diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmstyle.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmstyle.po | 465 |
1 files changed, 465 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..3ba01fd87c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# translation of kcmstyle.po to Dutch +# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002. +# Proefgelezen door Onno Zweers, 23-4-2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# translation of kcmstyle.po to +# translation of kcmstyle.po to +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van kcmstyle +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> +# Gelezen, Rinse +# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 29-04-2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"ENCODING\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Chris Hooyer,Wilbert Berendsen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,wilbertberendsen@kde.nl" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"<h1>Stijl</h1>In deze module kunt u het uiterlijk van de verschillende " +"elementen van de gebruikersinterface wijzigen, zoals de widgetstijlen en " +"-effecten." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "KDE Stijlmodule" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Widget-stijl" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Instellen..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Pictogrammen op knoppen &weergeven" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "Hulpballonnen activere&n" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Afscheurhandvatten tonen in conte&xtmenu's" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "Grafische effecten activ&eren" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Deactiveren" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Animatie" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "Effect voor combinatie&veld:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Semi-transparant" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "Effec&t voor knopinfo:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Doorschijnend maken" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "Effect voor &menu:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Toepassingniveau" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "Afscheurstrook van me&nu's:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "Menuscha&duw" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Softwaretint" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Software-menging" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "XRender-menging" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Doorsc&hijningstype voor menu:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "&Ondoorzichtigheid van menu:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "&Knoppen accentueren onder muisaanwijzer" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "Transparante werkba&lken tijdens verplaatsing" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "Tekstpos&itie:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Alleen pictogrammen" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Alleen tekst" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst naast de pictogrammen" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst onder de pictogrammen" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Stijl" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "&Effecten" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "Wer&kbalk" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" +"Er ging iets fout bij het laden van de configuratiedialoog van deze stijl." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "De dialoog kon niet worden geladen" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"<qt>Selected style: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<qt>Geselecteerde stijl: <b>%1</b> " +"<br> " +"<br>Sommige effecten die u hebt gekozen konden niet worden toegepast omdat de " +"geselecteerde stijl ze niet ondersteunt. Ze zijn daarom uitgeschakeld." +"<br>" +"<br>" + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.<br>" +msgstr "Doorschijnend menu is niet beschikbaar.<br>" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Menuschaduw is niet beschikbaar." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Beschrijving: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Hier kunt u kiezen uit een lijst met vooringestelde widgetstijlen. (de wijze " +"waarop bijv. knoppen worden getekend). Deze kunt u eventueel combineren met een " +"thema (extra instellingen zoals bijv. een marmeren uiterlijk of een " +"kleurverloop)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "Dit gebied toont een voorbeeld van de momenteel geselecteerde stijl." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"In deze pagina kunt u diverse effecten voor widgets activeren. Voor de beste " +"prestaties kunt u het beste alle effecten uitschakelen." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert, dan kunt u diverse effecten voor verschillende " +"widgets, zoals combinatievelden, menu's of tekstballonnen, selecteren." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" +"<b>Animate: </b>Do some animation." +msgstr "" +"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen enkel effect voor combinatievelden.</p>\n" +"<b>Animatie: </b> toon een animatie." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"<p><b>Uitschakelen:</b> gebruik geen effecten voor tekstballonnen. </p>\n" +"<p>Animatie: <b>toon een animatie.</b>\n" +"</p><b>Semi transparant:</b> de tekstballonnen halfdoorzichtig tonen met behulp " +"van alfa-transparantie." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"<p><b>Uitschakelen:</b> gebruik geen enkel menu-effect.</p>\n" +"<p><b>Animatie:</b> toon een animatie.</p>\n" +"<p><b>Semi-transparant:</b> maak menu's halfdoorzichtig met behulp van " +"alfa-transparantie.</p>\n" +"<b>Doorschijnend maken:</b> maak de menu's van doorzichtig glas door middel van " +"alfa-transparantie (alleen KDE-stijlen)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als u een lichte schaduw rond een uitgeklapt menu wilt " +"laten weergeven. Op dit moment hebben alleen KDE-stijlen deze mogelijkheid." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" +"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" +"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b>Softwaretint: </b>alfa-transparantie met behulp van een egale kleur.</p>\n" +"<p><b>Software-menging: </b>alfa-transparantie met behulp van een " +"afbeelding.</p>\n" +"<b>XRender-menging: </b> gebruik de XFree RENDER-extensie voor het mengen van " +"afbeeldingen (indien beschikbaar). Op schermen zonder versnelling kan " +"XRender-menging langzamer zijn dan de softwareroutines, maar op beeldschermen " +"op afstand kan het juist de snelheid verbeteren.</p>\n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"Met behulp van deze schuifregelaar kunt u de doorzichtigheid van het menu " +"instellen." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"<b>Opmerking:</b> alle widgets in dit combinatieveld zijn niet van toepassing " +"op programma's die alleen Qt gebruiken." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert, dan veranderen werkbalkknoppen van kleur als de " +"muisaanwijzer er overheen wordt bewogen." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert, dan zullen de werkbalken transparant zijn tijdens " +"het verplaatsen ervan." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert, dan toont de KDE-toepassing een tekstballon als u " +"de muisaanwijzer op een item van de werkbalk plaatst." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.</p>" +"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" +"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"<p><b>Alleen pictogrammen:</b> toont alleen pictogrammen op de werkbalkknoppen. " +"Beste optie voor lage resoluties.</p> " +"<p><b>Alleen tekst:</b> toont alleen tekst op de werkbalkknoppen.</p> " +"<p><b>Tekst naast de pictogrammen:</b> toont pictogrammen en tekst op de " +"werkbalkknoppen. De tekst staat naast het pictogram.</p> <b>" +"Tekst onder de pictogrammen:</b> toont pictogrammen en tekst op de " +"werkbalkknoppen. De tekst staat onder het pictogram." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert, dan zullen de KDE-toepassingen kleine pictogrammen " +"langs enkele belangrijke knoppen tonen." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Als u deze optie activeert, dan zullen bepaalde menu's zogenaamde " +"afscheurranden hebben. Als u er op klikt, dan wordt het menu in een apart " +"venster geplaatst. Dit kan erg van pas komen als u het menu voor meerdere " +"handelingen achter elkaar nodig hebt." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knoppengroep" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Keuzerondje" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Keuzevakje" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Combinatieveld" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knop" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 instellen" |