summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nl/messages/kdegames/lskat.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegames/lskat.po491
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..12a341fd72f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of lskat.po to Dutch
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002, 2004.
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
+# KTranslator Generated File
+# Dutch translation of lskat
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE-Nederlands team<i18n@kde.nl>, KDE e.v..
+# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl> 2000
+# Gelezen, Rinse
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",rinse@kde.nl"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Bezig met starten van een nieuw spel..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "Sp&el beëindigen"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Bezig met beëindigen van het huidige spel..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Breekt het huidig gespeelde spel af. Niemand is winnaar."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "Statistieken ops&chonen"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Alle tijdstatistieken verwijderen"
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr ""
+"Verwijdert de statistieken aller tijden die in alle sessies zijn opgeslagen."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "&Bericht sturen..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Bezig met bericht sturen naar speler op afstand..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Maakt het u mogelijk om te converseren met de speler op afstand."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Bezig met beëindigen..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Sluit het programma."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Beginspeler"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Bezig beginspeler te wijzigen..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Bepaalt welke speler het volgende spel begint."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Speler &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Speler &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Speler &1 gespeeld door"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Bezig degene die speler 1 speelt te wijzigen..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "S&peler"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Computer"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Op afstand"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Speler &2 gespeeld door"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Bezig degene die speler 2 speelt te wijzigen..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Niveau"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Niveau wijzigen..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Bepaal de kracht van de computerspeler."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normaal"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Ge&avanceerd"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Moeilijk"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Kaartrug sele&cteren..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Kaartruggen instellen..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Bepaal hoe de kaartrug er uit zal zien."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "&Namen wijzigen..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Spelernamen instellen..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Dit laat ruimte open voor de verplaatser"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Welkom bij Luitenant Skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Luitenant Skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Wilt u werkelijk de statistische gegevens aller tijden verwijderen?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Spel gestopt...start een nieuwe..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Er draait geen spel"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 te verplaatsen ..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Kan speler 1 niet starten. Mogelijk ging netwerkverbinding verloren of werd het "
+"bestand met computerspelerprocessen niet gevonden."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Kan speler 2 niet starten. Mogelijk ging de netwerkverbinding verloren of werd "
+"het bestand met computerspelerprocessen niet gevonden."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Externe verbinding naar %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Externe verbinding aanbieden op poort %1 ..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Wacht op de computer die de volgende set doet..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Wacht op de speler op afstand..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Doe alstublieft uw zet..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Externe verbinding verloren voor speler 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Externe verbinding verloren voor speler 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Bericht van speler op afstand:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Speler op afstand beëindigde het spel..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "U bent de netwerkclient...bezig met laden van spel op afstand..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "U bent de netwerkserver..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Ernstige interne fout. Zet gedaan naar illegale positie.\n"
+"Herstart het spel en meldt de fout bij de ontwikkelaar.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Deze zet is niet volgens de regels.\n"
+"Denk nog maar eens na!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Het is uw beurt niet.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Deze zet is niet mogelijk.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Annie"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "voor"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Spel afgelopen"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Het spel is afgebroken - geen winnaar"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Het is gelijkspel"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Speler 1 - %1 won "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Speler 2 - %1 won "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Score:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 punten"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 won net. Gefeliciteerd!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 wint met meer dan 90 punten. Super!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 wint met meer dan 90 punten. Super!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Zet:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Punten:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Gewonnen:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Spellen:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Wacht even.. de andere speler is nog niet geweest..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Nog even geduld..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ah ah ah... slechts één keer per beurt..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Wacht even... het is uw beurt niet."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Voer het debugniveau in"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Kaartspel"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta-testen"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Bericht naar speler op afstand sturen"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Bericht invoeren"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Namen instellen"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Spelernamen"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Speler 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Voer de spelersnaam in"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Speler 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Netwerkopties"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Spelen als"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Spelnaam:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Netwerkspellen:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Kies een poort om mee te verbinden"