diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kiten.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kiten.po | 713 |
1 files changed, 713 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kiten.po new file mode 100644 index 00000000000..45e35a64846 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kiten.po @@ -0,0 +1,713 @@ +# translation of kiten.po to Dutch +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# translation of kiten.po to +# translation of kiten.po to +# translation of kiten.po to +# Nederlandse vertaling van Kiten +# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Proefgelezen 25-10-2003 Paul Baardman <paul.baardman@euronet.nl> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiten\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl" + +#: asyndeta.cpp:84 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" + +#: deinf.cpp:44 +msgid "" +"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." +msgstr "" +"Werkwoordontleding is niet gevonden. Het ontleden van werkwoorden kan daarom " +"niet worden gebruikt." + +#: deinf.cpp:52 +msgid "" +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " +"be used." +msgstr "" +"Informatie over werkwoordontleding kon niet worden geladen. Het ontleden van " +"werkwoorden kan daarom niet worden gebruikt." + +#: dict.cpp:115 +#, c-format +msgid "Could not open dictionary %1." +msgstr "Woordenboek %1 kon niet worden geopend." + +#: dict.cpp:122 +#, c-format +msgid "Memory error when loading dictionary %1." +msgstr "Geheugenfout tijdens het laden van woordenboek %1." + +#: dict.cpp:128 +#, c-format +msgid "Could not open index for dictionary %1." +msgstr "De index voor woordenboek %1 kon niet worden geopend." + +#: dict.cpp:135 +msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." +msgstr "Geheugenfout tijdens het laden van indexbestand voor woordenboek %1." + +#: dict.cpp:239 +msgid "No dictionaries in list!" +msgstr "Geen woordenboeken in de lijst." + +#: dict.cpp:730 +msgid "In names: " +msgstr "In namen: " + +#: dict.cpp:734 +msgid "As radical: " +msgstr "Als basisvorm: " + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" +msgstr "Kanji (Kanjidic) opzoeken" + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." +msgstr "" +"Geeft gedetailleerde informatie over Kanji, welke momenteel op het klembord " +"staat." + +#: kiten.cpp:59 +msgid "Lookup English/Japanese Word" +msgstr "Engels/Japans woord opzoeken" + +#: kiten.cpp:59 +msgid "" +"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " +"regular search." +msgstr "" +"Zoekt de huidige tekst op het klembord op, op dezelfde wijze als wanneer u " +"Kiten's normale zoekactie gebruikt." + +#: kiten.cpp:70 +msgid "&Learn" +msgstr "&Leren" + +#: kiten.cpp:71 +msgid "&Dictionary Editor..." +msgstr "Woor&denboekbewerker..." + +#: kiten.cpp:72 +msgid "Ra&dical Search..." +msgstr "&Zoeken naar basisvorm..." + +#: kiten.cpp:73 +msgid "Search Edit" +msgstr "Zoeken bewerken" + +#: kiten.cpp:74 +msgid "&Clear Search Bar" +msgstr "&Zoekbalk wissen" + +#. i18n: file kitenui.rc line 17 +#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "Zo&eken" + +#: kiten.cpp:76 +msgid "Search with &Beginning of Word" +msgstr "Zoeken met &begin van woord" + +#: kiten.cpp:77 +msgid "Search &Anywhere" +msgstr "Over&al zoeken" + +#: kiten.cpp:78 +msgid "Stro&kes" +msgstr "Stre&ken" + +#: kiten.cpp:79 +msgid "&Grade" +msgstr "&Klasse" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 +#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Kanjidic" +msgstr "&Kanjidic" + +#: kiten.cpp:81 +msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" +msgstr "Werkwoorden in algemene zoekactie ontle&den" + +#: kiten.cpp:82 +msgid "&Filter Rare" +msgstr "&Filteren op zeldzaam" + +#: kiten.cpp:83 +msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" +msgstr "Klembordselecties &automatisch doorzoeken" + +#: kiten.cpp:84 +msgid "Search &in Results" +msgstr "Zoeken &in resultaten" + +#: kiten.cpp:86 +msgid "Add &Kanji to Learning List" +msgstr "&Kanji toevoegen aan leslijst" + +#: kiten.cpp:88 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "&Globale sneltoetsen instellen..." + +#: kiten.cpp:90 +msgid "&History" +msgstr "Gesc&hiedenis" + +#: kiten.cpp:144 +msgid "Welcome to Kiten" +msgstr "Welkom bij Kiten" + +#: kiten.cpp:175 +msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" +msgstr "%1 toegevoegd aan de leerlijst van alle geopende leervensters" + +#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 +msgid "Empty search items" +msgstr "Lege zoekitems" + +#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 +msgid "Searching..." +msgstr "Zoeken..." + +#: kiten.cpp:260 +#, c-format +msgid "HTML Entity: %1" +msgstr "HTML-entiteit: %1" + +#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 +msgid "%1 in compounds" +msgstr "%1 in samenstellingen" + +#: kiten.cpp:272 +msgid "(No common compounds)" +msgstr "(Geen algemene samenstellingen)" + +#: kiten.cpp:394 +msgid "No deinflection" +msgstr "Geen werkwoordontleding" + +#: kiten.cpp:482 +msgid "Unparseable number" +msgstr "Nummer niet analyseerbaar" + +#: kiten.cpp:487 +msgid "Invalid stroke count" +msgstr "Ongeldig streepaantal" + +#: kiten.cpp:518 +msgid "Invalid grade" +msgstr "Ongeldige klasse" + +#: kiten.cpp:585 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n result\n" +"%n results" +msgstr "" +"%n resultaat\n" +"%n resultaten" + +#: kiten.cpp:588 +#, c-format +msgid " out of %1" +msgstr " uit %1" + +#: kiten.cpp:775 +#, c-format +msgid "Radical(s): %1" +msgstr "Basisvorm(en): %1" + +#: kiten.cpp:778 +msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" +msgstr "Kanji met basisvorm(en) %1 en %2 streken" + +#: kiten.cpp:780 +#, c-format +msgid "Kanji with radical(s) %1" +msgstr "Kanji met basisvorm(en) %1" + +#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not read from %1." +msgstr "Kon niet lezen vanaf %1." + +#: kromajiedit.cpp:40 +msgid "" +"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"Het informatiebestand voor Romaji is niet geïnstalleerd. De conversie voor " +"Romaji kan daarom niet worden gebruikt." + +#: kromajiedit.cpp:48 +msgid "" +"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"Het informatiebestand voor Romaji kon niet worden geladen. De conversie voor " +"Romaji kan daarom niet worden gebruikt." + +#: kromajiedit.cpp:260 +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: kromajiedit.cpp:261 +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: ksaver.cpp:88 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kon niet schrijven naar %1." + +#: learn.cpp:79 +msgid "&List" +msgstr "&Lijst" + +#: learn.cpp:80 +msgid "&Quiz" +msgstr "&Kwis" + +#. i18n: file configlearn.ui line 85 +#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 +msgid "Meanings" +msgstr "Betekenissen" + +#: learn.cpp:90 +msgid "Readings" +msgstr "Lezingen" + +#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 +msgid "Grade" +msgstr "Klasse" + +#: learn.cpp:92 +msgid "Your Score" +msgstr "Uw score" + +#: learn.cpp:107 +msgid "Grade 1" +msgstr "Klasse 1" + +#: learn.cpp:108 +msgid "Grade 2" +msgstr "Klasse 2" + +#: learn.cpp:109 +msgid "Grade 3" +msgstr "Klasse 3" + +#: learn.cpp:110 +msgid "Grade 4" +msgstr "Klasse 4" + +#: learn.cpp:111 +msgid "Grade 5" +msgstr "Klasse 5" + +#: learn.cpp:112 +msgid "Grade 6" +msgstr "Klasse 6" + +#: learn.cpp:113 +msgid "Others in Jouyou" +msgstr "Overigen in Jouyou" + +#: learn.cpp:114 +msgid "Jinmeiyou" +msgstr "Jinmeiyou" + +#: learn.cpp:122 +msgid "&Cheat" +msgstr "&Vals spelen" + +#: learn.cpp:123 +msgid "&Random" +msgstr "Willekeu&rig" + +#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: learn.cpp:129 +msgid "Add A&ll" +msgstr "A&lles toevoegen" + +#: learn.cpp:162 +msgid "Put on your thinking cap!" +msgstr "Zet uw denkhoed op!" + +#: learn.cpp:208 +msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" +msgstr "" +"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen in de leslijst. Wilt u ze opslaan?" + +#: learn.cpp:208 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Onopgeslagen wijzigingen" + +#: learn.cpp:292 +msgid "Grade not loaded" +msgstr "Klasse is niet geladen" + +#: learn.cpp:323 +msgid "%1 entries in grade %2" +msgstr "%1 items in klasse %2" + +#: learn.cpp:459 +msgid "%1 written" +msgstr "%1 geschreven" + +#: learn.cpp:488 +msgid "%1 already on your list" +msgstr "%1 staat reeds in uw lijst" + +#: learn.cpp:494 +msgid "%1 added to your list" +msgstr "%1 toegevoegd aan uw lijst" + +#: learn.cpp:610 +msgid "Learning List" +msgstr "Leslijst" + +#: learn.cpp:642 +msgid "Good!" +msgstr "Goed!" + +#: learn.cpp:656 +msgid "Wrong" +msgstr "Fout" + +#: learn.cpp:838 +msgid "Better luck next time" +msgstr "Volgende keer beter" + +#: main.cpp:43 +msgid "Kiten" +msgstr "Kiten" + +#: main.cpp:44 +msgid "Japanese Reference Tool" +msgstr "Japans Referentie Hulpprogramma" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." +msgstr "" +"Schreef xjdic, waarvan Kiten code leent, en de xjdic index file generator.\n" +"Is ook de hoofdauteur voor edict en Kanjidic, welke essentieel onderdeel zijn " +"van Kiten." + +#: main.cpp:49 +msgid "Code simplification, UI suggestions." +msgstr "Codevereenvoudiging, UI-suggesties" + +#: main.cpp:50 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG-pictogram" + +#: main.cpp:51 +msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" +msgstr "Overdracht naar KConfig XT, bugreparaties" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Dictionaries" +msgstr "Woordenboeken" + +#. i18n: file configsearching.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Searching" +msgstr "Zoeken" + +#. i18n: file configlearn.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Learn" +msgstr "Leren" + +#: optiondialog.cpp:51 +msgid "Result View Font" +msgstr "Lettertype voor resultaatweergave" + +#: rad.cpp:58 +msgid "" +"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"Het bestand met basisvormen voor Kanji is niet geïnstalleerd, zodat de het " +"zoeken naar basisvormen niet kan worden uitgevoerd." + +#: rad.cpp:66 +msgid "" +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"Het bestand met basisvormen voor Kanji kon niet worden geladen, zodat het " +"zoeken naar basisvormen niet mogelijk is." + +#: rad.cpp:229 +msgid "Hotlist" +msgstr "Favorieten" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 40 +#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Search by total strokes" +msgstr "Zoeken op totaal aantal streken" + +#: rad.cpp:259 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: rad.cpp:264 +msgid "&Look Up" +msgstr "Opzoe&ken" + +#: rad.cpp:276 +msgid "Show radicals having this number of strokes" +msgstr "Basisvorm tonen die dit aantal streken bevatten" + +#: rad.cpp:299 +msgid "Radical Selector" +msgstr "Basisvormselectie" + +#. i18n: file kitenui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "&Zoekbalk" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Voorgeïnstalleerde edict gebruiken" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Voorgeïnstalleerde kanjidic gebruiken" + +#. i18n: file configlearn.ui line 35 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "\"Leren\" starten tijdens de start van Kiten" + +#. i18n: file configlearn.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Kwizzen" + +#. i18n: file configlearn.ui line 79 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Aanwijzing:" + +#. i18n: file configlearn.ui line 90 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Betekenis" + +#. i18n: file configlearn.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Woordelijk" + +#. i18n: file configlearn.ui line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Mogelijke antwoorden:" + +#. i18n: file configsearching.ui line 35 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdrachten" + +#. i18n: file configsearching.ui line 43 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Alleen overeenkomsten van heel Engels woord" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 9 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Edict-woordenboekbestanden" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 18 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Kanjidic-woordenboekbestanden" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Alleen overeenkomsten van heel Engels woord" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 37 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Recentgebruikte basisvormen" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Common results from %1" +msgstr "Algemene resultaten van %1" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Results from %1" +msgstr "Resultaten van %1" + +#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 +msgid "Common" +msgstr "Veelvoorkomend" + +#: widgets.cpp:120 +msgid "Rare" +msgstr "Zelden" + +#: widgets.cpp:124 +#, c-format +msgid "Probability rank #%1" +msgstr "Waarschijnlijkheidsrang #%1" + +#: widgets.cpp:138 +msgid "<br />In names: " +msgstr "<br />In namen: " + +#: widgets.cpp:148 +msgid "<br />As radical: " +msgstr "<br />Als basisvorm: " + +#: widgets.cpp:169 +msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." +msgstr "Klasseniveau: %1. Streken: %2." + +#: widgets.cpp:174 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: widgets.cpp:177 +msgid "In Jouyou" +msgstr "In Jouyou" + +#: widgets.cpp:180 +msgid "In Jinmeiyou" +msgstr "In Jinmeiyou" + +#: widgets.cpp:189 +#, c-format +msgid " Common Miscount: %1." +msgstr " Veelvoorkomende mistelling: %1." + +#: widgets.cpp:192 +msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." +msgstr " Grootste basisvorm: %1 met %2 streken." + +#: widgets.cpp:244 +msgid "Print Japanese Reference" +msgstr "Japanse referentie afdrukken" + +#: widgets.cpp:254 +msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" +msgstr "<h1> Zoeken naar \"%1\"</h1>" + +#: widgets.cpp:322 +msgid "&Disable Dictionary" +msgstr "Woordenboek &deactiveren" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: widgets.cpp:411 +msgid "Saved" +msgstr "Opgeslagen" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "" +"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" +"\n" +"(You can however always create your dictionary again.)" +msgstr "" +"Als u uw woordenboek uitschakelt, dan verwijdert u de inhoud.\n" +"\n" +"(U kunt natuurlijk altijd een nieuw woordenboek aanmaken.)" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "Disable" +msgstr "Deactiveren" |