diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-nl/docs/tdegames/kbattleship | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/docs/tdegames/kbattleship')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook | 445 |
1 files changed, 98 insertions, 347 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook index 624a95a34db..13cabc978f5 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook @@ -3,425 +3,226 @@ <!ENTITY kappname "&kbattleship;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kbattleship;</title> +<title>Het handboek van &kbattleship;</title> <authorgroup> -<author ->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> +<author>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> -<author ->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> +<author>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> -<othercredit role="reviewer" ->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> +<othercredit role="reviewer">&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> &Niels.Reedijk;&Rinse.Devries;&Sander.Koning; </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Daniel Molkentin</holder> +<year>2001</year> +<holder>Daniel Molkentin</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Nikolas Zimmermann</holder> +<year>2001</year> +<holder>Nikolas Zimmermann</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Kevin Krammer</holder> +<year>2001</year> +<holder>Kevin Krammer</holder> </copyright> -<date ->2005-02-20</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-02-20</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kbattleship; is een netwerk-gerichte variant van het beroemde spel <quote ->Battle ship</quote -> voor &kde;.</para> +<para>&kbattleship; is een netwerk-gerichte variant van het beroemde spel <quote>Battle ship</quote> voor &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->kbattleship</keyword> -<keyword ->spel</keyword> -<keyword ->ruimteschip</keyword> -<keyword ->gevecht</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>kbattleship</keyword> +<keyword>spel</keyword> +<keyword>ruimteschip</keyword> +<keyword>gevecht</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> <sect1 id="features"> -<title ->Mogelijkheden</title> +<title>Mogelijkheden</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Netwerkspel</para -></listitem> -<listitem -><para ->Computerspeler (KI)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Geluiden</para -></listitem> -<listitem -><para ->Chatten</para -></listitem> -<listitem -><para ->Statistieken</para -></listitem> -<listitem -><para ->Topscorelijst</para -></listitem> +<listitem><para>Netwerkspel</para></listitem> +<listitem><para>Computerspeler (KI)</para></listitem> +<listitem><para>Geluiden</para></listitem> +<listitem><para>Chatten</para></listitem> +<listitem><para>Statistieken</para></listitem> +<listitem><para>Topscorelijst</para></listitem> </itemizedlist> <tip> -<para ->&kbattleship; gebruikt een &XML;-gebaseerd communicatieprotocol. U kunt dus voor elk platform en in elke taal clients schrijven. Als u er een in uw favoriete programmeertaal en/of -omgeving wilt schrijven, neem dan contact met ons op. We zijn er erg benieuwd naar. </para> +<para>&kbattleship; gebruikt een &XML;-gebaseerd communicatieprotocol. U kunt dus voor elk platform en in elke taal clients schrijven. Als u er een in uw favoriete programmeertaal en/of -omgeving wilt schrijven, neem dan contact met ons op. We zijn er erg benieuwd naar. </para> </tip> </sect1> </chapter> <chapter id="using-kbattleship"> -<title ->&kbattleship; gebruiken</title> - -<para ->Omdat dit puur een netwerkspel is hebt u twee spelers nodig om &kbattleship; te kunnen spelen. Een speler opent het spel via <menuchoice -><guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Server starten</guimenuitem -></menuchoice -> of door te drukken op toets <keycap ->F3</keycap ->. </para> - -<para ->U wordt dan gevraagd om uw <guilabel ->Bijnaam</guilabel -> en een <guilabel ->poort</guilabel ->. &kbattleship; heeft uw gebruikersnaam al ingevuld, maar die kunt u vervangen door een andere in te voeren. De opgegeven poort is in principe goed. Mocht u toch problemen ondervinden, kies dan een andere vrije poort boven 1024. </para> +<title>&kbattleship; gebruiken</title> + +<para>Omdat dit puur een netwerkspel is hebt u twee spelers nodig om &kbattleship; te kunnen spelen. Een speler opent het spel via <menuchoice><guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Server starten</guimenuitem></menuchoice> of door te drukken op toets <keycap>F3</keycap>. </para> + +<para>U wordt dan gevraagd om uw <guilabel>Bijnaam</guilabel> en een <guilabel>poort</guilabel>. &kbattleship; heeft uw gebruikersnaam al ingevuld, maar die kunt u vervangen door een andere in te voeren. De opgegeven poort is in principe goed. Mocht u toch problemen ondervinden, kies dan een andere vrije poort boven 1024. </para> <note> -<para ->Als u een andere poort gebruikt dan de standaard, dan dient u de andere speler hiervan op de hoogte te brengen. Om een verbinding te kunnen opbouwen dienen beide spelers dezelfde poort te gebruiken.</para> +<para>Als u een andere poort gebruikt dan de standaard, dan dient u de andere speler hiervan op de hoogte te brengen. Om een verbinding te kunnen opbouwen dienen beide spelers dezelfde poort te gebruiken.</para> </note> -<para ->De andere speler kiest <menuchoice -><guimenu ->Spel</guimenu -><guimenuitem ->Verbinden met de server</guimenuitem -></menuchoice -> of drukt op de toets <keycap ->F2</keycap ->. Ook nu wordt er een <guilabel ->bijnaam</guilabel -> voorgesteld die u eventueel kunt veranderen. </para> - -<para ->Onder de bijnaam ziet u het veld <guilabel ->Server</guilabel ->. Hier dient u de hostnaam van de server op te geven. Dit is de naam van de computer van de speler die het spel heeft gestart. </para> - -<para ->U kunt ook &kbattleship; tegen de computer spelen. Selecteer <guimenuitem ->Enkel spel</guimenuitem -> in het menu <guimenuitem ->Spel</guimenuitem -> of druk op de toets <keycap ->F4</keycap ->. </para> - -<para ->Als u klaar bent kunt u het spel starten. Volg eenvoudigweg de instructies in de statusbalk op. Deze zal u enkele tips geven en u vertellen wat de volgende stap is. Op het scherm ziet u twee blauwe velden, de zogenaamde <quote ->speelgebieden</quote ->. Het linker gebied is van u. Hier kunt u uw schepen platsen en de militaire handelingen van uw vijand volgen. Het rechter gebied is waar de vloot van uw vijand zich bevindt. Als het uw beurt is om te schieten, dan klikt u op een sector (een veld in het speelgebied) waarvan u denkt dat er een schip in ligt. </para> - -<para ->Eerst dient u uw schepen te plaatsen. De spelstarter begint. Als hij of zij klaar is, dan kan speler twee zijn of haar schepen plaatsen. </para> - -<para ->Het plaatsen van de schepen is eenvoudig: klik op het veld waar u uw schip wilt hebben. Het eerste schip heeft een lengte van vier velden, de tweede is drie velden lang, &etc;. Klik op het veld waar u wilt beginnen met plaatsen. Klik met de &LMB; om de schepen horizontaal te plaatsen en gebruik de combinatie &Shift;&LMB; om de schepen verticaal te plaatsen. De toets &Shift; kunt u gebruiken om het schip te draaien. Klik met de &RMB; om het schip vast te leggen op de gekozen plek. </para> - -<para ->Nu kunt u blind schieten op het speelgebied van de vijand. De statusbalk geeft aan wie aan beurt is. </para> - -<para ->De eerste speler die alle schepen van de tegenstander vernietigd heeft gewonnen! </para> +<para>De andere speler kiest <menuchoice><guimenu>Spel</guimenu><guimenuitem>Verbinden met de server</guimenuitem></menuchoice> of drukt op de toets <keycap>F2</keycap>. Ook nu wordt er een <guilabel>bijnaam</guilabel> voorgesteld die u eventueel kunt veranderen. </para> + +<para>Onder de bijnaam ziet u het veld <guilabel>Server</guilabel>. Hier dient u de hostnaam van de server op te geven. Dit is de naam van de computer van de speler die het spel heeft gestart. </para> + +<para>U kunt ook &kbattleship; tegen de computer spelen. Selecteer <guimenuitem>Enkel spel</guimenuitem> in het menu <guimenuitem>Spel</guimenuitem> of druk op de toets <keycap>F4</keycap>. </para> + +<para>Als u klaar bent kunt u het spel starten. Volg eenvoudigweg de instructies in de statusbalk op. Deze zal u enkele tips geven en u vertellen wat de volgende stap is. Op het scherm ziet u twee blauwe velden, de zogenaamde <quote>speelgebieden</quote>. Het linker gebied is van u. Hier kunt u uw schepen platsen en de militaire handelingen van uw vijand volgen. Het rechter gebied is waar de vloot van uw vijand zich bevindt. Als het uw beurt is om te schieten, dan klikt u op een sector (een veld in het speelgebied) waarvan u denkt dat er een schip in ligt. </para> + +<para>Eerst dient u uw schepen te plaatsen. De spelstarter begint. Als hij of zij klaar is, dan kan speler twee zijn of haar schepen plaatsen. </para> + +<para>Het plaatsen van de schepen is eenvoudig: klik op het veld waar u uw schip wilt hebben. Het eerste schip heeft een lengte van vier velden, de tweede is drie velden lang, &etc;. Klik op het veld waar u wilt beginnen met plaatsen. Klik met de &LMB; om de schepen horizontaal te plaatsen en gebruik de combinatie &Shift;&LMB; om de schepen verticaal te plaatsen. De toets &Shift; kunt u gebruiken om het schip te draaien. Klik met de &RMB; om het schip vast te leggen op de gekozen plek. </para> + +<para>Nu kunt u blind schieten op het speelgebied van de vijand. De statusbalk geeft aan wie aan beurt is. </para> + +<para>De eerste speler die alle schepen van de tegenstander vernietigd heeft gewonnen! </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->De menu's</title> +<title>De menu's</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Spel</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Spel</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F2</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Verbinden met de server</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Verbinden met de server</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Maakt verbinding met de server van een andere speler.</action> +<action>Maakt verbinding met de server van een andere speler.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F3</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Server starten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Server starten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Start de server zodat een andere speler verbinding met u kan maken.</action> +<action>Start de server zodat een andere speler verbinding met u kan maken.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F4</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Enkel spel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Enkel spel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Start een spel met uw computer als tegenstander.</action> +<action>Start een spel met uw computer als tegenstander.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Topscores tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Topscores tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Toont de hoogste scores tot nu toe.</action> +<action>Toont de hoogste scores tot nu toe.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F11</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Informatie over de vijand...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F11</keycap></shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Informatie over de vijand...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Toont informatie over de computer van de vijand (wat ook een &Mac; kan zijn), zoals clientversie en een beschrijving van het protocol dat wordt gebruikt.</para> +<para>Toont informatie over de computer van de vijand (wat ook een &Mac; kan zijn), zoals clientversie en een beschrijving van het protocol dat wordt gebruikt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Beëindigt</action -> &kbattleship; </para> +<para><action>Beëindigt</action> &kbattleship; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Het <guimenu ->Instellingen</guimenu -> menu</title> +<title>Het <guimenu>Instellingen</guimenu> menu</title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Statusbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Statusbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->toont of verbergt</action -> de statusbalk. Standaard wordt de takenbalk weergegeven. </para> +<para><action>toont of verbergt</action> de statusbalk. Standaard wordt de takenbalk weergegeven. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Raster tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Raster tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Toont of verbergt</action -> het raster van het speelveld. Standaard is deze uitgeschakeld. </para> +<para><action>Toont of verbergt</action> het raster van het speelveld. Standaard is deze uitgeschakeld. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Geluiden afspelen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Geluiden afspelen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Bepaalt of geluiden worden afgespeeld</action ->. Standaard is aan. </para> +<para><action>Bepaalt of geluiden worden afgespeeld</action>. Standaard is aan. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Configureer de sneltoetsen voor &kbattleship;.</action> +<action>Configureer de sneltoetsen voor &kbattleship;.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Notificaties instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Notificaties instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Hier kunt u de audiovisuele notificaties van &kbattleship; <action ->instellen</action ->. </para> +<para>Hier kunt u de audiovisuele notificaties van &kbattleship; <action>instellen</action>. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -430,49 +231,30 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Het <guimenu ->Help</guimenu -> menu</title> +<title>Het <guimenu>Help</guimenu> menu</title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="questions-answers-and-tips"> -<title ->Vragen, antwoorden en tips</title> +<title>Vragen, antwoorden en tips</title> <qandaset id="faq"> -<title ->Vraag en antwoord</title> +<title>Vraag en antwoord</title> <qandaentry> <question> -<para ->Ik krijg de foutmelding <errorname ->Er kon geen verbinding met de &arts;-geluidserver worden gemaakt. Geluid is uitgeschakeld.</errorname -></para> +<para>Ik krijg de foutmelding <errorname>Er kon geen verbinding met de &arts;-geluidserver worden gemaakt. Geluid is uitgeschakeld.</errorname></para> </question> <answer> -<para ->&kbattleship; is afhankelijk van &arts;, &kde;'s geluidsserver, voor het afspelen van geluiden. Activeer &arts; in &kcontrolcenter;, module <menuchoice -><guisubmenu ->Geluid en multimedia</guisubmenu -> <guimenuitem ->Geluidssysteem</guimenuitem -></menuchoice -> door het keuzevakje <guilabel ->Geluidssysteem activeren</guilabel -> aan te zetten.</para> +<para>&kbattleship; is afhankelijk van &arts;, &kde;'s geluidsserver, voor het afspelen van geluiden. Activeer &arts; in &kcontrolcenter;, module <menuchoice><guisubmenu>Geluid en multimedia</guisubmenu> <guimenuitem>Geluidssysteem</guimenuitem></menuchoice> door het keuzevakje <guilabel>Geluidssysteem activeren</guilabel> aan te zetten.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ik heb een vraag die thuishoort in deze sectie. Met wie neem ik dan contact op?</para> +<para>Ik heb een vraag die thuishoort in deze sectie. Met wie neem ik dan contact op?</para> </question> <answer> -<para ->Neem contact op met de auteurs. Zij zullen uw vraag en antwoord hier plaatsen.</para> +<para>Neem contact op met de auteurs. Zij zullen uw vraag en antwoord hier plaatsen.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -480,88 +262,57 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licenties</title> +<title>Dankbetuigingen en licenties</title> -<para ->&kbattleship; copyright 2000, 2001</para> +<para>&kbattleship; copyright 2000, 2001</para> <itemizedlist> -<title ->Auteurs</title> +<title>Auteurs</title> <listitem> -<para ->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> +<para>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> </listitem> <listitem> -<para ->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> +<para>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> </listitem> <listitem> -<para ->Kevin Krammer <email ->kevin.krammer@gmx.at</email -> </para> +<para>Kevin Krammer <email>kevin.krammer@gmx.at</email> </para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title ->Met dank aan:</title> +<title>Met dank aan:</title> <listitem> -<para ->Benjamin Adler <email ->benadler@bigfoot.de</email -> </para> +<para>Benjamin Adler <email>benadler@bigfoot.de</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nils Trzebin <email ->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email -> </para> +<para>Nils Trzebin <email>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Elmar Hoefner <email ->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email -></para> +<para>Elmar Hoefner <email>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentatie bijgewerkt voor &kde; 3.4 door<personname -><firstname ->Brian</firstname -><surname ->Beck</surname -></personname -> <email ->brian.beck@mchsi.com</email -></para> +<para>Documentatie bijgewerkt voor &kde; 3.4 door<personname><firstname>Brian</firstname><surname>Beck</surname></personname> <email>brian.beck@mchsi.com</email></para> &meld.fouten;&vertaling.niels; &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="requirements"> -<title ->Benodigdheden</title> +<title>Benodigdheden</title> -<para ->Op het moment van schrijven vereist &kbattleship; &kde; 3 of hoger en &Qt; 3 of hoger. </para> +<para>Op het moment van schrijven vereist &kbattleship; &kde; 3 of hoger en &Qt; 3 of hoger. </para> </sect1> <sect1 id="compiling"> -<title ->Compileren</title> +<title>Compileren</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |