diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po | 835 |
1 files changed, 0 insertions, 835 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po deleted file mode 100644 index 79aeda957fe..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po +++ /dev/null @@ -1,835 +0,0 @@ -# translation of kturtle.po to Dutch -# translation of Kturtle.po to -# translation of Kturtle.po to -# translation of kturtle.po to -# translation of kturtle.po to -# translation of kturtle.po to -# translation of kturtle.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Fabrice Mous <fabrice@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. -# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2005. -# Jaap Woldringh <jaap@localhost.localdomain>, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:15+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Fabrice Mous,Rinse de Vries,Jaap Woldringh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"fabrice@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" - -#: canvas.cpp:609 -msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." -msgstr "" -"De turtle (schildpad)-afbeelding niet gevonden. Controleer je installatie." - -#: dialogs.cpp:29 -msgid "Help on &Error" -msgstr "H&ulp bij fout" - -#: dialogs.cpp:33 -msgid "Error Dialog" -msgstr "Foutdialoog" - -#: dialogs.cpp:34 -msgid "Closes this error dialog" -msgstr "Sluit deze foutdialoog af" - -#: dialogs.cpp:35 -msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." -msgstr "" -"Klik hier om meer over deze foutdialoog te lezen in het handboek van KTurtle." - -#: dialogs.cpp:36 -msgid "Click here for help using this error dialog" -msgstr "Klik hier voor hulp bij het gebruik van deze foutdialoog" - -#: dialogs.cpp:37 -msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." -msgstr "" -"Klik hier voor hulp bij de foutmelding die je in de lijst hebt gekozen. Deze " -"knop werkt alleen als je een fout hebt gekozen in de lijst." - -#: dialogs.cpp:38 -msgid "Click here for help regarding the error you selected." -msgstr "Klik hier voor hulp bij de foutmelding die je hebt gekozen." - -#: dialogs.cpp:45 -msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" -"Good luck!" -msgstr "" -"In deze lijst vind je de fout(en) tijdens het uitvoeren van je Logo-code.\n" -"Veel succes!" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "number" -msgstr "getal" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "line" -msgstr "regel" - -#: dialogs.cpp:66 -msgid "description" -msgstr "beschrijving" - -#: dialogs.cpp:144 -msgid "Color Picker" -msgstr "Kleurenkiezer" - -#: dialogs.cpp:157 -msgid "Insert Color Code at Cursor" -msgstr "Kleurcode bij cursorpositie toevoegen" - -#: dialogs.cpp:200 -msgid "Color code:" -msgstr "Kleurcode:" - -#: dialogs.cpp:301 -msgid "&Restart" -msgstr "He&rstarten" - -#: dialogs.cpp:301 -msgid "&Back" -msgstr "&Terug" - -#: dialogs.cpp:303 -msgid "Finished Execution" -msgstr "Uitvoeren is voltooid" - -#: dialogs.cpp:304 -msgid "Click here to restart the current logo program." -msgstr "Klik hier om het huidige Logo-programma opnieuw te starten." - -#: dialogs.cpp:305 -msgid "Click here to switch back to the edit mode." -msgstr "" -"Klik hier om terug te gaan naar de modus voor het bewerken van de code." - -#: dialogs.cpp:311 -msgid "" -"Execution was finished without errors.\n" -"What do you want to do next?" -msgstr "" -"Het uitvoeren is voltooid zonder fouten.\n" -"Wat wil je nu doen?" - -#: executer.cpp:223 -#, c-format -msgid "Call to undefined function: %1." -msgstr "Aanroep van een ongedefinieerde functie: %1." - -#: executer.cpp:234 -msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." -msgstr "Aanroep van functie '%1' met een onjuist aantal parameters." - -#: executer.cpp:277 -msgid "Function %1 did not return a value." -msgstr "Functie %1 gaf geen waarde terug." - -#: executer.cpp:528 -msgid "Can only multiply numbers." -msgstr "Vermenigvuldigen kan alleen met getallen." - -#: executer.cpp:539 -msgid "Cannot divide by zero." -msgstr "Door nul delen kan niet." - -#: executer.cpp:542 -msgid "Can only divide numbers." -msgstr "Delen kan alleen met getallen." - -#: executer.cpp:554 -msgid "Can only subtract numbers." -msgstr "Aftrekken kan alleen met getallen." - -#: executer.cpp:815 -msgid "" -"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." -msgstr "De pendikte moet tussen en 10000 zijn." - -#: executer.cpp:842 -msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." -msgstr "De parameters van de functie %1 moeten tussen 0 tot 350 zijn." - -#: executer.cpp:880 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." -msgstr "" -"De parameters van de functie %1 moeten getallen zijn tussen 1 en 10000." - -#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." -msgstr "De parameters van de functie %1 moeten getallen zijn tussen 0 en 255." - -#: executer.cpp:979 -msgid "The print command needs input" -msgstr "Er is invoer nodig voor het schrijfcommando" - -#: executer.cpp:1059 -msgid "The %1 command accepts no parameters." -msgstr "Het commando %1 accepteert geen parameters." - -#: executer.cpp:1071 -msgid "" -"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" -"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." -msgstr "" -"Het commando %1 is aangeroepen met %2, maar heeft 1 parameter nodig.\n" -"Het commando %1 is aangeroepen met %2, maar heeft %n parameters nodig." - -#: executer.cpp:1075 -msgid "" -"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" -"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." -msgstr "" -"Het commando %1 is aangeroepen met %2, maar accepteert slechts 1 parameter.\n" -"Het commando %1 is aangeroepen met %2, maar accepteert %n parameters." - -#: executer.cpp:1096 -msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." -msgstr "Het commando %1 accepteert alleen een tekenreeks als parameter." - -#: executer.cpp:1098 -msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." -msgstr "Het commando %1 accepteert alleen tekenreeksen als parameters." - -#: executer.cpp:1103 -msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." -msgstr "Het commando %1 accepteert alleen een getal als parameter." - -#: executer.cpp:1105 -msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." -msgstr "Het commando %1 accepteert alleen getallen als parameters." - -#: kturtle.cpp:87 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Er is geen KDE-tekstverwerkercomponent gevonden.\n" -"Controleer je KDE-installatie." - -#: kturtle.cpp:127 -msgid "Open Exa&mples..." -msgstr "Voorbeelden ope&nen..." - -#: kturtle.cpp:132 -msgid "Save &Canvas..." -msgstr "&Canvas opslaan..." - -#: kturtle.cpp:133 -msgid "Execution Speed" -msgstr "Uitvoersnelheid" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Full Speed" -msgstr "Volle snelheid" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slow" -msgstr "Langzaam" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slower" -msgstr "Langzamer" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slowest" -msgstr "Langzaamst" - -#: kturtle.cpp:137 -msgid "&Execute Commands" -msgstr "Commando's uitvo&eren" - -#: kturtle.cpp:138 -msgid "Pause E&xecution" -msgstr "Uit&voeren onderbreken" - -#: kturtle.cpp:141 -msgid "Stop E&xecution" -msgstr "Uit&voeren stoppen" - -#: kturtle.cpp:154 -msgid "Toggle Insert" -msgstr "Invoegen aan/uit" - -#: kturtle.cpp:161 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Rege&lnummering tonen" - -#: kturtle.cpp:166 -msgid "&Color Picker" -msgstr "&Kleurenkiezer" - -#: kturtle.cpp:167 -msgid "&Indent" -msgstr "&Inspringen" - -#: kturtle.cpp:168 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Niet Inspringen" - -#: kturtle.cpp:169 -msgid "Cl&ean Indentation" -msgstr "Inspringen &ongedaan maken" - -#: kturtle.cpp:170 -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mmentaar" - -#: kturtle.cpp:171 -msgid "Unc&omment" -msgstr "&Geen Commentaar" - -#: kturtle.cpp:175 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "Tekstverwerker &instellen..." - -#: kturtle.cpp:194 -msgid "" -"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." -msgstr "" -"Dit is de codebewerker. Hier typ je Logo-commando's in met instructies voor de " -"schildpad. Je kunt ook een bestaand Logo-programma openen met menuoptie " -"'Bestand->Voorbeelden openen' of 'Bestand -> Openen'." - -#: kturtle.cpp:223 -msgid "Welcome to KTurtle..." -msgstr "Welkom bij KTurtle..." - -#: kturtle.cpp:224 -msgid "Line: %1 Column: %2" -msgstr "Regel: %1 Kolom: %2 " - -#: kturtle.cpp:225 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kturtle.cpp:237 -msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." -msgstr "Dit is de canvas waarop de schildpad een tekening maakt." - -#: kturtle.cpp:259 -msgid " Line: %1 Column: %2 " -msgstr " Regel: %1 Kolom: %2 " - -#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 -msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " -"lose the changes you have made." -msgstr "" -"Het programma waaraan je nu werkt is nog niet opgeslagen. Door nu verder te " -"gaan kunnen de wijzigingen die je erin hebt aangebracht verloren gaan." - -#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 -msgid "Unsaved File" -msgstr "Niet opgeslagen bestand" - -#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Wijzigingen &verwerpen" - -#: kturtle.cpp:285 -msgid "New file... Happy coding!" -msgstr "Nieuw bestand ... Veel plezier met programmeren!" - -#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 -msgid "Logo Files" -msgstr "Logobestanden" - -#: kturtle.cpp:295 -msgid "Open Logo File" -msgstr "Logobestand openen" - -#: kturtle.cpp:304 -msgid "Logo Examples Files" -msgstr "Logo voorbeeldbestanden" - -#: kturtle.cpp:304 -msgid "Open Logo Example File" -msgstr "Logo voorbeeldbestand openen" - -#: kturtle.cpp:323 -msgid "Opening aborted, nothing opened." -msgstr "Openen afgebroken, niets geopend." - -#: kturtle.cpp:333 -#, c-format -msgid "Opened file: %1" -msgstr "Geopend bestand: %1" - -#: kturtle.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"KTurtle was unable to open: \n" -"%1." -msgstr "" -"KTurtle kon dit niet openen: \n" -"%1." - -#: kturtle.cpp:342 -msgid "Open Error" -msgstr "Fout bij openen" - -#: kturtle.cpp:343 -msgid "Opening aborted because of error." -msgstr "Openen is afgebroken vanwege een fout." - -#: kturtle.cpp:347 -msgid "Opening aborted." -msgstr "Het openen is afgebroken." - -#: kturtle.cpp:363 -msgid "Saving aborted." -msgstr "Het opslaan is afgebroken." - -#: kturtle.cpp:369 -msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" -msgstr "" -"Een programma met de naam \"%1\" bestaat al in deze map. Wil je het " -"overschrijven?" - -#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 -msgid "Overwrite?" -msgstr "Overschrijven?" - -#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: kturtle.cpp:387 -#, c-format -msgid "Saved to: %1" -msgstr "Opgeslagen in: %1" - -#: kturtle.cpp:402 -msgid "Pictures" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: kturtle.cpp:402 -msgid "Save Canvas as Picture" -msgstr "Canvas als afbeelding opslaan" - -#: kturtle.cpp:407 -msgid "" -"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een afbeelding met de naam \"%1\" bestaat al in deze map. Wil je het " -"overschrijven?" - -#: kturtle.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"KTurtle was unable to save the image to: \n" -"%1." -msgstr "" -"KTurtle kon de afbeelding niet opslaan in: \n" -"%1." - -#: kturtle.cpp:432 -msgid "Unable to Save Image" -msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan" - -#: kturtle.cpp:433 -msgid "Could not save image." -msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." - -#: kturtle.cpp:436 -#, c-format -msgid "Saved canvas to: %1" -msgstr "Canvas opgeslagen in: %1" - -#: kturtle.cpp:444 -msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" -msgstr "Wil je de Logo-programmacode of de canvas afdrukken?" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "What to Print?" -msgstr "Wat wil je afdrukken?" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "Print &Logo Code" -msgstr "&Logo-programmacode afdrukken" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "Print &Canvas" -msgstr "&Canvas afdrukken" - -#: kturtle.cpp:462 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Het afdrukken is afgebroken." - -#: kturtle.cpp:471 -msgid "Quitting KTurtle..." -msgstr "Bezig met afsluiten van KTurtle..." - -#: kturtle.cpp:474 -msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." -msgstr "" -"Het programma waaraan je werkt is nog niet opgeslagen. Wanneer je KTurtle " -"afsluit raak je alle wijzigingen die je gemaakt hebt kwijt." - -#: kturtle.cpp:476 -msgid "Discard Changes && &Quit" -msgstr "Veranderingen verwerpen en &afsluiten" - -#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 -msgid "Quitting aborted." -msgstr "Het afsluiten van het programma is afgebroken." - -#: kturtle.cpp:521 -msgid "Parsing commands..." -msgstr "Bezig met lezen van commando's..." - -#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 -msgid "Executing commands..." -msgstr "Bezig met uitvoeren van commando's..." - -#: kturtle.cpp:583 -msgid "Done." -msgstr "Gereed." - -#: kturtle.cpp:584 -msgid "Execution aborted." -msgstr "Het uitvoeren is afgebroken." - -#: kturtle.cpp:597 -msgid "Execution paused." -msgstr "Het uitvoeren is onderbroken." - -#: kturtle.cpp:641 -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -#: kturtle.cpp:646 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -#: kturtle.cpp:745 -msgid " OVR " -msgstr " OVS " - -#: kturtle.cpp:745 -msgid " INS " -msgstr " INV " - -#: kturtle.cpp:878 -msgid "Initial Canvas Size" -msgstr "Oorspronkelijke canvasgrootte " - -#: kturtle.cpp:901 -msgid "Canvas &width:" -msgstr "Canvas&breedte:" - -#: kturtle.cpp:903 -msgid "Ca&nvas height:" -msgstr "Ca&nvashoogte:" - -#: kturtle.cpp:909 -msgid "You need to restart before these settings have effect" -msgstr "Herstart het programma om deze instelling door te voeren" - -#: kturtle.cpp:914 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kturtle.cpp:914 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: kturtle.cpp:937 -msgid "&Select the language for the Logo commands:" -msgstr "&Selecteer de taal van de LOGO-commando's:" - -#: kturtle.cpp:946 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: kturtle.cpp:946 -msgid "Language Settings" -msgstr "Taalinstellingen" - -#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 -#, c-format -msgid "Command language: %1" -msgstr "Taal van commando's: %1" - -#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 -msgid "<no keyword>" -msgstr "<no keyword>" - -#: kturtle.cpp:1018 -msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." -msgstr "" -"Er is momenteel geen tekst onder de muisaanwijzer waarvoor hulp beschikbaar is." - -#: kturtle.cpp:1018 -msgid "Nothing Under Cursor" -msgstr "Niets onder de muisaanwijzer" - -#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 -msgid "<number>" -msgstr "<getal>" - -#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 -msgid "<string>" -msgstr "<string>" - -#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 -msgid "<assignment>" -msgstr "<toewijzing>" - -#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 -msgid "<question>" -msgstr "<vraag>" - -#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 -msgid "<name>" -msgstr "<naam>" - -#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 -msgid "<comment>" -msgstr "<commentaar>" - -#: kturtle.cpp:1047 -msgid "\"%1\"" -msgstr "\"%1\"" - -#: kturtle.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Displaying help on %1" -msgstr "Informatie over %1 wordt getoond" - -#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 -#: kturtle.cpp:1136 -#, c-format -msgid "Help on: %1" -msgstr "Informatie over: %1" - -#: kturtle.cpp:1117 -msgid "<math>" -msgstr "<wiskunde>" - -#: main.cpp:27 -msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" -msgstr "" -"Educatieve programmeeromgeving waarin de programmeertaal Logo wordt gebruikt" - -#: main.cpp:31 -msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" -msgstr "(C) 2003 de schrijvers van KTurtle" - -#: main.cpp:48 -msgid "KTurtle" -msgstr "KTurtle" - -#: main.cpp:50 -msgid "Main developer and initiator" -msgstr "Hoofdontwikkelaar en initiatiefnemer" - -#: main.cpp:53 -msgid "Big contributor, supporter and fan" -msgstr "Grote bewonderaar en supporter die veel bijdragen levert" - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" -msgstr "" -"Auteur van \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), de basis voor de interpreter " -"(interactief vertaalprogramma voor de programmacode) van KTurtle" - -#: main.cpp:59 main.cpp:62 -msgid "German Data Files" -msgstr "Duitse gegevensbestanden" - -#: main.cpp:65 -msgid "Swedish Data Files" -msgstr "Zweedse gegevensbestanden" - -#: main.cpp:68 -msgid "Slovenian Data Files" -msgstr "Sloveense gegevensbestanden" - -#: main.cpp:71 -msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" -msgstr "Servische (Latijn en Cyrillisch) gegevensbestanden" - -#: main.cpp:74 -msgid "Italian Data Files" -msgstr "Italiaanse gegevensbestanden" - -#: main.cpp:77 -msgid "British English Data Files" -msgstr "Brits-Engelse gegevensbestanden" - -#: main.cpp:80 -msgid "Spanish Data Files" -msgstr "Spaanse gegevensbestanden" - -#: main.cpp:83 -msgid "Brazilian Portuguese Data Files" -msgstr "Braziliaans-Portugese gegevensbestanden" - -#: main.cpp:86 -msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" -msgstr "Noorse Nynorsk en Bokmål gegevensbestanden" - -#: main.cpp:88 -msgid "Parser Cyrillic support" -msgstr "Ondersteuning voor het Cyrillische leesprogramma" - -#: parser.cpp:97 -msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" -msgstr "" -"Onverwachte instructie na het commando '%1'. Gebruik niet meer dan 1 instructie " -"per regel" - -#: parser.cpp:101 -msgid "Expected '['" -msgstr "'[' werd verwacht" - -#: parser.cpp:105 -msgid "Expected 'to' after the '%1' command" -msgstr "Na het commando '%1' werd 'naar' verwacht" - -#: parser.cpp:109 -msgid "Expected '=' after the '%1' command" -msgstr "Na het commando '%1' werd '=' verwacht" - -#: parser.cpp:113 -msgid "Expected ']' after the '%1' command" -msgstr "Na het commando '%1' werd ']' verwacht" - -#: parser.cpp:117 -msgid "Expected a name after the '%1' command" -msgstr "Na het commando '%1' werd een naam verwacht" - -#: parser.cpp:121 -msgid "" -"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" -msgstr "" -"ONGEDEFINIEERD FOUTNUMMER %1: stuur dit Logo-script alstublieft naar de makers " -"van KTurtle" - -#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 -msgid "Expected an expression" -msgstr "Er werd een expressie verwacht" - -#: parser.cpp:211 -msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" -msgstr "" -"Tekenreeks is niet goed afgesloten door een ' \" ' (dubbel aanhalingsteken)" - -#: parser.cpp:244 -msgid "" -"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" -msgstr "" -"INTERN FOUTNUMMER %1: stuur dit Logo-script alstublieft naar de makers van " -"KTurtle" - -#: parser.cpp:249 -msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" -msgstr "" -"'%1' wordt niet begrepen. Er werd een expressie verwacht na het commando '%2'" - -#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 -msgid "Expected '*' or '/'" -msgstr "'*' of '/' werd verwacht" - -#: parser.cpp:527 -msgid "Cannot understand ']'" -msgstr "'[' wordt niet begrepen" - -#: parser.cpp:532 -msgid "Cannot understand '['" -msgstr "'[' wordt niet begrepen" - -#: parser.cpp:541 -msgid "Cannot understand '%1'" -msgstr "'%1' wordt niet begrepen" - -#: parser.cpp:1068 -msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." -msgstr "'%1' is noch een Logo-commando noch een aangeleerd commando." - -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Ge&avanceerde instellingen" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "The width of the canvas in pixels" -msgstr "De breedte van de canvas in pixels" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "The height of the canvas in pixels" -msgstr "Hoogte van de canvas in pixels" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The list of the available languages for the Logo commands" -msgstr "De lijst met beschikbare talen voor de Logo-commando's" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The language of the Logo commands" -msgstr "De taal van de Logo-commando's" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The value of the ComboBox" -msgstr "De waarde van het combinatieveld" - -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" - -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "onwaar" - -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "waar" |