diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po | 357 |
1 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..2f8706927b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# translation of kpat.po to Dutch +# translation of kpat.po to Nederlands +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van kpat +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. +# Rinse de Vries +# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002 +# Gelezen, Rinse +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-22 11:47+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "wacht even a.u.b., kaarten worden geladen..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - een Solitaire-spel" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "G&rootvaders klok" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "Be&rekening" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Hint" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "Opnieuw &delen" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Eén en veerti&g" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 pogingen - diepte %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "opgelost na %1 pogingen" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "onopgelost na %1 pogingen" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 zetten te gaan voor het einde" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "Go&lf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Grootvader" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&Zigeuner" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Azen omhoog" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&De koningen" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klon&dike (3 tegelijk)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "KDE Patience" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Bestand om te laden" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Enkele speltypen" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Bug-fixes" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Willekeurig algoritme voor spelnummers" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Freecell-oplosser" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Hergeschreven en huidige onderhouder" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Verbeterde Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Spinimplementatie" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&Napoleon's tombe" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "Kie&s een spel..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Spel &herstarten" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "&Speltype" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "A&chtergrond wijzigen" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "Kaarten verwi&sselen" + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistieken" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animatie bij het opstarten" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "Automatisch plaatsen activer&en" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Automatisch plaatsen uitschakelen" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"De kaarten die u hebt gekozen hebben een ander formaat dan de kaarten die u " +"momenteel gebruikt. Het huidige spel dient daardoor opnieuw te worden gestart." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>Deze achtergrondafbeelding kon niet worden geladen: <br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"U draait al een onvoltooid spel. Als u het oude spel afbreekt en een nieuw spel " +"start, dan zal het oude spel worden geregistreerd als verloren in uw " +"statistieken.\n" +"Wat wilt u doen?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Huidig spel afbreken?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Oude spel afbreken" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"1 zet\n" +"%n zetten" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "De achtergrondafbeelding kon niet worden geladen." + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Spelnummer" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Voer een spelnummer in (FreeCell-spellen zijn hetzelfde als in de " +"Freecell-FAQ):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Gefeliciteerd! We hebben gewonnen!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Gefeliciteerd! U hebt gewonnen!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gefeliciteerd!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"U kon dit spel niet winnen, maar er is altijd de revanche.\n" +"Wilt u een nieuw spel starten?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "U kon niet winnen!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Het opgeslagen spel is van onbekende makelij." + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Spel:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Meeste achtereenvolgens gewonnen spellen:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Spellen gespeeld:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Meeste achtereenvolgens verloren spellen:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Spellen gewonnen:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "Eenvoudige &Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "S&pin (eenvoudig)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Spin (ge&middeld)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Spin (m&oeilijk)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" + +#~ msgid "Continue Old Game" +#~ msgstr "Oude spel voortzetten" |