filename>. Auto-detectie werkt goed met DOS en met ext2.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe start ik &kde; op met <keycap ->Num Lock</keycap -> aan?</para> +<para>Hoe start ik &kde; op met <keycap>Num Lock</keycap> aan?</para> </question> <answer> -<para ->Hebt u de opdracht <command ->man setleds</command -> al geprobeerd? Bovendien kunt u in uw <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.Xmodmap</filename -> de volgende regels opnemen:</para> -<screen ->! Herdefinieert het numerieke toetsenbord voor gebruik zonder NumLock +<para>Hebt u de opdracht <command>man setleds</command> al geprobeerd? Bovendien kunt u in uw <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> de volgende regels opnemen:</para> +<screen>! Herdefinieert het numerieke toetsenbord voor gebruik zonder NumLock keycode 79 = 7 keycode 80 = 8 keycode 81 = 9 @@ -208,78 +104,41 @@ keycode 86 = plus ! Stelt de NumLock-toets buiten werking keycode 77 = </screen> -<para ->Andere mogelijkheden:</para> +<para>Andere mogelijkheden:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><application ->xkeycaps</application ->: <mousebutton ->rechts</mousebutton ->-klikken zou veranderingen mogelijk moeten maken. Het kan zijn dat u dit als root moet doen.</para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->man XF86Config</command -> en kijk bij sectie Keyboard. +<listitem><para><application>xkeycaps</application>: <mousebutton>rechts</mousebutton>-klikken zou veranderingen mogelijk moeten maken. Het kan zijn dat u dit als root moet doen.</para></listitem> +<listitem><para><command>man XF86Config</command> en kijk bij sectie Keyboard. -Keyboard: toetsenbord (Vertaler).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Installeer <application ->NumLockX</application ->, dat u kunt vinden op <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx" ->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink ->.</para -></listitem> +Keyboard: toetsenbord (Vertaler).</para></listitem> +<listitem><para>Installeer <application>NumLockX</application>, dat u kunt vinden op <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe maak ik schermafbeeldingen van een venster of bureaublad?</para> +<para>Hoe maak ik schermafbeeldingen van een venster of bureaublad?</para> </question> <answer> -<para ->Met &ksnapshot;.</para> +<para>Met &ksnapshot;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Is er een hulpmiddel voor het maken van webpagina's?</para> +<para>Is er een hulpmiddel voor het maken van webpagina's?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, en er zijn er heel wat, zoals <application ->StarOffice</application ->, <application ->&Netscape; Composer</application ->, en <application ->XEmacs</application ->. Er zijn ook heel wat &kde;-applicaties. Voor de nieuwste lijst zie <ulink url="http://kde-apps.org" ->kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink -> en zoek naar <emphasis ->web development</emphasis ->. Probeer zo veel mogelijk en kies hieruit uw favoriete applicatie.</para> +<para>Ja, en er zijn er heel wat, zoals <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application>, en <application>XEmacs</application>. Er zijn ook heel wat &kde;-applicaties. Voor de nieuwste lijst zie <ulink url="http://kde-apps.org">kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink> en zoek naar <emphasis>web development</emphasis>. Probeer zo veel mogelijk en kies hieruit uw favoriete applicatie.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wat betekenen al die afkortingen zoals AFAIK?</para> +<para>Wat betekenen al die afkortingen zoals AFAIK?</para> </question> <answer> -<para -><screen ->AAMOF: as a matter of fact = in feite; om eerlijk te zijn +<para><screen>AAMOF: as a matter of fact = in feite; om eerlijk te zijn AFAIK: as far as I know = voor zover ik weet AISE: as I see it = zoals ik het begrijp BFN: bye for now= nou, tabeh @@ -301,8 +160,7 @@ RTFM: read the fine manual = lees dat verdraaide handboek SOP: standard operating procedure = standaard manier van werken TIA: thanks in advance = alvast bedankt YMMV: your mileage may vary = maar voor jou kan het anders zijn -</screen -></para> +</screen></para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/panel.docbook index c044221a3d3..13d03e24c0b 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/panel.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/panel.docbook @@ -6,29 +6,16 @@ <chapter id="panel"> -<title ->Het paneel</title> +<title>Het paneel</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe voeg ik toepassingen toe aan het paneel van &kde; (&kicker;)?</para> +<para>Hoe voeg ik toepassingen toe aan het paneel van &kde; (&kicker;)?</para> </question> <answer> -<para ->Toepassingen kunnen op verschillende manieren aan het paneel worden toegevoegd, de gemakkelijkste daarvan is rechts klikken op het paneel, en in het contextmenu dat u dan ziet <menuchoice -><guimenu ->Paneelmenu</guimenu -> <guisubmenu ->Toevoegen</guisubmenu -> <guisubmenu ->Toepassingsknop</guisubmenu -></menuchoice -> te kiezen, en daarna de toepassing waarvoor u een koppeling wilt toevoegen.</para -> <para ->Voor nog andere manieren om knoppen aan het paneel toe te voegen, zie het handboek voor de &kicker;.</para> +<para>Toepassingen kunnen op verschillende manieren aan het paneel worden toegevoegd, de gemakkelijkste daarvan is rechts klikken op het paneel, en in het contextmenu dat u dan ziet <menuchoice><guimenu>Paneelmenu</guimenu> <guisubmenu>Toevoegen</guisubmenu> <guisubmenu>Toepassingsknop</guisubmenu></menuchoice> te kiezen, en daarna de toepassing waarvoor u een koppeling wilt toevoegen.</para> <para>Voor nog andere manieren om knoppen aan het paneel toe te voegen, zie het handboek voor de &kicker;.</para> </answer> </qandaentry> @@ -36,223 +23,69 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Is het mogelijk om een andere afbeelding op de <guibutton ->K</guibutton ->-knop van het paneel te zetten?</para> +<para>Is het mogelijk om een andere afbeelding op de <guibutton>K</guibutton>-knop van het paneel te zetten?</para> </question> <answer> -<para ->De eenvoudigste manier is om een nieuw pictogramthema met een gewenst &kmenu;-pictogram van <ulink url="http://www.kde-look.org" ->http://www.kde-look.org</ulink -> te downloaden en het via het &kcontrolcenter; te installeren.</para> -<para ->Om alleen het &kmenu;-pictogram te wijzigen kunt u het bestand <filename ->kmenu.png</filename -> in elke grootte in een pictogramthema overschrijven. Voor de &kde;-standaardpictogrammen is dat dus <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/icons/default.tde/<replaceable ->grootte</replaceable ->/apps/kmenu.png</filename ->, waarbij <replaceable ->grootte</replaceable -> een van de groottes in het &kde;-pictogramthema is. </para> +<para>De eenvoudigste manier is om een nieuw pictogramthema met een gewenst &kmenu;-pictogram van <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink> te downloaden en het via het &kcontrolcenter; te installeren.</para> +<para>Om alleen het &kmenu;-pictogram te wijzigen kunt u het bestand <filename>kmenu.png</filename> in elke grootte in een pictogramthema overschrijven. Voor de &kde;-standaardpictogrammen is dat dus <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons/default.tde/<replaceable>grootte</replaceable>/apps/kmenu.png</filename>, waarbij <replaceable>grootte</replaceable> een van de groottes in het &kde;-pictogramthema is. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->In een nieuwe versie is mijn &kmenu; ineens leeg! Hoe krijg ik mijn menu terug? </para> +<para>In een nieuwe versie is mijn &kmenu; ineens leeg! Hoe krijg ik mijn menu terug? </para> </question> <answer> -<para ->In &kde; 3.2 en later worden lokale wijzigingen aan het &kmenu; opgeslagen in <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename ->. Probeer dit bestand ergens anders heen te plaatsen en dan de opdracht <userinput -><command ->tdebuildsycoca</command -> <option ->--noincremental</option -></userinput ->. Hiermee zou u de standaard systeemmenu's moeten terugkrijgen. </para> +<para>In &kde; 3.2 en later worden lokale wijzigingen aan het &kmenu; opgeslagen in <filename>$<envar>HOME</envar>/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename>. Probeer dit bestand ergens anders heen te plaatsen en dan de opdracht <userinput><command>tdebuildsycoca</command> <option>--noincremental</option></userinput>. Hiermee zou u de standaard systeemmenu's moeten terugkrijgen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Mijn desktoppaneel is verdwenen. Hoe krijg ik dit terug?</para> +<question><para>Mijn desktoppaneel is verdwenen. Hoe krijg ik dit terug?</para> </question> <answer> -<para ->Dat het paneel verdwijnt komt meestal omdat het programma is vastgelopen. Dit komt meestal omdat een applet een fatale bug heeft of omdat de installatie niet helemaal goed is verlopen.</para> +<para>Dat het paneel verdwijnt komt meestal omdat het programma is vastgelopen. Dit komt meestal omdat een applet een fatale bug heeft of omdat de installatie niet helemaal goed is verlopen.</para> -<para ->De gemakkelijkste methode om het paneel terug te krijgen is om het venster <guilabel ->Commando uitvoeren</guilabel -> te openen door de sneltoetsen <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> te gebruiken en vervolgens het commando <userinput -><command ->kicker</command -></userinput -> in te typen en op de knop <guibutton ->Uitvoeren</guibutton -> te klikken.</para> +<para>De gemakkelijkste methode om het paneel terug te krijgen is om het venster <guilabel>Commando uitvoeren</guilabel> te openen door de sneltoetsen <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> te gebruiken en vervolgens het commando <userinput><command>kicker</command></userinput> in te typen en op de knop <guibutton>Uitvoeren</guibutton> te klikken.</para> -<para ->Indien het paneel blijft verdwijnen, dan kunt u het beste het bestand <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/kickerrc</filename -> wijzigen of verwijderen. <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar -></filename -> is meestal <filename class="directory" ->~/.trinity</filename ->. Indien u het wilt proberen te repareren, begin dan met het verwijderen van de applet-ingangen in het bestand.</para> +<para>Indien het paneel blijft verdwijnen, dan kunt u het beste het bestand <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kickerrc</filename> wijzigen of verwijderen. <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar></filename> is meestal <filename class="directory">~/.trinity</filename>. Indien u het wilt proberen te repareren, begin dan met het verwijderen van de applet-ingangen in het bestand.</para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question> -<para ->Waar is de pictogram "zoomoptie" gebleven dat in &kicker; zat? </para -></question> -<answer -><para ->Pictogramzoomen werd niet goed onderhouden en had al diverse ernstige fouten en gebruiksproblemen veroorzaakt. Het is in &kde; 3.4 vervangen door de nieuwe pictogrameffecten, die mooie effecten en nuttige informatie combineren. </para -></answer> +<qandaentry><question> +<para>Waar is de pictogram "zoomoptie" gebleven dat in &kicker; zat? </para></question> +<answer><para>Pictogramzoomen werd niet goed onderhouden en had al diverse ernstige fouten en gebruiksproblemen veroorzaakt. Het is in &kde; 3.4 vervangen door de nieuwe pictogrameffecten, die mooie effecten en nuttige informatie combineren. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe kan ik een toepassing geminimaliseerd in het systeemvak starten?</para> +<question><para>Hoe kan ik een toepassing geminimaliseerd in het systeemvak starten?</para> </question> <answer> -<para ->Gebruik <command ->ksystraycmd</command ->. Om bijvoorbeeld &konsole; verborgen in het systeemvak te starten, voert u het volgende commando uit: <userinput -><command ->ksystraycmd </command -> <option ->--hidden</option -> <command ->konsole</command -></userinput ->. Voor meer informatie over <command ->ksystraycmd</command ->, zie de sectie <quote ->Gevorderd Vensterbeheer</quote -> in de Gebruikershandleiding van &kde;.</para> +<para>Gebruik <command>ksystraycmd</command>. Om bijvoorbeeld &konsole; verborgen in het systeemvak te starten, voert u het volgende commando uit: <userinput><command>ksystraycmd </command> <option>--hidden</option> <command>konsole</command></userinput>. Voor meer informatie over <command>ksystraycmd</command>, zie de sectie <quote>Gevorderd Vensterbeheer</quote> in de Gebruikershandleiding van &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe gebruik ik de &Windows;-toets om het &kmenu; te openen?</para> +<question><para>Hoe gebruik ik de &Windows;-toets om het &kmenu; te openen?</para> </question> -<answer -><para ->Vorige versies van &kde; boden een truc om de &Windows;-toets in te stellen als zowel een "modifier" (voor sneltoetsen als <keycombo action="simul" -><keysym ->Win</keysym -><keycap ->R</keycap -> </keycombo ->), en als gewone toets (zodat <keysym ->Win</keysym -> op zichzelf het &kmenu; opende). Deze instelling is verwijderd om redenen van bruikbaarheid en toegankelijkheid, en om de code schoon te houden. Voor huidige &kde;-versies hebt u twee opties: gebruik een andere sneltoets voor het &kmenu; (de standaard is <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F1</keycap -> </keycombo ->), of stel de <keysym ->Win</keysym ->-toets in als gewone toets in plaats van "modifier".</para> +<answer><para>Vorige versies van &kde; boden een truc om de &Windows;-toets in te stellen als zowel een "modifier" (voor sneltoetsen als <keycombo action="simul"><keysym>Win</keysym><keycap>R</keycap> </keycombo>), en als gewone toets (zodat <keysym>Win</keysym> op zichzelf het &kmenu; opende). Deze instelling is verwijderd om redenen van bruikbaarheid en toegankelijkheid, en om de code schoon te houden. Voor huidige &kde;-versies hebt u twee opties: gebruik een andere sneltoets voor het &kmenu; (de standaard is <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F1</keycap> </keycombo>), of stel de <keysym>Win</keysym>-toets in als gewone toets in plaats van "modifier".</para> -<para ->Als u het tweede wilt doen, is hier een mogelijke aanpak: <orderedlist> -<listitem -><para ->Vind de toetscode voor uw <keysym ->Win</keysym ->-toets met de opdracht <command ->xev</command ->: Voer de opdracht <userinput -><command ->xev</command -></userinput -> in een &konsole; uit, en druk op de <keysym ->Win</keysym -> key. Zoek in de uitvoer van<command ->xev</command -> naar <computeroutput ->keycode <replaceable ->n</replaceable -></computeroutput ->, <replaceable ->n</replaceable -> is de toetscode van de <keysym ->Win</keysym ->-toets.</para> +<para>Als u het tweede wilt doen, is hier een mogelijke aanpak: <orderedlist> +<listitem><para>Vind de toetscode voor uw <keysym>Win</keysym>-toets met de opdracht <command>xev</command>: Voer de opdracht <userinput><command>xev</command></userinput> in een &konsole; uit, en druk op de <keysym>Win</keysym> key. Zoek in de uitvoer van<command>xev</command> naar <computeroutput>keycode <replaceable>n</replaceable></computeroutput>, <replaceable>n</replaceable> is de toetscode van de <keysym>Win</keysym>-toets.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Gebruik <command ->xmodmap</command -> om de <keysym ->Win</keysym ->-toets een andere betekenis te geven. Een bruikbare opdracht is <userinput -><command ->xmodmap <option ->-e</option -> 'keycode <replaceable ->n</replaceable ->=Menu'</command -></userinput ->.</para> +<listitem><para>Gebruik <command>xmodmap</command> om de <keysym>Win</keysym>-toets een andere betekenis te geven. Een bruikbare opdracht is <userinput><command>xmodmap <option>-e</option> 'keycode <replaceable>n</replaceable>=Menu'</command></userinput>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Ga in het &kcontrolcenter; naar <menuchoice -><guimenu ->Regionaal & toegankelijkheid</guimenu -><guimenuitem ->Sneltoetsen</guimenuitem -> </menuchoice -> en stel de sneltoets voor <guilabel ->&kde;-menu openen</guilabel -> in op <keysym ->Win</keysym ->. U zou nu het &kmenu; met de <keysym ->Win</keysym ->-toets moeten kunnen openen.</para> +<listitem><para>Ga in het &kcontrolcenter; naar <menuchoice><guimenu>Regionaal & toegankelijkheid</guimenu><guimenuitem>Sneltoetsen</guimenuitem> </menuchoice> en stel de sneltoets voor <guilabel>&kde;-menu openen</guilabel> in op <keysym>Win</keysym>. U zou nu het &kmenu; met de <keysym>Win</keysym>-toets moeten kunnen openen.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Er is nog één stap nodig om dit bij volgende sessies ook te laten gelden: maak een bestand <filename ->~/.trinity/env/win-toets.sh</filename -> (maak de map aan als deze nog niet bestaat), en voeg de eerder gemaakte <command ->xmodmap</command ->-opdracht daaraan toe. Deze wijziging zou nu elke keer als &kde; gestart wordt, doorgevoerd moeten worden.</para> +<listitem><para>Er is nog één stap nodig om dit bij volgende sessies ook te laten gelden: maak een bestand <filename>~/.trinity/env/win-toets.sh</filename> (maak de map aan als deze nog niet bestaat), en voeg de eerder gemaakte <command>xmodmap</command>-opdracht daaraan toe. Deze wijziging zou nu elke keer als &kde; gestart wordt, doorgevoerd moeten worden.</para> </listitem> </orderedlist> </para> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/qt.docbook index c544a96240b..cd994df163e 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/qt.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/qt.docbook @@ -1,75 +1,50 @@ <chapter id="licensing"> -<title ->Vragen over &Qt; en licenties</title> +<title>Vragen over &Qt; en licenties</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="qt"> -<para ->Wat is &Qt; eigenlijk?</para> +<para>Wat is &Qt; eigenlijk?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; is een op C++ gebaseerde klassenbibliotheek waarmee gebruikersinterfaces kunnen worden gemaakt. Het bevat tevens vele utility-klassen, zoals string-klassen en klassen waarmee invoer/uitvoer kan worden afgehandeld. Verder levert het de meeste widgets die u in een &kde;-toepassing kunt zien: schuifregelaars, knoppen, menu's, &etc;. &Qt; is een cross-platform-bibliotheek waarmee u programma's kunt schrijven die gecompileerd kunnen worden op &UNIX;-computers maar ook op &Windows;, MacOS en embedded devices. Meer over &Qt; kunt u vinden op <ulink url="http://www.trolltech.com" ->http://www.trolltech.com</ulink ->.</para> +<para>&Qt; is een op C++ gebaseerde klassenbibliotheek waarmee gebruikersinterfaces kunnen worden gemaakt. Het bevat tevens vele utility-klassen, zoals string-klassen en klassen waarmee invoer/uitvoer kan worden afgehandeld. Verder levert het de meeste widgets die u in een &kde;-toepassing kunt zien: schuifregelaars, knoppen, menu's, &etc;. &Qt; is een cross-platform-bibliotheek waarmee u programma's kunt schrijven die gecompileerd kunnen worden op &UNIX;-computers maar ook op &Windows;, MacOS en embedded devices. Meer over &Qt; kunt u vinden op <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waarom maakt &kde; gebruik van &Qt;?</para> +<para>Waarom maakt &kde; gebruik van &Qt;?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; is een moderne en uitgebreide toolkit die alles biedt dat nodig is om een moderne gebruikersinterface te maken. &Qt; is geschreven in de programmeertaal C++ waarmee objectgeoriënteerd ontwikkeld kan worden. Dit verzekert de efficiëntie en het hergebruik van code in een project met de omvang van &kde;. In onze opinie is er geen betere toolkit beschikbaar voor &UNIX;-systemen en het zou een flinke blunder zijn geweest om &kde; op iets anders dan het beste te bouwen.</para> +<para>&Qt; is een moderne en uitgebreide toolkit die alles biedt dat nodig is om een moderne gebruikersinterface te maken. &Qt; is geschreven in de programmeertaal C++ waarmee objectgeoriënteerd ontwikkeld kan worden. Dit verzekert de efficiëntie en het hergebruik van code in een project met de omvang van &kde;. In onze opinie is er geen betere toolkit beschikbaar voor &UNIX;-systemen en het zou een flinke blunder zijn geweest om &kde; op iets anders dan het beste te bouwen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waarom gebruikt &kde; geen gtk, xforms, xlibs, etc?</para> +<para>Waarom gebruikt &kde; geen gtk, xforms, xlibs, etc?</para> </question> <answer> -<para ->Er zijn een aantal toolkits beschikbaar. Om een consistente gebruikersinterface aan te bieden en het gebruik van gegevensbronnen, zoals geheugen, tot een minimum te beperken kan &kde; slechts één ervan gebruiken. &Qt; is gekozen om de hierboven genoemde redenen.</para> +<para>Er zijn een aantal toolkits beschikbaar. Om een consistente gebruikersinterface aan te bieden en het gebruik van gegevensbronnen, zoals geheugen, tot een minimum te beperken kan &kde; slechts één ervan gebruiken. &Qt; is gekozen om de hierboven genoemde redenen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Maar &Qt; is toch niet vrij?</para> +<para>Maar &Qt; is toch niet vrij?</para> </question> <answer> -<para ->Dat is het wel degelijk! Op 4 september 2002 is versie 2.2 van de &Qt;-bibliotheken geplaatst onder de <acronym ->GPL</acronym ->-licentie, waardoor in alle aspecten van <quote ->free software</quote -> wordt voorzien.</para> +<para>Dat is het wel degelijk! Op 4 september 2002 is versie 2.2 van de &Qt;-bibliotheken geplaatst onder de <acronym>GPL</acronym>-licentie, waardoor in alle aspecten van <quote>free software</quote> wordt voorzien.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan ik commerciële software voor &kde; schrijven?</para> +<para>Kan ik commerciële software voor &kde; schrijven?</para> </question> <answer> -<para ->U kunt de &kde;-bibliotheken gebruiken voor het schrijven van <quote ->commerciële en closed source</quote -> evenals voor <quote ->commerciële en opensource</quote -> software. Als u opensource-software schrijft, kunt u gebruik maken van de &Qt; free edition. Maar als u closed source-software schrijft, dan mag u de &Qt; free edition niet gebruiken, u dient de &Qt; professional edition bij Troll Tech aan te schaffen. </para -> <para ->Voor meer informatie: neem rechtstreeks contact op met <ulink url="http://www.trolltech.com" ->Troll Tech</ulink ->.</para> +<para>U kunt de &kde;-bibliotheken gebruiken voor het schrijven van <quote>commerciële en closed source</quote> evenals voor <quote>commerciële en opensource</quote> software. Als u opensource-software schrijft, kunt u gebruik maken van de &Qt; free edition. Maar als u closed source-software schrijft, dan mag u de &Qt; free edition niet gebruiken, u dient de &Qt; professional edition bij Troll Tech aan te schaffen. </para> <para>Voor meer informatie: neem rechtstreeks contact op met <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/questions.docbook index 1ac2886421c..2b3d806d110 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/questions.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/questions.docbook @@ -1,128 +1,65 @@ <chapter id="questions"> -<title ->Vragen stellen</title> +<title>Vragen stellen</title> -<para ->De kans bestaat dat iemand u vanuit een IRC-kanaal of mailinglist naar dit document heeft verwezen. U hebt een vraag gesteld, en iemand heeft u verteld dat u eerst dient te leren hoe u op een effectievere wijze vragen kunt stellen. Om een geschikt en helder antwoord te krijgen dient u uw vraag op een geschikte en heldere wijze te stellen, en dan op zo'n manier dat het andere gebruikers aanspoort om tijd vrij te maken om u te helpen. Als u grof of lui overkomt, of als uw taalgebruik onduidelijk is, dan is de kans groot dat uw vraag wordt genegeerd.</para> +<para>De kans bestaat dat iemand u vanuit een IRC-kanaal of mailinglist naar dit document heeft verwezen. U hebt een vraag gesteld, en iemand heeft u verteld dat u eerst dient te leren hoe u op een effectievere wijze vragen kunt stellen. Om een geschikt en helder antwoord te krijgen dient u uw vraag op een geschikte en heldere wijze te stellen, en dan op zo'n manier dat het andere gebruikers aanspoort om tijd vrij te maken om u te helpen. Als u grof of lui overkomt, of als uw taalgebruik onduidelijk is, dan is de kans groot dat uw vraag wordt genegeerd.</para> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Wat moet ik doen voordat ik een vraag stel?</para -></question> +<question><para>Wat moet ik doen voordat ik een vraag stel?</para></question> -<answer -><para ->Lees eerst de documentatie en de vraag en antwoord van een programma door. Er is erg veel documentatie voor &kde; beschikbaar in het documentatiecentrum en op internet. Er is veel tijd en moeite besteed in het schrijven van deze documentatie, en vaak is het antwoord op uw vraag er te vinden. De algemene &kde;-gebruikersgids kunt u openen door <userinput -><command ->help:/userguide</command -></userinput -> in te typen in de locatiebalk van &konqueror;.</para> +<answer><para>Lees eerst de documentatie en de vraag en antwoord van een programma door. Er is erg veel documentatie voor &kde; beschikbaar in het documentatiecentrum en op internet. Er is veel tijd en moeite besteed in het schrijven van deze documentatie, en vaak is het antwoord op uw vraag er te vinden. De algemene &kde;-gebruikersgids kunt u openen door <userinput><command>help:/userguide</command></userinput> in te typen in de locatiebalk van &konqueror;.</para> -<para ->Zoek op internet: door te zoeken met Google op een specifieke foutmelding of het doorzoeken van mailinglist-archieven komt u vaak het antwoord op uw vraag al tegen.</para> +<para>Zoek op internet: door te zoeken met Google op een specifieke foutmelding of het doorzoeken van mailinglist-archieven komt u vaak het antwoord op uw vraag al tegen.</para> -<para ->Probeer het zelf op te lossen! Doorzoek alle opties van het programma, lees de 'Wat-is-dit?' en tekstballonnen bij de opties waarvan u niet zeker bent. Als u echt niet weet wat een optie doet, sla dan uw gegevens op en probeer ze uit. Zolang u uw gezond verstand gebruikt is de kans klein dat u iets vernielt door op knoppen te klikken.</para> +<para>Probeer het zelf op te lossen! Doorzoek alle opties van het programma, lees de 'Wat-is-dit?' en tekstballonnen bij de opties waarvan u niet zeker bent. Als u echt niet weet wat een optie doet, sla dan uw gegevens op en probeer ze uit. Zolang u uw gezond verstand gebruikt is de kans klein dat u iets vernielt door op knoppen te klikken.</para> -<para ->En bovenal, wees niet lui. Als u de mensen waaraan u uw vraag stelt laat zien dat u in staat bent om op een logische manier problemen op te lossen en te onderzoeken, dan laat u zien dat u een redelijk persoon bent bij wie het de moeite waard is om tijd aan te spenderen om het probleem op te lossen. Het is uw probleem, dus komt het werk op uw schouders terecht. Bespaar degenen die u willen helpen zoveel mogelijk tijd, ze hebben het vaak druk.</para -> </answer> +<para>En bovenal, wees niet lui. Als u de mensen waaraan u uw vraag stelt laat zien dat u in staat bent om op een logische manier problemen op te lossen en te onderzoeken, dan laat u zien dat u een redelijk persoon bent bij wie het de moeite waard is om tijd aan te spenderen om het probleem op te lossen. Het is uw probleem, dus komt het werk op uw schouders terecht. Bespaar degenen die u willen helpen zoveel mogelijk tijd, ze hebben het vaak druk.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Waar stel ik mijn vragen?</para -></question> - -<answer -><para ->Gewoonlijk is de beste plaats om een vraag te stellen de <acronym ->IRC</acronym ->-kanalen en mailinglijsten die gewijd zijn aan gebruikersvragen. Stel geen eenvoudige vragen over het gebruik van &kde; op de ontwikkelaarskanalen en -mailinglijsten, deze zijn voor technische discussies. Een aantal goede plaatsen zijn #kde op irc.freenode.net en de &kde;-mailinglijsten.</para -></answer -> </qandaentry> +<question><para>Waar stel ik mijn vragen?</para></question> + +<answer><para>Gewoonlijk is de beste plaats om een vraag te stellen de <acronym>IRC</acronym>-kanalen en mailinglijsten die gewijd zijn aan gebruikersvragen. Stel geen eenvoudige vragen over het gebruik van &kde; op de ontwikkelaarskanalen en -mailinglijsten, deze zijn voor technische discussies. Een aantal goede plaatsen zijn #kde op irc.freenode.net en de &kde;-mailinglijsten.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe stel ik mijn vragen?</para -></question> +<question><para>Hoe stel ik mijn vragen?</para></question> -<answer -><para ->Probeer uw vragen zo te verwoorden dat ze zo veel mogelijk informatie bieden en beleefd en hoffelijk zijn. Vraag niet of u een vraag kunt stellen, vraag gewoon!</para> +<answer><para>Probeer uw vragen zo te verwoorden dat ze zo veel mogelijk informatie bieden en beleefd en hoffelijk zijn. Vraag niet of u een vraag kunt stellen, vraag gewoon!</para> -<para ->V: &kde; is een langzame hoop ellende.</para> +<para>V: &kde; is een langzame hoop ellende.</para> -<para ->Dit is geen vraag waarop u een nuttig antwoord kunt verwachten. Er is geen nuttige informatie over het probleem te vinden en begint de software meteen onnodig af te kraken.</para> +<para>Dit is geen vraag waarop u een nuttig antwoord kunt verwachten. Er is geen nuttige informatie over het probleem te vinden en begint de software meteen onnodig af te kraken.</para> -<para ->V: Sinds ik &kde; op Slackware &Linux; van versie 3.2.3 naar 3.3.2 heb bijgewerkt (vanuit broncode), merk ik dat het erg langzaam is — toepassingen hebben soms 20 seconden nodig om op te starten. Ik gebruik dezelfde gebruikersinstellingen als voorheen en heb al geprobeerd een nieuwe gebruiker aan te maken. Ik kan niets vinden op de mailinglijsten of op Google. Kan iemand me verder helpen?</para> +<para>V: Sinds ik &kde; op Slackware &Linux; van versie 3.2.3 naar 3.3.2 heb bijgewerkt (vanuit broncode), merk ik dat het erg langzaam is — toepassingen hebben soms 20 seconden nodig om op te starten. Ik gebruik dezelfde gebruikersinstellingen als voorheen en heb al geprobeerd een nieuwe gebruiker aan te maken. Ik kan niets vinden op de mailinglijsten of op Google. Kan iemand me verder helpen?</para> -<para ->Deze vraag is beleefd, bevat informatie die mensen kunnen gebruiken om de oorzaak van uw probleem te achterhalen en toont de mensen die u helpen wat u al geprobeerd hebt.</para> +<para>Deze vraag is beleefd, bevat informatie die mensen kunnen gebruiken om de oorzaak van uw probleem te achterhalen en toont de mensen die u helpen wat u al geprobeerd hebt.</para> -<para ->Neem niet automatisch aan dat het probleem de schuld van &kde; is. Ga door alsof het aan u ligt, anders gaan mensen zich erg snel aan u ergeren als het inderdaad uw probleem (en niet dat van &kde;) blijkt te zijn.</para> +<para>Neem niet automatisch aan dat het probleem de schuld van &kde; is. Ga door alsof het aan u ligt, anders gaan mensen zich erg snel aan u ergeren als het inderdaad uw probleem (en niet dat van &kde;) blijkt te zijn.</para> -<para ->Gebruik duidelijke taal en correcte spelling. Let op dubbelzinnigheden en zorg ervoor dat u denkt voordat u schrijft. Als u om verduidelijking gevraagd wordt, geef deze dan zo goed mogelijk. &kde; is een project waarbij de meeste gebruikers en ontwikkelaars niet Engels als moedertaal hebben en als u geen correct Engels gebruikt, kunnen er misverstanden ontstaan. (De meeste hulpkanalen zijn namelijk wel Engelstalig - vert.) Gebruik de taal die hoort op het kanaal of de mailinglijst waar u bent — zo niet, dan kunnen mensen die u hadden kunnen helpen uw bericht negeren omdat ze de taal niet kennen.</para> +<para>Gebruik duidelijke taal en correcte spelling. Let op dubbelzinnigheden en zorg ervoor dat u denkt voordat u schrijft. Als u om verduidelijking gevraagd wordt, geef deze dan zo goed mogelijk. &kde; is een project waarbij de meeste gebruikers en ontwikkelaars niet Engels als moedertaal hebben en als u geen correct Engels gebruikt, kunnen er misverstanden ontstaan. (De meeste hulpkanalen zijn namelijk wel Engelstalig - vert.) Gebruik de taal die hoort op het kanaal of de mailinglijst waar u bent — zo niet, dan kunnen mensen die u hadden kunnen helpen uw bericht negeren omdat ze de taal niet kennen.</para> -<para ->Neem alle informatie op die relevant zou kunnen zijn, ook als u het niet zeker weet. Hebt u software of hardware bijgewerkt, met name systeembibliotheken of uw kernel? Deze dingen kunnen de prestaties van &kde; beïnvloeden. Zelfs als u het verband niet ziet, ziet iemand anders dit misschien wel.</para> +<para>Neem alle informatie op die relevant zou kunnen zijn, ook als u het niet zeker weet. Hebt u software of hardware bijgewerkt, met name systeembibliotheken of uw kernel? Deze dingen kunnen de prestaties van &kde; beïnvloeden. Zelfs als u het verband niet ziet, ziet iemand anders dit misschien wel.</para> -<para ->Parafraseer geen foutmeldingen. Plak de exacte foutmelding, en als het meer dan één of twee regels is, plak deze dan niet direct in een <acronym ->IRC</acronym ->-kanaal. Gebruik dan een klemborddienst als <ulink url="http://www.rafb.net/paste/" ->http://www.rafb.net/paste</ulink ->. Als u wel met de hand moet typen, zorg er dan voor dat u 100% nauwkeurig bent. Als u foutieve informatie verstrekt, wordt het moeilijker om u te helpen. </para> +<para>Parafraseer geen foutmeldingen. Plak de exacte foutmelding, en als het meer dan één of twee regels is, plak deze dan niet direct in een <acronym>IRC</acronym>-kanaal. Gebruik dan een klemborddienst als <ulink url="http://www.rafb.net/paste/">http://www.rafb.net/paste</ulink>. Als u wel met de hand moet typen, zorg er dan voor dat u 100% nauwkeurig bent. Als u foutieve informatie verstrekt, wordt het moeilijker om u te helpen. </para> -<para ->Laat nog wat van u horen als het probleem opgelost is! Vertel ons of het heeft gewerkt, of of u het ondertussen zelf hebt opgelost. Zo weten wij zeker of de oplossing werkte, en dit helpt andere gebruikers bij het zoeken naar een oplossing voor hetzelfde probleem.</para -> </answer> +<para>Laat nog wat van u horen als het probleem opgelost is! Vertel ons of het heeft gewerkt, of of u het ondertussen zelf hebt opgelost. Zo weten wij zeker of de oplossing werkte, en dit helpt andere gebruikers bij het zoeken naar een oplossing voor hetzelfde probleem.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wat doe ik als men zegt dat ik ergens anders moet zoeken?</para -></question> - -<answer -><para ->Als er gezegd wordt dat <quote ->Google het weet</quote -> of <quote ->Google is uw vriend</quote -> dan bestaat er een redelijke kans dat u bovenstaand advies niet hebt opgevolgd. U hebt niet goed gezocht en uw helper weet waarschijnlijk dat de oplossing erg gemakkelijk te vinden. Als u verwezen wordt naar een <acronym ->V&A</acronym -> of een handboek, zeg dan niet <quote ->Nee, dit wil ik niet lezen, vertel me het maar gewoon</quote ->. Dat is erg slecht gedrag. Als u de moeite niet wilt nemen om een document te lezen, waarom zou iemand dan tijd en moeite doen om u te helpen? Als u gezegd wordt Google te gebruiken, vat dit dan goed op en doe dat.</para -> </answer> -</qandaentry -> </qandaset> - -<para ->Blijf vóór alles beleefd. &kde;-gebruikers en -ontwikkelaars zijn over het algemeen vrijwilligers die het al erg druk hebben, en graag merken dat u het op prijs stelt dat ze u gratis helpen. Wees beleefd, zeg alstublieft en dankuwel en probeer vriendelijk te blijven. </para> - -<para ->Lijkt dit wel erg veel moeite om een vraag te stellen? Als u graag het gevoel wilt hebben dat mensen u een antwoord of hulp schuldig zijn, dan bent u welkom om dit van commerciële bedrijven te kopen die &kde; op &UNIX;-platforms ondersteunen. Als u geen geld wilt betalen, betaal de mensen die dit gratis doen dan met beleefdheid en waardering :)</para> - - -<para ->Als u denkt dat het antwoord op uw vraag in de &kde;-&FAQ; opgenomen zou moeten worden, neem dan contact op met de onderhouder van de &kde;-&FAQ; op <email ->faq@kde.org</email ->.</para> +<question><para>Wat doe ik als men zegt dat ik ergens anders moet zoeken?</para></question> + +<answer><para>Als er gezegd wordt dat <quote>Google het weet</quote> of <quote>Google is uw vriend</quote> dan bestaat er een redelijke kans dat u bovenstaand advies niet hebt opgevolgd. U hebt niet goed gezocht en uw helper weet waarschijnlijk dat de oplossing erg gemakkelijk te vinden. Als u verwezen wordt naar een <acronym>V&A</acronym> of een handboek, zeg dan niet <quote>Nee, dit wil ik niet lezen, vertel me het maar gewoon</quote>. Dat is erg slecht gedrag. Als u de moeite niet wilt nemen om een document te lezen, waarom zou iemand dan tijd en moeite doen om u te helpen? Als u gezegd wordt Google te gebruiken, vat dit dan goed op en doe dat.</para> </answer> +</qandaentry> </qandaset> + +<para>Blijf vóór alles beleefd. &kde;-gebruikers en -ontwikkelaars zijn over het algemeen vrijwilligers die het al erg druk hebben, en graag merken dat u het op prijs stelt dat ze u gratis helpen. Wees beleefd, zeg alstublieft en dankuwel en probeer vriendelijk te blijven. </para> + +<para>Lijkt dit wel erg veel moeite om een vraag te stellen? Als u graag het gevoel wilt hebben dat mensen u een antwoord of hulp schuldig zijn, dan bent u welkom om dit van commerciële bedrijven te kopen die &kde; op &UNIX;-platforms ondersteunen. Als u geen geld wilt betalen, betaal de mensen die dit gratis doen dan met beleefdheid en waardering :)</para> + + +<para>Als u denkt dat het antwoord op uw vraag in de &kde;-&FAQ; opgenomen zou moeten worden, neem dan contact op met de onderhouder van de &kde;-&FAQ; op <email>faq@kde.org</email>.</para> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/sound.docbook index 729fe00a186..8a67eb7823a 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/sound.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/sound.docbook @@ -1,92 +1,26 @@ <chapter id="sound"> -<title ->Geluidsproblemen oplossen</title> +<title>Geluidsproblemen oplossen</title> -<para ->&kde; gebruikt het &arts;-geluidssysteem dat complex en krachtig is, waardoor het voor gebruikers soms moeilijk is om problemen op te lossen als er dingen verkeerd gaan. Hier zijn een aantal tips om u te helpen uitzoeken wat er mis is als uw geluid problemen geeft.</para> +<para>&kde; gebruikt het &arts;-geluidssysteem dat complex en krachtig is, waardoor het voor gebruikers soms moeilijk is om problemen op te lossen als er dingen verkeerd gaan. Hier zijn een aantal tips om u te helpen uitzoeken wat er mis is als uw geluid problemen geeft.</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik problemen die met geluid te maken hebben oplossen in &kde;?</para> +<para>Hoe kan ik problemen die met geluid te maken hebben oplossen in &kde;?</para> </question> -<answer -><para ->Om te controleren dat geluid onafhankelijk van &arts; werkt, zorgt u ervoor dat <command ->artsd</command -> niet actief is, probeer dan geluid door <application ->XMMS</application -> of een andere multimediatoepassing die geen onderdeel is van &kde;. Als die toepassing geen geluid afspeelt is uw algemene geluidsinstelling foutief en is het geen &kde;-probleem.</para> +<answer><para>Om te controleren dat geluid onafhankelijk van &arts; werkt, zorgt u ervoor dat <command>artsd</command> niet actief is, probeer dan geluid door <application>XMMS</application> of een andere multimediatoepassing die geen onderdeel is van &kde;. Als die toepassing geen geluid afspeelt is uw algemene geluidsinstelling foutief en is het geen &kde;-probleem.</para> -<para ->Probeer geluid af te spelen met <userinput -><command ->artsplay</command -><option -> <replaceable ->/pad/naar/een/geluidsbestand</replaceable -></option -></userinput ->. Probeer diverse formaten, ogg, mp3 en wav. Foutmeldingen die u daar krijgt zijn wellicht nuttig om u de goede richting op te wijzen.</para> +<para>Probeer geluid af te spelen met <userinput><command>artsplay</command><option> <replaceable>/pad/naar/een/geluidsbestand</replaceable></option></userinput>. Probeer diverse formaten, ogg, mp3 en wav. Foutmeldingen die u daar krijgt zijn wellicht nuttig om u de goede richting op te wijzen.</para> -<para ->Probeer de uitvoermethode van &arts; op <acronym ->OSS</acronym -> te zetten. Ga in het &kcontrolcenter; naar <menuchoice -><guimenu ->Geluid & Multimedia</guimenu -> <guimenuitem ->Geluidssysteem</guimenuitem -></menuchoice ->. Kies op het tabblad <guilabel ->Hardware</guilabel ->, onder <guilabel ->Geluidapparaat selecteren</guilabel ->, <guilabel ->Open Sound System</guilabel ->. Als u <acronym ->alsa</acronym -> gebruikt, zorgt dit voor <acronym ->OSS</acronym ->-emulatie, hetgeen betere of slechtere resultaten kan opleveren.</para> +<para>Probeer de uitvoermethode van &arts; op <acronym>OSS</acronym> te zetten. Ga in het &kcontrolcenter; naar <menuchoice><guimenu>Geluid & Multimedia</guimenu> <guimenuitem>Geluidssysteem</guimenuitem></menuchoice>. Kies op het tabblad <guilabel>Hardware</guilabel>, onder <guilabel>Geluidapparaat selecteren</guilabel>, <guilabel>Open Sound System</guilabel>. Als u <acronym>alsa</acronym> gebruikt, zorgt dit voor <acronym>OSS</acronym>-emulatie, hetgeen betere of slechtere resultaten kan opleveren.</para> -<para -><userinput -><command ->artsd</command -><option -> -l 0</option -></userinput -> in een terminal invoeren levert u een hoop "debug"-informatie, waarmee u wellicht het probleem kunt opsporen. Dit samen met <command ->artsplay</command -> in een tweede terminal kan een weelde aan informatie opleveren. Als er al een instantie van <application ->artsd</application -> draait, sluit u deze af met<userinput -><command ->artsshell </command -><parameter ->terminate</parameter -></userinput ->.</para> +<para><userinput><command>artsd</command><option> -l 0</option></userinput> in een terminal invoeren levert u een hoop "debug"-informatie, waarmee u wellicht het probleem kunt opsporen. Dit samen met <command>artsplay</command> in een tweede terminal kan een weelde aan informatie opleveren. Als er al een instantie van <application>artsd</application> draait, sluit u deze af met<userinput><command>artsshell </command><parameter>terminate</parameter></userinput>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ik heb bijgewerkt tot de laatste versie van &kde; en heb mijn oude instellingen behouden, en mijn systeemgeluiden werken niet meer!</para -></question> -<answer -><para ->Ervan uitgaande dat u &arts; correct hebt geïnstalleerd, en nog steeds de codecs hebt die uw vorige &kde;-installatie nodig had, bestaat de kans dat dit een klein probleem met uw <filename ->knotifyrc</filename -> is. Om dit te bevestigen, probeert u een nieuwe gebruiker aan te maken en te kijken of systeemnotificaties onder het nieuwe account wel werken. Als dit werkt, verplaats dan uw eigen <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/knotifyrc</filename -> ergens anders heen om te zien of dat het probleem oplost. </para -></answer> +<question><para>Ik heb bijgewerkt tot de laatste versie van &kde; en heb mijn oude instellingen behouden, en mijn systeemgeluiden werken niet meer!</para></question> +<answer><para>Ervan uitgaande dat u &arts; correct hebt geïnstalleerd, en nog steeds de codecs hebt die uw vorige &kde;-installatie nodig had, bestaat de kans dat dit een klein probleem met uw <filename>knotifyrc</filename> is. Om dit te bevestigen, probeert u een nieuwe gebruiker aan te maken en te kijken of systeemnotificaties onder het nieuwe account wel werken. Als dit werkt, verplaats dan uw eigen <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/knotifyrc</filename> ergens anders heen om te zien of dat het probleem oplost. </para></answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook index 30de13dc002..dada878e370 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook @@ -5,126 +5,45 @@ --> <chapter id="applications"> -<title ->&kde;-toepassingen</title> +<title>&kde;-toepassingen</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->&kppp;</para> +<para>&kppp;</para> </question> <answer> -<para ->Veel &kde;-gebruikers klagen over problemen bij het gebruik van &kppp;. Maar voordat u klachten instuurt over &kppp; moet u eerst dit lezen:</para> +<para>Veel &kde;-gebruikers klagen over problemen bij het gebruik van &kppp;. Maar voordat u klachten instuurt over &kppp; moet u eerst dit lezen:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kunt u inbellen bij uw <acronym ->ISP</acronym -> zonder &kppp;? Is dat niet het geval, dan ligt het probleem misschien toch niet bij &kppp;.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Hebt u de &kppp;-documentatie ten minste drie keer doorgelezen en de instructies daarin opgevolgd en de suggesties voor het vinden van de oorzaak waarom &kppp; niet werkt gelezen?</para -></listitem> +<listitem><para>Kunt u inbellen bij uw <acronym>ISP</acronym> zonder &kppp;? Is dat niet het geval, dan ligt het probleem misschien toch niet bij &kppp;.</para></listitem> +<listitem><para>Hebt u de &kppp;-documentatie ten minste drie keer doorgelezen en de instructies daarin opgevolgd en de suggesties voor het vinden van de oorzaak waarom &kppp; niet werkt gelezen?</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->De &kppp;-documentatie vindt u in <application ->&kde; Help Centrum</application ->. En tenslotte, de site van &kppp; is op <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/" ->http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink ->.</para> -<para ->Als u hierna nog steeds problemen hebt, kan dit misschien nog helpen:</para> +<para>De &kppp;-documentatie vindt u in <application>&kde; Help Centrum</application>. En tenslotte, de site van &kppp; is op <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/">http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink>.</para> +<para>Als u hierna nog steeds problemen hebt, kan dit misschien nog helpen:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Hoe verander ik de &MTU;-instelling in &kppp;?</term> -<listitem -><para ->Open het dialoogvenster van &kppp; en kies <guibutton ->Instellen</guibutton ->. Kies een bestaand account en klik op <guibutton ->Bewerken</guibutton -> of <guibutton ->Nieuw</guibutton -> om een nieuw inbel-account te maken. Kies het tabblad <guilabel ->Inbellen</guilabel -> en klik op <guibutton ->Argumenten</guibutton ->. Typ wat u wilt veranderen in het tekstvak Argumenten (bijv. <userinput ->mtu 296</userinput ->) en klik op <guibutton ->Toevoegen</guibutton ->. Als u denkt dat nu alles goed is, klikt u op <guibutton ->Afsluiten</guibutton ->.</para> -<para ->Om na te gaan of de opties nu goed zijn, doet u een van de volgende dingen:</para> +<varlistentry><term>Hoe verander ik de &MTU;-instelling in &kppp;?</term> +<listitem><para>Open het dialoogvenster van &kppp; en kies <guibutton>Instellen</guibutton>. Kies een bestaand account en klik op <guibutton>Bewerken</guibutton> of <guibutton>Nieuw</guibutton> om een nieuw inbel-account te maken. Kies het tabblad <guilabel>Inbellen</guilabel> en klik op <guibutton>Argumenten</guibutton>. Typ wat u wilt veranderen in het tekstvak Argumenten (bijv. <userinput>mtu 296</userinput>) en klik op <guibutton>Toevoegen</guibutton>. Als u denkt dat nu alles goed is, klikt u op <guibutton>Afsluiten</guibutton>.</para> +<para>Om na te gaan of de opties nu goed zijn, doet u een van de volgende dingen:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->In een tekstscherm doet u <userinput -><command ->/sbin/ifconfig</command -> ppp0</userinput ->, en kijkt u welke &MTU; er wordt gemeld. Die moet overeenkomen met wat u hebt opgegeven.</para> +<para>In een tekstscherm doet u <userinput><command>/sbin/ifconfig</command> ppp0</userinput>, en kijkt u welke &MTU; er wordt gemeld. Die moet overeenkomen met wat u hebt opgegeven.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Voeg <option ->debug</option -> en <option ->kdebug</option -> (elk op een aparte regel) toe aan het bestand <filename ->/etc/ppp/options</filename -> en herstart uw &PPP;-sessie. U kunt (als root) de "debugging messages" vinden in <filename ->/var/log/messages</filename ->, inclusief de &MRU;- en &MTU;-instellingen. +<listitem><para>Voeg <option>debug</option> en <option>kdebug</option> (elk op een aparte regel) toe aan het bestand <filename>/etc/ppp/options</filename> en herstart uw &PPP;-sessie. U kunt (als root) de "debugging messages" vinden in <filename>/var/log/messages</filename>, inclusief de &MRU;- en &MTU;-instellingen. -Debugging messages: een bestand met gegevens die u kunnen helpen bij het vinden van fouten (Vertaler).</para -></listitem> +Debugging messages: een bestand met gegevens die u kunnen helpen bij het vinden van fouten (Vertaler).</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Als u wilt kunnen de &MRU;- en &MTU;-instellingen worden toegevoegd aan het bestand "options", één volledige instelling per regel, geen aanhalingstekens en geen streepjes.</para -></listitem> +<para>Als u wilt kunnen de &MRU;- en &MTU;-instellingen worden toegevoegd aan het bestand "options", één volledige instelling per regel, geen aanhalingstekens en geen streepjes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&kppp; verbindt trager dan ik zou mogen verwachten.</term> -<listitem -><para ->Het volgende kan u misschien helpen:</para> +<term>&kppp; verbindt trager dan ik zou mogen verwachten.</term> +<listitem><para>Het volgende kan u misschien helpen:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Probeer de opdracht <command ->setserial spd_hi</command ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->De standaardwaarde voor de &MTU; is 1500, wat misschien te hoog is voor een inbelverbinding. Probeer een lagere waarde zoals <userinput ->296</userinput -> of <userinput ->576</userinput ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Zoek in <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/config</filename -> de naam <filename ->kppprc</filename ->. Kijk of hier de goede modemsnelheid wordt opgegeven.</para -></listitem> -</itemizedlist -></listitem> +<listitem><para>Probeer de opdracht <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem> +<listitem><para>De standaardwaarde voor de &MTU; is 1500, wat misschien te hoog is voor een inbelverbinding. Probeer een lagere waarde zoals <userinput>296</userinput> of <userinput>576</userinput>.</para></listitem> +<listitem><para>Zoek in <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> de naam <filename>kppprc</filename>. Kijk of hier de goede modemsnelheid wordt opgegeven.</para></listitem> +</itemizedlist></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -132,86 +51,30 @@ Debugging messages: een bestand met gegevens die u kunnen helpen bij het vinden <qandaentry> <question> -<para ->&konsole;</para> +<para>&konsole;</para> </question> <answer> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Hoe kan ik naar boven of naar beneden bladeren?</term> -<listitem -><para ->Met de toetsen <keycombo action="simul" -> <keycap ->Shift</keycap -><keycap ->Page Up</keycap -></keycombo -> en <keycombo action="simul" -><keycap ->Shift</keycap -><keycap ->Pg Dn</keycap -></keycombo ->. </para -></listitem> +<term>Hoe kan ik naar boven of naar beneden bladeren?</term> +<listitem><para>Met de toetsen <keycombo action="simul"> <keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> en <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Hoe kan ik eenvoudig <quote ->kopiëren</quote -> vanaf de &konsole; naar een andere toepassing?</term> -<listitem -><para ->Als u een <command ->ls</command ->-opdracht geeft, selecteer dan eerst met de muis de gewenste tekst, druk op <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->, daarna maakt u het doelprogramma actief, zet de muiscursor op de juiste plaats, en druk dan op <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->. Een andere manier is de tekst te selecteren door met ingedrukte &LMB; te slepen, en dan op de juiste plek neer te zetten door met de &MMB; te klikken (of beide knoppen als u een 2-knopsmuis hebt met een 3-knops-emulatie (nabootsing). </para -></listitem> +<term>Hoe kan ik eenvoudig <quote>kopiëren</quote> vanaf de &konsole; naar een andere toepassing?</term> +<listitem><para>Als u een <command>ls</command>-opdracht geeft, selecteer dan eerst met de muis de gewenste tekst, druk op <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, daarna maakt u het doelprogramma actief, zet de muiscursor op de juiste plaats, en druk dan op <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Een andere manier is de tekst te selecteren door met ingedrukte &LMB; te slepen, en dan op de juiste plek neer te zetten door met de &MMB; te klikken (of beide knoppen als u een 2-knopsmuis hebt met een 3-knops-emulatie (nabootsing). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Waarom kan &konsole; de <quote ->9x15</quote -> en de 2 <quote ->console</quote -> bitmap-lettertypen niet vinden die bij &kde; geïnstalleerd zijn?</term> +<term>Waarom kan &konsole; de <quote>9x15</quote> en de 2 <quote>console</quote> bitmap-lettertypen niet vinden die bij &kde; geïnstalleerd zijn?</term> <listitem> -<para -><application ->FontConfig</application -> moet de drie lettertypen vinden die geinstalleerd zijn in: <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/fonts</filename ->. Indien de &kde;-installatie deze lettertypen niet heeft geinstalleerd in een map die al bestond (bijvoorbeeld <filename class="directory" ->/usr/share/fonts</filename ->), dan moet deze map worden toegevoegd aan het configuratiebestand: <filename class="directory" ->/etc/fonts/local.conf</filename ->. Het zou de eerste regel na <quote -><fontconfig></quote -> moeten zijn. Bijvoorbeeld: <programlisting> +<para><application>FontConfig</application> moet de drie lettertypen vinden die geinstalleerd zijn in: <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename>. Indien de &kde;-installatie deze lettertypen niet heeft geinstalleerd in een map die al bestond (bijvoorbeeld <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>), dan moet deze map worden toegevoegd aan het configuratiebestand: <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename>. Het zou de eerste regel na <quote><fontconfig></quote> moeten zijn. Bijvoorbeeld: <programlisting> <fontconfig> <dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> </fontconfig> -</programlisting ->Nadat u de map hebt toegevoegd, dient u als root het volgende commando uit te voeren: <userinput -><command ->fc-cache</command -> -v</userinput ->. Controleer dat het de map heeft gevonden.</para> +</programlisting>Nadat u de map hebt toegevoegd, dient u als root het volgende commando uit te voeren: <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput>. Controleer dat het de map heeft gevonden.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -221,16 +84,10 @@ Debugging messages: een bestand met gegevens die u kunnen helpen bij het vinden <qandaentry> <question> -<para ->&kmail;</para> +<para>&kmail;</para> </question> <answer> -<para ->&kmail; heeft een eigen site op <ulink url="http://kmail.kde.org" ->http://kmail.kde.org</ulink -> waar u een <acronym ->Vraag en Antwoord</acronym -> kunt vinden.</para> +<para>&kmail; heeft een eigen site op <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink> waar u een <acronym>Vraag en Antwoord</acronym> kunt vinden.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/tips.docbook index 30f1194fc22..4c3c8d4df5c 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/tips.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/tips.docbook @@ -5,195 +5,84 @@ --> <chapter id="tips"> -<title ->Bruikbare tips</title> +<title>Bruikbare tips</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Het lezen van documentatie in &kde;</para> +<para>Het lezen van documentatie in &kde;</para> </question> <answer> -<para ->Roep het venstertje <guilabel ->Commando uitvoeren</guilabel -> op (standaard: <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->) en typ daarin: <itemizedlist> +<para>Roep het venstertje <guilabel>Commando uitvoeren</guilabel> op (standaard: <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) en typ daarin: <itemizedlist> <listitem> -<para -><command ->man:<replaceable ->command</replaceable -></command -> voor de man- pagina's. Het commando pakt die zelfs uit als ze met gzip zijn ingepakt.</para> +<para><command>man:<replaceable>command</replaceable></command> voor de man- pagina's. Het commando pakt die zelfs uit als ze met gzip zijn ingepakt.</para> </listitem> <listitem> -<para -><command ->info:<replaceable ->command</replaceable -></command -> voor de informatie- pagina's.</para> +<para><command>info:<replaceable>command</replaceable></command> voor de informatie- pagina's.</para> </listitem> <listitem> -<para -><command ->help:<replaceable ->kdeappnaam</replaceable -></command -> voor de helppagina's van &kde;.</para> +<para><command>help:<replaceable>kdeappnaam</replaceable></command> voor de helppagina's van &kde;.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->U kunt elk hiervan ook invoeren in het <guilabel ->Locatie</guilabel ->tekstvak van &konqueror;.</para> -<para ->U kunt ook het <application ->&kde;-Helpcentrum</application -> gebruiken als u &kde; 2 gebruikt. Start het <application ->&kde;-Helpcentrum</application -> door op het pictogram (de rood-witte reddingsboei) te klikken in het paneel. Zodra het <application ->&kde;-Helpcentrum</application -> is gestart zal het venster aan de linkerkant een ingang met de naam <guilabel ->Unix manual-pagina's</guilabel -> bevatten. Klik een keer op deze ingang en u kunt door alle op uw systeem geïnstalleerde handleiding ("manual") -pagina's bladeren.</para> +<para>U kunt elk hiervan ook invoeren in het <guilabel>Locatie</guilabel>tekstvak van &konqueror;.</para> +<para>U kunt ook het <application>&kde;-Helpcentrum</application> gebruiken als u &kde; 2 gebruikt. Start het <application>&kde;-Helpcentrum</application> door op het pictogram (de rood-witte reddingsboei) te klikken in het paneel. Zodra het <application>&kde;-Helpcentrum</application> is gestart zal het venster aan de linkerkant een ingang met de naam <guilabel>Unix manual-pagina's</guilabel> bevatten. Klik een keer op deze ingang en u kunt door alle op uw systeem geïnstalleerde handleiding ("manual") -pagina's bladeren.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Snel vensters verplaatsen of van grootte veranderen</para> +<para>Snel vensters verplaatsen of van grootte veranderen</para> </question> <answer> -<para ->Om een venster te verplaatsen gebruikt u <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->linker</mousebutton -></keycombo -> muisknop. <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->rechter</mousebutton -></keycombo ->muisknop zal het venster verkleinen. En als laatste zal <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->middelste</mousebutton -></keycombo ->muisknop vensters naar de voorgrond laten komen of naar de achtergrond laten verdwijnen. Het &kcontrolcenter; geeft u de mogelijkheid om deze muisacties te wijzigen.</para> +<para>Om een venster te verplaatsen gebruikt u <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>linker</mousebutton></keycombo> muisknop. <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>rechter</mousebutton></keycombo>muisknop zal het venster verkleinen. En als laatste zal <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>middelste</mousebutton></keycombo>muisknop vensters naar de voorgrond laten komen of naar de achtergrond laten verdwijnen. Het &kcontrolcenter; geeft u de mogelijkheid om deze muisacties te wijzigen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Vensters sluiten in &kde;</para> +<para>Vensters sluiten in &kde;</para> </question> <answer> -<para ->Er is een standaard sneltoets (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo ->) waarmee u een muisaanwijzer krijgt in de vorm van een doodshoofd. Klik met die muisaanwijzer op een venster om het af te sluiten. De sneltoetsen zijn zichtbaar/bewerkbaar vanuit het &kcontrolcenter; <caution -><para ->Het gebruik van deze optie sluit het programma op een harde manier af. Gegevens kunnen verloren gaan, en sommige processen die met dit programma verband houden kunnen actief blijven. U moet deze optie alleen als een allerlaatste redmiddel gebruiken.</para -></caution> +<para>Er is een standaard sneltoets (<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo>) waarmee u een muisaanwijzer krijgt in de vorm van een doodshoofd. Klik met die muisaanwijzer op een venster om het af te sluiten. De sneltoetsen zijn zichtbaar/bewerkbaar vanuit het &kcontrolcenter; <caution><para>Het gebruik van deze optie sluit het programma op een harde manier af. Gegevens kunnen verloren gaan, en sommige processen die met dit programma verband houden kunnen actief blijven. U moet deze optie alleen als een allerlaatste redmiddel gebruiken.</para></caution> <!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->En wat te doen als er iets zo fout is gegaan dat ik zelfs niet de muisaanwijzer in de vorm van een doodshoofd kan krijgen? Hoe kom ik uit een totale vastloper?</para> +<para>En wat te doen als er iets zo fout is gegaan dat ik zelfs niet de muisaanwijzer in de vorm van een doodshoofd kan krijgen? Hoe kom ik uit een totale vastloper?</para> </question> <answer> -<para ->Dit soort vastlopers plegen voor te komen als een applicatie vastloopt tijdens wat wordt genoemd een <quote ->muis/toetsenbord-"grab"</quote -> (het proces dat de muis beheert). Wanneer u dit overkomt, probeer dan een virtueel tekstscherm te openen met <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->F1</keycap -></keycombo ->, en log daar in. Met de volgende opdracht krijgt u een lijst van alle lopende processen:</para> - -<screen -><userinput -> <command ->ps</command -> <option ->-aux</option -> | <command ->more</command -></userinput -></screen> - -<para ->Door het proces met de muis-"grab"te beëindigen (in het Engels zo fraai "kill"genoemd), zal uw bureaublad weer tot leven komen. Ongelukkigerwijs kunt u niet zien welk proces dat is, dus dat zal u door te proberen moeten uitzoeken. Om een proces te "kill"en doe:</para> - -<screen -><userinput -> <command ->kill</command -> <option ->-9</option -> <replaceable ->pid</replaceable -></userinput -></screen> - -<para ->Hierin is <replaceable ->pid</replaceable -> de "process id" (het procesnummer) van het proces, het eerste getal aan het begin van elke regel die u ziet met de opdracht <command ->ps</command -> <option ->-aux</option ->.</para> - -<para ->U kunt weer terugkomen in het bureaublad met <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->F7</keycap -></keycombo -> (of <keycap ->F8</keycap -> tot en met <keycap ->F9</keycap ->, afhankelijk van uw besturingssysteem) om te zien of alles weer werkt. Als u op <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Tab</keycap -></keycombo -> drukt, moet de windowmanager reageren, zo niet, dan moet u weer teruggaan naar het tekstscherm en een ander proces proberen te "kill"en.</para> - -<para ->Goede kandidaten om te "kill"en zijn: de applicatie waarmee u werkte, &kicker;, &klipper; en &kdesktop;.</para> +<para>Dit soort vastlopers plegen voor te komen als een applicatie vastloopt tijdens wat wordt genoemd een <quote>muis/toetsenbord-"grab"</quote> (het proces dat de muis beheert). Wanneer u dit overkomt, probeer dan een virtueel tekstscherm te openen met <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo>, en log daar in. Met de volgende opdracht krijgt u een lijst van alle lopende processen:</para> + +<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen> + +<para>Door het proces met de muis-"grab"te beëindigen (in het Engels zo fraai "kill"genoemd), zal uw bureaublad weer tot leven komen. Ongelukkigerwijs kunt u niet zien welk proces dat is, dus dat zal u door te proberen moeten uitzoeken. Om een proces te "kill"en doe:</para> + +<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>pid</replaceable></userinput></screen> + +<para>Hierin is <replaceable>pid</replaceable> de "process id" (het procesnummer) van het proces, het eerste getal aan het begin van elke regel die u ziet met de opdracht <command>ps</command> <option>-aux</option>.</para> + +<para>U kunt weer terugkomen in het bureaublad met <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo> (of <keycap>F8</keycap> tot en met <keycap>F9</keycap>, afhankelijk van uw besturingssysteem) om te zien of alles weer werkt. Als u op <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> drukt, moet de windowmanager reageren, zo niet, dan moet u weer teruggaan naar het tekstscherm en een ander proces proberen te "kill"en.</para> + +<para>Goede kandidaten om te "kill"en zijn: de applicatie waarmee u werkte, &kicker;, &klipper; en &kdesktop;.</para> </answer> </qandaentry> <!-- fixme: how to do in KDE2.x <qandaentry> <question> -<para ->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> +<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> </question> <answer> -<para ->If you want to switch your window manager on the fly, type the -following into a terminal window: <command ->kwmcom -go:<replaceable ->blackbox</replaceable -></command ->. This switches to +<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the +following into a terminal window: <command>kwmcom +go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook index b7dd3f79193..f446808f0ab 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook @@ -1,173 +1,67 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> + "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="webbrowser"> -<title ->Webbrowsen met &konqueror;</title> -<para ->&konqueror; is &kde;'s open source webbrowser die aan de nodige standaarden voldoet. De homepage is <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink -> waar u een &konqueror;-specifieke <acronym ->V&A</acronym -> kunt vinden.</para> +<title>Webbrowsen met &konqueror;</title> +<para>&konqueror; is &kde;'s open source webbrowser die aan de nodige standaarden voldoet. De homepage is <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink> waar u een &konqueror;-specifieke <acronym>V&A</acronym> kunt vinden.</para> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Waar komt de naam &konqueror; vandaan?</para -></question> -<answer -><para ->Het is een woordgrap op de namen van andere browsers. Na de Navigator en de Explorer (Verkenner, vert.) komt de Conqueror (Veroveraar, vert.); het wordt met een K gespeld om te laten zien dat het een deel van &kde; is. De naamsverandering leidt ook weg van <quote ->kfm</quote -> (de &kde; bestandsbeheerder, &konqueror;s voorganger) die alleen voor bestandsbeheer geschikt was.</para -></answer> +<question><para>Waar komt de naam &konqueror; vandaan?</para></question> +<answer><para>Het is een woordgrap op de namen van andere browsers. Na de Navigator en de Explorer (Verkenner, vert.) komt de Conqueror (Veroveraar, vert.); het wordt met een K gespeld om te laten zien dat het een deel van &kde; is. De naamsverandering leidt ook weg van <quote>kfm</quote> (de &kde; bestandsbeheerder, &konqueror;s voorganger) die alleen voor bestandsbeheer geschikt was.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kan ik &konqueror; uitvoeren zonder &kde;?</para -></question> -<answer -><para ->Ja. Installeer &Qt;, tdelibs en tdebase, en start &konqueror; vanuit uw favoriete vensterbeheerder. Het zou prima moeten werken, maar als het dat niet doet (KDE-ontwikkelaars testen dat geval niet vaak), meld dit dan op http://bugs.kde.org en probeer "tdeinit" vóór &konqueror; te starten, dit helpt meestal. Dit geldt natuurlijk ook voor elke andere &kde;-toepassing. </para> +<question><para>Kan ik &konqueror; uitvoeren zonder &kde;?</para></question> +<answer><para>Ja. Installeer &Qt;, tdelibs en tdebase, en start &konqueror; vanuit uw favoriete vensterbeheerder. Het zou prima moeten werken, maar als het dat niet doet (KDE-ontwikkelaars testen dat geval niet vaak), meld dit dan op http://bugs.kde.org en probeer "tdeinit" vóór &konqueror; te starten, dit helpt meestal. Dit geldt natuurlijk ook voor elke andere &kde;-toepassing. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Waarom toont &konqueror; niet de inhoud van het <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag ->-attribuut van een afbeelding in een ballontekst?</para -></question> -<answer -><para ->Er is geen standaard die stelt dat het <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag ->-attribuut als ballontekst moet verschijnen. De specificatie zegt dat <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> getoond moet worden in plaats van een afbeelding, zoals in tekstmodus-browsers als lynx of w3m. Het <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag ->-attribuut misbruiken is slecht voor de toegankelijkheid. Ballonteksten worden geacht opgenomen te worden in het attribuut <sgmltag class="attribute" ->TITLE</sgmltag -> en dit is in &konqueror; geïmplementeerd. </para -></answer> +<question><para>Waarom toont &konqueror; niet de inhoud van het <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag>-attribuut van een afbeelding in een ballontekst?</para></question> +<answer><para>Er is geen standaard die stelt dat het <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag>-attribuut als ballontekst moet verschijnen. De specificatie zegt dat <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> getoond moet worden in plaats van een afbeelding, zoals in tekstmodus-browsers als lynx of w3m. Het <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag>-attribuut misbruiken is slecht voor de toegankelijkheid. Ballonteksten worden geacht opgenomen te worden in het attribuut <sgmltag class="attribute">TITLE</sgmltag> en dit is in &konqueror; geïmplementeerd. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe gebruik ik &konqueror; als een webbrowser met een proxy?</para> +<para>Hoe gebruik ik &konqueror; als een webbrowser met een proxy?</para> </question> <answer> -<para ->&konqueror; kan met &HTTP;- en &FTP;-proxy's gebruikt worden. Om de proxyserver in &konqueror; in te stellen, kiest u <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guisubmenu ->&konqueror; instellen...</guisubmenu -></menuchoice -> uit het menu van &konqueror; en klikt u op het tabblad <guilabel ->Proxy</guilabel ->.</para> +<para>&konqueror; kan met &HTTP;- en &FTP;-proxy's gebruikt worden. Om de proxyserver in &konqueror; in te stellen, kiest u <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guisubmenu>&konqueror; instellen...</guisubmenu></menuchoice> uit het menu van &konqueror; en klikt u op het tabblad <guilabel>Proxy</guilabel>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="nsbookmark"> -<para ->Hoe importeer ik bladwijzers uit een andere browser in &konqueror;?</para> +<para>Hoe importeer ik bladwijzers uit een andere browser in &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Om bladwijzers van een andere browser in &konqueror; te importeren, kiest u <guimenu ->Bladwijzers</guimenu -><guimenuitem ->Bladwijzers bewerken</guimenuitem -> en in de <application ->Bladwijzerbewerker</application -> kiest u <guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Importeren</guimenuitem ->. Dan kiest u de browser waaruit u bladwijzers wilt importeren. In het dialoogvenster "Openen" bladert u naar de map of het bestand waarin uw bladwijzers staan en kiest u <guilabel ->Openen</guilabel ->. </para> +<para>Om bladwijzers van een andere browser in &konqueror; te importeren, kiest u <guimenu>Bladwijzers</guimenu><guimenuitem>Bladwijzers bewerken</guimenuitem> en in de <application>Bladwijzerbewerker</application> kiest u <guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Importeren</guimenuitem>. Dan kiest u de browser waaruit u bladwijzers wilt importeren. In het dialoogvenster "Openen" bladert u naar de map of het bestand waarin uw bladwijzers staan en kiest u <guilabel>Openen</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe kan ik &konqueror; alleen bepaalde bladwijzers in de bladwijzerwerkbalk laten tonen?</para -></question> -<answer -><para ->In &konqueror; gaat u naar <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Konqueror instellen...</guimenuitem -></menuchoice ->. Dan kiest u <guilabel ->Webgedrag</guilabel -> uit de pictogramlijst. Onder de kop <guilabel ->Bladwijzers</guilabel -> activeert u <guilabel ->Alleen gemarkeerde bladwijzers tonen in de bladwijzerbalk</guilabel ->. Nu verschijnt er in de <application ->Bladwijzerbewerker</application -> een optie <guilabel ->In werkbalk tonen</guilabel -> als u met de &RMB; op een bladwijzer klikt of in het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -> als het item geselecteerd is. Mappen kunnen op dezelfde manier in de bladwijzermap getoond worden.</para -></answer> +<question><para>Hoe kan ik &konqueror; alleen bepaalde bladwijzers in de bladwijzerwerkbalk laten tonen?</para></question> +<answer><para>In &konqueror; gaat u naar <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Konqueror instellen...</guimenuitem></menuchoice>. Dan kiest u <guilabel>Webgedrag</guilabel> uit de pictogramlijst. Onder de kop <guilabel>Bladwijzers</guilabel> activeert u <guilabel>Alleen gemarkeerde bladwijzers tonen in de bladwijzerbalk</guilabel>. Nu verschijnt er in de <application>Bladwijzerbewerker</application> een optie <guilabel>In werkbalk tonen</guilabel> als u met de &RMB; op een bladwijzer klikt of in het menu <guimenu>Bewerken</guimenu> als het item geselecteerd is. Mappen kunnen op dezelfde manier in de bladwijzermap getoond worden.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe maak ik een website wijs dat &konqueror; &Netscape; is, of een andere browser?</para> +<para>Hoe maak ik een website wijs dat &konqueror; &Netscape; is, of een andere browser?</para> </question> <answer> -<para ->In &konqueror; kiest u <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Konqueror instellen</guimenuitem -></menuchoice -> en in het instellingenvenster kiest u <guilabel ->Browseridentificatie</guilabel ->. U kunt hier algemene en site-specifieke identificaties instellen.</para> +<para>In &konqueror; kiest u <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Konqueror instellen</guimenuitem></menuchoice> en in het instellingenvenster kiest u <guilabel>Browseridentificatie</guilabel>. U kunt hier algemene en site-specifieke identificaties instellen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&konqueror; doet er erg lang over om webpagina's te laden, hoe kan dit komen?</para -></question> +<para>&konqueror; doet er erg lang over om webpagina's te laden, hoe kan dit komen?</para></question> <answer> -<para ->Erg vaak wordt het langzame laden in &konqueror; veroorzaakt door <acronym ->DNS</acronym ->-servers met defecte <acronym ->IPV6</acronym ->-ondersteuning. Het volgende aan <filename ->/etc/profile</filename -> toevoegen, of aan een ander script dat bij het aanmelden ingelezen wordt, zou het op moeten lossen: <screen -> +<para>Erg vaak wordt het langzame laden in &konqueror; veroorzaakt door <acronym>DNS</acronym>-servers met defecte <acronym>IPV6</acronym>-ondersteuning. Het volgende aan <filename>/etc/profile</filename> toevoegen, of aan een ander script dat bij het aanmelden ingelezen wordt, zou het op moeten lossen: <screen> export TDE_NO_IPV6=true -</screen -> voor Bourne-compatibele shells, en voor C-stijl-shells: <screen ->setenv TDE_NO_IPV6 true +</screen> voor Bourne-compatibele shells, en voor C-stijl-shells: <screen>setenv TDE_NO_IPV6 true </screen> </para> </answer> @@ -175,168 +69,61 @@ export TDE_NO_IPV6=true <qandaentry> <question> -<para ->Hoe stel ik &konqueror; in om &Java;-applets uit te voeren?</para> +<para>Hoe stel ik &konqueror; in om &Java;-applets uit te voeren?</para> </question> <answer> -<para ->Kies <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&konqueror; instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> uit &konqueror;s menubalken kies dan <guilabel ->Java en Javascript</guilabel ->. Stel het <guilabel ->Pad naar Java-programma</guilabel -> correct in. Als het niet werkt, raadpleeg dan de <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/" ->Konqueror + Java HOWTO</ulink ->.</para> +<para>Kies <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&konqueror; instellen...</guimenuitem></menuchoice> uit &konqueror;s menubalken kies dan <guilabel>Java en Javascript</guilabel>. Stel het <guilabel>Pad naar Java-programma</guilabel> correct in. Als het niet werkt, raadpleeg dan de <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe blokkeer ik ongewenste popupvensters in &konqueror;?</para> +<para>Hoe blokkeer ik ongewenste popupvensters in &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->&konqueror; heeft een nieuw 'intelligent' beleid voor JavaScript-popups. Uit het hoofdvenster van &konqueror; kiest u <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&konqueror; instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> en dan <guilabel ->Java en JavaScript</guilabel ->. Op het tabblad <guilabel ->JavaScript</guilabel ->, onder <guilabel ->Globaal JavaScript-beleid</guilabel -> stelt u het keuzerondje bij <guilabel ->Nieuwe vensters openen:</guilabel -> op <guilabel ->Intelligent</guilabel ->. </para> +<para>&konqueror; heeft een nieuw 'intelligent' beleid voor JavaScript-popups. Uit het hoofdvenster van &konqueror; kiest u <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&konqueror; instellen...</guimenuitem></menuchoice> en dan <guilabel>Java en JavaScript</guilabel>. Op het tabblad <guilabel>JavaScript</guilabel>, onder <guilabel>Globaal JavaScript-beleid</guilabel> stelt u het keuzerondje bij <guilabel>Nieuwe vensters openen:</guilabel> op <guilabel>Intelligent</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waarom werkt mijn bankierssite niet in &konqueror;? In andere browsers verschijnt er een nieuw venster met het aanmeldscherm, maar niet in &konqueror;.</para> +<para>Waarom werkt mijn bankierssite niet in &konqueror;? In andere browsers verschijnt er een nieuw venster met het aanmeldscherm, maar niet in &konqueror;.</para> </question> <answer> -<para ->Zorg dat u Javascript ingeschakeld hebt, en dat het standaardbeleid voor Javascript-popups is ingesteld op <guilabel ->Vragen</guilabel -> of <guilabel ->Toestaan</guilabel ->. Het beleid <guilabel ->Intelligent</guilabel -> is niet altijd voldoende voor enkele banken. Veel banken vereisen ook &Java;-ondersteuning. U kunt hierover meer hulp vinden op <ulink url="http://www.konqueror.org/" ->http://www.konqueror.org/</ulink ->. </para> +<para>Zorg dat u Javascript ingeschakeld hebt, en dat het standaardbeleid voor Javascript-popups is ingesteld op <guilabel>Vragen</guilabel> of <guilabel>Toestaan</guilabel>. Het beleid <guilabel>Intelligent</guilabel> is niet altijd voldoende voor enkele banken. Veel banken vereisen ook &Java;-ondersteuning. U kunt hierover meer hulp vinden op <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan &konqueror; gebruikergedefinieerde stijlbladen gebruiken, zoals in de Firefox-uitbreiding "adblock"?</para> +<para>Kan &konqueror; gebruikergedefinieerde stijlbladen gebruiken, zoals in de Firefox-uitbreiding "adblock"?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, u kunt &konqueror; instellen om elk geldig <acronym ->css</acronym ->-stijlblad te gebruiken om webinhoud te filteren of toegankelijkheid te verbeteren. In het hoofdvenster van &konqueror; kiest u <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&konqueror; instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> en kiest u <guilabel ->Stijlbladen</guilabel ->. Stel het keuzerondje in op <guilabel ->Gebruikergedefinieerd stijlblad gebruiken</guilabel -> en blader naar de plaats van het stijlblad dat u wilt gebruiken. U kunt ook <guilabel ->Toegankelijkheidsstijlblad onder tabblad "Aangepast" gebruiken</guilabel -> kiezen en dan uw eigen opties instellen.</para> -<para ->Een voorbeeld van <acronym ->css</acronym ->-regels die advertenties blokkeren kunt u vinden op <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock" -> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink ->. </para> +<para>Ja, u kunt &konqueror; instellen om elk geldig <acronym>css</acronym>-stijlblad te gebruiken om webinhoud te filteren of toegankelijkheid te verbeteren. In het hoofdvenster van &konqueror; kiest u <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&konqueror; instellen...</guimenuitem></menuchoice> en kiest u <guilabel>Stijlbladen</guilabel>. Stel het keuzerondje in op <guilabel>Gebruikergedefinieerd stijlblad gebruiken</guilabel> en blader naar de plaats van het stijlblad dat u wilt gebruiken. U kunt ook <guilabel>Toegankelijkheidsstijlblad onder tabblad "Aangepast" gebruiken</guilabel> kiezen en dan uw eigen opties instellen.</para> +<para>Een voorbeeld van <acronym>css</acronym>-regels die advertenties blokkeren kunt u vinden op <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock"> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Waarom toont &konqueror; een egaal grijs vlak als ik flash-animaties wil bekijken, hoewel de flash-plugin toch is geïnstalleerd? </para -></question> -<answer -><para ->Onder de laatste versies van X.org kan de "composite"-uitbreiding problemen veroorzaken met de flash-plugin. Probeer de "composite"-uitbreiding uit te schakelen en te kijken of flash weer normaal werkt. </para -></answer> +<question><para>Waarom toont &konqueror; een egaal grijs vlak als ik flash-animaties wil bekijken, hoewel de flash-plugin toch is geïnstalleerd? </para></question> +<answer><para>Onder de laatste versies van X.org kan de "composite"-uitbreiding problemen veroorzaken met de flash-plugin. Probeer de "composite"-uitbreiding uit te schakelen en te kijken of flash weer normaal werkt. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waarom kan &konqueror; geen &GIF;-afbeeldingen tonen?</para> +<para>Waarom kan &konqueror; geen &GIF;-afbeeldingen tonen?</para> </question> <answer> -<para ->Dit komt doordat u geen &GIF;ondersteuning in &Qt; hebt ingeschakeld. Zie <xref linkend="gif"/> voor meer details.</para> +<para>Dit komt doordat u geen &GIF;ondersteuning in &Qt; hebt ingeschakeld. Zie <xref linkend="gif"/> voor meer details.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Als ik een webpagina in &konqueror; probeer te openen, krijg ik de melding <quote ->Er blijkt een fout in de configuratie te zitten. U hebt Konqueror geassocieerd met text/html, maar Konqueror kan dit bestandstype niet verwerken.</quote -></para> +<question><para>Als ik een webpagina in &konqueror; probeer te openen, krijg ik de melding <quote>Er blijkt een fout in de configuratie te zitten. U hebt Konqueror geassocieerd met text/html, maar Konqueror kan dit bestandstype niet verwerken.</quote></para> </question> <answer> -<para ->U dient ervoor de zorgen dat de inbeddingsinstellingen voor het <acronym ->MIME</acronym ->-type text/html correct zijn: <orderedlist> -<listitem -><para ->In &konqueror; gaat u naar <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Konqueror instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> en dan naar de pagina <guilabel ->Bestandsassociaties</guilabel ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Open text->html in de boomstructuur.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Klik op het tabblad <guilabel ->Inbedding</guilabel ->. Zorg ervoor dat <guilabel ->Linker muisklik</guilabel -> is ingesteld op <guilabel ->Geeft bestand ingebed weer</guilabel -> en dat <guilabel ->TDEHTML (tdehtml)</guilabel -> bovenaan in de lijst <guilabel ->Diensten voor dit bestandstypen</guilabel -> staat.</para -></listitem> +<para>U dient ervoor de zorgen dat de inbeddingsinstellingen voor het <acronym>MIME</acronym>-type text/html correct zijn: <orderedlist> +<listitem><para>In &konqueror; gaat u naar <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Konqueror instellen...</guimenuitem></menuchoice> en dan naar de pagina <guilabel>Bestandsassociaties</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Open text->html in de boomstructuur.</para></listitem> <listitem><para>Klik op het tabblad <guilabel>Inbedding</guilabel>. Zorg ervoor dat <guilabel>Linker muisklik</guilabel> is ingesteld op <guilabel>Geeft bestand ingebed weer</guilabel> en dat <guilabel>TDEHTML (tdehtml)</guilabel> bovenaan in de lijst <guilabel>Diensten voor dit bestandstypen</guilabel> staat.</para></listitem> </orderedlist> </para> </answer> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook index 75ef044a0df..16b95efefdf 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook @@ -7,67 +7,42 @@ <chapter id="windowmanager"> -<title ->De windowmanager</title> +<title>De windowmanager</title> -<para ->De standaard windowmanager van &kde; is de K Window Manager (K Vensterbeheerder, &twin;).Leest u <quote ->Het handboek van de K Windowmanager</quote -> (dat u zou moeten kunnen vinden in het <application ->&kde; Help Centrum</application ->) voor informatie over het gebruik.</para> +<para>De standaard windowmanager van &kde; is de K Window Manager (K Vensterbeheerder, &twin;).Leest u <quote>Het handboek van de K Windowmanager</quote> (dat u zou moeten kunnen vinden in het <application>&kde; Help Centrum</application>) voor informatie over het gebruik.</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Zijn er sneltoetsen voor de bewerkingen met &twin;?</para> +<para>Zijn er sneltoetsen voor de bewerkingen met &twin;?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. U vindt de beschikbare sneltoetsen in het "Handboek voor de K Windowmanager".</para> +<para>Ja. U vindt de beschikbare sneltoetsen in het "Handboek voor de K Windowmanager".</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan ik mijn eigen sneltoetsen definiëren?</para> +<para>Kan ik mijn eigen sneltoetsen definiëren?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Start <application ->&kde; Configuratiecentrum</application -> en kies <menuchoice -><guimenu ->Regio en toegankelijkheid</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen</guimenuitem -></menuchoice -> om sneltoetsen voor uw windowmanager in te stellen (maximaliseren, minimaliseren, etc.). </para> +<para>Ja. Start <application>&kde; Configuratiecentrum</application> en kies <menuchoice><guimenu>Regio en toegankelijkheid</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen</guimenuitem></menuchoice> om sneltoetsen voor uw windowmanager in te stellen (maximaliseren, minimaliseren, etc.). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Als ik een venster minimaliseer, verdwijnt het helemaal. Waar gaat het naartoe?</para> +<para>Als ik een venster minimaliseer, verdwijnt het helemaal. Waar gaat het naartoe?</para> </question> <answer> -<para ->Bij vele &X-Window; &GUI;s zal de minimaliseerknop (een kleine stip) het venster waarin het programma loopt wissen, en in de plaats daarvan zal er een pictogram verschijnen op het bureaublad. Bij &kde; is dat niet het geval. In plaats daarvan zal &kde; een geminimaliseerd venster verbergen, maar blijft het programma wel gewoon doorlopen.</para> -<para ->Er zijn een paar manieren om toegang te krijgen tot <quote ->verdwenen</quote -> vensters:</para> +<para>Bij vele &X-Window; &GUI;s zal de minimaliseerknop (een kleine stip) het venster waarin het programma loopt wissen, en in de plaats daarvan zal er een pictogram verschijnen op het bureaublad. Bij &kde; is dat niet het geval. In plaats daarvan zal &kde; een geminimaliseerd venster verbergen, maar blijft het programma wel gewoon doorlopen.</para> +<para>Er zijn een paar manieren om toegang te krijgen tot <quote>verdwenen</quote> vensters:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Als u het taakbalk-gedeelte van &kicker; draait, kunt u ervoor kiezen dat er op uw bureaublad een lijst van taken te zien is. Van geminimaliseerde taken ziet u dan de naam in grijs.</para> +<para>Als u het taakbalk-gedeelte van &kicker; draait, kunt u ervoor kiezen dat er op uw bureaublad een lijst van taken te zien is. Van geminimaliseerde taken ziet u dan de naam in grijs.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Als u met de &MMB; in het basisvenster (bijvooreeld de achtergrond van het bureaublad) klikt, laat &twin; u een lijst van alle beschikbare taken zien.</para> +<para>Als u met de &MMB; in het basisvenster (bijvooreeld de achtergrond van het bureaublad) klikt, laat &twin; u een lijst van alle beschikbare taken zien.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -75,29 +50,19 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik een venster alleen in verticale of horizontale richting maximaliseren?</para> +<para>Hoe kan ik een venster alleen in verticale of horizontale richting maximaliseren?</para> </question> <answer> -<para ->Vooropgesteld dat uw venster niet reeds is gemaximaliseerd, zal het klikken op de maximaliseerknop met de &LMB;/&MMB;/&RMB; het venster geheel/verticaal/horizontaal maximaliseren.</para> +<para>Vooropgesteld dat uw venster niet reeds is gemaximaliseerd, zal het klikken op de maximaliseerknop met de &LMB;/&MMB;/&RMB; het venster geheel/verticaal/horizontaal maximaliseren.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wat is het <quote ->oprollen</quote -> van een venster?</para> +<para>Wat is het <quote>oprollen</quote> van een venster?</para> </question> <answer> -<para ->Met het <quote ->oprollen</quote -> van een venster bedoelen we het zo <quote ->oprollen</quote -> dat alleen de titelbalk nog zichtbaar is. U kunt dit doen door op de titelbalk te dubbelklikken.</para> +<para>Met het <quote>oprollen</quote> van een venster bedoelen we het zo <quote>oprollen</quote> dat alleen de titelbalk nog zichtbaar is. U kunt dit doen door op de titelbalk te dubbelklikken.</para> </answer> </qandaentry> @@ -105,52 +70,14 @@ <!-- is different, even if the answer is nearly the same --> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik een toepassing met speciale vensteropties starten, zoals gemaximaliseerd/geminimaliseerd/altijd op de voorgrond?</para> +<para>Hoe kan ik een toepassing met speciale vensteropties starten, zoals gemaximaliseerd/geminimaliseerd/altijd op de voorgrond?</para> </question> <answer> -<para ->Gebruik de opdracht <command ->kstart</command ->. Om bijvoorbeeld &kcalc; met de optie <quote ->Altijd op voorgrond</quote -> te starten, gebruikt u: <screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--ontop</option -> <option ->kcalc</option -></userinput -></screen> +<para>Gebruik de opdracht <command>kstart</command>. Om bijvoorbeeld &kcalc; met de optie <quote>Altijd op voorgrond</quote> te starten, gebruikt u: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kstart</command> <option>--ontop</option> <option>kcalc</option></userinput></screen> </para> -<para ->Voor gemaximaliseerde vensters gebruikt u de optie <option ->--maximize</option -> en voor geminimaliseerde vensters <option ->--iconify</option ->. Een volledige lijst van de opties voor <command ->kstart</command -> verkrijgt u met <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--help-all</option -></userinput ->.</para> +<para>Voor gemaximaliseerde vensters gebruikt u de optie <option>--maximize</option> en voor geminimaliseerde vensters <option>--iconify</option>. Een volledige lijst van de opties voor <command>kstart</command> verkrijgt u met <userinput><command>kstart</command> <option>--help-all</option></userinput>.</para> -<warning -><para ->Als u <command ->kstart</command -> gebruikt om toepassingen bij het opstarten van &kde; te starten, gebruik dan de optie <option ->--window</option ->. Zie in de &kde; Gebruikershandleiding de sectie <quote ->Gevorderd vensterbeheer</quote -> voor meer informatie hierover.</para> +<warning><para>Als u <command>kstart</command> gebruikt om toepassingen bij het opstarten van &kde; te starten, gebruik dan de optie <option>--window</option>. Zie in de &kde; Gebruikershandleiding de sectie <quote>Gevorderd vensterbeheer</quote> voor meer informatie hierover.</para> </warning> </answer> @@ -159,22 +86,13 @@ <!-- Not sure this is still applicable <qandaentry> <question> -<para ->Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the +<para>Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the placement of windows?</para> </question> <answer> -<para ->Yes. Run <application ->&kde; Control Center</application -> and select <guimenu ->Look and Feel</guimenu> -followed by <guisubmenu ->Window Behavior</guisubmenu -> and finally -<guimenuitem ->Advanced</guimenuitem ->. There is a dialog option that +<para>Yes. Run <application>&kde; Control Center</application> and select <guimenu>Look and Feel</guimenu> +followed by <guisubmenu>Window Behavior</guisubmenu> and finally +<guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. There is a dialog option that allows you to set the placement policy you want.</para> </answer> </qandaentry> |