summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdebase/joystick.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/joystick.po299
1 files changed, 0 insertions, 299 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index ff8a1e1b3ca..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to
-# translation of joystick.po to Dutch
-# translation of joystick.po to Nederlands
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:08+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tom Albers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tomalbers@kde.nl"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibratie"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Een moment geduld, de precisie wordt berekend"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(meestal X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(meestal Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibratie gaat het waardenbereik van uw joystick bepalen."
-"<br>"
-"<br>Beweeg <b>as %1 %2</b> op uw joystick naar de <b>minimale</b> positie."
-"<br>"
-"<br>Druk vervolgens op een willekeurige knop op de joystick of op de knop "
-"'Volgende' om naar de volgende stap te gaan.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibratie gaat het waardenbereik van uw joystick bepalen."
-"<br>"
-"<br>Beweeg <b>as %1 %2</b> op uw joystick naar de <b>midden</b>positie."
-"<br>"
-"<br>Druk vervolgens op een willekeurige knop op de joystick, of op de knop "
-"'Volgende' om naar de volgende stap te gaan.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibratie gaat het waardenbereik van uw joystick bepalen."
-"<br>"
-"<br>Beweeg <b>as %1 %2</b> op uw joystick naar de <b>maximale</b> positie."
-"<br>"
-"<br>Druk vervolgens op een willekeurige knop op de joystick of op de knop "
-"'Volgende' om naar de volgende stap door te gaan.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Communicatiefout"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Uw apparaat is succesvol gekalibreerd"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Succesvol gekalibreerd"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Waarde %1-as: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Het opgegeven apparaat (%1) kan niet worden geopend: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Het opgegeven apparaat (%1) is geen joystick."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kan geen kernelstuurprogramma voor joystick %1 vinden: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"De huidige kernelstuurprogrammaversie (%1.%2.%3) is niet identiek aan de versie "
-"waarvoor de module gecompileerd is (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kan het aantal knoppen van joystick %1 niet vaststellen: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kan het aantal assen van joystick %1 niet vaststellen: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kan de calibratiewaarden van joystick %1 niet vaststellen: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kan de calibratiewaarden van joystick %1 niet herstellen: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kan de calibratiewaarden van joystick %1 niet initialiseren: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kan de calibratiewaarden van joystick %1 niet toepassen: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "Onbekende interne fout (%1)"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE Joystick-configuratiemodule"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE Configuratiecentrummodule om joysticks te testen"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1>Deze module helpt om te controleren of uw joystick correct "
-"functioneert."
-"<br>Indien het verkeerde waarden teruggeeft voor de verschillende assen, kunt u "
-"dit oplossen via calibratie."
-"<br>Deze module probeert alle joysticks te vinden door de apparaten "
-"/dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4] te controleren."
-"<br>Indien een ander apparaat gebruikt wordt, dan kunt u dat invullen in het "
-"invulveld."
-"<br>De lijst met knoppen toont de status van de knoppen van de joystick. De "
-"lijst met assen toont de huidige waarden van alle assen."
-"<br>Let op: de huidige Linux stuurprogramma's (kernel 2.4, 2.6) kunnen alleen "
-"de volgende joysticks automatisch herkennen:"
-"<ul>"
-"<li>2 assen, 4 knoppen</li>"
-"<li>3 assen, 4 knoppen</li>"
-"<li>4 assen, 4 knoppen</li>"
-"<li>Saitek Cyborg digital</li></ul>Voor meer informatie kunt u de documentatie "
-"raadplegen in een submap van uw Linux-broncode "
-"(Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "INGEDRUKT"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Apparaat:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Positie:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Afgelegde weg tonen"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Knoppen:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Toestand"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Assen:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibreren"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Er is geen joystick op uw computer gevonden."
-"<br>De detectie is uitgevoerd op /dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Indien u zeker weet dat de joystick is aangesloten kunt u het juiste "
-"apparaat invoeren."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"De opgegeven apparaatnaam is ongeldig (bevat geen /dev).\n"
-"Kies een apparaat uit de lijst of\n"
-"vul een apparaatnaam in, bijvoorbeeld /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Onbekend apparaat"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Apparaatfout"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibratie gaat de precisie controleren."
-"<br>"
-"<br><b>Plaats alle assen in de middelste positie en laat de joystick vervolgens "
-"helemaal los</b>"
-"<br>"
-"<br>Klik op OK om de calibratie te starten.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Kalibralibratiewaarden van joystick %1 zijn hersteld."