diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdegraphics | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 20135 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 69faf0b5d3b..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 3d2f761f63e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = nl -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index a09c80092cc..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Nederlands -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 02:37+0000\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Minimale hoogte:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"De hoogte van de weergave van een afbeelding zal niet lager worden dan de hier " -"ingestelde waarde.\n" -"Een waarde van bijvoorbeeld 10 hier zal een afbeelding van 1x1 verticaal " -"uitrekken tot 10 pixels." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Maximale hoogte:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"De hoogte van de weergave van een afbeelding zal niet groter worden dan de hier " -"ingestelde waarde.\n" -"Een waarde van 100 zou een 1000x1000 afbeelding verticaal met een factor 10 " -"verkleinen (tot 100)." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimale breedte:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"De breedte van de weergave van een afbeelding zal niet lager worden dan de hier " -"ingestelde waarde.\n" -"Een waarde van 10 hier, zou een 1x1 afbeelding horizontaal uitrekken tot 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maximale breedte:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"De breedte van de weergave van een afbeelding zal niet groter worden dan de " -"hier ingestelde waarde.\n" -"Een waarde van 100 hier zou een 1000x1000 afbeelding horizontaal met een factor " -"10 verkleinen (tot 100)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Stel de effecten in die u wilt gebruiken:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Effect" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Elk effect dat u selecteert kan worden gebruikt als overgangeffect van de ene " -"afbeelding naar de volgende. Als u verscheidene effecten selecteert zullen ze " -"willekeurig gekozen worden." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Zachte schaling gebruiken (hoge kwaliteit, maar trager)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding handhaven" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert, zal KView altijd de beeldverhouding van een " -"afbeelding respecteren. Dat wil zeggen dat als de breedte met een factor x " -"wordt geschaald, de hoogte dan ook met dezelfde factor wordt opnieuw geschaald." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Afbeelding centreren" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Geen vermenging" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Vegen vanaf links" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Vegen vanaf rechts" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Vegen vanaf bovenkant" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Vegen vanaf onderkant" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Transparant mengen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 89267e943c4..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Nederlands -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-10 12:03+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Wijzigen grootte" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Alleen venstergrootte wijzigen" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Afbeelding aanpassen aan venstergrootte" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Niets van grootte veranderen" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Best passend" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView zal het venster aanpassen aan de grootte van de afbeelding. Als de " -"afbeelding groter is dan het beeldscherm, dan zal de weergave ervan worden " -"verkleind.</p>" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 4075aab9c10..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-08 10:28+0200\n" -"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 87c2c1e3e47..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-08 10:27+0200\n" -"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Weergaveprogramma" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index b3c770a4971..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,208 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Nederlands -# Nederlandse vertaling van kcmkamera.po -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com> -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:50+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "De gPhoto2-bibliotheken konden niet worden geïnitialiseerd." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe camera toe te voegen." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Testen" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de geselecteerde camera uit de lijst te verwijderen." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de configuratie van de geselecteerde camera te wijzigen." -"<br>" -"<br>De beschikbaarheid van deze functie en de inhoud van het " -"configuratiedialoog is afhankelijk van het model camera." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Druk op deze knop om een samenvatting van de huidige status van de " -"geselecteerde camera te bekijken." -"<br>" -"<br>De beschikbaarheid van deze functie en de inhoud van het instelscherm is " -"afhankelijk van het model camera." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Druk op deze knop om de huidige camera-operatie te annuleren." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Cameratest was succesvol." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Digitale Camera</h1>\n" -"Met deze module kunt u de ondersteuning voor uw digitale camera\n" -"instellen. U moet het cameramodel en de poort selecteren waarmee\n" -"de camera verbonden is met de computer (bijv. USB, Serieel, FireWire)\n" -"Als uw camera niet verschijnt in de lijst met <i>Ondersteunde camera's</i>,\n" -"ga dan naar <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto's website</a> voor\n" -"een mogelijke update." -"<br>" -"<br>\n" -"Om afbeeldingen op uw camera te bekijken en op te halen, typ het adres\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in de locatiebalk van Konqueror en\n" -"andere KDE-toepassingen." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor de beschikbaarheidlijst." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Kon de beschikbaarheidlijst niet laden." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"De beschrijving van de mogelijkheden voor camera %1 zijn niet beschikbaar. " -"Mogelijk zijn de configuratieopties incorrect." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"Kon geen toegang krijgen tot het stuurprogramma. Controleer uw " -"gPhoto2-installatie." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"De camera kon niet worden geïnitialiseerd. Controleer uw poortinstellingen en " -"of de camera juist verbonden is met uw computer en probeer het nogmaals." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Er is geen camera-samenvatting beschikbaar.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Camera-configuratie mislukt." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Serieel" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Onbekende poort" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Camera selecteren" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Ondersteunde camera's" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Poortinstellingen" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan moet de camera verbonden zijn met een " -"van de seriële poorten (COM-poorten onder MS Windows) van uw computer." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan moet de camera verbonden zijn met een " -"van de USB-poorten van uw computer of USB-hub." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Geen poorttype geselecteerd." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "Hier kunt u de seriële poort kiezen waarmee de camera verbonden is." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Voor USB is geen verdere configuratie noodzakelijk." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Knop (niet ondersteund door KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Datum (niet ondersteund door KControl)" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index ba53bfc26a4..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Dutch -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchroniseren" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Ongeldig formaat" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Kon bestand niet openen" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Schrijffout" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Kon bestand niet openen om te schrijven" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Palet laden" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Selecteer een palet:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Aangepaste kleuren" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Recente kleuren" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle bestanden" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Bestand openen" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Kleur toevoegen" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Bij cursor" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Kleur onder de cursor" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" -"Wilt u het bestand opslaan?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Niet opslaan" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieu&w Venster" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "&Kleurnamen tonen" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "&Kleurnamen verbergen" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Van &palet" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Van &scherm" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een document met deze naam bestaat al.\n" -"Wilt u het bestand overschrijven?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Te openen bestand" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Herschreef de UI-code zodat deze aan de KDE-standaard voldeed" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Kleur" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",wilbert@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index d04f92664d2..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,359 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Nederlands -# translation of kdjview.po to Dutch -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:54+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Zwartwit" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Alleen voorgrond tonen" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Alleen achtergrond tonen" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Rendermodus" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Pagina's verwijderen..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "KViewShell DjVu-plugin." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Dit programma geeft DjVu-bestanden weer." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShell-plugin" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "DjVu-bestand aan het laden" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|DjVu-bestanden (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Pagina's verwijderen" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Selecteer de pagina's die u wilt verwijderen." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Bestand opslaan als" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Het bestand %1\n" -"bestaat. Overschrijven?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Bestand overschrijven" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Bestandsfout" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' kon niet worden " -"geladen.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Laadt bestand. Pagina-afmetingen worden berekend..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Bezig met afdrukken..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Bezig pagina's voor te bereiden voor afdrukken..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Bezig pagina's te verwijderen..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Wacht even terwijl de pagina's worden verwijderd..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "pagina %1 wordt verwijderd" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "pagina %1 wordt verwerkt" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "DjVu naar PS conversie" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Pagina-afmeting & -plaatsing" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Landschap- of portretoriëntatie automatisch kiezen" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan zullen sommige pagina's worden gedraaid " -"zodat ze beter op het papier passen." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld wordt de landschap- of portretoriëntatie per " -"pagina bepaald. Dit resulteert in efficiënter papiergebruik en geeft meer " -"oogstrelende afdrukken.</p>" -"<p><b>Opmerking:</b> deze optie omzeilt de portret/landschapinstelling die " -"gekozen is in de printereigenschappen. Als deze optie is ingeschakeld, en de " -"pagina's in uw document van verschillende afmetingen zijn, dan worden sommige " -"pagina's gedraaid, en andere weer niet.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Pagina's schalen tot papierformaat" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan zullen alle pagina's worden geschaald zodat " -"ze het papierformaat van de printer optimaal benutten." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld worden alle pagina's geschaald zodat ze het " -"papieroppervlak optimaal benutten.</p>" -"<p><b>Opmerking:</b> " - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Niveau van PostScript-taal:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Rendermodus:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Niveau 1 (bijna achterhaald)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Niveau 2 (standaard)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Niveau 3 (drukt mogelijk sneller af)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>In dit dialoog kunt u het niveau kiezen van de PostScript-taal die gebruik " -"moet worden door KViewShell. De niveaukeuze kan de afdruksnelheid flink laten " -"toenemen, maar heeft geen effect op de kwaliteit van de afdruk.</p>\n" -"<p><b>Niveau 1:</b> dit is de meest conservatieve optie, omdat PostScript " -"niveau 1 op alle printers kan worden afgedrukt. De bestanden die gegenereerd " -"worden zijn echter extreem lang en het afdrukken kan erg traag zijn.</p>\n" -"<p><b>Niveau 2:</b> bestanden van dit niveau zijn veel kleiner en worden veel " -"sneller afgedrukt dan bestanden van niveau 1. Niveau-2-bestanden worden door " -"vrijwel alle printers ondersteund.</p>\n" -"<p><b>Niveau 3:</b> bestanden van dit niveau zijn nog kleiner en worden nog " -"sneller afgedrukt dan bestanden van niveau 2. Bestanden van dit niveau worden " -"echter alleen ondersteund door sommige moderne printers. Als niveau 3 geschikt " -"is voor uw printer, dan is dit de beste optie.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Volledige pagina afdrukken (standaard)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Zwartwit" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Alleen voorgrond" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Alleen achtergrond" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Bij goede DjVu-bestanden zijn de voorgrond- en achtergrondafbeeldingen van " -"elkaar gescheiden. De voorgrond bevat meestal de tekst. Met de rendermodus kunt " -"u beslissen welk gedeelte van uw pagina afgedrukt zal worden.</p>\n" -"<p><b>Volledige pagina afdrukken:</b> de complete pagina inclusief voor- en " -"achtergrond wordt afgedrukt, in kleur of in grijswaarden.</p>\n" -"<p><b>Zwartwit:</b> voorgrond en achtergrond worden afgedrukt, maar alleen in " -"zwartwit. Als deze optie is gekozen, dan worden de gegenereerde bestanden " -"sneller afgedrukt, maar de kwaliteit is minder goed.</p>\n" -"<p><b>Alleen voorgrond:</b> deze optie is handig als de achtergrond van de " -"pagina storend is en de leesbaarheid van de tekst beïnvloedt.</p>\n" -"<p><b>Alleen achtergrond:</b> drukt alleen de achtergrond van de pagina af.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Van pagina:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Tot pagina:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index 24ced41a0a7..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1418 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006. -# translation of kdvi.po to -# translation of kdvi.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kdvi -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -# Gelezen, Rinse -# Enkele fouten verwijderd door Kevin Vindevogel -# proefgelezen door Andy Houben op 24-06-2002 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-09 12:34+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Lettertype %1, bestand %2 is niet gevonden." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Controlesom onjuist voor lettertypebestand %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX virtueel" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "TeX Font Metric" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "Freetype" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Kan de opmaak voor lettertypebestand %1 niet herkennen." - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Het lettertypebestand %1 is toegankelijk, maar het lettertypeformaat wordt niet " -"ondersteund." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Het lettertypebestand %1 is beschadigd, of ontoegankelijk." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"Freetype gaf een fout bij het instellen van de lettergrootte voor het " -"lettertypebestand %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "Freetype kan het teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet laden." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "Freetype kan het teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet weergeven." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Teken #%1 is leeg." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Teken #%1 uit lettertypebestand %2 is leeg." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"Freetype kan de metrische gegevens voor teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet " -"laden." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Kan lettertypebestand %1 niet openen." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "" -"TexFont_PK::operator[]: Het teken %1 is niet gedefinieerd in lettertype %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Onverwachte %1 in PK-bestand %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Het teken %1 in bestand %2 is te groot." - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Onjuist aantal bits opgeslagen: teken %1, lettertype %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Ongelding pk-bestand (%1), teveel bits." - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Lettertype heeft niet-vierkante verhouding " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Andy Houben,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,andlinux@yahoo.com,wilbert@kde.nl" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Het DVI-bestand begint niet met de preambule." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"Het DVI-bestand bevat de verkeerde versie van DVI-uitvoer voor dit programma. " -"Tip: als u het typesetting-systeem Omega gebruikt, dan dient u een speciaal " -"programma te gebruiken, zoals oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"Het DVI-bestand is ernstig beschadigd. KDVI kon de postambule niet vinden." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "De Postambule begint niet met het commando POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "De postambule bevat een ander commando dan FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "De pagina %1 begint niet met het commando BOP." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Onvoldoende geheugen om het DVI-bestand te laden." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Het DVI-bestand kon niet worden geladen." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsbeschadiging</strong> KDVI ondervindt problemen bij het " -"interpreteren van uw DVI-bestand. Dit betekent zeer waarschijnlijk dat het " -"DVI-bestand is beschadigd.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "DVI-bestandsfout" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: informatie" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit DVI-bestand bevat bronbestandsinformatie. Als u met de middelste " -"muisknop op de tekst klikt, dan wordt er onmiddellijk een editor geopend met de " -"TeX-bron.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Leg even in meer detail uit..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Inbedden van PostScript-bestanden" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Niet alle PostScript bestanden konden in uw document worden ingebed." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Alle externe PostScript bestanden zijn ingebed in uw document. U zult het DVI " -"document nu waarschijnlijk willen opslaan." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet. " -"KDVI heeft reeds getracht de extensie '.dvi' toe te voegen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Bestandsfout" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"Het bestand <nobr><strong>%1</strong></nobr>, van het type <strong>%2</strong> " -"kon niet worden geopend. KDVI kan alleen DVI-bestanden (.dvi) laden." - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bestandsbeschadiging. KDVI ondervindt problemen bij het interpreteren van " -"uw DVI-bestand. Dit betekent zeer waarschijnlijk dat het DVI-bestand is " -"beschadigd.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>U hebt KDVI gevraagd om de plek in het DVI-bestand te lokaliseren die " -"overeenkomt met regel %1 in het TeX-bestand <strong>%2</strong>" -". Maar het lijkt er op dat het DVI-bestand niet de benodigde " -"bronbestandsinformatie bevat. We refereren naar het handboek van KDVI voor een " -"gedetailleerde uitleg over hoe u deze informatie kunt insluiten. Druk op de " -"toets F1 om het handboek te openen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "De referentie is niet gevonden" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI kon de plek in het DVI-bestand die overeen komt met de regel %1 in het " -"TeX-bestand <strong>%2</strong> niet lokaliseren.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"Het DVI-bestand refereert aan het TeX-bestand <strong>%1</strong>" -". Dit kon niet worden gevonden." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Het bestand is niet gevonden" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"U hebt nog geen editor opgegeven voor de inverse search. Kies a.u.b. uw " -"favoriete editor in het dialoog <strong>DVI-opties</strong>" -". Die kunt u vinden in het menu <strong>Instellingen</strong>." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Specificeer de editor" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Gebruik voor nu KDE's editor Kate" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het externe programma " -"<br/>" -"<br/><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/> dat werd gebruikt om de editor voor de inverse search aan te roepen, " -"rapporteerde een fout. Kijk voor meer informatie hierover in het dialoogvenster " -"<strong>Bestand/Document info</strong>. De handleiding van KDVI bevat een " -"gedetailleerde uitleg over hoe u uw editor kunt opzetten voor het gebruik van " -"KDVI, en een lijst met bekende problemen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "De editor wordt gestart..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "De DVI-code zette een teken van een onbekend lettertype." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"De DVI-code verwees naar lettertype #%1, dat niet van te voren was " -"gedefinieerd." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "De stack was nog niet leeg toen het commando EOP bereikt werd." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "De stack was leeg toen een commando POP bereikt werd." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "" -"De DVI-code verwees naar een lettertype dat niet eerder was gedefinieerd." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Een illegaal commando werd aangetroffen." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Een onbekende op-code %1 werd aangetroffen." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI kon het programma 'dvipdfm' niet vinden op uw computer. Dit programma is " -"absoluut noodzakelijk voor de exportfunctie. U kunt het DVI-bestand nog wel " -"converteren naar PDF via de afdrukfunctie van KDVI, maar dat produceert meestal " -"bestanden die goed kunnen worden afgedrukt, maar van inferieure kwaliteit zijn " -"als ze geopend worden met de Acrobat Reader. U doet er mogelijk verstandig aan " -"om uw TeX-distributie op te waarderen naar de meest recente versie. Deze bevat " -"nmlk het programma 'dvipdfm'.\n" -"Tip voor de systeembeheerder die perplex staat: KDVI gebruikt de variabele " -"\"$PATH\" van de shell bij het zoeken naar programma's." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Bestand exporteren als" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Het bestand %1\n" -"bestaat. Wilt u dit bestand overschrijven?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Bestand overschrijven" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "dvipdfm wordt gebruikt om het bestand te exporteren naar pdf" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI gebruik momenteel het externe programma 'dvipdfm' om uw DVI-bestand te " -"converteren naar pdf. Soms kan dit een tijdje duren doordat dvipdfm eerst haar " -"eigen Bitmap-lettertypen dient te genereren. Even geduld a.u.b." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Er wordt gewacht totdat dvipdfm klaar is..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "dvipdfm voortgangsdialoog" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Even geduld a.u.b." - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het externe programma 'dvipdf', dat gebruik wordt om het DVI-bestand te " -"exporteren, meldde een fout. Voor een exact foutrapport kunt u het dialoog " -"<strong>Bestand/Document info</strong> lezen.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Exporteren: %1 naar pdf" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <P>Dit DVI-bestand refereert naar externe illustraties die niet in " -"PostScript-formaat zijn. Het programma <strong>dvips</strong> " -"dat KDVI intern gebruikt voor het afdrukken of exporteren naar PostScript kan " -"deze illustraties niet afhandelen. Hierdoor is de functionaliteit die u nodig " -"hebt niet beschikbaar in deze versie van KDVI.</p> " -"<p>Als omweg kunt u het menu <strong>Bestand->Exporteren als</strong> " -"gebruiken om dit bestand op te slaan als PDF-bestand en dan een " -"PDF-weergaveprogramma te gebruiken.</p> " -"<p>Onze excuses voor dit ongemak. Als voldoende gebruikers hier last van hebben " -"en er over klagen zal de ontbrekende functionaliteit mogelijk later worden " -"toegevoegd aan het programma.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Functionaliteit niet beschikbaar" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "dvips wordt gebruikt om het bestand te exporteren naar PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI gebruik momenteel het externe programma 'dvips' om uw DVI-bestand te " -"converteren naar PostScript. Soms kan dit een tijdje duren doordat dvips eerst " -"haar eigen Bitmap-lettertypen dient te genereren. Even geduld a.u.b." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Er wordt gewacht totdat dvips klaar is..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "dvips voortgangsdialoog" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het externe programma 'dvips', dat gebruik wordt om het DVI-bestand te " -"exporteren, meldde een fout. Voor een exact foutrapport kunt u het dialoog " -"<strong>documentinfo</strong> lezen. Deze vindt u in het menu 'Bestand'.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Exporteren: %1 naar PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Bezig %1 in te bedden" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "" -"Bladzij %1: Het PostScript bestand <strong>%2</strong> is niet gevonden." -"<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Onbekend papierformaat: '%1'." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "regel %1 van %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI genereert op dit moment Bitmap-lettertypen..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Hiermee annuleert u de lettergeneratie. Doe dit niet." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI s op dit moment bezig met het genereren van Bitmap-lettertypen die nodig " -"zijn om uw document te weergeven. Hiervoor gebruikt KDVI enkele externe " -"programma's, zoals MetaFont. U kunt de uitvoer van deze programma's later terug " -"vinden in het informatiedialoogvenster van het document." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI is bezig met het genereren van lettertypen. Wacht even a.u.b." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Er kon geen geheugen worden gereserveerd voor een lettertypestructuur." - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "De lettertypenlijst is momenteel leeg." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "TeX naam" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Omschrijving" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Lettertypebestand niet gevonden" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI kon niet alle lettertypenbestanden vinden die nodig zijn om het huidige " -"DVI-bestand te weergeven. Uw document is daardoor mogelijk onleesbaar.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Niet alle lettertypen gevonden" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Bezig lettertypen te lokaliseren..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI is afhankelijk van het programma <b>kpsewhich</b> " -"voor het lokaliseren van de lettertypebestanden op uw harde schijf en, indien " -"nodig, het genereren van PK-lettertypen.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Het shell-proces voor het programma kpsewhich kon niet worden gestart. " -"Hierdoor konden sommige lettertypebestanden niet worden gevonden, waardoor uw " -"document mogelijk onleesbaar is. Als u deze fout kunt reproduceren, rapporteer " -"dit dan bij de ontwikkelaars van KDVI. Gebruik hiervoor de menuoptie 'Help->" -"Bug rapporteren'." -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Probleem bij het lokaliseren van lettertypen - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Generatie van lettertypen is afgebroken - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p> Er waren problemen bij het uitvoeren van kpsewhich. Hierdoor konden sommige " -"lettertypebestanden niet worden gelokaliseerd, en is uw document mogelijk " -"onleesbaar.</p> " -"<p><b>Mogelijke reden:</b> Het programma kpsewhich is mogelijk niet op uw " -"computer geïnstalleerd of bevindt zich niet in uw huidige zoekpad.</p> " -"<p><b>Wat u kunt doen:</b> het programma kpsewhich is normaliter onderdeel van " -"de distributies van het TeX typesetting-systeem. Als TeX niet op uw computer is " -"geïnstalleerd, dan kunt u deze installeren met behulp van de installatiedisks " -"van uw besturingssysteem of via www.tetex.org. Als u zeker weet dat TeX is " -"geïnstalleerd, probeer dan het commando kpsewhich vanaf de prompt om te " -"controleren of het programma wel werkt.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Momenteel bezig met genereren van %1 op %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Wat gebeurt hier?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v van %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Documentinfo" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "DVI-bestand" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informatie over het huidige geladen DVI-bestand." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informatie over de momenteel geladen lettertypen." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Dit tekstveld toont gedetailleerde informatie over de momenteel geladen " -"lettertypen. Dit is voor bruikbaar voor experts die problemen in de opzet van " -"TeX of KDVI willen opsporen." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Externe programma's" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Geen uitvoer van geen enkel programma ontvangen." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Uitvoer van externe programma's" - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI gebruikt externe programma's, zoals MetaFont, dvipdfm, en dvips. Dit " -"tekstveld toont de uitvoer van deze programma's. Dat is handig voor experts die " -"problemen in de opzet van TeX of KDVI willen opsporen." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Momenteel is er geen DVI-bestand geladen." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Bestandsgrootte" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Het bestand bestaat niet meer." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "#Pagina's" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Generator/datum" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "Document &info" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Externe PostScript-bestanden inbedden..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Alle waarschuwingen en meldingen activeren" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Een voorbeeld-weergave programma voor Device Independent-bestanden " -"(DVI-bestanden), geproduceerd door het TeX typesettingsysteem." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dit programma toont Device Independent (DVI) bestanden, welke gemaakt worden " -"door het TeX typesettingsysteem.\n" -"KDVI 1.3 is gebaseerd op de oorspronkelijke code van kdvi versie 0.43 en xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Huidige onderhouder." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Auteur van kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Onderhouder van xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Auteur van xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Tests en bugrapporten." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Reorganiseren van broncode." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Bestand opslaan als" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent-bestanden (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "TeX-lettertypen" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "DVI-specials" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"De lijst met pagina's die u selecteerde was leeg.\n" -"Mogelijk hebt u een fout gemaakt bij het selecteren van de pagina's, bijv. door " -"het geven van een ongeldig bereik als '7-2'." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Nu zullen alle waarschuwingen worden getoond." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze functie zoekt in het DVI-bestand naar platte tekst. Helaas behandelt " -"deze versie van KDVI alleen platte ASCII-lettertekens correct. Symbolen, " -"wiskundige formules, accenttekens en niet-Engelse tekst, zoals Russisch of " -"Koreaans, zullen waarschijnlijk een complete chaos worden. Toch doorgaan?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Functie werkt mogelijk niet naar verwachting" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze functie exporteert het DVI-bestand naar platte tekst. Helaas behandelt " -"deze versie van KDVI alleen platte ASCII-lettertekens correct. Symbolen, " -"wiskundige formules, accenttekens lettertekens met accenten en niet-Engelse " -"tekst, zoals Russisch of Koreaans, zullen waarschijnlijk een complete chaos " -"worden.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Toch doorgaan" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Controleer of het bestand is geladen in een ander exemplaar van KDVI.\n" -"Zo ja, haal die andere KDVI naar de voorgrond. Indien nee, laad het bestand." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Naar deze pagina navigeren" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Bestanden om te laden" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dit programma toont Device Independent (DVI) bestanden, welke gemaakt zijn met " -"het TeX typesettingsysteem.\n" -"Deze versie van KDVI is gebaseerd op de oorspronkelijke code van KDVI-versie " -"0.43 en xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale " -"bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique'." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Deze versie van KDVI ondersteunt geen Type1-lettertypen." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI heeft de Freetype-bibliotheek nodig om Type 1-lettertypen te kunnen " -"gebruiken. Deze bibliotheek was niet aanwezig om het moment dat KDVI werd " -"gecompileerd. Als u Type 1-lettertypen wilt gebruiken dient u de " -"Freetype-bibliotheek te installeren en KDVI te hercompileren, of een " -"voorgecompileerd pakket voor uw besturingssysteem te zoeken." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Gebruikersgedefinieerde editor" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Voer hieronder het commando in." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Klik op 'Help' om te leren hoe u Emacs instelt." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate biedt uitstekende ondersteuning voor inverse search." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile werkt uitstekend" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit ondersteunt inverse search perfect." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM-versie 6.0 of nieuwer werkt goed." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Druk op 'Help' om uit te vinden hoe u 'XEmacs' instelt." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Bezig met genereren van PostScript-afbeeldingen..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Ghostview-versie die op uw computer aanwezig is bevat geen enkele " -"stuurprogramma's die bekend zijn bij KDVI. Hierdoor is PostScript-ondersteuning " -"nu uitgeschakeld.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het Ghostview-programma dat KDVI intern gebruikt om PostScript-afbeeldingen " -"die zijn ingesloten in dit DVI-bestand te tonen is normaliter in staat om haar " -"uitvoer in verschillende formaten op te slaan. De subprogramma's die Ghostview " -"hiervoor gebruikt worden 'device drivers' (stuurprogramma's) genoemd. Er is " -"voor elk formaat dat Ghostview kan opslaan een apart stuurprogramma " -"beschikbaar. Verschillende versies van Ghostview hebben vaak verschillende sets " -"met stuurprogramma's beschikbaar. Uw versie van GhostView blijkt <strong>" -"geen enkel stuurprogramma</strong> te bezitten dat bekend is bij KDVI.</p>" -"<p>Het is onwaarschijnlijk dat een normale installatie van GhostView geen " -"geschikte stuurprogramma's heeft. Deze fout kan dus duiden op fouten in uw " -"GhostView-installatie.</p>" -"<p>Als u dit probleem met GhostView wilt oplossen, gebruik dan het commando " -"<strong>gs --help</strong> om een lijst met stuurprogramma's op te vragen. KDVI " -"kan onder andere omgaan met de stuurprogramma's 'png256', 'jpeg' en 'pnm'. " -"Opmerking: om de PostScript-ondersteuning opnieuw te activeren dient u KDVI " -"opnieuw te starten.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exporteren als" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Gebruik lettertype-hinting voor Type1-lettertypen, indien beschikbaar" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"U kunt deze optie het beste inschakelen, als u hebt vastgesteld dat het " -"gebruiken van hinting de weergave op uw scherm verbetert." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Veel moderne lettertypebestanden bevatten \"font hinting\"-informatie die wordt " -"gebruikt om de weergave op lage resolutie, zoals een computerscherm, te " -"verbeteren. Sommige gebruikers echter vinden de \"verbeterde\" weergave lelijk " -"en schakelen deze optie uit." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Postscript-specials tonen" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Bij twijfel, inschakelen." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Sommige DVI-bestanden bevatten PostScript-afbeeldingen. Indien geactiveerdzal " -"KDVI de Ghostview PostScript Interpreter gebruiken om deze te weergeven. U wilt " -"deze optie waarschijnlijk activeren, tenzij u een DVI-bestand hebt wiens " -"PostScript-onderdeel beschadigd is, of te groot is voor uw computer." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Editor voor inverse search" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Kies een editor die gebruikt wordt bij de inverse search." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Sommige DVI-bestanden bevatten 'inverse search'-informatie. Als zo'n " -"DVI-bestand is geladen, dan klikt u met de rechter muisknop in KDVI. Vervolgens " -"wordt er een editor geopend die het TeX-bestand laadt en naar de juiste positie " -"springt. U kunt hier uw favoriete editor selecteren. Als u twijfelt, 'NEdit' is " -"vaak een goede keuze.</p>\n" -"<p>Lees het KDVI-handboek over hoe u DVI-bestanden kunt prepareren met " -"ondersteuning voor de inverse search.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Shellcommando:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "" -"Legt uit over de capaciteiten van de editor ten aanzien van de inverse search." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>Niet alle editors zijn geschikt voor inverse search. Bijvoorbeeld, veel " -"editors hebben geen commando als 'als het bestand nog niet is geladen, laadt " -"deze. Anders, breng het venster met het bestand naar de voorgrond.' Als u een " -"dergelijk editor gebruikt, dan opent u bij het klikken op een DVI-bestand " -"altijd een nieuwe editor, zelfs als het betreffende TeX-bestand reeds geopend " -"is. Daarbij hebben veel editors geen commando-argument dat het voor KDVI " -"mogelijk maakt om op te geven welke regel u exact wilt bewerken." -"<p>\n" -"<p>Als u vindt dat de ondersteuning van KDVI voor een bepaalde editor niet goed " -"gedaan is, schrijf dan (in het Engels) naar kebekus@kde.org.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Shellcommando dat gebruikt wordt om de editor te starten." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Als u inverse search gebruikt, dan gebruik KDVI dit commando om de editor te " -"starten. Het veld '%f' wordt vervangen door de bestandsnaam, en '%l' wordt " -"vervangen door de regel." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Wat is 'inverse search'?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "inv-search" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Gebruik MetaFont om de ontbrekende lettertypen te genereren. Bij twijfel, " -"inschakelen." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Zorgt er voor dat KDVI gebruik maakt van MetaFont voor het aanmaken van " -"Bitmap-lettertypen. Tenzij u een specifieke reden hebt, kunt u deze instelling " -"het beste activeren." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "Toon PostScript-specials. Bij twijfel, inschakelen." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Gebruik lettertype-hinting. U kunt deze optie het beste inschakelen, als u hebt " -"vastgesteld dat het gebruiken van hinting de weergave op uw scherm verbetert." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Veel moderne lettertypebestanden bevatten "font hinting"-informatie " -"die wordt gebruikt om de weergave op lage resolutie, zoals een computerscherm, " -"te verbeteren. Sommige gebruikers echter vinden de "verbeterde" " -"weergave lelijk en schakelen deze optie uit." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"Inmiddels zijn er 25 fouten. Meer foutmeldingen zullen niet worden getoond." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Fout in DVI-bestand '%1', pagina %2. Kleur-pop-commando werd gegeven terwijl de " -"kleurenstapel leeg is." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Verkeerd geformuleerde parameter in het epsf special-commando.\n" -"Verwachtte een float die %1 volgt in %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Dit bestand is niet gevonden:\n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Fout in DVI-bestand '%1', pagina %2. De angle in text rotation special kon niet " -"worden geïnterpreteerd." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Het speciale commando '%1' is niet geïmplementeerd." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...dat KDVI ook gecomprimeerde DVI-bestanden kan laden? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>..dat u tekst met u rechter muisknop kunt selecteren en vervolgens\n" -"in elk willekeurig programma kunt plakken?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p> ... dat KDVI nu inverse search ondersteunt? U klikt met de middelste " -"muisknop \n" -"in uw DVI-bestand. Vervolgens wordt uw editor geopend, het TeX-bestand\n" -"geladen en naar de juiste regel gegaan. <a " -"href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n" -"De handleiding legt uit hoe u uw editor hiervoor kunt instellen.</a>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p> ...dat KDVI nu forward search ondersteunt? Als u Emacs of XEmacs gebruikt, " -"\n" -"dan kunt u rechtstreeks vanuit het TeX-bestand naar de geassocieerde plek in \n" -"het DVI-bestand springen. <a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\"> " -"De handleiding\n" -"legt uit hoe u uw editor hiervoor dient in te stellen</a>.\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...dat KDVI nu full text search ondersteunt? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...dat KDVI uw DVI-bestand kan opslaan als PostScript, pdf, of platte " -"tekst?\n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Fatale fout" - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Fatale fout.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dit betekent waarschijnlijk dat u ofwel een bug in KDVI\n" -"gevonden hebt, ofwel dat het DVI-bestand of de externe\n" -"bestanden (zoals lettertypebestanden of virtuele\n" -"lettertypebestanden) zeer ernstig beschadigd zijn.\n" -"KDVI wordt na dit bericht beëindigd. Als u denkt dat u een\n" -"bug ontdekt hebt, of vindt dat KDVI zich in zo'n situatie beter\n" -"dient te gedragen, meldt dan a.u.b. het probleem." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Controlesom komt niet overeen" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " in lettertypebestand" - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Er kon geen geheugen worden gereserveerd voor een macrotabel." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Virtueel teken" - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " in lettertype " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " genegeerd." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Ongeldige commandobyte gevonden in VF-macro-lijst: %1" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index ddf4412a7a2..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Dutch -# translation of kfax.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kfax -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002 -# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com> -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:00+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Weergaveopties:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Ondersteboven" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Omkeren" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolutie van rauwe fax:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fijn" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Rauwe faxgegevens zijn:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Least Significant Bit als eerste" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formaat van rauwe fax:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Breedte van Rauwe fax:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Toevoegen..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "Pagina &roteren" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Pagina spiegelen" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "Pagina o&mkeren" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "b: 00000 h: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Res: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Type: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Pagina: XX van XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Er is geen enkel document actief." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Bezig met opslaan..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor in 'copy file()'.\n" -"Het bestand kon niet worden opgeslagen." - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Bezig met laden van '%1'." - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Bezig met ophalen..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Pagina: %1 van %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "B: %1 H: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Res: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Type: TIFF " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Type: Raw " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4 Fax Viewer" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Hoge resolutie" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normale resolutie" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Hoogte (aantal faxregels)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Breedte (tekens per faxregel)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Afbeelding 90 graden roteren (landschap)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Afbeelding ondersteboven keren" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Zwart en wit omkeren" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Geheugengebruik beperken tot 'bytes'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faxgegevens zijn ingepakt met LSB (Least Significant Bit) als eerste" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Raw-bestanden zijn g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Raw-bestanden zijn g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Te tonen faxbestand(en)" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "UI herschreven, code opgeschoond en fouten hersteld" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Afdrukken herschreven, code opgeschoond en fouten hersteld" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Onvoldoende geheugen\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kon dit bestand niet openen:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ongeldig TIFF-bestand:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In bestand %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Vanwege patentredenen kan KFax niet omgaan met faxbestanden die met LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch) zijn gecomprimeerd.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Deze versie kan alleen fax-bestanden lezen\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Onjuist faxbestand" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Probeert teveel strips uit te breiden\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Alleen de eerste pagina van het PC Research multipage-bestand\n" -"%1\n" -"zal worden getoond\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Geen fax gevonden in bestand:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>Papiermarges negeren</strong></p> " -"<p>Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan worden de papiermarges genegeerd en " -"de fax afgedrukt op de volledige papiergrootte.</p> " -"<p>Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan houdt KFax rekening met de " -"standaard papiermarges en zal de fax worden afgedrukt in dit afdrukbare " -"gebied.</p></qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>'Horizontaal gecentreerd'</strong></p> " -"<p>Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zal de fax horizontaal worden " -"gecentreerd op de pagina.</p> " -"<p> Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de fax aan de linkerzijde van " -"de pagina worden afgedrukt.</p></qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>Verticaal gecentreerd</strong></p> " -"<p>Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zal de fax verticaal worden " -"gecentreerd op de pagina.</p> " -"<p>Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de fax aan de bovenzijde van " -"het papier worden afgedrukt.</p></qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "Opmaa&k" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Papiermarges negeren" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Horizontaal gecentreerd" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Verticaal gecentreerd" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "KViewShell Fax-plugin" - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "Dit programma geeft faxbestanden (g3) weer." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Huidige onderhouder." - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Fax-bestanden (*.g3)" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet.</qt>" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Bestandsfout" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' kon niet worden geladen.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "" -#~ "Controleer of het bestand is geladen in een ander exemplaar van KFaxView.\n" -#~ "Zo ja breng die andere KFaxView naar de voorgrond. Zo nee, laad het bestand." - -#~ msgid "Navigate to this page" -#~ msgstr "Naar deze pagina navigeren" - -#~ msgid "(obsolete)" -#~ msgstr "(achterhaald)" - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Bestanden om te laden" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Een viewer voor faxbestanden." - -#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Fax-G3-plugin voor het KViewShell document-viewer-raamwerk." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "KViewShell-plugin" - -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "Onderhouder van KViewShell" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Fax-bestand wordt geladen" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique'." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index fa4961c294a..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to Dutch -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:01+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "KViewShell Fax-plugin" - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Dit programma geeft faxbestanden (g3) weer." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Huidige onderhouder." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Fax-bestanden (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Bestandsfout" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' kon niet worden " -"geladen.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Controleer of het bestand is geladen in een ander exemplaar van KFaxView.\n" -"Zo ja breng die andere KFaxView naar de voorgrond. Zo nee, laad het bestand." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Naar deze pagina navigeren" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(achterhaald)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Bestanden om te laden" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Een viewer voor faxbestanden." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "Fax-G3-plugin voor het KViewShell document-viewer-raamwerk." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShell-plugin" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "Onderhouder van KViewShell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Fax-bestand wordt geladen" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale " -"bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index b01250090e1..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:59+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Windows-bitmap" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "OS/2-bitmapveld" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "OS/2-kleurenpictogram" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "OS/2-kleurenaanwijzer" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "OS/2-pictogram" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "OS/2-aanwijzer" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitvelden" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index e7012f83eea..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:28+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Diepte" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Mipmaptelling" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Kubusmaptextuur" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Volumetextuur" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "2D-textuur" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Ongecomprimeerd" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 9b59341aca2..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-08 10:01+0200\n" -"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Aangemaakt" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "TeX Device-Independent (DVI)-bestand" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 24f169ea75d..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Nederlands -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 02-07-2004 23:15\n" -"Last-Translator: R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Formaatversie" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Getegelde afbeelding" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Afmetingen van miniatuur" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatuur" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Standaardattributen" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkingen" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Opnamedatum" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC afwijking" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichtingstijd" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Focus" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "X-dichtheid" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Wit-luminantie" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " Nits" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Lengtegraad" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Breedtegraad" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Hoogte" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO-snelheid" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Diafragma" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "materialID" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "objectID" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "renderID" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "packedRGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Lijnvolgorde" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "3dsMax details" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Lokale tijd" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Systeemtijd" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Plugin-versie" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "EXR-versie" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Computernaam" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Geen compressie" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Looplengte-gecomprimeerd" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, individuele scanlines" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, multi-scanline blokken" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "piz-compressie" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "toenemende Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "afnemende Y" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index 4267fc79c02..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Nederlands -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 23:03+0100\n" -"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF-versie 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF-versie 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index 9b00ac5a049..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:59+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Aantal pictogrammen" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Afmetingen (1e pictogram)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Kleuren (1e pictogram)" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 08112a40305..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,313 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Nederlands -# translation of kfile_jpeg.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:43+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG EXIF" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Fabrikant van de camera" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Cameramodel" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tijd" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Aanmaakdatum" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Aanmaaktijd" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Gebruikte flits" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Brandpuntsafstand" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "35mm equivalent" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "CCD-breedte" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichtingstijd" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Diafragma" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Focusafstand" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Belichtingafwijking" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Witbalans" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Lichtmetingsmodus" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichting" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "ISO-equivalent" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "JPEG-kwaliteit" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Gebruikersopmerking" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "JPEG-proces" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Mini-afbeelding" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Zwartwit" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Geen" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Afgevuurd" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Gevuld afgevuurd" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Uit" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Auto-uit" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automatisch afgevuurd" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Niet beschikbaar" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Oneindig" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Daglicht" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluorescent" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Kunstlicht" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standaardlicht A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standaardlicht B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standaardlicht C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Centraal gewogen gemiddelde" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "Multispot" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Partieel" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Niet opgegeven" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Normaal programma" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Diafragma-prioriteit" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Sluitertijd-prioriteit" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Creatief programma\n" -"(gericht op snelle sluitertijd)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Actieprogramma\n" -"(gericht op snelle sluitertijd)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Portretmodus\n" -"(voor closeup-foto's waarbij de achtergrond onscherp is)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Landschapmodus\n" -"(voor landschapfoto's waarbij de achtergrond scherp is)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Basis" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Fijn" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 00ed01e7e21..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Nederlands -# translation of kfile_pcx.po to -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:09+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Ja (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Nee" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index d5aec27f518..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Dutch -# translation of kfile_pdf.po to -# translation of kfile_pdf.po to Nederlands -# Nederlandse vertaling van -# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com> -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:07+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Trefwoorden" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Aangemaakt door" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Aanmaakdatum" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Gewijzigd" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Beschermd" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Lineair gemaakt" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Ja (kan afdrukken: %1 kan kopiëren: %2 kan wijzigen: %3 kan notities " -"toevoegen:%4)" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index fd26109842e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Nederlands -# Nederlandse vertaling van kfile_png -# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com> -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Gemaakt op" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Disclaimer" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Grijswaarde" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Grijswaarde/alfa" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/alfa" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Vlak maken" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Interlace-modus" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 8f109eabca0..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to -# translation of kfile_pnm.po to Nederlands -# translation of kfile_pnm.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-01 21:20+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "eenvoudig" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "rauw" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index dfd1a84e693..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Nederlands -# Nederlandse vertaling van -# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com> -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Aangemaakt door" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Aanmaakdatum" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Voor" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 71bb09e291e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Nederlands -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:11+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Gedeelde rijen" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Grijswaarde" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Grijswaarde/alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Ongecomprimeerd" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Looplengte-gecomprimeerd (RLE)" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index 83c6c501792..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:12+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Kleurenkaart" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Zwartwit" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Ongecomprimeerd" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Looplengte-gecomprimeerd (RLE)" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman-, Delta- en RLE-gecomprimeerd" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman-, Delta- en RLE-gecomprimeerd (4 doorlopend)" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index c2a8857fcfd..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,212 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:12+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tijd" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Faxpagina's" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Maken" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochroom" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Paletkleur" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Transparantiemasker" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Kleurscheidingen" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3-fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4-fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bit RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE-woord" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT met volbits" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 lijnwerk RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monochroom" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binaire lijnillustratie" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar gecomprimeerd" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bit packed" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index 6e44573428f..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-18 01:42+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolutie" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 65e2af1d1d7..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:28+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Informatie over X-Pixmap-bestand" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Afmeting" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdiepte" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 4769a4eed63..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Nederlands -# translation of kgamma.po to -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 01:26+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Selecteer een testafbeelding:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Grijswaarden" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB-waarden" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY-waarden" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Donker grijs" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Middel grijs" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Licht grijs" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Rood:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Groen:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Blauw:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Instellingen opslaan in XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Schermen synchroniseren" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Scherm %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"Het instellen van het gamma wordt niet ondersteund door uw videokaart of " -"stuurprogramma." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Beeldscherm Gamma</h1> Dit is een programma voor monitorcalibratie. Gebruik " -"de vier schuifregelaars om de gammacorrectie te definiëren als een enkelvoudige " -"waarde, of als gescheiden waarden voor de rode, groene en blauwe componenten. " -"Voor de beste resultaten dient u mogelijk de instellingen voor helderheid en " -"contrast van uw monitor te corrigeren. De testafbeeldingen helpen u bij het " -"vinden van de juiste instellingen." -"<br> Als de bijhorende optie is geselecteerd zullen de instellingen worden " -"opgeslagen in het bestand XF86Config. Omdat het dan om systeemwijde " -"instellingen gaat hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig. Anders " -"worden de instellingen in uw eigen configuratiebestand opgeslagen. Op systemen " -"met meerdere beeldschermen kunt u de gammacorrectie afzonderlijk voor elk " -"scherm instellen." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index ff08a2db1a3..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,741 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Dutch -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kghostview -# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000 - 2002 -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002 -# Proefgelezen 26-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com> -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-30 12:59+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Sander Koning" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Documentinformatie" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Bestandsnaam:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Documenttitel:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Publicatiedatum:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Alles negeren" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC-informatie" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC-waarschuwing" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC-fout" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "Op regel %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Regels in DSC-documenten behoren korter te zijn dan 255 tekens." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ga naar pagina" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Pagina 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 van %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Pagina %1 (%2 van %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "GhostScript-meldingen" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "Document&informatie" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Huidige pagina markeren" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "&Alle pagina's markeren" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "&Even pagina's markeren" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "&Oneven pagina's markeren" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Paginamarkeringen oms&chakelen" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "Paginamarkeringen &verwijderen" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Oriëntatie" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Papier&formaat" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Geen &flikkering" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Ondersteboven" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Landschap ondersteboven" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "Passend in pagina&breedte" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "Aanpassen aan &schermgrootte" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorige pagina" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Ga naar de vorige pagina van het document" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Volgende pagina" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Ga naar de volgende pagina van het document" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Ga naar de eerste pagina van het document" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Ga naar de laatste pagina van het document" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Terugbladeren" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Vooruit bladeren" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "&Schuifbalken tonen" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "&Schuifbalken verbergen" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "Automatische beeld&verversing" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "&Paginalijst tonen" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "&Paginalijst verbergen" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Pagina&labels tonen" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Pagina&labels verbergen" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Auto " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Viewer voor PostScript- (.ps, .eps) en Portable Document Format-bestanden " -"(.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView toont, print en slaat PostScript- en PDF-bestanden op.\n" -"Gebaseerd op het oorspronkelijke werk van Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Huidige onderhouder" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr " Onderhouder 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr " Onderhouder 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Basis voor shell" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Overgedragen naar KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialoogvensters" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "voor het bijdragen van GSView's DSC-ontleder." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het renderen. " -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>De weergave kan fouten bevatten. " -"<br>Hieronder staan de foutmeldingen die werden gegeven door GhostScript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>). Deze kunnen u van dienst zijn.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Uw versie van gs (versie %1) is te oud, en bevat veiligheidslekken. Het wordt " -"dringend aangeraden te upgraden naar een nieuwere versie.\n" -"KGhostView zal proberen te werken, maar er kunnen problemen met de weergave " -"optreden.\n" -"Versie %2 zou goed genoeg moeten zijn, hoewel nieuwere versies ook goed zullen " -"werken. " - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"GhostScript\n" -"configuratie" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> kon niet worden geopend: het bestand " -"bestaat niet.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> kon niet worden geopend: toegang " -"geweigerd.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr>, van het type <strong>%2</strong> " -"kon niet worden geopend. KGhostView kan alleen bestanden van het type " -"PostScript (.ps, .eps) en Portable Documents Format (.pdf) laden.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> kon niet worden uitgepakt.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> kon niet worden geopend.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "<qt>Fout bij openen bestand <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"Het afdrukken is mislukt omdat de lijst met de te afdrukken pagina's leeg was." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Fout bij afdrukken" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Afdrukfout:</strong> " -"<br>conversie naar PostScript is mislukt</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "Ma&ximaliseren" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Opties voor volledig scherm" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Standaard-invoerstroom kon niet worden aangemaakt: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Alle documentbestanden\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-bestanden\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF)-bestanden\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript-bestanden\n" -"*|Alle bestanden" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"GhostScript kon niet worden opgestart. Het is zeer waarschijnlijk dat dit " -"veroorzaakt wordt door een onjuist gespecificeerde interpreter." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Afgesloten met foutcode %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Het proces is afgebroken of vastgelopen." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "GhostScript instellen" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Welke pagina te openen. Gebruik bijvoorbeeld --page=3 om de derde pagina te " -"tonen. Let op: als de door u opgegeven pagina niet bestaat kan een willekeurige " -"andere worden weergegeven" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Vergroting van de weergave " - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"De oriëntatie van de weergave. Gebruik \"auto\", \"portrait\", \"landscape\", " -"\"upsidedown\" of \"seascape\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Gelijkwaardig aan orientation=portrait" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Gelijkwaardig aan orientation=landscape" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Gelijkwaardig aan orientation=upsidedown" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Gelijkwaardig aan orientation=seascape" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Te openen locatie" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Hier kunt u pagina's voor het afdrukken selecteren" - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Hoof&dwerkbalk" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "Activ&eer anti-aliasing voor lettertypen en afbeeldingen" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Anti-aliasing zorgt voor een mooier resultaat, maar kan het opbouwen van de " -"weergave vertragen" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Platform-lettertypen gebr&uiken" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Gho&stScript-meldingen tonen in een apart vak" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"GhostScript is de basis-renderer (het programma dat de weergave tekent)." -"<br>\n" -"Bij problemen kan het handig zijn om de foutmeldingen van dit programma te " -"bekijken." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monochroom" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Grijswaarden" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "K&leur" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Automatisch con&figureren" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpreter: " - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"GhostScript is de basis-renderer (dus het programma dat de weergave tekent)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(gs versie %1 gevonden)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Argumenten voor &niet-anti-aliasing: " - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Argumen&ten voor anti-aliasing: " - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Of gebruik zal worden gemaakt van anti-aliasing." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Anti-aliasing zorgt voor een mooier resultaat, zeker bij tekst, maar kan het " -"opbouwen van de weergave vertragen" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Of een venster met de GhostScript-meldingen zal worden getoond" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Of een venster met GhostScript-meldingen zal worden getoond. Dit venster kan u " -"aanvullende informatie geven over de bestanden die u bekijkt. In het geval van " -"een fout zal een dialoog worden geopend, ongeacht deze optie." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Platform-lettertypen gebruiken" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Of de paginalijst getoond zal worden" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Of de paginanamen in plaats van de paginanummers getoond zullen worden" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Soms is er informatie beschikbaar over paginanamen die kan worden gebruikt in " -"het lijstpaneel in plaats van de paginanummers. Regelmatig zijn deze namen " -"gewoon een andere nummering. Vaak maken de eerste paar pagina's gebruik van " -"Romeinse cijfers (i, iii, iv...), gevolgd door Arabische cijfers vanaf een (1, " -"2, 3...) als de echte inhoud begint." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Of er schuifbalken worden getoond als de pagina's te groot zijn" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Bestand volgen" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld, dan wordt het bestand opnieuw geladen zodra het op de " -"schijf is veranderd" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "De te gebruiken GhostScript-interpreter" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"KGhostView toont niet zelf de inhoud van het document: het maakt hiervoor " -"gebruik van GhostScript. Hieronder kunt u de te gebruiken " -"GhostScript-interpreter opgeven." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argumenten voor GhostScript als het draait met anti-aliasing" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Dit is de versie van de GhostScript die u gebruikt" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Dit is de versie van de GhostScript die u gebruikt. Normaliter hoeft u dit niet " -"te wijzigen aangezien het automatisch wordt gedetecteerd." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Dit is een interne instelling" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Zoomfactor" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "M&edium" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 24bd8320f65..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,872 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Dutch -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. -# translation of kiconedit.po to -# Nederlandse vertaling van kiconedit -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -# Gelezen, Rinse -# Proefgelezen 28-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-06 20:14+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Hulpmiddelenbalk" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletbalk" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE Pictogrambewerker" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Pictogrambestand(en) om te openen" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Fouten verbeterd en GUI netter gemaakt" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieuw &venster" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nieuw venster\n" -"\n" -"Opent een nieuw venster voor het bewerken van pictogrammen." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nieuw\n" -"\n" -"Maak een nieuw pictogram aan, ofwel vanuit een sjabloon, ofwel door de grootte " -"op te geven." - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Openen\n" -"\n" -"Open een bestaand pictogram." - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Opslaan\n" -"\n" -"Bewaar het huidige pictogram op de schijf." - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Afdrukken\n" -"\n" -"Opent het afdrukvenster van waaruit u het huidige pictogram kunt afdrukken." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Knippen\n" -"\n" -"Knipt de huidige selectie uit het pictogram.\n" -"\n" -"(Tip: u kunt zowel rechthoekige als ronde selecties maken.)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopiëren\n" -"\n" -"Kopieert de huidige selectie van het pictogram.\n" -"\n" -"(Tip: u kunt zowel rechthoekige als ronde selecties maken.)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Plakken\n" -"\n" -"Plakt de inhoud van het klembord in het huidige pictogram.\n" -"\n" -"Als de inhoud groter van formaat is dan het huidige pictogram, dan kunt u deze " -"plakken in een nieuw venster.\n" -"\n" -"(Tip: Selecteer de optie \"Transparante pixels plakken\" uit het " -"instellingenvenster als u transparant wilt plakken.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Plakken als &nieuw" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "G&rootte wijzigen..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Grootte wijzigen\n" -"\n" -"Wijzigt de grootte van het pictogram op een zo vloeiend mogelijke wijze." - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Grijswaarden" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Grijswaarden\n" -"\n" -"Zet de kleuren om in grijswaarden.\n" -"(Waarschuwing, het resultaat bevat mogelijk kleuren die niet in het " -"kleurenpalet voorkomen.)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Inzoomen\n" -"\n" -"Zoom een stap in." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Uitzoomen\n" -"\n" -"Zoom een stap uit." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Raster tonen" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Raster verbergen" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Raster omschakelen\n" -"\n" -"Toont of verbergt het pictogramraster." - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Kleur zoeken" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Kleur zoeken\n" -"\n" -"De kleur van de aangeklikte pixel wordt de huidige tekenkleur." - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Vrije hand" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Vrije hand\n" -"\n" -"Teken lijnen uit de vrije hand." - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rechthoek\n" -"\n" -"Teken een rechthoek." - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Ingevulde rechthoek" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Ingevulde rechthoek\n" -"\n" -"Teken een rechthoek die ingekleurd is met de geselecteerde kleur." - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Cirkel\n" -"\n" -"Teken een cirkel." - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Ingevulde cirkel" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Ingevulde cirkel\n" -"\n" -"Teken een cirkel die ingekleurd is met de geselecteerde kleur." - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellips\n" -"\n" -"Teken een ellipsvorm." - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ingevulde ellips" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Ingevulde ellips\n" -"\n" -"Teken een ellipsvorm die ingekleurd is met de geselecteerde kleur." - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spuitbus" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spuitbus\n" -"\n" -"Spuit met de huidige kleur een waas over de afbeelding." - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Vloedvulling" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Vloedvulling\n" -"\n" -"Vul de aangrenzende pixels met dezelfde kleur met de geselecteerde kleur." - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Lijn\n" -"\n" -"Teken een rechte lijn; verticaal, horizontaal, of diagonaal in een hoek van 45 " -"gr." - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gum (transparant)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Uitgummen\n" -"\n" -"Gum pixels uit. Maakt de pixels transparant.\n" -"\n" -"(Tip: Als u met een ander gereedschap transparant wilt tekenen, klik dan eerst " -"op \"Uitgummen\" en dan op het gereedschap dat u wilt gebruiken.)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rechthoekselectie" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selecteren\n" -"\n" -"Selecteer een rechthoekige sectie van de pictogram met behulp van de muis." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Cirkelvormige selectie" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selecteren\n" -"\n" -"Selecteer een cirkelvormige sectie van het pictogram met behulp van de muis." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletbalk" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statusbalk\n" -"\n" -"De statusbalk geeft u informatie over de status van het huidige pictogram. De " -"velden zijn:\n" -"\n" -"\t- Meldingen van het programma\n" -"\t- Cursorpositie\n" -"\t- Grootte\n" -"\t- Zoombereik\n" -"\t- Aantal kleuren" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Kleuren: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Pictogramraster\n" -"\n" -"Het pictogramraster is het gebied waarin u de pictogrammen tekent.\n" -"U kunt inzoomen en uitzoomen met behulp van de vergrootglazen op de werkbalk.\n" -"(Tip: Houd de vergrootglasknop enkele seconden ingedrukt om te zoomen volgens " -"een vooringestelde schaal.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "breedte" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Linialen\n" -"\n" -"Dit is de visuele representatie van de huidige cursorpositie." - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Vrije hand" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Er ging iets fout tijdens het laden van een lege afbeelding.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alles geselecteerd" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Opgeschoond" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Geselecteerde gebied is uitgeknipt" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Geselecteerde gebied is gekopieerd." - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"De afbeelding op het klembord is groter dan de huidige afbeelding.\n" -"Wilt u deze plakken als nieuwe afbeelding?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Niet plakken" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Plakken voltooid" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Ongeldige afbeeldinggegevens op klembord.\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Rij getekend" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Voorbeeld\n" -"\n" -"Dit is een 1:1 voorbeeld van het huidige pictogram." - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Huidige kleur\n" -"\n" -"Dit is de kleur die op dit moment is geselecteerd" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systeemkleuren:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Systeemkleuren\n" -"\n" -"Hier kunt u kleuren selecteren uit KDE's pictogrampalet." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Eigen kleuren:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Eigen kleuren\n" -"\n" -"Hier kunt u uw eigen kleurenpalet samenstellen.\n" -"Dubbelklik eenvoudigweg op een vak om de kleur te bewerken." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Het URL-adres %1 \n" -"blijkt verkeerd geformuleerd te zijn.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Er ging iets fout tijdens het laden van:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Pictogram opslaan als" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" -"Er bestaat reeds een bestand met naam \"%1\". Wilt u het overschrijven?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Er ging iets fout tijdens het opslaan van:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Grootte selecteren" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standaardbestand" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Bronbestand" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Gecomprimeerd bestand" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standaardmap" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standaardpakket" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minimap" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakket" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Aanmaken vanaf begin" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vanuit een sjabloon aanmaken" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Nieuw pictogram aanmaken" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Pictogramtype selecteren" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Nieuwe aanmaken vanaf het begin" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Nieuwe aanmaken vanuit een sjabloon" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "gewijzigd" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Pictogramsjabloon" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Sjabloon" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Zoekpad:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Wijzig&en..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Achtergrond selecteren" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "K&leur gebruiken" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Pix&map gebruiken" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "&Transparante pixels plakken" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "&Linialen tonen" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparantieweergave" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Vaste kleur:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Schaak&bord" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Grootte:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Kleur &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Kleur &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Pictogramsjablonen" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Pictogramraster" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 86dbbdd551d..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Nederlands -# translation of kmrml.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-25 11:45+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Zoek-algoritmes instellen" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Collectie: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritme: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "" -"De indexserver kon niet worden gestart. De zoekopdracht wordt afgebroken." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Geen MRML-gegevens beschikbaar." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Er kon geen verbinding worden gemaakt met de GIFT-server." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Server om op te zoeken:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Zoeken in collectie:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Algoritme instellen" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Maximum aantal resultaatafbeeldingen:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Willekeurige zoekactie" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Er is geen afbeeldingencollectie beschikbaar\n" -"op %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Geen afbeeldingencollectie" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"U kunt alleen zoeken naar voorbeeldafbeeldingen op een lokale indexserver." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Alleen lokale servers mogelijk" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "Er zijn geen indexbare mappen opgegeven. Wilt u ze nu instellen?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Configuratie ontbreekt" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Niet instellen" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Bezig verbinding op te bouwen met indexing-server op %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Bezig met ophalen van referentiebestanden..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Server gaf een foutmelding:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Serverfout" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "" -"Fout bij formuleren van zoekopdracht. Het element \"query-step\" ontbreekt." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Zoekopdrachtfout" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Willekeurige zoekopdracht..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Bezig met zoeken..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Verbinden" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&ppen" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "MRML-client-programma voor KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Een hulpprogramma voor het zoeken van afbeeldingen op hun inhoud" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Ontwikkelaar, onderhouder" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Ontwikkelaar van GIFT, helpende hand" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Geen miniatuur beschikbaar" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"U kunt de zoekopdrachten verfijnen door meer gegevens over het huidige " -"resultaat op te geven en opnieuw de zoekknop in te drukken." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Relevant" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutraal" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Onrelevant" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "TCP/IP-poortnummer van de indexing-server" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&to" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Probeert de poort automatisch te bepalen. Dit werkt alleen bij lokale servers." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Ho&stnaam:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&oort:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "Authenticatie uit&voeren" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Gebr&uikersnaam:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Volgende map: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Verwerking van map %1 van %2: " -"<br><b>%3</b>" -"<br>bestand %4 van %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Voltooid." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Bezig met schrijven van gegevens..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Geavanceerd Zoeken Configuratiemodule" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Kan de uitvoerbare bestanden \"gift\" en/of \"gift-add-collection.pl\" niet in " -"uw PATH vinden.\n" -"Installeer de \"GNU Image Finding Tool\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "" -"Wilt u werkelijk de configuratie terugzetten naar haar standaardwaarden?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Configuratie herstellen" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Afbeeldingenindex</h1>KDE kan gebruik maken van de GNU Image Finding Tool " -"(GIFT) om zoekopdrachten uit te voeren die niet alleen op bestandsnamen zijn " -"gebaseerd, maar ook op de bestandsinhoud." -"<p>U kunt dus zoeken naar een afbeelding door een voorbeeldafbeelding op te " -"geven, die lijkt op de afbeelding die u zoekt.</p>" -"<p>Hiervoor heeft de GIFT-server een index nodig van uw afbeeldingenmappen.</p>" -"<p>Hier kunt u de servers (u kunt ook zoeken op servers op afstand) en de te " -"indexeren mappen instellen.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Instellingen voor indexserver" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Hostnaam van de indexserver" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Mappen om te indexeren" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"U hebt geen mappen om te indexeren opgegeven. Dit betekent dat u niet in staat " -"zult zijn om zoekopdrachten op uw computer uit te voeren." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Selecteer de map die u wilt indexeren" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Bezig met verwijderen van oude indexbestanden" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Bezig met verwerken..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"De instellingen zijn opgeslagen. Nu zullen de ingestelde mappen worden " -"geïndexeerd. Dit neemt de nodige tijd in beslag. Wilt u dit nu uitvoeren?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Nu indexeren?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indexeren" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Niet indexeren" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Bezig met indexeren van mappen" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "Is de \"GNU Image Finding Tool\" geïnstalleerd?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Onbekende fout: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het indexeren. De index kan hierdoor corrupt " -"zijn." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indexeren afgebroken" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>De server met de commandoregel" -"<br>%1" -"<br>is niet langer beschikbaar. Wilt u deze herstarten?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Serverfout" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Server herstarten" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Niet herstarten" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"De server met de commandoregel" -"<br>%1" -"<br>kon niet worden gestart. Opnieuw proberen?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Opnieuw proberen" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Niet proberen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index abacd87f2b8..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1928 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Nederlands -# translation of kolourpaint.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Afbeeldingbestand om te openen" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Tekenprogramma voor KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Hoofdonderzoeker" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Ondersteuning voor invoermethode" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Ongedaan maken: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "O&pnieuw: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"Nog %n item\n" -"Nog %n items" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onbekend bestandstype." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"\"%1\" kan niet worden geopend. Niet-ondersteund afbeeldingformaat.\n" -"Het bestand is mogelijk beschadigd." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. " -"Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde " -"kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen " -"tot tenminste %2bpp.\n" -" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. " -"Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde " -"kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen " -"tot ten minste %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"De afbeelding \"%1\" bevat transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onvoldoende geheugen." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Onvoldoende informatie." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"Adres: %1\n" -"Mime-bestandstype: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<leeg>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne fout" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de afbeelding " -"opslaan.</p> " -"<p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Bestandsformaat met verlies" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits kan leiden " -"tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</p>" -"<p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Lage kleurdiepte" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan niet " -"worden aangemaakt." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen als \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een document genaamd \"%1\" bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Voorbeeld opslaan" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bytes (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bytes (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Conver&teren naar:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Kwali&teit:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "Voor&beeld" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochroom" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monochroom (diffuus)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 kleuren" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 kleuren (diffuus)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-bits kleuren" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Kleurenpallet" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw " -"scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom " -"gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " -"beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp.\n" -" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw " -"scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom " -"gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " -"beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"De afbeelding die u hebt geplakt bevat transparante onderdelen die niet " -"volledig worden ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal " -"worden ingesteld op 1-bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "In &nieuw venster plakken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Selectie verwij&deren" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "K&opiëren naar bestand..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Plakken &vanuit bestand..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Tekst: tekstvak aanmaken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Selectie: aanmaken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Tekst: plakken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de gegevens " -"plotseling verdwenen zijn.</p> " -"<p>Dit gebeurt meestal wanneer de toepassing die verantwoordelijk is voor het " -"klembord werd afgesloten.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Kan niet plakken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Tekst: tekstvak verwijderen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Selectie: verwijderen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Tekst: voltooien" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Selectie: deselecteren" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Kopiëren naar bestand" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Plakken vanuit bestand" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Scannen..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Herla&den" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Als bureaub&ladachtergrond (gecentreerd)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Als bureaubladachtergrond (&tegels)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Afbeelding openen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "De ondersteuning voor scannen is niet geïnstalleerd." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Geen scannerondersteuning" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Kan niet scannen - geen grafisch geheugen meer over." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Kan niet scannen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Afbeelding opslaan als" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Als u het herlaadt, dan gaan alle wijzigingen sinds de laatste opslag " -"verloren.\n" -"Wilt u dat werkelijk?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n" -"Wilt u dat werkelijk?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Voordat deze afbeelding kan worden verzonden dient u deze op te slaan.\n" -"Wilt u de afbeelding nu opslaan?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze " -"op te slaan als een lokaal bestand.\n" -"Wilt u dat nu doen?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze " -"op te slaan.\n" -"Wilt u dat nu doen?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "De bureaubladachtergrond kan niet worden gewijzigd." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "&Schermafdrukken ophalen" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>" -". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " -"plakken in KolourPaint.</p> " -"<p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de KDE-configuratiemodule <a " -"href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> " -"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Het lijkt erop dat u geen KDE gebruikt.</p> " -"<p>Als u KDE hebt geladen: " -"<br> " -"<blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>" -". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " -"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> " -"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Schermafdrukken ophalen" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Groott&e wijzigen / schalen..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Als afbeelding ins&tellen (bijsnijden)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "Om&keren..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Roteren..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "Sc&heefheid..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Reduceren naar mo&nochroom (diffuus)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Reduceren naar &grijswaarden" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "Kleuren omk&eren" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Beginwaarde" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Meer effecten..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Afbeeld&ing" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Select&ie" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Pad tonen" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Pad verbergen" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Herstart Kolourpaint om deze wijzigingen te bekrachtigen." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Werkbalkinstellingen gewijzigd" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Lettertypefamilie" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstrepen" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Doorstrepen" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Gereedsschapsvak" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Raster tonen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Raster verbergen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Miniat&uur tonen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Miniat&uur verbergen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Gezoo&mde miniatuurmodus" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Miniatuur&rechthoek activeren" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, dan " -"kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n" -"Wilt uw het zoomniveau werkelijk instellen op %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Zoomniveau instellen op %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatuur" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Klik op de rechtermuisknop om te annuleren." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Klik op de linkermuisknop om te annuleren." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "" -"Versleep het handvat met de linker muisknop om de afbeeldingsgrootte te " -"wijzigen." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen: laat alle muisknoppen los." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "" -"Afbeeldinggrootte wijzigen: Klik op de rechtermuisknop om te annuleren." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstbalk" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Selectie: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Helderheid:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Her&stellen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Co&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "He&rstellen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Hers&tellen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanalen:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Allemaal" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Rood" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Groen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "&Alle waarden herstellen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Verzachten" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Verscherpen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Hoeveelheid:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliëf" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "I&nschakelen" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Plat maken" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Kleuren omkeren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Omkeren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rood" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Groen" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Blauw" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Allemaal" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Reduceren naar monochroom (diffuus)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Reduceren naar monochroom" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Reduceren naar 256 kleuren (diffuus)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Reduceren naar 256 kleuren" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monochroom" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nochroom (diffuus)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 k&leuren" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 kleu&ren (diffuus)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-&bits kleuren" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Reduceren naar" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Meer afbeeldingeffecten (selectie)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Meer afbeeldingeffecten" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effect:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Kleuren beperken" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Verzachten & verscherpen" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Lage schermdiepte" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Afbeelding bevat transparantie" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Spuitbus" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Spuit graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "klik of sleep om graffiti te spuiten." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Alle muisknoppen loslaten." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint kan de interne randen van de selectie niet verwijderen omdat ze " -"niet gevonden kunnen worden." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Kan de interne randen niet verwijderen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen niet " -"gevonden konden worden." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Kan niet automatisch bijsnijden" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Interne rand ver&wijderen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Interne rand verwijderen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Automatisch bij&snijden" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automatisch bijsnijden" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Penseel" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "" -"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Kleurenkiezer" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Hiermee kunt u een kleur uit de afbeelding kiezen" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "klik om een kleur te selecteren." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Kleurwisser" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Verandert de voorgrondkleur in de achtergrondkleur" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Reduceren naar grijswaarden" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Als afbeelding instellen" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Kromme" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Tekent kromme lijnen" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Tekent ellipsen en cirkels" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Selectie (ellipsvormig)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Maakt een ovaal- of cirkelvormige selectie" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Gum" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Maakt het mogelijk om foutjes uit te gummen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Horizontaal en verticaal spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontaal spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Verticaal spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Selectie spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Afbeelding spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Richting" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Verticaal (ondersteboven)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontaal" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Vloedvulling" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Vult gebieden in de afbeelding" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "klik om een gebied op te vullen." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Selectie (vrije vorm)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Maakt een selectie met een vrije vorm" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Tekent lijnen" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Pen" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Tekent stippen en vrijehand strepen" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "klik om stippen te tekenen en sleep om strepen te tekenen." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "klik of sleep om te gummen." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "klik of sleep om de pixels in de voorgrondkleur te wissen." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Gebruikergedefinieerde pen of penseel" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygoon" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Tekent polygonen" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Sleep om te tekenen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Sleep om de eerste lijn te tekenen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Versleep de start- en eindpunten." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Linksklik om een andere lijn te verslepen of rechtsklik om te voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Rechtsklik om een andere lijn te verslepen of linksklik om te voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Linksklik om het eerste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te " -"voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Rechtsklik om het eerste controlepunt in te stellen of linksklik om te " -"voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Linksklik om het laatste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te " -"voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Rechtsklik om het laatste controlepunt in te stellen of linksklik om te " -"voltooien." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Verbonden lijnen" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Tekent verbonden lijnen" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Origineel:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Afgeronde rechthoek" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Selectie (rechthoekig)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Maakt een vierkantvormige selectie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Tekst: grootte van tekstvak wijzigen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Selectie: schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Selectie: vloeiend schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Grootte wijzigen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Vloeiend schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Grootte wijzigen / schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Toepassen op:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Hele afbeelding" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstvak" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operatie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door nieuwe " -"gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te maken " -"(gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/of " -"onderkant een gedeelte weg te snijden. </li>" -"<li><b>Schalen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door pixels te " -"verdubbelen of verkleind door pixels te verwijderen. </li>" -"<li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als <i>Schalen</i>" -", maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder resultaat te " -"krijgen.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "G&rootte wijzigen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Vloeiend s&chalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nieuw:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentage:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Verh&ouding behouden" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Grootte tekstvak wijzigen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Grootte tekstvak wijzig&en" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk schalen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Afbeelding schalen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Afbeelding schal&en" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Selectie schalen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Selecti&e schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " -"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen " -"en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Afbeelding vloeiend schalen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Afbeelding vlo&eiend schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden " -"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat " -"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Selectie vloeiend schalen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Selectie vlo&eiend schalen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Roteren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Selectie roteren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Afbeelding roteren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Na roteren:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "A&nti-klokgewijs" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "K&lokgewijs" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Hoek" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 gra&den" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 grad&en" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 &graden" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "Gebr&uikergedefinieerd:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "graden" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat " -"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk roteren?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Selectie roteren?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Selectie rot&eren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Afbeelding roteren?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Afbeelding roter&en" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten met afgeronde hoeken" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Sleep met linker muisknop om de grootte van het tekstvak te wijzigen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Sleep met linker muisknop om de selectie te schalen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Linker muisklik om de cursorpositie te wijzigen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak te verplaatsen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te verplaatsen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak aan te maken." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te maken." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: vlekken" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Tekst: vak verplaatsen" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Selectie: verplaatsen" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Selectie: transparantie" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Selectie: dicht" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Selectie: transparant" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Selectie: transparantiekleur" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Selectie: overeenkomende transparantiekleur" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Vlekken" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Selectie hellen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Afbeelding hellen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Na hellen:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horizontaal:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Verticaal:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Selectie hellen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Selectie h&ellen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk hellen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Afbeelding hellen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Afbeelding h&ellen" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Schrijft tekst" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Tekst: nieuwe regel" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Tekst: Backspace" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Tekst: Delete" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Tekst: schrijven" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Tekst: Ondoorzichtige achtergrond" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Tekst: Doorzichtige achtergrond" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Tekst: kleuren omdraaien" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Tekst: voorgrondkleur" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Tekst: achtergrondkleur" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Tekst: lettertype" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Tekst: tekengrootte" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Tekst: vet" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Tekst: cursief" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Tekst: onderstrepen" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Tekst: doorstrepen" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de " -"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " -"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>" -", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> " -"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op " -"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> " -"<p>Om het in te stellen dient u te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de " -"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " -"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>" -", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> " -"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op " -"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Kleurovereenkomst" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Overeenkomst met RGB-kleurenkubus" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Exact" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparant" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Kleurovereenkomst: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Kleurovereenkomst: exact" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Vierkant" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Slash" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Geen opvulling" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Vullen met achtergrondkleur" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Vullen met voorgrondkleur" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "penseelichtigheid" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 8b727ab7425..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1282 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# translation of kooka.po to Dutch -# translation of kooka.po to -# Nederlandse vertaling van kooka -# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -# Proefgelezen 28-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-18 02:42+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Kooka Opslagassistent" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Opslagassistent</B><P>Selecteer het afbeeldingformaat waarin de gescande " -"afbeelding moet worden opgeslagen." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Beschikbare afbeeldingformaten:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Geen formaat geselecteerd-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Selecteer a.u.b. het subformaat voor de afbeelding" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "" -"De vraag voor het opslagformaat niet meer stellen als deze reeds is " -"gedefinieerd." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-geen tip beschikbaar-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"De map\n" -"%1\n" -"bestaat niet en kon niet worden aangemaakt.\n" -"Controleer a.u.b. de toegangsrechten." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"De map\n" -"%1\n" -"is niet schrijfbaar.\n" -"Controleer a.u.b. de toegangsrechten." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Bestandsnaam invoeren:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "geïndexeerde kleurenafbeelding (16 of 24 bits diepte)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "geïndexeerde grijswaardenafbeelding (16 bit diepte)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "lijnillustratie (zwart-wit, 1 bit diepte)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "hoge kleuren (of ware kleuren) afbeelding, niet geïndexeerd" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Onbekend afbeeldingtype" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr "Afbeeldingopslag OK " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " toegangsfout " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " onjuiste bestandsnaam " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " geen ruimte beschikbaar op station " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " het afbeeldingformaat kon niet worden geschreven. " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " het bestand kan niet worden geschreven met dat protocol. " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " gebruiker annuleerde het opslaan" - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " onbekende fout " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr "onjuiste parameter " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"De bestandsnaam die u hebt ingevoerd heeft geen extensie.\n" -"Wilt u dat de juiste extensie automatisch wordt toegevoegd?" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Dit resulteert in de nieuwe bestandsnaam: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Extensie ontbreekt" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Extensie toevoegen" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Niet toevoegen" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "" -"Het wijzigen van het afbeeldingformaat wordt vooralsnog niet ondersteund." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Onjuiste extensie gevonden" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Afbeelding afdrukken" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Grootte afbeelding" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Schaal naar zelfde grootte als op scherm" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" -"Schalen naar scherm. Dit drukt het plaatje af volgens de resolutie van het " -"scherm" - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Originele grootte (berekenen van scanresolutie)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Berekent de af te drukken grootte uit de scanresolutie. Voer hieronder de " -"scanresolutie in." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Schaal afbeelding naar aangepaste afmetingen" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Stel hieronder de printgrootte in. De afbeelding wordt midden op het papier " -"afgedrukt." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Maak afbeelding passend op de hele pagina" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"De afbeelding wordt zo groot mogelijk afgedrukt, maar de beeldverhouding blijft " -"gehandhaafd." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resoluties" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Lage resolutie PostScript aanmaken (voor snelle afdruk)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Scanresolutie (dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Breedte afbeelding:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Hoogte afbeelding:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding handhaven" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Schermresolutie: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Voer a.u.b. een scanresolutie in groter dan 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Voor aangepast afdrukken moet een geldige grootte worden opgegeven.\n" -"Een van de afmetingen is nu nul." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Tekstherkenning" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Tekstherkenning starten" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Start de tekstherkenning" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Stop de tekstherkenning" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Afbeeldingsinformatie" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "Tekstherkenning (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>De tekstherkenning wordt gestart met %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Nabewerken tekstherkenning" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Schakel de spellingcontrole in op het resultaat van de tekstherkenning" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Instellingen voor spellingcontrole" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR is een Open Source project voor Optical Character Recognition " -"(tekstherkenning). <P>De auteur van GOCR is <B>Joerg Schulenburg</B>.<BR>" -"Ga voor meer informatie over GOCR naar <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>" -"http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Het pad naar het gocr-programma is nog niet ingesteld.\n" -"U kunt dit invoeren in de Kooka-instellingen." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Tekstherkenningssoftware (OCR) niet gevonden" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Gebruikt GOCR programma: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "&Grijsniveau" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"De numerieke waarde grijspixels worden\n" -"als zwart beschouwd.\n" -"\n" -"Standaard is 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "&Stofafmeting" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Clusters kleiner dan deze waarde\n" -"zullen als stof worden beschouwd en\n" -"daarom van de afbeelding worden verwijderd.\n" -"\n" -"Standaard is 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "&Witruimtebreedte" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Spaties tussen de tekens.\n" -"\n" -"Standaard is 0, wat autodetectie betekent." - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Deze versie van Kooka is gelinkt aan de <i>KADMOS OCR/ICR engine</i>" -", een commerciële engine voor tekstherkenning. " -"<p>Kadmos is een product van <b>re Recognition AG</b> " -"<br>Zie voor meer informatie over Kadmos OCR <a " -"href=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</a>." - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Europese landen" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Tsjechische republiek, Slowakije" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Groot Brittannië, Verenigde Staten" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"De classificatiebestanden van KADMOS konden niet worden gevonden.\n" -"Tekstherkenning met KADMOS is niet mogelijk.\n" -"\n" -"U kunt een andere tekstherkenningsprogramma kiezen in de Kooka-instellingen." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Installatiefout" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Kies hier het lettertype en de taal van de tekst op de afbeelding:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Lettertypeselectie" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Drukwerk" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Handgeschreven" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Lettertype normering" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "OCR-modifier" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Schakel automatische ruisonderdrukking in" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Schakel automatisch herschalen in" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Het classificatiebestand %1 bestaat niet" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Het classificatiebestand %1 kan niet worden gelezen" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad is een Vrije Software project voor tekstherkenning (optical character " -"recognition)." -"<p>De auteur van ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>Voor meer informatie zie <A HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad\">" -"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad</A>" -"<p>Voor ocrad moeten afbeeldingen in zwart-wit worden gescand." -"<br>Voor de beste resultaten moeten de letters minstens 20 pixels hoog zijn. " -"<p>Er kunnen problemen onstaan, zoals gewoonlijk, met heel dikke, heel dunne, " -"beschadigde of aan elkaar vastzittende lettertekens." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Het pad naar het ocrad-programma is nog niet ingesteld.\n" -"U kunt dit invoeren in de Kooka-instellingen." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "OCRAD-opmaakanalyse: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Geen opmaakdetectie" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Kolomdetectie" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Volledige opmaakdetectie" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Pad naar 'ocrad'-programma: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Versie: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE Scanning" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "Tekstherkenning &op afbeelding..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "Tekstherkenning &op selectie..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Schalen naar br&eedte" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Schalen naar &hoogte" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Originele &grootte" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "&Zoom instelling handhaven" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Zoom instellen..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Selectie opslaa&n" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Afbeelding &verticaal spiegelen" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Afbeelding &horizontaal spiegelen" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Afbeelding in &beide richtingen spiegelen" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Afbeelding openen in &grafisch programma..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "Afbeelding &rechtsom draaien" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Afbeelding &linksom draaien" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Afbeel&ding omkeren" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "Map aan&maken..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "Afbeelding op&slaan..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "Afbeelding &importeren..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "Afbeelding verwij&deren" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "Afbeelding &uitladen" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "Scanparameters &laden" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Scanparameters op&slaan" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Scanner selecteren" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Alle waarschuwingen && meldingen activeren" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Res&ultaat tekstherkenning opslaan" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Alle meldingen en waarschuwingen zullen vanaf nu worden getoond" - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Tekstherkenningsprogramma kiezen" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCR-engine" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "KADMOS-engine" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRAD-engine" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR tekstherkenning" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD tekstherkenning" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS tekstherkenning" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Het KADMOS tekstherkenningsprogramma is beschikbaar" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "De KADMOS software is niet beschikbaar in deze versie van Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Programma voor %1 selecteren:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"Voer hier het pad in naar %1, het commandoregelprogramma voor tekstherkenning." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Het opgegeven pad leidt niet naar een geldig programma.\n" -"Controleer uw installatie en/of installeer het programma." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Dit programma bestaat, maar is niet uitvoerbaar.\n" -"Controleer uw installatie en/of installeer het programma op de juiste wijze." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "OCR-software is niet uitvoerbaar" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Starten" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Kooka Opstartvoorkeuren" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "Het wijzigen van deze optie heeft effect op Kooka's volgende start." - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Zoek het netwerk af voor nieuwe scanners" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Selecteer dit als u een netwerkzoekactie naar alle beschikbare scanners wilt " -"uitvoeren.\n" -"Deze zoektocht omvat niet het hele netwerk, maar alleen de stations die voor " -"SANE zijn ingesteld." - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Scanner keuzevakje tonen bij volgende opstart" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Selecteer dit als u het keuzevakje 'scannerselectie niet tonen tijdens start' " -"hebt geselecteerd,\n" -"maar u deze weer wilt zien" - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "De laatste afbeelding in de viewer laden bij het opstarten" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Selecteer dit als u wilt dat Kooka de laatst geselecteerde afbeelding in de " -"viewer laadt tijdens het opstarten.\n" -"Als u met grote afbeeldingen werkt, dan vertraagt deze optie de start van " -"Kooka." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Afbeeldingopslag" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Afbeeldingopslag-assistent" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Afbeeldingopslagassistent altijd weergeven" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Selecteer dit als u de afbeeldingopslagassistent altijd wilt zien, ook als er " -"een standaardformaat voor het type afbeelding aanwezig is." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Bestandsnaam vragen bij opslaan" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Schakel dit in als u een bestandsnaam wilt invoeren als een afbeelding is " -"gescand." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Mini-afbeeldingweergave" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Galerij met mini-afbeeldingen" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Hier kunt u het uiterlijk van de mini-afbeeldingweergave van de galerij met " -"gescande afbeeldingen instellen." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Achtergrond van mini-afbeelding" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Grootte van mini-afbeelding" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Frame van mini-afbeelding" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Ma&ximum breedte van mini-afbeelding:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Maximum &hoogte van mini-afbeelding:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "&Framebreedte van mini-afbeelding:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Framekleur &1:" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Framekleur &2:" - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"U hebt een andere tekstherkennings-engine gekozen.\n" -"Kooka moet opnieuw worden gestart om de andere engine te kunnen gebruiken." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Ander tekstherkenningsprogramma" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Weergave" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini-afbeeldingen" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerij" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Galerijmappen" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galerij:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Scanparameter" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Scanvoorbeeld" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Resultaat tekstherkenning" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "OCR wordt op selectie uitgevoerd" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "OCR wordt op de hele afbeelding uitgevoerd" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Het OCR-proces kon niet worden gestart\n" -"Mogelijk wordt OCR reeds gebruikt." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Nieuwe afbeelding van selectie maken" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Afbeelding rechtsom draaien" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Afbeelding omkeren" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Afbeelding linksom draaien" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Afbeelding wordt verticaal gespiegeld" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Afbeelding wordt horizontaal gespiegeld" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Afbeelding wordt in beide richtingen gespiegeld" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 wordt geladen" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Afbeeldingwijzigingen worden opgeslagen" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan, het is beveiligd tegen overschrijven." - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Weergave van hulpmiddelen" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma tonen" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Voorbeeld tonen" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Recente galerijmappen tonen" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Galerij tonen" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Venster met mini-afbeelding tonen" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Scanparameters tonen" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Resultaten tekstherkenning tonen" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Deze versie van Kooka is niet gecompileerd met KADMOS ondersteuning.\n" -"Selecteer a.u.b. een ander tekstherkenningsprogramma in de Kooka-instellingen." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Kooka woordenboek voor tekstherkenning" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Het tekstherkenningsproces is afgebroken" - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Het resultaatbestand kon niet worden gelezen:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Probleem bij het parsen" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Het classificatiebestand nodig voor tekstherkenning kon niet worden geladen: " -"%1\n" -"Tekstherkenning met de KADMOS-engine is daardoor niet mogelijk." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Probleem met de KADMOS-installatie" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Het KADMOS-tekstherkenningsprogramma kon niet worden gestart:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Controleer a.u.b. de instellingen." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "KADMOS-fout" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "Het orf-bestand %1 bestaat niet." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Toegang geweigerd voor bestand %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"De spellingcontrole kon niet worden gestart.\n" -"Controleer a.u.b. de instellingen" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "De door SANE ondersteunde apparaatspecificatie (bijv. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Galerijstand - maak geen verbinding met de scanner" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "ontwikkelaar" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "illustraties, web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Resultaat van tekstherkenning opslaan" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Afbeeld&ing" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Werkbalk afbeeldingviewer" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Afbeeldingnaam" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Opmaak" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Kooka-galerij" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"een item\n" -"%n items" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"U hebt een bestandextensie ingevoerd dat verschilt dan de bestaande. Helaas is " -"dat nog niet mogelijk, in toekomstige versies kunt u afbeeldingen ook " -"converteren. Kooka herstelt de extensie." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Convertering tijdens looptijd" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Subafbeelding %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Dit afbeeldingformaat wordt niet ondersteund.\n" -"De afbeelding wordt niet opgeslagen." - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Opslagfout" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Het afbeeldingbestand is tegen schrijven beveiligd.\n" -"De afbeelding wordt niet opgeslagen." - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"De afbeelding kan niet worden opgeslagen omdat het een\n" -"lokaal bestand betreft.\n" -"Kooka ondersteunt binnenkort ook andere protocollen." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Inkomend/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 afbeeldingen" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Afbeelding naar galerij importeren" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Geannuleerd door de gebruiker" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Wilt u werkelijk deze afbeelding verwijderen?\n" -"U kunt dit niet ongedaan maken." - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Wilt u werkelijk de map %1 en alle\n" -"afbeeldingen die ze bevat verwijderen?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Collectie-item verwijderen" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe map:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "afbeelding %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 6b8b85b6f57..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1133 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to -# translation of kpdf.po to -# translation of kpdf.po to -# translation of kpdf.po to Nederlands -# translation of kpdf.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-10 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Titel: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Auteur: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Pagina's:%1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Klik om te beginnen" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"U kunt de presentatiemodus op twee manieren verlaten. Druk op de toets Esc of " -"klik op de knop Afsluiten die verschijnt als u de muis in de rechter bovenhoek " -"plaatst. Uiteraard kunt u door de vensters bladeren (standaard via Alt+Tab)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Alleen pagina's met bladwijzer tonen" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Voer tenminste 3 letters in om de pagina's te filteren" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter wissen" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Overeenkomst met uitdrukking" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Overeenkomst met alle woorden" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Overeenkomst met elk woord" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filteropties" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Onderwerp" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Passend in pagina&breedte" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Passend in &pagina" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Passend op &tekst" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Twee pagina's" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Doorlopend" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Bladergereedschap" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Zoomgereedschap" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Selecteergereedschap" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Omhoog schuiven" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Omlaag schuiven" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Document met een pagina geladen.\n" -"Document met %n pagina's geladen." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Tekst gevonden: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Tekst niet gevonden: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Beginnend -- vind tekst terwijl u typt" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Tekst (1 teken)\n" -"Tekst (%n tekens)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiëren naar klembord" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Tekst uitspreken" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Afbeelding (%1 bij %2 pixels)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Opslaan naar bestand..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Afbeelding [%1xx%2] gekopieerd." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Bestand niet opgeslagen." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Afbeelding [%1x%2] opgeslagen in bestand %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Starten van KTTSD is mislukt: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Breedte passend maken" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Pagina passend maken" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Zoeken gestopt." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Zoomgebied selecteren. Rechter muisklik zoomt uit." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Teken een rechthoek rond de tekst/afbeelding om te kopiëren." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Onbekend bestand" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Geen document geopend." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1-eigenschappen" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Pagina's:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Houdt het geheugengebruik zo laag mogelijk. Niets wordt hergebruikt (voor " -"computers met weinig geheugen)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Een goed compromis tussen geheugengebruik en snelheidswinst. Herlaadt de " -"volgende pagina en versnelt zoekacties. (Geschikt voor systemen met rond de 256 " -"MB ram-geheugen.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Behoudt alles in het geheugen. Herlaadt de volgende pagina's. Versnelt " -"zoekacties. (Voor computers met meer dan 512 MB ram-geheugen.)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Toegankelijkheid" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Leeshulpmiddelen" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Snelheid" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Snelheidsinstellingen" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentatie" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Opties voor de presentatiemodus" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Einde van het document bereikt.\n" -"Wilt u vanaf het begin doorgaan?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%1'." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Het pdf-bestand probeert een extern programma uit te voeren. Voor de veiligheid " -"van uw systeem laat kpdf dit niet toe." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Geen programma gevonden voor het openen van bestanden van het type %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Voer het wachtwoord in om het document te kunnen lezen:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het nogmaals:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Trefwoorden" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Aangemaakt door" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Aangemaakt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Gewijzigd" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF-versie. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Opmaak" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Versleuteld" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Niet-versleuteld" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Geoptimaliseerd" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Onbekende versleuteling" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Onbekende optimalisatie" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Ingebed" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"De opgegeven marges beïnvloeden de hoogte/breedteverhouding van de pagina. Wilt " -"u met de gewijzigde verhouding afdrukken of wilt u dat de marges zodanig " -"gewijzigd worden dat de verhouding behouden blijft?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Verhouding wijzigen" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Met opgegeven marges afdrukken" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Afdrukken met aangepaste marges" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[geen]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Onbekende datum" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Ga naar pagina %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Extern bestand openen" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "'%1' uitvoeren..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Eerste pagina" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorige pagina" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Volgende pagina" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Laatste pagina" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Vooruit" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Presentatie starten" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Presentatie beeindigen" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Zoeken..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Ga naar pagina..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, een PDF-weergaveprogramma gebaseerd op xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Document om te openen" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Huidige onderhouder" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "auteur van xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Het KPDF-Part kon niet worden gevonden." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Klik om een bestand te openen\n" -"Houdt de muisknop ingedrukt om een recent bestand te openen" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Klik</b> om een bestand te openen, <b>houd de muisknop ingedrukt</b> " -"om een recentelijk geopend bestand te openen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "PDF-opties" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Rasterisatie afdwingen" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Naar afbeelding rasteren voor afdrukken" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Dwingt af dat een pagina wordt gerasterd naar een afbeelding voordat het wordt " -"afgedrukt. Dit geeft vaak slechtere resultaten, maar kan handig zijn wanneer " -"documenten niet juist worden afgedrukt." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "&Navigatiepaneel tonen" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "&Navigatiepaneel verbergen" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturen" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Gaat naar de vorige pagina van het document" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Gaat naar de volgende pagina van het document" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Gaat naar de eerste pagina van het document" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Gaat naar de laatste pagina van het document" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Ga naar de plek waar u was voor" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Ga naar de plek waar u was na" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "KPDF instellen..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenscha&ppen" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "P&resentatie" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "ps wordt naar pdf geconverteerd..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Het programma ps2pdf is niet geïnstalleerd. Kpdf kan daardoor geen " -"PostScript-bestanden openen." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Het document zal worden gestart in presentatiemodus. Het bestand heeft hierom " -"verzocht." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1 kon niet worden geopend" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Het document wordt opnieuw geladen..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"De koppeling verwijst naar een actie die het document zal sluiten. Deze werkt " -"echter niet als u de viewer ingebed gebruikt." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"De koppeling verwijst naar een actie die het programma doet afsluiten. Deze " -"werkt echter niet als de viewer is ingebed." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ga naar pagina" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Pagina:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"U probeert \"%1\" met zichzelf te overschrijven. Dit is niet toegestaan. Sla " -"het op in een andere map." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"Het bestand kon niet worden opgeslagen in '%1'. Probeer een andere locatie." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Bladwijzer verwijderen" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Het afdrukken van dit document is niet toegestaan." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Dit document kan niet worden afgedrukt. Rapporteer dit middels een bugrapport " -"aan bugs.kde.org. Zie menu 'Help'." - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU-gebruik" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "&Transparantie-effecten inschakelen" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Achtergron&dgeneratie inschakelen" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Geheugengebruik" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Laag" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normaal (standaard)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agressief" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Programmauiterlijk" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Zoekbalk in miniatuurlij&st tonen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Miniatuurlijs&t koppelen met de pagina" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Schuif&balken tonen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Tips en informatieberic&hten tonen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "DRM-beperkingen &opvolgen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "Bestand &volgen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sec." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Verdergaan elke:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Herhalen na de laatste pagina" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Verticaal sluiten" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Horizontaal sluiten" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Rechthoekig naar binnen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Rechthoekig naar buiten" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Oplossen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Omlaag glitteren" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Rechts glitteren" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Rechts omlaag glitteren" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Willekeurige overgang" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Horizontaal insplitsen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Horizontaal uitsplitsen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Verticaal insplitsen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Verticaal uitsplitsen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Omlaag vegen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Rechts vegen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Links vegen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Omhoog vegen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Standaardovergang:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Muiscursor:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Verborgen na vertraging" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Altijd zichtbaar" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Altijd verborgen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Achtergrondkleur:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Samen&vatting tonen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Voortgangsin&dicator tonen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Rand rond afbeeld&ingen tonen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Rand rond koppe&lingen tonen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "&Kleuren wijzigen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Waarschuwing: deze opties kunnen de tekensnelheid negatief beïnvloeden." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "K&leuren omkeren" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "&Papierkleur wijzigen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papierkleur:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Donkere en li&chte kleuren wijzigen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Lichte kleur:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Donkere kleur:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Omzetten n&aar zwart/wit" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrast:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Drempel:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 5749709f692..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4341 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to -# translation of kpovmodeler.po to Dutch -# translation of kpovmodeler.po to -# translation of kpovmodeler.po to -# translation of kpovmodeler.po to -# Nederlandse vertaling van kpovmodeler -# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.V. -# Otto Bruggeman <otto.bruggeman@home.nl -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2002 -# -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:47+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Bestand om te openen" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Deactiveert OpenGL-rendering" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Deactiveert directe weergave" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Nieuwe %1 toevoegen" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Objecten toevoegen" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "Bezier-flessen" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Punt (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normaal (type 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Voorverwerkt (type 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Stappen:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Vlakheid:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Punten:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "UV vectoren" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "blend map modifiers" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequentie:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Fase:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Waveform:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Ramp" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangel" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sine" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Kammossel" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubus" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Poly" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "blobcilinder" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Einde 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Einde 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Radius (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Radius (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Einde 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Einde 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Sterkte:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Drempel:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Storm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiërarchie" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "Blob-kogel" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Radius (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Radius (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Radius (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Middelpunt:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "Begrenzing" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Geen dochterobjecten" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= beschreven door)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "box" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Hoek 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Hoek 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Hoek 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Hoek 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "bump-map" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Bestandstype:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Bestandsnaam:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Eenmalig" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpoleren:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineair" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Genormaliseerd" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Map-type:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Planar" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Kogelvormig" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Cilindervormig" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Toroidal" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Index gebruiken" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Bump-grootte:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "camera" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Positie" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Kijk naar" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectief" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Orthografisch" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Visoog" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ultra-wijde hoek" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panorama" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cilinder" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: verticaal, vast gezichtspunt" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: horizontaal, vast gezichtspunt" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: verticaal, variabel gezichtspunt" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: horizontaal, variabel gezichtspunt" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Cameratype:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Cilindertype" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Hemel:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Richting:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Boven:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Kijk naar:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Hoek:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Focale onscherpte" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Diafragma:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Onnauwkeurigheid van lichtstraal:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Focaal punt:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Onscherpheid:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Variant:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Exporteren naar renderaar" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "De hemelvector mag geen nul-vector zijn." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "De richtingsvector mag geen nul-vector zijn." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "De rechter vector mag geen nul-vector zijn." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "De 'up'-vector mag geen nul-vector zijn." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "Voor dit type camera dient de hoek kleiner te zijn dan 180°." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "versnijding" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(=begrensd door)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "rood:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "groen:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "blauw:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "Filter" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "Transparant" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Achtergrond:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Draadframe:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Geselecteerd:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Controlepunten:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Assen:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Weergaveveld:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "commentaar" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "Kegel" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Radius 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Radius 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Radius 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Radius 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Open" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Radius 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Radius 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "Vereniging" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "Intersectie" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "Verschil" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "Versmelting" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Vereniging" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersectie" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Verschil" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Samenvoegen" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "Cilinder" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "%1 wijzigen" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "declaratie" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifier:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Gekoppelde objecten:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Selecteren..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Voer a.u.b. een identifier in:" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Een identifier mag bestaan uit letters, cijfers en onderstreeptekens ('_') \n" -"Het eerste teken behoort een letter of onderstreepteken te zijn." - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "U kunt geen door Povray gereserveerd woord als identifier gebruiken." - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "U kunt geen aanwijzing van Povray als identifier gebruiken." - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Voer a.u.b. een unieke identifier in." - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 verwijderen" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Objecten verwijderen" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"De declaratie \"%1\" kan niet worden verwijderd vanwege enkele overgebleven " -"koppelingen." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "dichtheid" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Globaal detail" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Detailniveau:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Zeer laag" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Zeer hoog" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Texture-voorbeeld:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "lokaal" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Voorbeeld" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Povray-uitvoer" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray werd abnormaal beëindigd met de exitcode %1.\n" -"Bekijk voor meer details de uitvoer van Pofray." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Er waren foutmeldingen tijdens het renderen.\n" -"Bekijk voor meer details de uitvoer van povray." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Dit object werd gewijzigd.\n" -"\n" -"Wilt u de wijzigingen opslaan?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Onopgeslagen wijzigingen" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Objecteigenschappen" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "schijf" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Hele radius (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Hele radius (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normaal:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Hele radius:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliseren" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "De normale vector mag geen nul-vector zijn." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "De radius mag niet kleiner zijn dan de hele radius." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Meldingen" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Er deden zich enkele waarschuwingen en foutmeldingen voor." - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Er deden zich enkele waarschuwingen voor:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Er deden zich enkele foutmeldingen voor:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Doorgaan" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Als u op <b>Doorgaan</b> drukt, dan zal het\n" -"programma trachten verder te gaan met de huidige actie." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Als u op de knop <b>Afbreken<b> drukt, dan wordt de\n" -"huidige actie afgebroken." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Toch doorgaan?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modeler voor Povray-scenes" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Texturen" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "POV-Ray 3.5-objecten" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Enkele grafische objecten" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "voltooien" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Omgevingskleur" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Verstrooiing:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Briljantie:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Oneffenheid:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Energie voor reflectie bewaren" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Phong-grootte:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Spekular-effect:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Ruwheid:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Metallic:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Iridiscence" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Omvang:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Dikte:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulentie:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Reflectie" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Fresnel reflecterendheid" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Fall-Off:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "Nevel" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Neveltype:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Bodem" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulentie" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Waarde: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octaven:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Diepte:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Offset: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Hoogte: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Boven: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "globale photonen" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Photonen aantallen" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Aantal" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Verzamelen" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Map stop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Ratio:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Jitter:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Maximaal trace niveau:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Gebruik globaal" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Adc Bailout:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Autostop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Expanderen" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Toenemen:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Vermenigvuldiger:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "Globale instellingen" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Omgevingslicht:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Geschatte gammawaarde:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "HF grijs 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Iridiscence golflengte:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Maximum aantal intersecties:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Maximale recursiediepte:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Aantal golven:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Ruisgenerator:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Origineel" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Bereik gecorrigeerd" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Radiosity (POV-Ray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helderheid:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Telling:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Maximum afstand:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Foutgrens:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Grijsdrempel:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Laagste foutfactor:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Minimaal hergebruik:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Dichtstbijzijnde aantal:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Recursielimiet:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Maximum aantal intersecties moet een positieve waarde zijn." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "De maximale recursiediepte hoort positief te zijn." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Het aantal golven hoort positief te zijn." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Dichtstbijzijnde telling moet tussen de 1 en 10 zijn." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Recursielimiet moet 1 of 2 zijn." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Geen OpenGL-ondersteuning beschikbaar" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Voor" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Weergave (linker zijde)" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Weergave (rechter zijde)" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Weergave (bovenzijde)" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Weergave (onderzijde)" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Weergave (voorzijde)" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Weergave (achterzijde)" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Geen camera's" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(naamloos)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Magnetisch rooster" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Geen controlepunten" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Controlepunten" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Onbekend GL-weergavetype." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "3D-weergave" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "3D-weergave (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "3D-weergavetype:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Geen schaduw" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Geen afbeelding" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Geen reflectie" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Dubbel verlichten" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Zichtbaarheidsniveau: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relatief" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Weergegeven raster" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Raster voor controlepunten" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "2D/3D-beweging:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Schaal:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotatie:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "Hoogteveld" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Waterniveau:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Glad" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "Afbeeldingmap" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Alles filteren" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Transparant" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Geïndexeerde filters" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Geordend transparant" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Nieuw filter toevoegen" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Filter verwijderen" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Nieuwe transparantiewaarde toevoegen" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Transparantiewaarde verwijderen" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Fouten invoegen" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 van %2 objecten konden niet worden ingevoegd." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Objecten niet ingevoegd:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Objecten invoegen als" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Eerste subobjecten" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "enkele" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Laatste subobjecten" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Zusters" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Object invoegen als" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Eerste subobject" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Laatste subobject" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Zuster" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "inwendig" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Breking:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Caustics:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Onnauwkeurigheid:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Onnauwkeurigheid samples:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Vervaagafstand:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Vervaagkracht:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "inwendige textuur" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "iso-oppervlak" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Bol" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Hoek 1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Hoek 2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Maximale kleurverloop aanpassen" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Alle intersecties" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Functie:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Container:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Nauwkeurigheid:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Maximaal verloop:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Waarden:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Maximum aantal traces:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "Julia Fractal" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Julia-parameter:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Algebra-type:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Quaternion" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hyper-complex" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Functietype:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Maximale iteraties:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisie:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Normaalvector van snede:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Afstand van snede:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "De normaalvector van de snede kan geen nul-vector zijn." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "" -"Het 'k'-component van de normaalvector van de snede kan geen nul-vector zijn." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Alleen de functies 'sqr' en 'cube' zijn gedefinieerd in de quaternation " -"algebra." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "Rotatievlak" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Punt %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Punt toevoegen" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Punt verwijderen" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Spline-type:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Lineaire Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Kwadratische Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Kubische Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Bezier Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Spline-punten:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Lineaire Splines bevatten tenminste 2 punten." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Kwadratische Splines bevatten tenminste 3 punten." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Kubische Splines bevatten tenminste 4 punten." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Bezier Splines bevatten tenminste 4 punten per segment." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Standaardvensterindeling:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Beschikbare vensterindelingen" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Vensterindeling" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Ankerpositie:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Kolombreedte:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Vensterhoogte:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Nieuwe kolom" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Onder" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Tabblad" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Eigen venster" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Positie x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Vensterindeling mogen niet naamloos zijn." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"De ankerpositie van de eerste vensterindelingsingang hoort \"Nieuwe kolom\" te " -"zijn." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Bibliotheekweergave" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Bibliotheek-objecten" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Bibliotheek: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Deze bibliotheek is alleen lezen." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "De bibliothekenlijst bevat reeds dit item." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Het item kon niet worden verwijderd." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Kon geen nieuw object aanmaken." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Subbibliotheek aanmaken" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Naam voor subbibliotheek invoeren: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "onbekend" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Die bibliotheek bestaat al." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Kon de subbibliotheek niet aanmaken." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Naam: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Trefwoorden:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhoud:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Vooruitblik veranderen" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Object laden" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Het object is gewijzigd en nog niet bewaard.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Bibliotheek aanmaken" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Auteur: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Omschrijving: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Veranderingen aan de bibliotheek toestaan?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Fout bij het verplaatsen van \"%1\" naar \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Zoeken naar:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "licht" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Wijst naar" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Puntlicht" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Spotlicht" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Cilindervormig licht" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Schaduwloos licht" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Dichtheid:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Wijst naar:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Oppervlaktelicht" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Area-type:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rechthoekig" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Cirkelvormig" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "As 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "As 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Grootte 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Grootte 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Adaptief:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Oriëntatie" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Jitter" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Vervaging" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Interactie met het medium" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Afzwakking van het medium" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "lichtgroep" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Globale lichten" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde in tussen de %1 en %2." - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde >= %1 in." - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde > %1 in." - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde <= %1 in." - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde < %1 in." - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Voer a.u.b. een geldige decimale waarde in." - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Voer a.u.b. een heel getal tussen de %1 en %2 in." - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Voer a.u.b. een heel getal >= %1 in." - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Voer a.u.b. een heel getal <= %1 in." - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Voer a.u.b. een geldig heel getal in." - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototype:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "Texturelijst" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "Pigmentenlijst" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "Kleurenlijst" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "Dichtheidslijst" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "Normale lijst" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Checkers" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Steen" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexagoon" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Steengrootte" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Mortier:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Dit lijsttype kan niet meer dan 2 subobjecten bevatten." - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "ziet eruit als" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "materiaal" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "Materiaal-map" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "Media" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Methode:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Glad)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Aanpassende vorming)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervallen:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Aantal lichtstralen" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Ratio:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-aliasing" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Absorptie" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Emissie" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Verstrooiing" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Isotropisch" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Mie Haze" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Mie Murky" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Excentriciteit:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Uitsterving:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Maximum aantal samples is lager dan het minimum aantal." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "mesh" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Binnen vector:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 verplaatsen" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Objecten verplaatsen" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "De declaratie \"%1\" kan niet op dit punt worden ingevoegd." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "" -"De declaratie \"%1\" kan niet achter gekoppelde objecten worden geplaatst." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"De %1 \"%2\" kan niet worden verplaatst omdat deze een koppeling bevat naar de " -"declaratie \"%3\" en het invoegpunt is niet achter de declaratie." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normaal" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Bump-grootte" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Nauwkeurigheid" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "UV mapping" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotheken" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Aanmaken..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Bibliotheek details" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "De map bestaat al." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Kon de map niet aanmaken." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Deze bibliotheek is niet te wijzigen." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Deze bibliotheek is te wijzigen." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "objectkoppeling" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "Declaratie \"%1\" heeft een onjuist type." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Object kiezen" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Subsecties" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Kogel:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Cilinder:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Kegel:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Torus:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Schijf:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Blob-kogel:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Blob-cilinder:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Rotatievlak:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Surface of revolution:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prisma:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Superkwadratische Ellipsoid:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Bolvormige sweep:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Hoogteveld:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Groottes" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Vlak:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Cameraweergaven" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Hoge detaillering voor verbeterde projecties" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Directe weergave" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Wijzigingen worden pas doorgevoerd na een herstart!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Het object \"%1\" ondersteunt \"%2\" niet." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "De klasse \"%1\" ondersteunt \"%2\" niet." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "De standaardwaarde 0.0 wordt gebruikt voor clock" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "De standaardwaarde 1.0 wordt gebruikt voor clock_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Opmerking: de volledige syntaxis van Povray wordt vooralsnog niet ondersteund. " -"Als u niet ondersteunde Povray-code wilt toevoegen aan de scène, dan kunt u " -"deze code tussen twee speciale commentaren plaatsen: \"//*PMRawBegin\" en " -"\"//*PMRawEnd\"." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Lijn %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Maximum van %1 fouten bereikt." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Maximum van %1 waarschuwingen bereikt." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "'%1' werd verwacht, maar token '%2' werd gevonden." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Onverwachte token '%1'." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Informatie" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "%1 kan niet in %2 worden ingevoegd." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Niet gedefinieerd object \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "Object \"%1\" is niet gedefinieerd op dit punt." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Rendermodi" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Scene renderen" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Rendermodi..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Rendervenster" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Zichtbaarheidsniveau:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Zichtbaarheidsniveau" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Globaal detail:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Globaal detailniveau" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globale instellingen" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Hemelkogel" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Regenboog" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Nevel" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "inwendig" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Dichtheid" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Materiaal" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Kegel" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Torus" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Rotatievlak" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prisma" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Surface of Revolution" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Superkwadratische Ellipsoid" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Julia-fractal" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Hoogteveld" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Blob-kogel" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Blob-cilinder" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Vlak" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polynom" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Declaratie" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Objectkoppeling" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Begrenzing" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Versnijding" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Licht" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Ziet eruit als" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Geprojecteerd door" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Bezier-vlak" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Texturen" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Vlakke kleur" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Texturenlijst" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Kleurlijst" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Pigmentlijst" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Normale lijst" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Dichtheidslijst" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Voltooien" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Blend Map Modifiers" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Texture-map" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Materiaal-map" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Pigment-map" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Kleur-map" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Normaal-map" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Bump-map" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Stijgings-map" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Dichtheid-map" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Stijging" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Warp" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Afbeelding-map" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "Eenvoudige kleur" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Vertalen" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Schalen" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Roteren" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Povray-broncode" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Iso-oppervlak" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Radiosity" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Globale fotonen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotonen" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Lichtgroep" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Inwendige textuur" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Bolvormige sweep" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Objecten zoeken" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importeren - %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Bezig met het knippen van de selectie..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Selectie wordt verwijderd..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Bezig met het kopiëren van de selectie naar het klembord..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Verslepen" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Neerzetten" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Bezig met het invoegen van de inhoud van het klembord..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Laatste wijziging ongedaan maken..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Laatste wijziging opnieuw uitvoeren..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Declaratie" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "patroon" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Agate" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Waveleffect" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Bozo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Knobbels" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Cellen" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Scheuren" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Dichtheidsbestand" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Getand" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiënt" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Graniet" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopard" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Marmer" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Ui" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Lappendeken" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Radiaal" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Rimpels" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spiraal 1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spiraal 2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Bevlekt" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Golven" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Hout" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Plooien" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Vorm:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Metrisch:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Vast:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolatie:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilineair" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradiënt:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Complex getal:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magneet" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Type 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Type exterieur:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: Geeft enkel 1 terug" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: Max. aantal iteraties" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: Reëel deel" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: Imaginair deel" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: Reëel deel in kwadraat" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: Imaginair deel in kwadraat" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: Absolute waarde" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Inwendige textuur" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: Kleinste absolute waarde" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: Laatste absolute waarde" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Lappendekenwaarden:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Kleine helling:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Steile helling:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Hoogte" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Kleine hoogte:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Grote hoogte:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Spiraalnummer:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Globale instellingen gebruiken" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "fotonen" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Doel" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Tussenruimte vermenigvuldiger:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Breking" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Verzamelen" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Doorgeven" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "pigment" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "Vlak" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Afstand" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "geladen" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "uitgeschakeld" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Geïnstalleerde plugins" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Uitschakelen" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "kwadratisch" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "kubisch" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "bi-kwadratisch" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polynoom" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Volgorde" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Formule:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.1-bestanden (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.1-bestanden (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.1-includebestanden (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray-3.5 bestanden (*.poc, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.5-bestanden (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.5-include-bestanden (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "matrix" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Booleaanse waarde verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Turbulentie zonder patroon gevonden." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Ongeldige lijstlid. " - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identifier" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Decimaal-, kleur- of vector-identifier verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Ongedefinieerde identifier \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Onjuiste operands voor periode-operator." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Decimale of vectoruitdrukking verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Decimale uitdrukking verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "U kunt niet een vector met een kleur vermenigvuldigen" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "U kunt niet een vector door een kleur delen" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "U kunt niet een kleur door een vector delen" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "U kunt niet een vector en een kleur toevoegen." - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "U kunt geen vector met een kleur toevoegen" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "U kunt niet een vector en een kleur aftrekken" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Kleuruitdrukking verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "De drempelwaarde hoort positief te zijn" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "Hoogteveld-type" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "Hoogteveld-bestand" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Het waterniveau hoort tussen de 0 en 1 te liggen" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "Bestandsnaam van lettertype" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "Tekstinhoud" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Maximale iterationen zijn minder dan 1, hersteld" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "Precisie is minder dan 1.0; hersteld" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "De Polynom-ordening hoort tussen de 2 en inclusief 7 te bevinden." - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "%1 coëfficiënten zijn nodig voor een Polynom met %2-ordening." - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Patchtype hoort 0 of 1 te zijn" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Dit type Spline bevat tenminste %1 punten" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Bezier Splines bestaan uit tenminste 4 punten per segment." - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Lineaire Splines bestaan uit tenminste 4 punten." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Lineaire Spline is niet gesloten" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Kwadratische Splines bestaan uit tenminste 5 punten." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Kwadratische Spline is niet gesloten." - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Kubische Splines bestaan uit tenminste 6 punten." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Kubische Spline is niet gesloten" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Bezier Spline is niet gesloten" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "De 'surface of revolution' bevat tenminste 4 punten" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "" -"De v-coördinaten van punt %1 en %2 horen verschillend te zijn; gerepareerd" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "De v-coördinaten horen strikt te stijgen; gerepareerd" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "De oost-west exponent hoort groter te zijn dan 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "De noord-zuid exponent hoort groter te zijn dan 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Onjuist aantal matrixwaarden." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Onjuist declaratietype" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Een bestandsnaam werd verwacht." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Verwachtte een warp-type" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Onbekend bitmap-type" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Oude reflectie-schrijfwijze gebruiken" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Een grafisch object werd verwacht" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Een lege scene kan niet worden gerenderd.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"De scene kon niet naar een tijdelijk bestand worden opgeslagen.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Povray kon niet worden opgestart.\n" -"Controleer a.u.b. uw installatie, of geef een ander povray-commando op." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Povray-commando" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Povray-gebruikersdocumentatie" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Bibliotheekpaden" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray ondersteunt slechts maximaal 20 bibliotheekpaden." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "De bibliothekenlijst bevat reeds dit pad." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Onderbreken" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "draait" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "onderbroken" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Onbekend beeldformaat.\n" -"Voer a.u.b. een geldige extensie in." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Dit formaat wordt niet ondersteund voor opslag." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"De afbeelding kon niet correct worden opgeslagen.\n" -"Onjuiste afbeeldingformaat?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"De afbeelding kon niet worden opgeslagen.\n" -"Toegang geweigerd." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "voltooid" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray werd abnormaal beëindigd.\n" -"Bekijk voor meer details de uitvoer van povray." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "draait, %1 pixel/seconde" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Gerenderde objecten" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Wand" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Wand gebruiken" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Kleur 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Kleur 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Bodem" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Bodem gebruiken" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Antialiasing gebruiken" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Selecteer tenminste één object." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "prisma" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Hoogte 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Hoogte 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Punt %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Veegtype:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Lineaire veeg" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Conische veeg" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Hoogte 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Hoogte 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Sub-prisma %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Sub-prisma toevoegen" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Sub-prisma verwijderen" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Nieuw sub-prisma" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Sub-prisma bijvoegen" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Lineaire splines dienen tenminste 3 punten te bevatten." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Kwadratische splines bestaan uit tenminste 4 punten." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Kubische splines bevatten tenminste 5 punten." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Bezier splines bevatten tenminste 3 punten per segment." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "" -"Subprisma's kunnen niet worden gebruikt met Bezier splines in POV-Ray 3.1." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "geprojecteerd door" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "Object-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "Texture-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "Pigment-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "Normale declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "Finish-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "Texturemap-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "Pigmentmap-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "Kleurenmap-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "Normale-map-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "Stijgingmap-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "Dichtheidsmap-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "inwendig-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "Media-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "Hemelkogel-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "Regenboog-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "Nevel-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "Materiaal-declaratie" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "Dichtheid-declaratie" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "eenvoudige kleur" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "Radiosity" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Altijd sampelen" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Maximale sample:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Pretrace start:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Pretrace eind:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "regenboog" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Booghoek:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Falloff-hoek:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "Bij de regenboog is de booghoek kleiner dan de falloff-hoek." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Richtingsvector is nul." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "De naar boven gerichte vector is nul." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Richtingsvector en de naar boven gerichte vectoren zijn co-lineair." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "Povray-broncode" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Povray-code:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "niet ondersteund" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "geschat" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "links" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "rechts" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "onder" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "boven" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "voor" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "achter" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Nieuwe modus" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: eenvoudige kleuren, alleen omgevingslicht" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: verstrooi- en omgevingslicht tonen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: schaduwen renderen, maar dan zonder verdere lichtbronnen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: schaduwen, inclusief verdere lichtbronnen renderen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: textuurpatronen berekenen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: reflecterende refracterende en uitgezonden lichtstralen berekenen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: medium berekenen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: radiosity berekenen, maar zonder media" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: radiosity en media berekenen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Subsectie" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Eerste kolom:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Laatste kolom:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Eerste regel:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Laatste regel:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Kwaliteit:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Niet recursief" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursief" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Uitvoer" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Voer a.u.b. een beschrijving voor de render-methode in." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "roteren" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotatie" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "schalen" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Onverwacht teken '%1' na \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Onverwacht teken %1 na \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Functie statement niet beëindigd" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Onbekende Directive" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Tekenreeks is niet afgesloten" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Commentaar niet beëindigd" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Povray-brontekst is niet afgesloten" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "scene" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Povray-instellingen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Grafische weergave" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "OpenGL weergave-instellingen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Kleurinstellingen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Raster" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Rasterinstellingen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objecten" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Weergave-instellingen voor objecten" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Eigenschappenweergave" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Textuurvoorbeeld" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Weergave-instellingen voor textuurvoorbeelden" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Instellingen voor vensterindelingen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Objectbibliotheken" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Weergave-instellingen voor objectbibliotheken" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Plugin instellingen" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Pad tonen" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Pad verbergen" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Nieuwe weergave (boven)" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Nieuwe weergave (onder)" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Nieuwe weergave (links)" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Nieuwe weergave (rechts)" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Nieuwe weergave (voor)" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Nieuwe weergave (achter)" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Nieuwe cameraweergave" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nieuwe objectenboomstructuur" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Nieuwe eigenschappenweergave" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Nieuwe bibliotheekbrowser" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Vensterindelingen" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Vensterindeling opslaan..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Povray Modeler-bestanden" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Kon het bestand niet opslaan." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een bestand met deze naam bestaat reeds.\n" -"Wilt u het overschrijven?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "Hemelkogel" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "stijging" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Stijging:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "enkelvoudige kleur" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Omkering" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Hol" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "surface of revolution" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Punt %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "Het object 'surface of revolution' bevat tenminste 4 punten." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "De v-coördinaten van punt %1 en %2 horen verschillend te zijn." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "De v-coördinaten horen strikt te verhogen." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "Kogel" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "bolvormige sweep" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Middelpunt %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Straal %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Straal %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Straal %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Bol toevoegen" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Bol verwijderen" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "Bezier spline" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Bollen:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerantie" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "B-splines bevatten tenminste 4 punten." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "Superkwadratische Ellipsoid" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Exponenten:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Oost-west:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Noord-zuid:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "Textuur" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "Texture-map" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "Pigment-map" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "Kleur-map" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "Normaal-map" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "Stijgings-map" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "Dichtheids-map" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Map-waarden:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Geen subobjecten)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Eenvoudige koppeling)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "De map-waarden horen te stijgen." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "Torus" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Grote radius (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Grote radius (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Kleine radius (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Kleine radius (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Kleine radius:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Grote radius:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "vertalen" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Translatie" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Objectenboomstructuur" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "Gebogen driehoek" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "Driehoek" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Punt 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normaal 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Punt 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normaal 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Punt 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normaal 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Punt %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normale %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "UV-vector %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Normaal-vectoren inverteren" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Voer a.u.b. een geldige driehoek in." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "" -"Alle normaal-vectoren behoren naar dezelfde zijde van de driehoek te wijzen." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Onbekend weergavetype \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Onbekende ankerpositie." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Onbekend weergavetype." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Het bestand met de vensterindelingen kon niet worden geopend." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Vensterindelingen werden niet gevonden." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Vensterindeling opslaan" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Naam voor vensterindeling invoeren:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "Warp" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Warp-type:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Herhalen" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Zwart gat" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Omkeren:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Herhaling:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Oriëntatie:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Afstand exponent:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "De gegevens van het document konden niet worden geladen." - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Dit document is gemaakt met een nieuwere versie van KPovModeler. Het hele " -"document wordt mogelijk niet correct geladen." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Onjuiste top level-tag" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Onbekend object %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Bibliotheekbalk" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Invoegen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Eindige lichamen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Eindige rastervlakken" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Oneindige lichamen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Constructive Solid Geometry" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Atmosferische effecten" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformaties" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Oneindige en rastervlakken" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Div. objecten" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Povray-rendering" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index d00cbb9cb9e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com> -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:27+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Dit is een hulpmiddel om de afstanden tussen de pixels en kleuren op het scherm " -"te meten. Het is vooral bruikbaar voor het werken aan de opmaak van " -"dialoogvensters, webpagina's etc." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Dit is de huidige afstand, gemeten in pixels" - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Dit is de huidige kleur in hexadecimale rgb-presentaties, zoals u mogelijk " -"gebruikt in html of als een QColor-naam. De rechthoekige achtergrond toont de " -"kleur van de pixel binnen het kleine vierkant aan het einde van de regelcursor." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Noord" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Oost" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Zuid" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&West" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Naar rech&ts draaien" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Naar &links draaien" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Oriëntatie" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Klein" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Middel" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Groot" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Volledige schermbreedte" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Lengte" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "Kleur kie&zen..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "&Lettertype kiezen..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "&Volledige schermhoogte" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "KDE Scherm Liniaal" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Een schermliniaal voor de K Desktop Environment" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programmering" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Initiële overdracht naar KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index cd523e5daac..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Dutch -# translation of ksnapshot.po to Nederlands -# translation of ksnapshot.po to -# Nederlandse vertaling van -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002 -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002 -# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com> -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:32+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Dit is een miniatuur van de huidige schermafdruk.\n" -"\n" -"De afbeelding kan worden gesleept naar een andere toepassing of document om de " -"schermafdruk er naar toe te kopiëren. Probeer het eens met de " -"Konqueror-bestandsbeheerder.\n" -"\n" -"U kunt de afbeelding ook kopiëren naar het klembord via de toetsencombinatie " -"Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seconden" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Geen vertraging" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Vertraging van schermafdruk in seconden" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt op de " -"knop <i>Nieuwe schermafdruk maken</i>. </p>" -"<p>Dit is zeer bruikbaar als u de vensters, menu's en andere items eerst op een " -"bepaalde manier wilt inrichten.</p>" -"<p>Als er <i>geen vertraging</i> is ingesteld, dan zal het programma wachten op " -"een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "Vertraging voor schermaf&druk:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Hoe de afdruk &te nemen:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "&Vensterdecoratie ook opnemen" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld zal de omranding ofwel decoratie van het venster ook " -"worden opgenomen in de schermafdruk." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Volledig scherm" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Venster onder muiscursor" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Bepaald gebied" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Gedeelte van venster" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> In dit menu kunt u instellen op welke van de volgende manieren u een " -"schermafdruk wilt maken: " -"<p> <b>Volledig scherm</b> - maakt een opname van het hele bureaublad." -"<br> <b>Venster onder muiscursor</b> - maakt alleen een opname van het venster " -"waar de muispijl zich in bevindt." -"<br> <b>Bepaald gebied</b> - maakt een opname van het gebied dat u opgeeft. " -"Zodra u de opname maakt, kunt u een gebied aangeven door met de muis te klikken " -"en vervolgens een rechthoek aan te geven door de muis te slepen naar het " -"gewenste punt, en weer los te laten.</p> <b>gedeelte van venster</b> " -"- maakt een opname van een gedeelte van het venster. Als u een nieuwe afdruk " -"maakt in deze modus, dan kunt u elk subvenster selecteren door de muis er " -"overheen te bewegen.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nieuwe schermafdruk" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Met deze knop maakt u een nieuwe schermafdruk." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "Op&slaan als..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op te " -"slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De " -"bestandsnaam wordt altijd opgehoogd na elke keer opslaan." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Kopiëren naar klembord" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Klik op deze knop om de huidige afdruk naar het klembord te kopiëren." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Met deze knop drukt u de schermafdruk af." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "schermafdruk" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Schermafdruk snel op&slaan als..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Slaat de schermafdruk op naar het opgegeven bestand zonder de bestandsdialoog " -"te tonen." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Schermafdruk opslaan &als..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Slaat de schermafdruk op naar een bestand dat u kunt opgeven." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u werkelijk <b>%1</b> overschrijven?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Afbeelding kon niet worden opgeslagen" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Schermafdruk afdrukken" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "KDE-programma voor schermafdrukken" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Maakt een foto van het venster onder de muisaanwijzer bij het opstarten (in " -"plaats van het bureaublad)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Afdruk van bepaald gebied\n" -"GUI bijgewerkt" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index ce120f0751d..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Dutch -# translation of ksvgplugin.po to Nederlands -# translation of ksvgplugin.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:28+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "Zoom te&rugzetten" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "Animaties &stoppen" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "&Bron tonen" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "&Geheugen tonen" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Opslaan als PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "Info over KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "&Kerning gebruiken" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "&Progressieve weergave gebruiken" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "Weergave&component" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Omschrijving: %1" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 9e6e4aab213..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,569 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Dutch -# translation of kuickshow.po to -# translation of kuickshow.po to -# Nederlandse vertaling van -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -# -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000 2001, 2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Standaardafbeeldingmodificaties toepassen" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Schaling" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Afbeelding krimpen tot schermgrootte, indien groter" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Afbeelding schalen tot schermgrootte, indien kleiner, tot een factor:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Afmeting" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Verticaal spiegelen" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontaal spiegelen" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Afbeelding roteren:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 graden" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 graden" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 graden" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 graden" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Aanpassingen" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helderheid:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Origineel" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Gewijzigd" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Website van KuickShow openen" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Volledig scherm" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Volgende afbeelding voorladen" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Laatste map onthouden" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Achtergrondkleur:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Toon alleen bestanden met deze extensie: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Kwaliteit/snelheid" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Vloeiend schalen" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Snelle weergave-opbouw" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Weergeven in hoge kleuren (15/16-bit) modus" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Weergeven in lage kleuren (<=8-bit) modi" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Eigen kleurenpalet gebruiken" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Snelle paletremapping" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Maximale cachegrootte : " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Volgende afbeelding tonen" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Vorige afbeelding tonen" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Afbeelding verwijderen" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Afbeelding naar prullenbak verplaatsen" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Originele grootte herstellen" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "90 graden roteren" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "180 graden roteren" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "270 graden roteren" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Horizontaal spiegelen" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Verticaal spiegelen" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Afbeelding afdrukken..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Helderheid versterken" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Helderheid verminderen" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Contrast vermeerderen" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Contrast verminderen" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Gamma vermeerderen" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Gamma verminderen" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Omhoog schuiven" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Omlaag schuiven" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Naar links schuiven" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Naar rechts schuiven" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Diavoorstelling pauzeren" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Afbeelding herladen" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "De afbeelding kon niet van %1 gedownload worden." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Helaas, de afbeelding\n" -"%1\n" -"kan niet worden geladen.\n" -"Mogelijk wordt het afbeeldingformaat niet ondersteund, of is uw " -"imlib-bibliotheek onjuist geïnstalleerd." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "De afbeelding kon niet worden afgedrukt." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Het afdrukken is mislukt" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Originele afbeeldinggrootte behouden" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Het bestand kon niet worden opgeslagen.\n" -"Mogelijk is uw schijf vol, of hebt u geen schrijftoegang naar het bestand." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Het opslaan van het bestand is mislukt" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"U staat op het punt om een grote afbeelding te bekijken (%1 x %2 pixels). Dit " -"kan veel vergen van uw computer en kan er zelfs toe leiden dat deze vastloopt.\n" -"Wilt u toch doorgaan?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Wijzigingen" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "Diavoor&stelling" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "&Viewer-sneltoetsen" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Bro&wser-sneltoetsen" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 wordt gedownload..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "Een ogenblik geduld terwijl %1 wordt gedownload" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Wilt u deze afbeelding tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces zijn " -"en uw computer overbelasten. " -"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond.\n" -"Wilt u de %n afbeeldingen tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces " -"zijn en uw computer overbelasten. " -"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Meerdere afbeeldingen tonen?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 instellen..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Diavoorstelling starten" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Info over KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Niet meer dan één afbeeldingvenster openen" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Bestandsbrowser tonen" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Bestandsbrowser verbergen" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Afbeelding tonen" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Afbeelding in actief venster tonen" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Afbeelding in volledig scherm tonen" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u <b>'%1'</b> verwijderen?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Bestand verwijderen" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u <b>'%1'</b> weggooien?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Bestand weggooien" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Weggooien" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"\"imlib\" kan niet worden geïnitialiseerd.\n" -"Start kuickshow vanaf de commandoprompt en bekijk de foutmeldingen.\n" -"De toepassing wordt nu afgesloten." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Fatale Imlib-fout" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Bestanden of map selecteren om te openen" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Opstarten in de laatstbezochte map, niet in de huidige werkmap." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Optionele afbeeldingnamen/URL-adressen om te tonen" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Een snelle en veelzijdige afbeeldingviewer" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Afbeeldingsinstellingen" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding afdrukken" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Afbeelding in &zwart-wit afdrukken" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "A&fbeelding krimpen tot paginagrootte, indien nodig" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "&Exacte grootte afdrukken: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeters" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeters" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Inches" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Breedte:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Hoogte:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Naar &volledig scherm overschakelen" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Met &huidige afbeelding beginnen" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "Vertra&ging tussen dia's:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Op toets wachten" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "Herhal&ingen (0 is oneindig):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "oneindig" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 2ce33221606..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,541 +0,0 @@ -# Nederlandse vertaling van kview -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000 -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002 -# gelezen, Rinse -# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-04 21:30+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de KPart KViewViewer. " -"Controleer uw installatie." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Onderbroken" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Bijsnijden" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "KDE Afbeeldingenweergaveprogramma" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Afbeelding om te openen" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, de KView-ontwikkelaars" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "Is ermee begonnen" - -#~ msgid "General KViewViewer Configuration" -#~ msgstr "Algemene configuratie van KViewViewer" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Weergaveprogramma" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" - -#~ msgid "Select Which Plugins to Use" -#~ msgstr "Selecteer welke plugins gebruikt zullen worden" - -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Afbeeldingsinstellingen" - -#~ msgid "Fit image to page size" -#~ msgstr "Afbeelding passend in pagina maken" - -#~ msgid "Center image on page" -#~ msgstr "Afbeelding op pagina centreren" - -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Er werd geen geschikte afbeeldingscanvas gevonden! Dit betekent waarschijnlijk dat KView niet correct is geïnstalleerd." - -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "De toegang tot de KImageViewer-interface van de afbeeldingencanvas faalde. Er is iets beschadigd in de installatie van KView (een component claimt een KImageViewer::Canvas te zijn, maar is het niet)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when no image loaded\n" -#~ "no image loaded" -#~ msgstr "geen afbeelding geladen" - -#~ msgid "KDE Image Viewer Part" -#~ msgstr "KDE Afbeeldingenweergave-part" - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when new image selected\n" -#~ "new image" -#~ msgstr "nieuwe afbeelding" - -#~ msgid "Unknown image format: %1" -#~ msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat: %1" - -#~ msgid "No such file: %1" -#~ msgstr "Dit bestand bestaat niet: %1" - -#~ msgid "Zoom In 10%" -#~ msgstr "10% inzoomen" - -#~ msgid "Zoom Out 10%" -#~ msgstr "10% uitzoomen" - -#~ msgid "&Flip" -#~ msgstr "&Spiegelen" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "&Verticaal" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "&Horizontaal" - -#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -#~ msgstr "Anti-klokgewijs ro&teren" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Afbeelding passend in venster maken" - -#~ msgid "Show Scrollbars" -#~ msgstr "Schuifbalken tonen" - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Afbeelding opslaan als..." - -#~ msgid "<b>KView</b> Load changed image?" -#~ msgstr "<b>KView</b> gewijzigde afbeelding laden?" - -#~ msgid "" -#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" -#~ "changes that have already been saved." -#~ msgstr "" -#~ "De afbeelding %1, welke u hebt gewijzigd, is ook door een ander\n" -#~ "programma op de schijf gewijzigd.\n" -#~ "Wilt u het bestand herladen, en dus uw eigen wijzigingen verliezen?\n" -#~ "Als u Nee kiest en vervolgens het bestand opslaat, dan zullen de\n" -#~ "wijzigingen die nu op de schijf staan verloren gaan." - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Geen vermenging" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Alfatransparantie" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Vanaf links vegen" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Vanaf rechts vegen" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Vanaf boven vegen" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Vanaf beneden vegen" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Naam" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beschrijving" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Auteur" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Voorkeuren" - -#~ msgid "Configure %1..." -#~ msgstr "%1 configureren..." - -#~ msgid "Show FullScreen" -#~ msgstr "Volledig-scherm tonen" - -#~ msgid "General KView Configuration" -#~ msgstr "Algemene configuratie van KView" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Applicatie" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Afbeeldingsgrootte wijzigen" - -#~ msgid "Only resize window" -#~ msgstr "Alleen venstergrootte wijzigen" - -#~ msgid "Resize image to fit window" -#~ msgstr "Afbeeldingsgrootte aanpassen aan venstergrootte" - -#~ msgid "Don't resize anything" -#~ msgstr "Grootte van venster noch afbeelding wijzigen" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -#~ msgstr "Vloeiend schalen gebruiken (hoge kwaliteit, maar trager)" - -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Verhoudingen behouden" - -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Als u dit selecteert zal KView altijd proberen de verhoudingen te behouden. Dit betekent dat als de breedte is geschaald met factor x, dan wordt de hoogte met dezelfde factor geschaald." - -#~ msgid "Center image" -#~ msgstr "Afbeelding centreren" - -#~ msgid "Minimum height:" -#~ msgstr "Mimimum hoogte:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "De hoogte van de getoonde afbeelding zal niet kleiner zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n" -#~ "De waarde 10 zal een 1x1-afbeelding verticaal uitrekken met de factor 10." - -#~ msgid "Maximum height:" -#~ msgstr "Maximum hoogte:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "De hoogte van de getoonde afbeelding zal niet groter zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n" -#~ "De waarde 100 zal een 1000x1000-afbeelding verticaal krimpen met de factor 0,1" - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Mimimum breedte:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "De breedte van de getoonde afbeelding zal niet kleiner zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n" -#~ "De waarde 10 zal een 1x1-afbeelding horizontaal uitrekken met de factor 10." - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Maximum breedte:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "De breedte van de getoonde afbeelding zal niet groter zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n" -#~ "De waarde 100 zal een 1000x1000-afbeelding horizontaal krimpen met de factor 0,1." - -#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" -#~ msgstr "Kies welke mengeffecten er gebruikt zullen worden:" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Effect" - -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Elk geselecteerd effect kan worden gebruik om een overgangseffect tussen de afbeeldingen te maken. Als u meerdere effecten selecteert zullen ze willekeurig worden gebruikt." - -#~ msgid "Save Image As ..." -#~ msgstr "Afbeelding opslaan als..." - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" -#~ "Do you want to reload the file?" -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand \"%1\"is op de schijf gewijzigd, tewijl u het in Kview hebt geopend.Om te voorkomen dat KView deze wijzigingen overschrijft dient u het bestand eerst te herladen.\n" -#~ "Wilt u dat KView het bestand herlaadt?" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Resetten" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "Afbeelding opslaan als" - -#~ msgid "no image loaded" -#~ msgstr "geen afbeelding geladen" - -#~ msgid "&Image" -#~ msgstr "Afbeeld&ing" - -#~ msgid "KView: Image List" -#~ msgstr "KView: afbeeldingenlijst" - -#~ msgid "Shu&ffle" -#~ msgstr "&Willekeurig" - -#~ msgid "S&ort" -#~ msgstr "S&orteren" - -#~ msgid "Start &Slideshow" -#~ msgstr "Diashow &starten" - -#~ msgid "Sa&ve List" -#~ msgstr "Lijst op&slaan" - -#~ msgid "&Load List" -#~ msgstr "Lijst &laden" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" - -#~ msgid "Last Modified:" -#~ msgstr "Laatst gewijzigd:" - -#~ msgid "Writeable:" -#~ msgstr "Beschrijfbaar:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Afmetingen:" - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Kleurdiepte:" - -#~ msgid "kview" -#~ msgstr "kview" - -#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" -#~ msgstr "Zoomfactor invoeren (100 = 1x):" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Resize &Image" -#~ msgstr "Afbeeld&ingsgrootte wijzigen" - -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Diashow" - -#~ msgid "&Loop" -#~ msgstr "Herha&len" - -#~ msgid "Slide Interval (sec)" -#~ msgstr "Diashow-interval (sec)" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Achtergrondkleur" - -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "Stan&daard" - -#~ msgid "Enter brightness factor (%):" -#~ msgstr "Helderheidsfactor invoeren (%):" - -#~ msgid "Brightness factor must be positive" -#~ msgstr "De helderheidsfactor moet positief zijn." - -#~ msgid "Changing brightness..." -#~ msgstr "Bezig met wijzigen van helderheid..." - -#~ msgid "&Intensity:&Brightness" -#~ msgstr "&Intensiteit:&Helderheid" - -#~ msgid "Converting to Greyscale..." -#~ msgstr "Bezig met converteren naar grijswaarde..." - -#~ msgid "&Greyscale" -#~ msgstr "&Grijswaarde" - -#~ msgid "Smoothing..." -#~ msgstr "Bezig met effen maken..." - -#~ msgid "&Smooth" -#~ msgstr "E&ffen" - -#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" -#~ msgstr "Gammawaarde invoeren (>0):" - -#~ msgid "Bad Gamma value" -#~ msgstr "Onjuiste gammawaarde" - -#~ msgid "Gamma-correcting..." -#~ msgstr "Bezig met gammacorrectie..." - -#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." -#~ msgstr "I&ntensiteit:Gamma&correctie..." - -#~ msgid "External.." -#~ msgstr "Extern..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not load\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Kon het volgende niet laden:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Stop &Slideshow" -#~ msgstr "Diashow s&toppen" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Bytes" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nee" - -#~ msgid "Bit" -#~ msgstr "Bit" - -#~ msgid "File(s) or URL(s) to open" -#~ msgstr "Bestand(en) of URL-adres(sen) om te openen" - -#~ msgid "No Image Loaded" -#~ msgstr "Geen afbeelding geladen" - -#~ msgid " Ready " -#~ msgstr " Gereed " - -#~ msgid "Malformed URL." -#~ msgstr "Verkeerd gevormd URL-adres" - -#~ msgid "the file wasn't saved" -#~ msgstr "het bestand werd niet opgeslagen" - -#~ msgid "%1: written" -#~ msgstr "%1: geschreven" - -#~ msgid "Illegal zoom factor" -#~ msgstr "Ongeldige zoomfactor" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Bezig met laden..." - -#~ msgid "Could not load %1" -#~ msgstr "Kon %1 niet laden" - -#~ msgid "Fullscreen Mode" -#~ msgstr "Volledig-scherm-modus" - -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "Bezig met afdrukken..." - -#~ msgid "Close &Window" -#~ msgstr "Venster &sluiten" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Resetten" - -#~ msgid "Z&oom" -#~ msgstr "Z&oomen" - -#~ msgid "&Half Size" -#~ msgstr "&Halve grootte" - -#~ msgid "&Normal Size" -#~ msgstr "&Normale grootte" - -#~ msgid "&Double Size" -#~ msgstr "&Dubbele grootte" - -#~ msgid "&Fill Screen" -#~ msgstr "&Volledig scherm" - -#~ msgid "Fill &whole Screen" -#~ msgstr "&Volledige scherm vullen" - -#~ msgid "&Double size" -#~ msgstr "&Dubbele grootte" - -#~ msgid "&Half size" -#~ msgstr "&Halve grootte" - -#~ msgid "Fullscreen &Mode" -#~ msgstr "Volledig scherm-&modus" - -#~ msgid "&Slideshow On/Off" -#~ msgstr "&Diashow aan/uit" - -#~ msgid "Previous Image" -#~ msgstr "Vorige afbeelding" - -#~ msgid "Last Image" -#~ msgstr "Laatste afbeelding" - -#~ msgid "&Image List..." -#~ msgstr "Afbeeld&ingenlijst..." - -#~ msgid "&Filter" -#~ msgstr "&Filter" - -#~ msgid "&Rotate" -#~ msgstr "&Roteren" - -#~ msgid "&90 Degrees" -#~ msgstr "&90 graden" - -#~ msgid "1&80 Degrees" -#~ msgstr "1&80 graden" - -#~ msgid "2&70 Degrees" -#~ msgstr "2&70 graden" - -#~ msgid "To &Desktop" -#~ msgstr "Naar bureaubla&d" - -#~ msgid "Desktop &Tile" -#~ msgstr "Bureaublad&tegels" - -#~ msgid "Desktop &Max" -#~ msgstr "Bureaublad &max. formaat" - -#~ msgid "Desktop Max&pect" -#~ msgstr "Bureaublad max. &passend" - -#~ msgid "&Info" -#~ msgstr "&Info" - -#~ msgid "&Scan Image..." -#~ msgstr "Afbeelding s&cannen..." - -#~ msgid "No Scan-Service available" -#~ msgstr "Geen scanservice beschikbaar" - -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "U blijkt geen SANE-ondersteuning te hebben, of uw scanner is niet goed angesloten. Controleer dit even voordat u opnieuw begint met scannen." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index bedcab91a37..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-14 12:55+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "Afbeelding &schalen..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Afbeelding schalen" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Pixeldimensies" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Originele breedte:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Nieuwe breedte:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Verhouding X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Afdrukgrootte && display-eenheden" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "inch" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "X-resolutie" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Afbeeld&ing" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Extra werkbalk" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "Pixels/inch" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pixels/mm" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index 91cba8aa99c..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-03 01:03+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra werkbalk" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index 151531b9099..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Nederlands -# translation of kviewcanvas.po to -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:40+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wbsoft@xs4all.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index e246e04182b..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-08 10:14+0200\n" -"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "&Gammacorrectie..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&Mengkleur..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "&Intensiteit veranderen (helderheid)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Intensiteit veranderen" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensiteit:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Mengkleur" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "&Ondoorzichtigheid:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "Mengkl&eur:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammacorrectie" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Gammawaarde:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Effe&cten" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 07bd8b2923b..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Nederlands -# translation of kviewpresenterplugin.po to -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-08 11:45+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "Afbeeld&ingenlijst..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Diavoorstelling &starten..." - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "Vo&rige afbeelding in lijst" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "Volge&nde afbeelding in lijst" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "&Meerdere bestanden openen..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Diavoorstelling &stoppen" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"%1\n" -"kon niet worden geladen" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"%1\n" -"heeft een onjuist formaat" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga naar" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Afbeeldingenlijst" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "V&olgende" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "Schu&dden" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Diavoorstelling-interval:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Dit is de tijdsduur die het programma zal wachten voordat de volgende " -"afbeelding in de diavoorstelling wordt getoond." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "Alles sl&uiten" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Lijst op&slaan..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "Lijst &laden..." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 31742ccc1f0..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Nederlands -# translation of kviewscannerplugin.po to -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# let op! de /n in de tekst niet meevertalen, -# deze wordt onjuist toegepast in het origineel -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 18/06/04 20:57\n" -"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "Afbeelding &scannen..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"U blijkt geen ondersteuning voor SANE te hebben, of uw scanner is niet goed " -"aangesloten. Controleer dit even voordat u opnieuw scant." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Geen scan-service beschikbaar" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra werkbalk" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index bd13720f125..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1072 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Dutch -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to Nederlands -# translation of kviewshell.po to -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kviewhell -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.vv -# Rinse de Vries (rinse@kde.nl) 2000, 2001, 2002 -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002 -# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com> -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 01:36+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Koppeling naar %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Lege multipagina" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturen" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Bestand opslaan als" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Het bestand %1\n" -"bestaat. Overschrijven?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Bestand overschrijven" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Zoekactie onderbroken" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 van %2 doorzoeken" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>De zoekterm <strong>%1</strong> is niet gevonden aan het einde van het " -"document. Wilt u de zoekopdracht voortzetten vanaf het begin van het " -"document?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Tekst niet gevonden" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>De zoekterm <strong>%1</strong> is niet gevonden.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>De zoekterm <strong>%1</strong> is niet gevonden aan het begin van het " -"document. Wilt u de zoekopdracht voortzetten vanaf het einde van het " -"document?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Bestand %1 herladen" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Bestand %1 laden" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Platte tekst (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Bestand exporteren als" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Het bestand %1\n" -"bestaat. Wilt u dit bestand overschrijven?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Exporteren naar tekst..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Pagina-afmeting & -plaatsing" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Pagina op papier centreren" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan worden de pagina's in het midden van het " -"papier geplaatst." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld, dan worden de pagina's in het midden van het " -"papier afgedrukt. Dit maakt de afdrukken visueel aantrekkelijker.</p> " -"<p>Als de optie niet is ingeschakeld, dan worden alle pagina's in de linker " -"bovenhoek van het papier afgedrukt.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Landschap- of portretoriëntatie automatisch kiezen" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan zullen sommige pagina's worden gedraaid " -"zodat ze beter op het papier passen." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld wordt de landschap- of portretoriëntatie per " -"pagina bepaald. Dit resulteert in efficiënter papiergebruik en geeft meer " -"oogstrelende afdrukken.</p>" -"<p><b>Opmerking:</b> deze optie omzeilt de portret/landschapinstelling die " -"gekozen is in de printereigenschappen. Als deze optie is ingeschakeld, en de " -"pagina's in uw document van verschillende afmetingen zijn, dan worden sommige " -"pagina's gedraaid, en andere weer niet.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Te grote pagina's krimpen tot papiergrootte" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld worden grote pagina's die niet op het papier van " -"de printer passen gekrompen." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Als deze optie is ingeschakeld worden grote pagina's die niet op het " -"afdrukpapier passen gekrompen zodat de randen er niet afvallen tijdens het " -"afdrukken.</p> " -"<p><b>Opmerking</b> als deze optie is ingeschakeld, en als de pagina's in uw " -"document verschillende formaten hebben, dan kunnen deze pagina's met " -"verschillende schaalfactors worden gekrompen.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Kleine pagina's vergroten tot pagina-afmeting" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan worden kleine pagina's vergroot, zodat ze " -"het papier volledig bedekken." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld, dan worden kleine pagina's vergroot, zodat " -"ze het hele vel papier in beslag nemen.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b> als deze optie is ingeschakeld, en als de pagina's in uw " -"document verschillende afmetingen hebben, dan zullen deze met verschillende " -"factoren worden geschaald." - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Geen multipagina gevonden.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er is geen dienst gevonden die het opgegeven mime-bestandstype en de " -"opgegeven beperking kan implementeren.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>De opgegeven dienst levert geen gedeelde bibliotheek.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De opgegeven bibliotheek <b>%1</b> kon niet worden geladen. De foutmelding " -"was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De bibliotheek exporteert geen factory voor het aanmaken van " -"componenten.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De bibliotheek biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van componenten " -"van het opgegeven type.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Probleem:</b> het document <b>%1</b> kan niet worden getoond.</p> " -"<p><b>Reden:</b>het softwarecomponent <b>%2</b> dat vereist is voor het " -"weergeven van uw bestanden kon niet worden geïnitialiseerd. Dit kan wijzen op " -"een ernstige misconfiguratie van uw KDE-systeem, of op beschadigde " -"programmabestanden.</p> " -"<p><b>Wat u kunt doen:</b> u kunt proberen de softwarepakketen in kwestie op " -"nieuw te installeren. Als dat niet helpt, dan kunt u een foutrapport sturen aan " -"de leverancier van uw software (zoals de uitgever van uw Linux-distributie), of " -"rechtstreeks aan de auteurs van de software. U kunt menuoptie <b>Help</b>-><b>" -"Bug rapporteren...</b> gebruiken om via een webinterface contact op te nemen " -"met de KDE-programmeurs.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Fout bij initialiseren van softwarecomponent" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Tekst..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "&Zijbalk tonen" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "&Zijbalk verbergen" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Bestand volgen" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Schuifbalken tonen" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Schuifbalken verbergen" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Één pagina" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Doorlopend" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Doorlopend, 2 pagina's" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Weergavemodus" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Gewenste &oriëntatie" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Gewenst &papierformaat" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Aangepaste grootte..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "Papier&formaat van document gebruiken" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Passend in pagina" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Passend in pagina&breedte" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Passend in pagina&hoogte" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Document naar boven lezen" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Document naar beneden lezen" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "Verplaatsgeree&dschap" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "&Selectiegereedschap" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Terug" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Verder" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "Info over KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Naar boven schuiven" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Naar beneden schuiven" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Naar links schuiven" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Naar rechts schuiven" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Naar boven schuiven" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Naar beneden schuiven" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Naar linkerpagina schuiven" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Naar rechterpagina schuiven" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "portret" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "landschap" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "Uw document is gewijzigd. Wilt u toch een ander document openen?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Waarschuwing - document is gewijzigd" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Bestand <nobr><strong>%1</strong></nobr> bestaat niet.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "'%1'wordt geladen..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon tijdelijk bestand niet aanmaken.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon tijdelijk bestand niet aanmaken <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon het bestand <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> niet openen om uit te pakken. Het bestand zal niet worden geladen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze fout komt meestal voor als u geen permissie hebt om het bestand te " -"lezen. U kunt deze permissies instellen als u rechts klikt op het bestand in " -"Konqueror en kiest voor 'Eigenschappen'.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Bezig uit te pakken..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bezig het bestand <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"uit te pakken. Even geduld a.u.b.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon het bestand <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> niet uitpakken. Het bestand zal niet worden geladen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze fout treedt meestal op wanneer het bestand is beschadigd. Om daar " -"zeker van te zijn kunt u proberen het bestand handmatig uit te pakken met " -"commandoregelprogramma's.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het document <b>%1</b> kan niet worden weergegeven omdat het bestandstype " -"niet wordt ondersteund.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het bestand heeft MIME-type <b>%1</b>. Dit type wordt door geen van de " -"geïnstalleerde KViewShell-plugins ondersteund.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De opgegeven bibliotheek <b>%1</b> kon niet worden geladen. De foutmelding " -"was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Probleem:</b> het document <b>%1</b> kan niet worden weergegeven.</p> " -"<p><b>Reden:</b> het softwarecomponent <b>%2</b>, dat nodig is voor het " -"weergeven van bestanden van het type <b>%3</b>, kon niet worden " -"geïnitialiseerd. Dit kan wijzen op een ernstige misconfiguratie van uw " -"KDE-systeem, of op beschadigde programmabestanden.</p> " -"<p><b>Wat u kunt doen:</b> u kunt proberen de softwarepakketen in kwestie op " -"nieuw te installeren. Als dat niet helpt, dan kunt u een foutrapport sturen aan " -"de leverancier van uw software (zoals de uitgever van uw Linux-distributie), of " -"rechtstreeks aan de auteurs van de software. U kunt menuoptie <b>Help</b>-><b>" -"Bug rapporteren...</b> gebruiken om via een webinterface contact op te nemen " -"met de KDE-programmeurs.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Uw document is gewijzigd. Wilt u het toch sluiten?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Document is gewijzigd" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 van %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ga naar pagina" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Passend in paginabreedte" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Passend in paginahoogte" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Passend in pagina" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Documentviewer-Part" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Kaderset" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Voormalige onderhouder van KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Auteur van KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Navigatie-widgets" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Shellbasis" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Overdracht naar KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialoogvensters" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-interface, verbeteringen" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Interfaceverbeteringen" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Gebruikersinterface" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Toegankelijkheid" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Geen weergavecomponent gevonden" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Gebruik de Escape-toets om de volledig-scherm-modus te verlaten." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Schakelt over naar volledig scherm" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Controleer of het bestand reeds is geladen in een andere KViewShell.\n" -" Zo ja, breng de andere KViewShell naar voren, zo nee laadt het bestand." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Laadt een plugin dat ondersteuning biedt voor bestanden van het type <mimetype>" -",\n" -"als deze is geïnstalleerd." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Naar deze pagina navigeren" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "De te laden bestanden" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Algemeen framewerk voor weergaveprogramma's" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Geeft een aantal documentformaten weer. Gebaseerd op originele code van " -"KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Huidige onderhouder" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Onderhouder van KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale " -"bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique'. " - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Afdrukken selecteren" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Huidige pagina sele&cteren" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "&Alle pagina's selecteren" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "&Even pagina's selecteren" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "&Oneven pagina's selecteren" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Select&ie omkeren" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "Alle pagina's &deselecteren" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Paginagrootte" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Aangepaste grootte" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exporteren als" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga naar" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "&Kleuren wijzigen" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Waarschuwing: deze opties kunnen de tekensnelheid negatief beïnvloeden." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "K&leuren omkeren" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "&Papierkleur wijzigen" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papierkleur:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Donkere en li&chte kleuren wijzigen" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Lichte kleur:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Donkere kleur:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Omzetten n&aar zwart/wit" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Drempel:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Actief" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Inactief" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Alleen onder muis" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Bepaalt hoe hyperkoppelingen worden onderstreept:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Actief</b>: koppelingen altijd onderstrepen</li>\n" -"<li><b>Inactief</b>: koppelingen nooit onderstrepen</li>\n" -"<li><b>Alleen onder muis</b> koppelingen onderstrepen als ze zich onder de " -"muisaanwijzer bevinden.</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Koppelingen onderstrepen:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Minia&tuurvoorbeelden tonen" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Overzichtmodus" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Rijen:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Kolommen:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Paginaopmaak" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Opmaak:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "De breedte van de gekozen papiergrootte in de portretoriëntatie" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "De hoogte van de gekozen papiergrootte in de portretoriëntatie" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "inch" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Oriëntatie:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Paginavoorbeeld" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Bepaalt hoe hyperkoppelingen worden onderstreept:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: koppelingen altijd onderstrepen</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: koppelingen nooit onderstrepen</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: alleen onderstrepen als de koppeling zich onder de " -"muisaanwijzer bevindt</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Vorige zoeken" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Volgende zoeken" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Onderwerp" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Overschrijven" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index c0a381d2a94..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Dutch -# translation of kviewviewer.po to Nederlands -# translation of kviewviewer.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:27+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Afbeeldingsinstellingen" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Afbeelding passend op paginagrootte maken" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Afbeelding centreren op pagina" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Kon geen geschikte afbeeldingcanvas vinden. Dit betekent wellicht dat KView " -"niet correct is geïnstalleerd." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Kon geen toegang verkrijgen tot de KImageViewer-interface van de " -"afbeeldingcanvas. De installatie van de componenten is wellicht beschadigd (een " -"component beweert KImageViewer::Canvas te implementeren maar doet dat niet)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "geen afbeelding" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "KDE afbeeldingweergavecomponent" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, de KView-ontwikkelaars" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "is ermee begonnen" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"De afbeelding kon niet worden opgeslagen. Een mogelijke oorzaak is dat u geen " -"toegang tot het bestand of de map hebt." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "Nieuwe afbeelding" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Bestand niet gevonden: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Spiegelen" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Verticaal" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontaal" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Lin&ksom draaien" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Rechtsom draaien" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Afbeeldinggrootte aan venster aanpassen" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Schuifbalken tonen" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Schuifbalken verbergen" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Afbeelding opslaan als..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Gewijzigde afbeelding laden? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"De afbeelding %1 die u bewerkt hebt is ook veranderd op de schijf.\n" -"Wilt u de afbeelding opnieuw laden, waarbij uw eigen wijzigingen verloren " -"gaan?\n" -"Als u 'nee' kiest en de huidige afbeelding opslaat, zal de afbeelding\n" -" op schijf worden overschreven." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Niet herladen" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Geen afbeelding geladen" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Afbeeldinggrootte" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Aanpassen aan paginagrootte" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Op pagina centreren" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 6704a433619..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Dutch -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:25+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Het bestand kon niet voor lezen worden geopend." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "De bestandskop kon niet worden gelezen (bestand te kort)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Dit is geen TIFF-faxbestand." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Ongeldig of incompleet TIFF-bestand." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In bestand %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Vanwege patentproblematiek kunnen met LZW (Lempel-Ziv & Welch) gecomprimeerde " -"faxbestanden vooralsnog niet worden geladen.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Deze versie kan alleen fax-bestanden lezen\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: onjuist faxbestand" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Probeert teveel strips uit te breiden." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"Alleen de eerste pagina van het PC Research multipage-bestand zal worden " -"getoond." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "Geen fax in het bestand gevonden." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Fax-G3-formaat wordt nog niet ondersteund." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 90f1012d9d1..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,517 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2007. -# Nederlandse vertaling van libkscan -# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-15 10:03+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Welkom bij Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Scanner selecteren" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "Niet meer vragen bij het starten, altij&d dit apparaat gebruiken" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Aangepaste Gammatabellen" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Bewerk de gammatabel</B><BR>Deze gammatabel wordt doorgegeven aan de " -"scanner." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Passend in venster" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Originele grootte" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Passend in breedte" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Passend in hoogte" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Inzoomen tot %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Onbekende schaal!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Afbeeldingschaal selecteren" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Eigen schaalfactor:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "standaard opstartinstellingen" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Geen scanner geselecteerd" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Waarde terugzetten naar haar standaardwaarde %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ADF Scan" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Massa scans</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Scanparameter" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Bezig met scannen van <B>%s</B> met <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Bezig met opslaan van nieuwe afbeeldingen in map <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Scanvoortgang" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Bezig met scannen van pagina %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Scan annuleren" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Scan starten" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Inpassen op &breedte" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Inpassen op &hoogte" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Voorbeeld</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Scangrootte" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Landschap " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Landschap" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "P&ortret" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Automatische selectie" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Actief op" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Kies hier of u wilt dat Kooka automatisch\n" -"het document op het voorbeeld selecteert." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Zwarte" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Witte" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Kies hier of een scan van de lege scanner\n" -"resulteert in een zwarte of in een witte afbeelding\n" -"(welke kleur de binnenkant van het deksel dus heeft)." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "scannerachtergrond" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Drempelwaarde:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Drempelwaarde voor autodetectie.\n" -"Alle pixels lichter (bij zwarte achtergrond)\n" -"of donkerder (bij witte achtergrond) dan deze\n" -"waarde worden beschouwd als behorend bij het\n" -"te scannen document." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Stofgrootte:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "breedte - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "hoogte - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Dit grootte-veld toont hoe groot het ongecomprimeerde bestand zal worden.\n" -"Het probeert u te waarschuwen als u probeert enorm grote afbeelding te " -"produceren door het veranderen van de achtergrondkleur." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "breedte %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "hoogte %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"De autodetectie van afbeeldingen in het voorbeeld is afhankelijk van de " -"achtergrondkleur van de scanner.\n" -"Stel in of deze achtergrond zwart (donker) of wit (licht) is." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Autodetectie van afbeelding" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Scannen" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Opstartopties" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Opmerking: het wijzigen van deze opties zal effect hebben op de scanplugin bij " -"de volgende start." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "Vr&aag naar het scan apparaat bij het starten van de plugin" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"U kunt dit deselecteren als u niet gevraagd wilt worden welk scanapparaat te " -"gebruiken bij het starten." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "&Zoek op het netwerk naar scanapparaten" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Selecteer dit als u het netwerk wilt ondervragen naar niet-ingestelde " -"netwerk-scan-stations." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Scannerinstellingen</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "Definitieve s&can" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Voorbeeldscan" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Scannen is bezig" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Bron..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Aangepaste Gamma-tabel" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "" -"Een voorbeeld in grijswaarden ophalen, zelfs in de kleurenmodus (sneller)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Probleem: geen scanner gevonden</B><P>Uw systeem bevat geen SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installatie, welke benodigd is om te kunnen " -"scannen in KDE. <P>Installeer en configureer SANE a.u.b. op uw systeem, dit " -"pakket wordt met de meeste Linux-distributies meegeleverd.<P>" -"Bezoek de SANE-website op http://www.sane-project.org voor meer informatie over " -"de installatie en configuratie van SANE." - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Alle bestanden (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|PNM-beeldbestanden (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Selecteer het invoerbestand" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "SANE debug (alleen voor pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "Virtuele scan (in alle Qt modi)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "de figuur naar grijswaarden converteren bij het laden" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Drie stappen scan simuleren" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Het bestandsnaam voor virtueel scannen is niet gezet.\n" -"Zet a.u.b eerst de bestandsnaam." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Bron selectie scannen" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Bronselectie</B><P>Let erop dat u mogelijk meer bronnen ziet dan er " -"eigenlijk zijn" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Selecteer de scanner document bron:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Geavanceerde ADF-opties" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Scan totdat ADF meldt dat het papier op is" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Scan maar een pagina van de ADF per klik" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |