summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po835
1 files changed, 0 insertions, 835 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po
deleted file mode 100644
index 79aeda957fe..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kturtle.po
+++ /dev/null
@@ -1,835 +0,0 @@
-# translation of kturtle.po to Dutch
-# translation of Kturtle.po to
-# translation of Kturtle.po to
-# translation of kturtle.po to
-# translation of kturtle.po to
-# translation of kturtle.po to
-# translation of kturtle.po to
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Fabrice Mous <fabrice@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
-# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2005.
-# Jaap Woldringh <jaap@localhost.localdomain>, 2005.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:15+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Fabrice Mous,Rinse de Vries,Jaap Woldringh"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"fabrice@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
-
-#: canvas.cpp:609
-msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
-msgstr ""
-"De turtle (schildpad)-afbeelding niet gevonden. Controleer je installatie."
-
-#: dialogs.cpp:29
-msgid "Help on &Error"
-msgstr "H&ulp bij fout"
-
-#: dialogs.cpp:33
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "Foutdialoog"
-
-#: dialogs.cpp:34
-msgid "Closes this error dialog"
-msgstr "Sluit deze foutdialoog af"
-
-#: dialogs.cpp:35
-msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
-msgstr ""
-"Klik hier om meer over deze foutdialoog te lezen in het handboek van KTurtle."
-
-#: dialogs.cpp:36
-msgid "Click here for help using this error dialog"
-msgstr "Klik hier voor hulp bij het gebruik van deze foutdialoog"
-
-#: dialogs.cpp:37
-msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
-msgstr ""
-"Klik hier voor hulp bij de foutmelding die je in de lijst hebt gekozen. Deze "
-"knop werkt alleen als je een fout hebt gekozen in de lijst."
-
-#: dialogs.cpp:38
-msgid "Click here for help regarding the error you selected."
-msgstr "Klik hier voor hulp bij de foutmelding die je hebt gekozen."
-
-#: dialogs.cpp:45
-msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"In deze lijst vind je de fout(en) tijdens het uitvoeren van je Logo-code.\n"
-"Veel succes!"
-
-#: dialogs.cpp:60
-msgid "number"
-msgstr "getal"
-
-#: dialogs.cpp:63
-msgid "line"
-msgstr "regel"
-
-#: dialogs.cpp:66
-msgid "description"
-msgstr "beschrijving"
-
-#: dialogs.cpp:144
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Kleurenkiezer"
-
-#: dialogs.cpp:157
-msgid "Insert Color Code at Cursor"
-msgstr "Kleurcode bij cursorpositie toevoegen"
-
-#: dialogs.cpp:200
-msgid "Color code:"
-msgstr "Kleurcode:"
-
-#: dialogs.cpp:301
-msgid "&Restart"
-msgstr "He&rstarten"
-
-#: dialogs.cpp:301
-msgid "&Back"
-msgstr "&Terug"
-
-#: dialogs.cpp:303
-msgid "Finished Execution"
-msgstr "Uitvoeren is voltooid"
-
-#: dialogs.cpp:304
-msgid "Click here to restart the current logo program."
-msgstr "Klik hier om het huidige Logo-programma opnieuw te starten."
-
-#: dialogs.cpp:305
-msgid "Click here to switch back to the edit mode."
-msgstr ""
-"Klik hier om terug te gaan naar de modus voor het bewerken van de code."
-
-#: dialogs.cpp:311
-msgid ""
-"Execution was finished without errors.\n"
-"What do you want to do next?"
-msgstr ""
-"Het uitvoeren is voltooid zonder fouten.\n"
-"Wat wil je nu doen?"
-
-#: executer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Call to undefined function: %1."
-msgstr "Aanroep van een ongedefinieerde functie: %1."
-
-#: executer.cpp:234
-msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
-msgstr "Aanroep van functie '%1' met een onjuist aantal parameters."
-
-#: executer.cpp:277
-msgid "Function %1 did not return a value."
-msgstr "Functie %1 gaf geen waarde terug."
-
-#: executer.cpp:528
-msgid "Can only multiply numbers."
-msgstr "Vermenigvuldigen kan alleen met getallen."
-
-#: executer.cpp:539
-msgid "Cannot divide by zero."
-msgstr "Door nul delen kan niet."
-
-#: executer.cpp:542
-msgid "Can only divide numbers."
-msgstr "Delen kan alleen met getallen."
-
-#: executer.cpp:554
-msgid "Can only subtract numbers."
-msgstr "Aftrekken kan alleen met getallen."
-
-#: executer.cpp:815
-msgid ""
-"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
-msgstr "De pendikte moet tussen en 10000 zijn."
-
-#: executer.cpp:842
-msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
-msgstr "De parameters van de functie %1 moeten tussen 0 tot 350 zijn."
-
-#: executer.cpp:880
-msgid ""
-"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
-msgstr ""
-"De parameters van de functie %1 moeten getallen zijn tussen 1 en 10000."
-
-#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
-msgid ""
-"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
-msgstr "De parameters van de functie %1 moeten getallen zijn tussen 0 en 255."
-
-#: executer.cpp:979
-msgid "The print command needs input"
-msgstr "Er is invoer nodig voor het schrijfcommando"
-
-#: executer.cpp:1059
-msgid "The %1 command accepts no parameters."
-msgstr "Het commando %1 accepteert geen parameters."
-
-#: executer.cpp:1071
-msgid ""
-"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
-"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
-msgstr ""
-"Het commando %1 is aangeroepen met %2, maar heeft 1 parameter nodig.\n"
-"Het commando %1 is aangeroepen met %2, maar heeft %n parameters nodig."
-
-#: executer.cpp:1075
-msgid ""
-"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
-"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
-msgstr ""
-"Het commando %1 is aangeroepen met %2, maar accepteert slechts 1 parameter.\n"
-"Het commando %1 is aangeroepen met %2, maar accepteert %n parameters."
-
-#: executer.cpp:1096
-msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
-msgstr "Het commando %1 accepteert alleen een tekenreeks als parameter."
-
-#: executer.cpp:1098
-msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
-msgstr "Het commando %1 accepteert alleen tekenreeksen als parameters."
-
-#: executer.cpp:1103
-msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
-msgstr "Het commando %1 accepteert alleen een getal als parameter."
-
-#: executer.cpp:1105
-msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
-msgstr "Het commando %1 accepteert alleen getallen als parameters."
-
-#: kturtle.cpp:87
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"Er is geen KDE-tekstverwerkercomponent gevonden.\n"
-"Controleer je KDE-installatie."
-
-#: kturtle.cpp:127
-msgid "Open Exa&mples..."
-msgstr "Voorbeelden ope&nen..."
-
-#: kturtle.cpp:132
-msgid "Save &Canvas..."
-msgstr "&Canvas opslaan..."
-
-#: kturtle.cpp:133
-msgid "Execution Speed"
-msgstr "Uitvoersnelheid"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Full Speed"
-msgstr "Volle snelheid"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slower"
-msgstr "Langzamer"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slowest"
-msgstr "Langzaamst"
-
-#: kturtle.cpp:137
-msgid "&Execute Commands"
-msgstr "Commando's uitvo&eren"
-
-#: kturtle.cpp:138
-msgid "Pause E&xecution"
-msgstr "Uit&voeren onderbreken"
-
-#: kturtle.cpp:141
-msgid "Stop E&xecution"
-msgstr "Uit&voeren stoppen"
-
-#: kturtle.cpp:154
-msgid "Toggle Insert"
-msgstr "Invoegen aan/uit"
-
-#: kturtle.cpp:161
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Rege&lnummering tonen"
-
-#: kturtle.cpp:166
-msgid "&Color Picker"
-msgstr "&Kleurenkiezer"
-
-#: kturtle.cpp:167
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Inspringen"
-
-#: kturtle.cpp:168
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Niet Inspringen"
-
-#: kturtle.cpp:169
-msgid "Cl&ean Indentation"
-msgstr "Inspringen &ongedaan maken"
-
-#: kturtle.cpp:170
-msgid "Co&mment"
-msgstr "Co&mmentaar"
-
-#: kturtle.cpp:171
-msgid "Unc&omment"
-msgstr "&Geen Commentaar"
-
-#: kturtle.cpp:175
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "Tekstverwerker &instellen..."
-
-#: kturtle.cpp:194
-msgid ""
-"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
-msgstr ""
-"Dit is de codebewerker. Hier typ je Logo-commando's in met instructies voor de "
-"schildpad. Je kunt ook een bestaand Logo-programma openen met menuoptie "
-"'Bestand->Voorbeelden openen' of 'Bestand -> Openen'."
-
-#: kturtle.cpp:223
-msgid "Welcome to KTurtle..."
-msgstr "Welkom bij KTurtle..."
-
-#: kturtle.cpp:224
-msgid "Line: %1 Column: %2"
-msgstr "Regel: %1 Kolom: %2 "
-
-#: kturtle.cpp:225
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: kturtle.cpp:237
-msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
-msgstr "Dit is de canvas waarop de schildpad een tekening maakt."
-
-#: kturtle.cpp:259
-msgid " Line: %1 Column: %2 "
-msgstr " Regel: %1 Kolom: %2 "
-
-#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
-msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
-"lose the changes you have made."
-msgstr ""
-"Het programma waaraan je nu werkt is nog niet opgeslagen. Door nu verder te "
-"gaan kunnen de wijzigingen die je erin hebt aangebracht verloren gaan."
-
-#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
-msgid "Unsaved File"
-msgstr "Niet opgeslagen bestand"
-
-#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "Wijzigingen &verwerpen"
-
-#: kturtle.cpp:285
-msgid "New file... Happy coding!"
-msgstr "Nieuw bestand ... Veel plezier met programmeren!"
-
-#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
-msgid "Logo Files"
-msgstr "Logobestanden"
-
-#: kturtle.cpp:295
-msgid "Open Logo File"
-msgstr "Logobestand openen"
-
-#: kturtle.cpp:304
-msgid "Logo Examples Files"
-msgstr "Logo voorbeeldbestanden"
-
-#: kturtle.cpp:304
-msgid "Open Logo Example File"
-msgstr "Logo voorbeeldbestand openen"
-
-#: kturtle.cpp:323
-msgid "Opening aborted, nothing opened."
-msgstr "Openen afgebroken, niets geopend."
-
-#: kturtle.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Opened file: %1"
-msgstr "Geopend bestand: %1"
-
-#: kturtle.cpp:341
-#, c-format
-msgid ""
-"KTurtle was unable to open: \n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KTurtle kon dit niet openen: \n"
-"%1."
-
-#: kturtle.cpp:342
-msgid "Open Error"
-msgstr "Fout bij openen"
-
-#: kturtle.cpp:343
-msgid "Opening aborted because of error."
-msgstr "Openen is afgebroken vanwege een fout."
-
-#: kturtle.cpp:347
-msgid "Opening aborted."
-msgstr "Het openen is afgebroken."
-
-#: kturtle.cpp:363
-msgid "Saving aborted."
-msgstr "Het opslaan is afgebroken."
-
-#: kturtle.cpp:369
-msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
-msgstr ""
-"Een programma met de naam \"%1\" bestaat al in deze map. Wil je het "
-"overschrijven?"
-
-#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Overschrijven?"
-
-#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overschrijven"
-
-#: kturtle.cpp:387
-#, c-format
-msgid "Saved to: %1"
-msgstr "Opgeslagen in: %1"
-
-#: kturtle.cpp:402
-msgid "Pictures"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: kturtle.cpp:402
-msgid "Save Canvas as Picture"
-msgstr "Canvas als afbeelding opslaan"
-
-#: kturtle.cpp:407
-msgid ""
-"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Een afbeelding met de naam \"%1\" bestaat al in deze map. Wil je het "
-"overschrijven?"
-
-#: kturtle.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"KTurtle was unable to save the image to: \n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KTurtle kon de afbeelding niet opslaan in: \n"
-"%1."
-
-#: kturtle.cpp:432
-msgid "Unable to Save Image"
-msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan"
-
-#: kturtle.cpp:433
-msgid "Could not save image."
-msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
-
-#: kturtle.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Saved canvas to: %1"
-msgstr "Canvas opgeslagen in: %1"
-
-#: kturtle.cpp:444
-msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
-msgstr "Wil je de Logo-programmacode of de canvas afdrukken?"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "What to Print?"
-msgstr "Wat wil je afdrukken?"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "Print &Logo Code"
-msgstr "&Logo-programmacode afdrukken"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "Print &Canvas"
-msgstr "&Canvas afdrukken"
-
-#: kturtle.cpp:462
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Het afdrukken is afgebroken."
-
-#: kturtle.cpp:471
-msgid "Quitting KTurtle..."
-msgstr "Bezig met afsluiten van KTurtle..."
-
-#: kturtle.cpp:474
-msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
-msgstr ""
-"Het programma waaraan je werkt is nog niet opgeslagen. Wanneer je KTurtle "
-"afsluit raak je alle wijzigingen die je gemaakt hebt kwijt."
-
-#: kturtle.cpp:476
-msgid "Discard Changes && &Quit"
-msgstr "Veranderingen verwerpen en &afsluiten"
-
-#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
-msgid "Quitting aborted."
-msgstr "Het afsluiten van het programma is afgebroken."
-
-#: kturtle.cpp:521
-msgid "Parsing commands..."
-msgstr "Bezig met lezen van commando's..."
-
-#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
-msgid "Executing commands..."
-msgstr "Bezig met uitvoeren van commando's..."
-
-#: kturtle.cpp:583
-msgid "Done."
-msgstr "Gereed."
-
-#: kturtle.cpp:584
-msgid "Execution aborted."
-msgstr "Het uitvoeren is afgebroken."
-
-#: kturtle.cpp:597
-msgid "Execution paused."
-msgstr "Het uitvoeren is onderbroken."
-
-#: kturtle.cpp:641
-msgid "Input"
-msgstr "Invoer"
-
-#: kturtle.cpp:646
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
-
-#: kturtle.cpp:745
-msgid " OVR "
-msgstr " OVS "
-
-#: kturtle.cpp:745
-msgid " INS "
-msgstr " INV "
-
-#: kturtle.cpp:878
-msgid "Initial Canvas Size"
-msgstr "Oorspronkelijke canvasgrootte "
-
-#: kturtle.cpp:901
-msgid "Canvas &width:"
-msgstr "Canvas&breedte:"
-
-#: kturtle.cpp:903
-msgid "Ca&nvas height:"
-msgstr "Ca&nvashoogte:"
-
-#: kturtle.cpp:909
-msgid "You need to restart before these settings have effect"
-msgstr "Herstart het programma om deze instelling door te voeren"
-
-#: kturtle.cpp:914
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kturtle.cpp:914
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: kturtle.cpp:937
-msgid "&Select the language for the Logo commands:"
-msgstr "&Selecteer de taal van de LOGO-commando's:"
-
-#: kturtle.cpp:946
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: kturtle.cpp:946
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Taalinstellingen"
-
-#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
-#, c-format
-msgid "Command language: %1"
-msgstr "Taal van commando's: %1"
-
-#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
-msgid "<no keyword>"
-msgstr "<no keyword>"
-
-#: kturtle.cpp:1018
-msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
-msgstr ""
-"Er is momenteel geen tekst onder de muisaanwijzer waarvoor hulp beschikbaar is."
-
-#: kturtle.cpp:1018
-msgid "Nothing Under Cursor"
-msgstr "Niets onder de muisaanwijzer"
-
-#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
-msgid "<number>"
-msgstr "<getal>"
-
-#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
-msgid "<string>"
-msgstr "<string>"
-
-#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
-msgid "<assignment>"
-msgstr "<toewijzing>"
-
-#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
-msgid "<question>"
-msgstr "<vraag>"
-
-#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
-msgid "<name>"
-msgstr "<naam>"
-
-#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
-msgid "<comment>"
-msgstr "<commentaar>"
-
-#: kturtle.cpp:1047
-msgid "\"%1\""
-msgstr "\"%1\""
-
-#: kturtle.cpp:1048
-#, c-format
-msgid "Displaying help on %1"
-msgstr "Informatie over %1 wordt getoond"
-
-#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
-#: kturtle.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "Help on: %1"
-msgstr "Informatie over: %1"
-
-#: kturtle.cpp:1117
-msgid "<math>"
-msgstr "<wiskunde>"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
-msgstr ""
-"Educatieve programmeeromgeving waarin de programmeertaal Logo wordt gebruikt"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
-msgstr "(C) 2003 de schrijvers van KTurtle"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KTurtle"
-msgstr "KTurtle"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Main developer and initiator"
-msgstr "Hoofdontwikkelaar en initiatiefnemer"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Big contributor, supporter and fan"
-msgstr "Grote bewonderaar en supporter die veel bijdragen levert"
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
-msgstr ""
-"Auteur van \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), de basis voor de interpreter "
-"(interactief vertaalprogramma voor de programmacode) van KTurtle"
-
-#: main.cpp:59 main.cpp:62
-msgid "German Data Files"
-msgstr "Duitse gegevensbestanden"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Swedish Data Files"
-msgstr "Zweedse gegevensbestanden"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Slovenian Data Files"
-msgstr "Sloveense gegevensbestanden"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
-msgstr "Servische (Latijn en Cyrillisch) gegevensbestanden"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Italian Data Files"
-msgstr "Italiaanse gegevensbestanden"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "British English Data Files"
-msgstr "Brits-Engelse gegevensbestanden"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Spanish Data Files"
-msgstr "Spaanse gegevensbestanden"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
-msgstr "Braziliaans-Portugese gegevensbestanden"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
-msgstr "Noorse Nynorsk en Bokmål gegevensbestanden"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Parser Cyrillic support"
-msgstr "Ondersteuning voor het Cyrillische leesprogramma"
-
-#: parser.cpp:97
-msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
-msgstr ""
-"Onverwachte instructie na het commando '%1'. Gebruik niet meer dan 1 instructie "
-"per regel"
-
-#: parser.cpp:101
-msgid "Expected '['"
-msgstr "'[' werd verwacht"
-
-#: parser.cpp:105
-msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
-msgstr "Na het commando '%1' werd 'naar' verwacht"
-
-#: parser.cpp:109
-msgid "Expected '=' after the '%1' command"
-msgstr "Na het commando '%1' werd '=' verwacht"
-
-#: parser.cpp:113
-msgid "Expected ']' after the '%1' command"
-msgstr "Na het commando '%1' werd ']' verwacht"
-
-#: parser.cpp:117
-msgid "Expected a name after the '%1' command"
-msgstr "Na het commando '%1' werd een naam verwacht"
-
-#: parser.cpp:121
-msgid ""
-"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
-msgstr ""
-"ONGEDEFINIEERD FOUTNUMMER %1: stuur dit Logo-script alstublieft naar de makers "
-"van KTurtle"
-
-#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
-msgid "Expected an expression"
-msgstr "Er werd een expressie verwacht"
-
-#: parser.cpp:211
-msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
-msgstr ""
-"Tekenreeks is niet goed afgesloten door een ' \" ' (dubbel aanhalingsteken)"
-
-#: parser.cpp:244
-msgid ""
-"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
-msgstr ""
-"INTERN FOUTNUMMER %1: stuur dit Logo-script alstublieft naar de makers van "
-"KTurtle"
-
-#: parser.cpp:249
-msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
-msgstr ""
-"'%1' wordt niet begrepen. Er werd een expressie verwacht na het commando '%2'"
-
-#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
-msgid "Expected '*' or '/'"
-msgstr "'*' of '/' werd verwacht"
-
-#: parser.cpp:527
-msgid "Cannot understand ']'"
-msgstr "'[' wordt niet begrepen"
-
-#: parser.cpp:532
-msgid "Cannot understand '['"
-msgstr "'[' wordt niet begrepen"
-
-#: parser.cpp:541
-msgid "Cannot understand '%1'"
-msgstr "'%1' wordt niet begrepen"
-
-#: parser.cpp:1068
-msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
-msgstr "'%1' is noch een Logo-commando noch een aangeleerd commando."
-
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "Ge&avanceerde instellingen"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "The width of the canvas in pixels"
-msgstr "De breedte van de canvas in pixels"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "The height of the canvas in pixels"
-msgstr "Hoogte van de canvas in pixels"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
-msgstr "De lijst met beschikbare talen voor de Logo-commando's"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The language of the Logo commands"
-msgstr "De taal van de Logo-commando's"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The value of the ComboBox"
-msgstr "De waarde van het combinatieveld"
-
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
-
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "onwaar"
-
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "waar"