summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po174
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po48
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po208
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po172
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdjview.po359
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdvi.po1418
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfax.po427
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfaxview.po118
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po80
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po249
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po45
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po40
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po313
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po46
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po81
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_png.po117
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po47
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po80
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po68
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po212
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po105
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kghostview.po741
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kiconedit.po872
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kmrml.po451
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1928
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kooka.po1282
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpdf.po1133
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4341
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kruler.po132
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po306
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po77
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po569
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview.po541
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview_scale.po98
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po146
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po42
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewshell.po1072
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po233
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po75
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkscan.po517
52 files changed, 0 insertions, 20135 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 69faf0b5d3b..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = nl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 3d2f761f63e..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = nl
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index a09c80092cc..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Nederlands
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 02:37+0000\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Minimale hoogte:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"De hoogte van de weergave van een afbeelding zal niet lager worden dan de hier "
-"ingestelde waarde.\n"
-"Een waarde van bijvoorbeeld 10 hier zal een afbeelding van 1x1 verticaal "
-"uitrekken tot 10 pixels."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Maximale hoogte:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"De hoogte van de weergave van een afbeelding zal niet groter worden dan de hier "
-"ingestelde waarde.\n"
-"Een waarde van 100 zou een 1000x1000 afbeelding verticaal met een factor 10 "
-"verkleinen (tot 100)."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimale breedte:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"De breedte van de weergave van een afbeelding zal niet lager worden dan de hier "
-"ingestelde waarde.\n"
-"Een waarde van 10 hier, zou een 1x1 afbeelding horizontaal uitrekken tot 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximale breedte:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"De breedte van de weergave van een afbeelding zal niet groter worden dan de "
-"hier ingestelde waarde.\n"
-"Een waarde van 100 hier zou een 1000x1000 afbeelding horizontaal met een factor "
-"10 verkleinen (tot 100)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Stel de effecten in die u wilt gebruiken:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Effect"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Elk effect dat u selecteert kan worden gebruikt als overgangeffect van de ene "
-"afbeelding naar de volgende. Als u verscheidene effecten selecteert zullen ze "
-"willekeurig gekozen worden."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Zachte schaling gebruiken (hoge kwaliteit, maar trager)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Beeldverhouding handhaven"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, zal KView altijd de beeldverhouding van een "
-"afbeelding respecteren. Dat wil zeggen dat als de breedte met een factor x "
-"wordt geschaald, de hoogte dan ook met dezelfde factor wordt opnieuw geschaald."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Afbeelding centreren"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Geen vermenging"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Vegen vanaf links"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Vegen vanaf rechts"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Vegen vanaf bovenkant"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Vegen vanaf onderkant"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Transparant mengen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 89267e943c4..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Nederlands
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-10 12:03+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Wijzigen grootte"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Alleen venstergrootte wijzigen"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Afbeelding aanpassen aan venstergrootte"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Niets van grootte veranderen"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Best passend"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView zal het venster aanpassen aan de grootte van de afbeelding. Als de "
-"afbeelding groter is dan het beeldscherm, dan zal de weergave ervan worden "
-"verkleind.</p>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 4075aab9c10..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-08 10:28+0200\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Toepassing"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 87c2c1e3e47..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-08 10:27+0200\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Weergaveprogramma"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index b3c770a4971..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,208 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to Nederlands
-# Nederlandse vertaling van kcmkamera.po
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com>
-# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:50+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "De gPhoto2-bibliotheken konden niet worden geïnitialiseerd."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe camera toe te voegen."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om de geselecteerde camera uit de lijst te verwijderen."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om de configuratie van de geselecteerde camera te wijzigen."
-"<br>"
-"<br>De beschikbaarheid van deze functie en de inhoud van het "
-"configuratiedialoog is afhankelijk van het model camera."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om een samenvatting van de huidige status van de "
-"geselecteerde camera te bekijken."
-"<br>"
-"<br>De beschikbaarheid van deze functie en de inhoud van het instelscherm is "
-"afhankelijk van het model camera."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Druk op deze knop om de huidige camera-operatie te annuleren."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Cameratest was succesvol."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Digitale Camera</h1>\n"
-"Met deze module kunt u de ondersteuning voor uw digitale camera\n"
-"instellen. U moet het cameramodel en de poort selecteren waarmee\n"
-"de camera verbonden is met de computer (bijv. USB, Serieel, FireWire)\n"
-"Als uw camera niet verschijnt in de lijst met <i>Ondersteunde camera's</i>,\n"
-"ga dan naar <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto's website</a> voor\n"
-"een mogelijke update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Om afbeeldingen op uw camera te bekijken en op te halen, typ het adres\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in de locatiebalk van Konqueror en\n"
-"andere KDE-toepassingen."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor de beschikbaarheidlijst."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Kon de beschikbaarheidlijst niet laden."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"De beschrijving van de mogelijkheden voor camera %1 zijn niet beschikbaar. "
-"Mogelijk zijn de configuratieopties incorrect."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr ""
-"Kon geen toegang krijgen tot het stuurprogramma. Controleer uw "
-"gPhoto2-installatie."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"De camera kon niet worden geïnitialiseerd. Controleer uw poortinstellingen en "
-"of de camera juist verbonden is met uw computer en probeer het nogmaals."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Er is geen camera-samenvatting beschikbaar.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Camera-configuratie mislukt."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Serieel"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Onbekende poort"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Camera selecteren"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Ondersteunde camera's"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Poortinstellingen"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan moet de camera verbonden zijn met een "
-"van de seriële poorten (COM-poorten onder MS Windows) van uw computer."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan moet de camera verbonden zijn met een "
-"van de USB-poorten van uw computer of USB-hub."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Geen poorttype geselecteerd."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr "Hier kunt u de seriële poort kiezen waarmee de camera verbonden is."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Voor USB is geen verdere configuratie noodzakelijk."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Knop (niet ondersteund door KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Datum (niet ondersteund door KControl)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index ba53bfc26a4..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to Dutch
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchroniseren"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Ongeldig formaat"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kon bestand niet openen"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Schrijffout"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Kon bestand niet openen om te schrijven"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Palet laden"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Selecteer een palet:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Aangepaste kleuren"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Recente kleuren"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle bestanden"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Bestand openen"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Kleur toevoegen"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Bij cursor"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Kleur onder de cursor"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het bestand opslaan?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Niet opslaan"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nieu&w Venster"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "&Kleurnamen tonen"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "&Kleurnamen verbergen"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Van &palet"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Van &scherm"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Gereed."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Een document met deze naam bestaat al.\n"
-"Wilt u het bestand overschrijven?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Te openen bestand"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Herschreef de UI-code zodat deze aan de KDE-standaard voldeed"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Kleur"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",wilbert@kde.nl"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index d04f92664d2..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to Nederlands
-# translation of kdjview.po to Dutch
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:54+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Zwartwit"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Alleen voorgrond tonen"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Alleen achtergrond tonen"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Rendermodus"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Pagina's verwijderen..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "KViewShell DjVu-plugin."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Dit programma geeft DjVu-bestanden weer."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShell-plugin"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "DjVu-bestand aan het laden"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu-bestanden (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Pagina's verwijderen"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Selecteer de pagina's die u wilt verwijderen."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Bestand opslaan als"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Het bestand %1\n"
-"bestaat. Overschrijven?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Bestand overschrijven"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Bestandsfout"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' kon niet worden "
-"geladen.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Laadt bestand. Pagina-afmetingen worden berekend..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Bezig met afdrukken..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Bezig pagina's voor te bereiden voor afdrukken..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Bezig pagina's te verwijderen..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Wacht even terwijl de pagina's worden verwijderd..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "pagina %1 wordt verwijderd"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "pagina %1 wordt verwerkt"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "DjVu naar PS conversie"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Pagina-afmeting & -plaatsing"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Landschap- of portretoriëntatie automatisch kiezen"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zullen sommige pagina's worden gedraaid "
-"zodat ze beter op het papier passen."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld wordt de landschap- of portretoriëntatie per "
-"pagina bepaald. Dit resulteert in efficiënter papiergebruik en geeft meer "
-"oogstrelende afdrukken.</p>"
-"<p><b>Opmerking:</b> deze optie omzeilt de portret/landschapinstelling die "
-"gekozen is in de printereigenschappen. Als deze optie is ingeschakeld, en de "
-"pagina's in uw document van verschillende afmetingen zijn, dan worden sommige "
-"pagina's gedraaid, en andere weer niet.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Pagina's schalen tot papierformaat"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zullen alle pagina's worden geschaald zodat "
-"ze het papierformaat van de printer optimaal benutten."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld worden alle pagina's geschaald zodat ze het "
-"papieroppervlak optimaal benutten.</p>"
-"<p><b>Opmerking:</b> "
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Niveau van PostScript-taal:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Rendermodus:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Niveau 1 (bijna achterhaald)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Niveau 2 (standaard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Niveau 3 (drukt mogelijk sneller af)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>In dit dialoog kunt u het niveau kiezen van de PostScript-taal die gebruik "
-"moet worden door KViewShell. De niveaukeuze kan de afdruksnelheid flink laten "
-"toenemen, maar heeft geen effect op de kwaliteit van de afdruk.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 1:</b> dit is de meest conservatieve optie, omdat PostScript "
-"niveau 1 op alle printers kan worden afgedrukt. De bestanden die gegenereerd "
-"worden zijn echter extreem lang en het afdrukken kan erg traag zijn.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 2:</b> bestanden van dit niveau zijn veel kleiner en worden veel "
-"sneller afgedrukt dan bestanden van niveau 1. Niveau-2-bestanden worden door "
-"vrijwel alle printers ondersteund.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 3:</b> bestanden van dit niveau zijn nog kleiner en worden nog "
-"sneller afgedrukt dan bestanden van niveau 2. Bestanden van dit niveau worden "
-"echter alleen ondersteund door sommige moderne printers. Als niveau 3 geschikt "
-"is voor uw printer, dan is dit de beste optie.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Volledige pagina afdrukken (standaard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Zwartwit"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Alleen voorgrond"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Alleen achtergrond"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bij goede DjVu-bestanden zijn de voorgrond- en achtergrondafbeeldingen van "
-"elkaar gescheiden. De voorgrond bevat meestal de tekst. Met de rendermodus kunt "
-"u beslissen welk gedeelte van uw pagina afgedrukt zal worden.</p>\n"
-"<p><b>Volledige pagina afdrukken:</b> de complete pagina inclusief voor- en "
-"achtergrond wordt afgedrukt, in kleur of in grijswaarden.</p>\n"
-"<p><b>Zwartwit:</b> voorgrond en achtergrond worden afgedrukt, maar alleen in "
-"zwartwit. Als deze optie is gekozen, dan worden de gegenereerde bestanden "
-"sneller afgedrukt, maar de kwaliteit is minder goed.</p>\n"
-"<p><b>Alleen voorgrond:</b> deze optie is handig als de achtergrond van de "
-"pagina storend is en de leesbaarheid van de tekst beïnvloedt.</p>\n"
-"<p><b>Alleen achtergrond:</b> drukt alleen de achtergrond van de pagina af.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Van pagina:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Tot pagina:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index 24ced41a0a7..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1418 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006.
-# translation of kdvi.po to
-# translation of kdvi.po to Nederlands
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van kdvi
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
-# Gelezen, Rinse
-# Enkele fouten verwijderd door Kevin Vindevogel
-# proefgelezen door Andy Houben op 24-06-2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-09 12:34+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Lettertype %1, bestand %2 is niet gevonden."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Controlesom onjuist voor lettertypebestand %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX virtueel"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "TeX Font Metric"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "Freetype"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Kan de opmaak voor lettertypebestand %1 niet herkennen."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"Het lettertypebestand %1 is toegankelijk, maar het lettertypeformaat wordt niet "
-"ondersteund."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Het lettertypebestand %1 is beschadigd, of ontoegankelijk."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"Freetype gaf een fout bij het instellen van de lettergrootte voor het "
-"lettertypebestand %1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Freetype kan het teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet laden."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Freetype kan het teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet weergeven."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Teken #%1 is leeg."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Teken #%1 uit lettertypebestand %2 is leeg."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"Freetype kan de metrische gegevens voor teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet "
-"laden."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Kan lettertypebestand %1 niet openen."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr ""
-"TexFont_PK::operator[]: Het teken %1 is niet gedefinieerd in lettertype %2."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Onverwachte %1 in PK-bestand %2."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Het teken %1 in bestand %2 is te groot."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Onjuist aantal bits opgeslagen: teken %1, lettertype %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Ongelding pk-bestand (%1), teveel bits."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Lettertype heeft niet-vierkante verhouding "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Andy Houben,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,andlinux@yahoo.com,wilbert@kde.nl"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Het DVI-bestand begint niet met de preambule."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"Het DVI-bestand bevat de verkeerde versie van DVI-uitvoer voor dit programma. "
-"Tip: als u het typesetting-systeem Omega gebruikt, dan dient u een speciaal "
-"programma te gebruiken, zoals oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr ""
-"Het DVI-bestand is ernstig beschadigd. KDVI kon de postambule niet vinden."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "De Postambule begint niet met het commando POST."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "De postambule bevat een ander commando dan FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "De pagina %1 begint niet met het commando BOP."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Onvoldoende geheugen om het DVI-bestand te laden."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Het DVI-bestand kon niet worden geladen."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsbeschadiging</strong> KDVI ondervindt problemen bij het "
-"interpreteren van uw DVI-bestand. Dit betekent zeer waarschijnlijk dat het "
-"DVI-bestand is beschadigd.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "DVI-bestandsfout"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: informatie"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit DVI-bestand bevat bronbestandsinformatie. Als u met de middelste "
-"muisknop op de tekst klikt, dan wordt er onmiddellijk een editor geopend met de "
-"TeX-bron.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Leg even in meer detail uit..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Inbedden van PostScript-bestanden"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Niet alle PostScript bestanden konden in uw document worden ingebed."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Alle externe PostScript bestanden zijn ingebed in uw document. U zult het DVI "
-"document nu waarschijnlijk willen opslaan."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet. "
-"KDVI heeft reeds getracht de extensie '.dvi' toe te voegen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Bestandsfout"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"Het bestand <nobr><strong>%1</strong></nobr>, van het type <strong>%2</strong> "
-"kon niet worden geopend. KDVI kan alleen DVI-bestanden (.dvi) laden."
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bestandsbeschadiging. KDVI ondervindt problemen bij het interpreteren van "
-"uw DVI-bestand. Dit betekent zeer waarschijnlijk dat het DVI-bestand is "
-"beschadigd.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>U hebt KDVI gevraagd om de plek in het DVI-bestand te lokaliseren die "
-"overeenkomt met regel %1 in het TeX-bestand <strong>%2</strong>"
-". Maar het lijkt er op dat het DVI-bestand niet de benodigde "
-"bronbestandsinformatie bevat. We refereren naar het handboek van KDVI voor een "
-"gedetailleerde uitleg over hoe u deze informatie kunt insluiten. Druk op de "
-"toets F1 om het handboek te openen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "De referentie is niet gevonden"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI kon de plek in het DVI-bestand die overeen komt met de regel %1 in het "
-"TeX-bestand <strong>%2</strong> niet lokaliseren.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"Het DVI-bestand refereert aan het TeX-bestand <strong>%1</strong>"
-". Dit kon niet worden gevonden."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Het bestand is niet gevonden"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"U hebt nog geen editor opgegeven voor de inverse search. Kies a.u.b. uw "
-"favoriete editor in het dialoog <strong>DVI-opties</strong>"
-". Die kunt u vinden in het menu <strong>Instellingen</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Specificeer de editor"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Gebruik voor nu KDE's editor Kate"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het externe programma "
-"<br/>"
-"<br/><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/> dat werd gebruikt om de editor voor de inverse search aan te roepen, "
-"rapporteerde een fout. Kijk voor meer informatie hierover in het dialoogvenster "
-"<strong>Bestand/Document info</strong>. De handleiding van KDVI bevat een "
-"gedetailleerde uitleg over hoe u uw editor kunt opzetten voor het gebruik van "
-"KDVI, en een lijst met bekende problemen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "De editor wordt gestart..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "De DVI-code zette een teken van een onbekend lettertype."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
-"De DVI-code verwees naar lettertype #%1, dat niet van te voren was "
-"gedefinieerd."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "De stack was nog niet leeg toen het commando EOP bereikt werd."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "De stack was leeg toen een commando POP bereikt werd."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr ""
-"De DVI-code verwees naar een lettertype dat niet eerder was gedefinieerd."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Een illegaal commando werd aangetroffen."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Een onbekende op-code %1 werd aangetroffen."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI kon het programma 'dvipdfm' niet vinden op uw computer. Dit programma is "
-"absoluut noodzakelijk voor de exportfunctie. U kunt het DVI-bestand nog wel "
-"converteren naar PDF via de afdrukfunctie van KDVI, maar dat produceert meestal "
-"bestanden die goed kunnen worden afgedrukt, maar van inferieure kwaliteit zijn "
-"als ze geopend worden met de Acrobat Reader. U doet er mogelijk verstandig aan "
-"om uw TeX-distributie op te waarderen naar de meest recente versie. Deze bevat "
-"nmlk het programma 'dvipdfm'.\n"
-"Tip voor de systeembeheerder die perplex staat: KDVI gebruikt de variabele "
-"\"$PATH\" van de shell bij het zoeken naar programma's."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Bestand exporteren als"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Het bestand %1\n"
-"bestaat. Wilt u dit bestand overschrijven?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Bestand overschrijven"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "dvipdfm wordt gebruikt om het bestand te exporteren naar pdf"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI gebruik momenteel het externe programma 'dvipdfm' om uw DVI-bestand te "
-"converteren naar pdf. Soms kan dit een tijdje duren doordat dvipdfm eerst haar "
-"eigen Bitmap-lettertypen dient te genereren. Even geduld a.u.b."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Er wordt gewacht totdat dvipdfm klaar is..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "dvipdfm voortgangsdialoog"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Even geduld a.u.b."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het externe programma 'dvipdf', dat gebruik wordt om het DVI-bestand te "
-"exporteren, meldde een fout. Voor een exact foutrapport kunt u het dialoog "
-"<strong>Bestand/Document info</strong> lezen.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Exporteren: %1 naar pdf"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <P>Dit DVI-bestand refereert naar externe illustraties die niet in "
-"PostScript-formaat zijn. Het programma <strong>dvips</strong> "
-"dat KDVI intern gebruikt voor het afdrukken of exporteren naar PostScript kan "
-"deze illustraties niet afhandelen. Hierdoor is de functionaliteit die u nodig "
-"hebt niet beschikbaar in deze versie van KDVI.</p> "
-"<p>Als omweg kunt u het menu <strong>Bestand->Exporteren als</strong> "
-"gebruiken om dit bestand op te slaan als PDF-bestand en dan een "
-"PDF-weergaveprogramma te gebruiken.</p> "
-"<p>Onze excuses voor dit ongemak. Als voldoende gebruikers hier last van hebben "
-"en er over klagen zal de ontbrekende functionaliteit mogelijk later worden "
-"toegevoegd aan het programma.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Functionaliteit niet beschikbaar"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "dvips wordt gebruikt om het bestand te exporteren naar PostScript"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI gebruik momenteel het externe programma 'dvips' om uw DVI-bestand te "
-"converteren naar PostScript. Soms kan dit een tijdje duren doordat dvips eerst "
-"haar eigen Bitmap-lettertypen dient te genereren. Even geduld a.u.b."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Er wordt gewacht totdat dvips klaar is..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "dvips voortgangsdialoog"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het externe programma 'dvips', dat gebruik wordt om het DVI-bestand te "
-"exporteren, meldde een fout. Voor een exact foutrapport kunt u het dialoog "
-"<strong>documentinfo</strong> lezen. Deze vindt u in het menu 'Bestand'.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Exporteren: %1 naar PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Bezig %1 in te bedden"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Bladzij %1: Het PostScript bestand <strong>%2</strong> is niet gevonden."
-"<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Onbekend papierformaat: '%1'."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "regel %1 van %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI genereert op dit moment Bitmap-lettertypen..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Hiermee annuleert u de lettergeneratie. Doe dit niet."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI s op dit moment bezig met het genereren van Bitmap-lettertypen die nodig "
-"zijn om uw document te weergeven. Hiervoor gebruikt KDVI enkele externe "
-"programma's, zoals MetaFont. U kunt de uitvoer van deze programma's later terug "
-"vinden in het informatiedialoogvenster van het document."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI is bezig met het genereren van lettertypen. Wacht even a.u.b."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Er kon geen geheugen worden gereserveerd voor een lettertypestructuur."
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "De lettertypenlijst is momenteel leeg."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "TeX naam"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Lettertypebestand niet gevonden"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI kon niet alle lettertypenbestanden vinden die nodig zijn om het huidige "
-"DVI-bestand te weergeven. Uw document is daardoor mogelijk onleesbaar.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Niet alle lettertypen gevonden"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Bezig lettertypen te lokaliseren..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI is afhankelijk van het programma <b>kpsewhich</b> "
-"voor het lokaliseren van de lettertypebestanden op uw harde schijf en, indien "
-"nodig, het genereren van PK-lettertypen.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Het shell-proces voor het programma kpsewhich kon niet worden gestart. "
-"Hierdoor konden sommige lettertypebestanden niet worden gevonden, waardoor uw "
-"document mogelijk onleesbaar is. Als u deze fout kunt reproduceren, rapporteer "
-"dit dan bij de ontwikkelaars van KDVI. Gebruik hiervoor de menuoptie 'Help->"
-"Bug rapporteren'."
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Probleem bij het lokaliseren van lettertypen - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Generatie van lettertypen is afgebroken - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Er waren problemen bij het uitvoeren van kpsewhich. Hierdoor konden sommige "
-"lettertypebestanden niet worden gelokaliseerd, en is uw document mogelijk "
-"onleesbaar.</p> "
-"<p><b>Mogelijke reden:</b> Het programma kpsewhich is mogelijk niet op uw "
-"computer geïnstalleerd of bevindt zich niet in uw huidige zoekpad.</p> "
-"<p><b>Wat u kunt doen:</b> het programma kpsewhich is normaliter onderdeel van "
-"de distributies van het TeX typesetting-systeem. Als TeX niet op uw computer is "
-"geïnstalleerd, dan kunt u deze installeren met behulp van de installatiedisks "
-"van uw besturingssysteem of via www.tetex.org. Als u zeker weet dat TeX is "
-"geïnstalleerd, probeer dan het commando kpsewhich vanaf de prompt om te "
-"controleren of het programma wel werkt.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Momenteel bezig met genereren van %1 op %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Wat gebeurt hier?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v van %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Documentinfo"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "DVI-bestand"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Informatie over het huidige geladen DVI-bestand."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Informatie over de momenteel geladen lettertypen."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Dit tekstveld toont gedetailleerde informatie over de momenteel geladen "
-"lettertypen. Dit is voor bruikbaar voor experts die problemen in de opzet van "
-"TeX of KDVI willen opsporen."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externe programma's"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Geen uitvoer van geen enkel programma ontvangen."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Uitvoer van externe programma's"
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI gebruikt externe programma's, zoals MetaFont, dvipdfm, en dvips. Dit "
-"tekstveld toont de uitvoer van deze programma's. Dat is handig voor experts die "
-"problemen in de opzet van TeX of KDVI willen opsporen."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Momenteel is er geen DVI-bestand geladen."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Bestandsgrootte"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Het bestand bestaat niet meer."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "#Pagina's"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Generator/datum"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Document &info"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Externe PostScript-bestanden inbedden..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Alle waarschuwingen en meldingen activeren"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"Een voorbeeld-weergave programma voor Device Independent-bestanden "
-"(DVI-bestanden), geproduceerd door het TeX typesettingsysteem."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dit programma toont Device Independent (DVI) bestanden, welke gemaakt worden "
-"door het TeX typesettingsysteem.\n"
-"KDVI 1.3 is gebaseerd op de oorspronkelijke code van kdvi versie 0.43 en xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Huidige onderhouder."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Auteur van kdvi 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Onderhouder van xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Auteur van xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Tests en bugrapporten."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Reorganiseren van broncode."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Bestand opslaan als"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent-bestanden (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "TeX-lettertypen"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "DVI-specials"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"De lijst met pagina's die u selecteerde was leeg.\n"
-"Mogelijk hebt u een fout gemaakt bij het selecteren van de pagina's, bijv. door "
-"het geven van een ongeldig bereik als '7-2'."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Nu zullen alle waarschuwingen worden getoond."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Deze functie zoekt in het DVI-bestand naar platte tekst. Helaas behandelt "
-"deze versie van KDVI alleen platte ASCII-lettertekens correct. Symbolen, "
-"wiskundige formules, accenttekens en niet-Engelse tekst, zoals Russisch of "
-"Koreaans, zullen waarschijnlijk een complete chaos worden. Toch doorgaan?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Functie werkt mogelijk niet naar verwachting"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Deze functie exporteert het DVI-bestand naar platte tekst. Helaas behandelt "
-"deze versie van KDVI alleen platte ASCII-lettertekens correct. Symbolen, "
-"wiskundige formules, accenttekens lettertekens met accenten en niet-Engelse "
-"tekst, zoals Russisch of Koreaans, zullen waarschijnlijk een complete chaos "
-"worden.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Toch doorgaan"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Controleer of het bestand is geladen in een ander exemplaar van KDVI.\n"
-"Zo ja, haal die andere KDVI naar de voorgrond. Indien nee, laad het bestand."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Naar deze pagina navigeren"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Bestanden om te laden"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dit programma toont Device Independent (DVI) bestanden, welke gemaakt zijn met "
-"het TeX typesettingsysteem.\n"
-"Deze versie van KDVI is gebaseerd op de oorspronkelijke code van KDVI-versie "
-"0.43 en xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale "
-"bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique'."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Deze versie van KDVI ondersteunt geen Type1-lettertypen."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI heeft de Freetype-bibliotheek nodig om Type 1-lettertypen te kunnen "
-"gebruiken. Deze bibliotheek was niet aanwezig om het moment dat KDVI werd "
-"gecompileerd. Als u Type 1-lettertypen wilt gebruiken dient u de "
-"Freetype-bibliotheek te installeren en KDVI te hercompileren, of een "
-"voorgecompileerd pakket voor uw besturingssysteem te zoeken."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Gebruikersgedefinieerde editor"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Voer hieronder het commando in."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Klik op 'Help' om te leren hoe u Emacs instelt."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate biedt uitstekende ondersteuning voor inverse search."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile werkt uitstekend"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit ondersteunt inverse search perfect."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM-versie 6.0 of nieuwer werkt goed."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Druk op 'Help' om uit te vinden hoe u 'XEmacs' instelt."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Bezig met genereren van PostScript-afbeeldingen..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Ghostview-versie die op uw computer aanwezig is bevat geen enkele "
-"stuurprogramma's die bekend zijn bij KDVI. Hierdoor is PostScript-ondersteuning "
-"nu uitgeschakeld.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het Ghostview-programma dat KDVI intern gebruikt om PostScript-afbeeldingen "
-"die zijn ingesloten in dit DVI-bestand te tonen is normaliter in staat om haar "
-"uitvoer in verschillende formaten op te slaan. De subprogramma's die Ghostview "
-"hiervoor gebruikt worden 'device drivers' (stuurprogramma's) genoemd. Er is "
-"voor elk formaat dat Ghostview kan opslaan een apart stuurprogramma "
-"beschikbaar. Verschillende versies van Ghostview hebben vaak verschillende sets "
-"met stuurprogramma's beschikbaar. Uw versie van GhostView blijkt <strong>"
-"geen enkel stuurprogramma</strong> te bezitten dat bekend is bij KDVI.</p>"
-"<p>Het is onwaarschijnlijk dat een normale installatie van GhostView geen "
-"geschikte stuurprogramma's heeft. Deze fout kan dus duiden op fouten in uw "
-"GhostView-installatie.</p>"
-"<p>Als u dit probleem met GhostView wilt oplossen, gebruik dan het commando "
-"<strong>gs --help</strong> om een lijst met stuurprogramma's op te vragen. KDVI "
-"kan onder andere omgaan met de stuurprogramma's 'png256', 'jpeg' en 'pnm'. "
-"Opmerking: om de PostScript-ondersteuning opnieuw te activeren dient u KDVI "
-"opnieuw te starten.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exporteren als"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Gebruik lettertype-hinting voor Type1-lettertypen, indien beschikbaar"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"U kunt deze optie het beste inschakelen, als u hebt vastgesteld dat het "
-"gebruiken van hinting de weergave op uw scherm verbetert."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Veel moderne lettertypebestanden bevatten \"font hinting\"-informatie die wordt "
-"gebruikt om de weergave op lage resolutie, zoals een computerscherm, te "
-"verbeteren. Sommige gebruikers echter vinden de \"verbeterde\" weergave lelijk "
-"en schakelen deze optie uit."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Postscript-specials tonen"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Bij twijfel, inschakelen."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Sommige DVI-bestanden bevatten PostScript-afbeeldingen. Indien geactiveerdzal "
-"KDVI de Ghostview PostScript Interpreter gebruiken om deze te weergeven. U wilt "
-"deze optie waarschijnlijk activeren, tenzij u een DVI-bestand hebt wiens "
-"PostScript-onderdeel beschadigd is, of te groot is voor uw computer."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Editor voor inverse search"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Kies een editor die gebruikt wordt bij de inverse search."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sommige DVI-bestanden bevatten 'inverse search'-informatie. Als zo'n "
-"DVI-bestand is geladen, dan klikt u met de rechter muisknop in KDVI. Vervolgens "
-"wordt er een editor geopend die het TeX-bestand laadt en naar de juiste positie "
-"springt. U kunt hier uw favoriete editor selecteren. Als u twijfelt, 'NEdit' is "
-"vaak een goede keuze.</p>\n"
-"<p>Lees het KDVI-handboek over hoe u DVI-bestanden kunt prepareren met "
-"ondersteuning voor de inverse search.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Shellcommando:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr ""
-"Legt uit over de capaciteiten van de editor ten aanzien van de inverse search."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Niet alle editors zijn geschikt voor inverse search. Bijvoorbeeld, veel "
-"editors hebben geen commando als 'als het bestand nog niet is geladen, laadt "
-"deze. Anders, breng het venster met het bestand naar de voorgrond.' Als u een "
-"dergelijk editor gebruikt, dan opent u bij het klikken op een DVI-bestand "
-"altijd een nieuwe editor, zelfs als het betreffende TeX-bestand reeds geopend "
-"is. Daarbij hebben veel editors geen commando-argument dat het voor KDVI "
-"mogelijk maakt om op te geven welke regel u exact wilt bewerken."
-"<p>\n"
-"<p>Als u vindt dat de ondersteuning van KDVI voor een bepaalde editor niet goed "
-"gedaan is, schrijf dan (in het Engels) naar kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Shellcommando dat gebruikt wordt om de editor te starten."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Als u inverse search gebruikt, dan gebruik KDVI dit commando om de editor te "
-"starten. Het veld '%f' wordt vervangen door de bestandsnaam, en '%l' wordt "
-"vervangen door de regel."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Editor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Wat is 'inverse search'?"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "inv-search"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Gebruik MetaFont om de ontbrekende lettertypen te genereren. Bij twijfel, "
-"inschakelen."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Zorgt er voor dat KDVI gebruik maakt van MetaFont voor het aanmaken van "
-"Bitmap-lettertypen. Tenzij u een specifieke reden hebt, kunt u deze instelling "
-"het beste activeren."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr "Toon PostScript-specials. Bij twijfel, inschakelen."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Gebruik lettertype-hinting. U kunt deze optie het beste inschakelen, als u hebt "
-"vastgesteld dat het gebruiken van hinting de weergave op uw scherm verbetert."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Veel moderne lettertypebestanden bevatten &quot;font hinting&quot;-informatie "
-"die wordt gebruikt om de weergave op lage resolutie, zoals een computerscherm, "
-"te verbeteren. Sommige gebruikers echter vinden de &quot;verbeterde&quot; "
-"weergave lelijk en schakelen deze optie uit."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr ""
-"Inmiddels zijn er 25 fouten. Meer foutmeldingen zullen niet worden getoond."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Fout in DVI-bestand '%1', pagina %2. Kleur-pop-commando werd gegeven terwijl de "
-"kleurenstapel leeg is."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Verkeerd geformuleerde parameter in het epsf special-commando.\n"
-"Verwachtte een float die %1 volgt in %2"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Dit bestand is niet gevonden:\n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Fout in DVI-bestand '%1', pagina %2. De angle in text rotation special kon niet "
-"worden geïnterpreteerd."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Het speciale commando '%1' is niet geïmplementeerd."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...dat KDVI ook gecomprimeerde DVI-bestanden kan laden? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>..dat u tekst met u rechter muisknop kunt selecteren en vervolgens\n"
-"in elk willekeurig programma kunt plakken?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p> ... dat KDVI nu inverse search ondersteunt? U klikt met de middelste "
-"muisknop \n"
-"in uw DVI-bestand. Vervolgens wordt uw editor geopend, het TeX-bestand\n"
-"geladen en naar de juiste regel gegaan. <a "
-"href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n"
-"De handleiding legt uit hoe u uw editor hiervoor kunt instellen.</a>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p> ...dat KDVI nu forward search ondersteunt? Als u Emacs of XEmacs gebruikt, "
-"\n"
-"dan kunt u rechtstreeks vanuit het TeX-bestand naar de geassocieerde plek in \n"
-"het DVI-bestand springen. <a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\"> "
-"De handleiding\n"
-"legt uit hoe u uw editor hiervoor dient in te stellen</a>.\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...dat KDVI nu full text search ondersteunt? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat KDVI uw DVI-bestand kan opslaan als PostScript, pdf, of platte "
-"tekst?\n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Fatale fout"
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fatale fout.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Dit betekent waarschijnlijk dat u ofwel een bug in KDVI\n"
-"gevonden hebt, ofwel dat het DVI-bestand of de externe\n"
-"bestanden (zoals lettertypebestanden of virtuele\n"
-"lettertypebestanden) zeer ernstig beschadigd zijn.\n"
-"KDVI wordt na dit bericht beëindigd. Als u denkt dat u een\n"
-"bug ontdekt hebt, of vindt dat KDVI zich in zo'n situatie beter\n"
-"dient te gedragen, meldt dan a.u.b. het probleem."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Controlesom komt niet overeen"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " in lettertypebestand"
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Er kon geen geheugen worden gereserveerd voor een macrotabel."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Virtueel teken"
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " in lettertype "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " genegeerd."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Ongeldige commandobyte gevonden in VF-macro-lijst: %1"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index ddf4412a7a2..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,427 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Dutch
-# translation of kfax.po to Nederlands
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van kfax
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002
-# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com>
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Weergaveopties:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Ondersteboven"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Omkeren"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Resolutie van rauwe fax:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fijn"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Rauwe faxgegevens zijn:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Least Significant Bit als eerste"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Formaat van rauwe fax:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Breedte van Rauwe fax:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Toevoegen..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "Pagina &roteren"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Pagina spiegelen"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "Pagina o&mkeren"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "b: 00000 h: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Res: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Type: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Pagina: XX van XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Er is geen enkel document actief."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig met opslaan..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor in 'copy file()'.\n"
-"Het bestand kon niet worden opgeslagen."
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Bezig met laden van '%1'."
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Bezig met ophalen..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Pagina: %1 van %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "B: %1 H: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Res: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Type: TIFF "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Type: Raw "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Hoge resolutie"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normale resolutie"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Hoogte (aantal faxregels)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Breedte (tekens per faxregel)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Afbeelding 90 graden roteren (landschap)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Afbeelding ondersteboven keren"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Zwart en wit omkeren"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Geheugengebruik beperken tot 'bytes'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faxgegevens zijn ingepakt met LSB (Least Significant Bit) als eerste"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Raw-bestanden zijn g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Raw-bestanden zijn g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Te tonen faxbestand(en)"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "UI herschreven, code opgeschoond en fouten hersteld"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Afdrukken herschreven, code opgeschoond en fouten hersteld"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Onvoldoende geheugen\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Kon dit bestand niet openen:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ongeldig TIFF-bestand:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"In bestand %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Vanwege patentredenen kan KFax niet omgaan met faxbestanden die met LZW "
-"(Lempel-Ziv & Welch) zijn gecomprimeerd.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Deze versie kan alleen fax-bestanden lezen\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Onjuist faxbestand"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Probeert teveel strips uit te breiden\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Alleen de eerste pagina van het PC Research multipage-bestand\n"
-"%1\n"
-"zal worden getoond\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Geen fax gevonden in bestand:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>Papiermarges negeren</strong></p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan worden de papiermarges genegeerd en "
-"de fax afgedrukt op de volledige papiergrootte.</p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan houdt KFax rekening met de "
-"standaard papiermarges en zal de fax worden afgedrukt in dit afdrukbare "
-"gebied.</p></qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>'Horizontaal gecentreerd'</strong></p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zal de fax horizontaal worden "
-"gecentreerd op de pagina.</p> "
-"<p> Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de fax aan de linkerzijde van "
-"de pagina worden afgedrukt.</p></qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>Verticaal gecentreerd</strong></p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zal de fax verticaal worden "
-"gecentreerd op de pagina.</p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de fax aan de bovenzijde van "
-"het papier worden afgedrukt.</p></qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "Opmaa&k"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Papiermarges negeren"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Horizontaal gecentreerd"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Verticaal gecentreerd"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "KViewShell Fax-plugin"
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "Dit programma geeft faxbestanden (g3) weer."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Huidige onderhouder."
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Fax-bestanden (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Bestandsfout"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' kon niet worden geladen.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controleer of het bestand is geladen in een ander exemplaar van KFaxView.\n"
-#~ "Zo ja breng die andere KFaxView naar de voorgrond. Zo nee, laad het bestand."
-
-#~ msgid "Navigate to this page"
-#~ msgstr "Naar deze pagina navigeren"
-
-#~ msgid "(obsolete)"
-#~ msgstr "(achterhaald)"
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Bestanden om te laden"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Een viewer voor faxbestanden."
-
-#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "Fax-G3-plugin voor het KViewShell document-viewer-raamwerk."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "KViewShell-plugin"
-
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "Onderhouder van KViewShell"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Fax-bestand wordt geladen"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique'."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index fa4961c294a..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-# translation of kfaxview.po to Dutch
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:01+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "KViewShell Fax-plugin"
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Dit programma geeft faxbestanden (g3) weer."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Huidige onderhouder."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Fax-bestanden (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Bestandsfout"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' kon niet worden "
-"geladen.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Controleer of het bestand is geladen in een ander exemplaar van KFaxView.\n"
-"Zo ja breng die andere KFaxView naar de voorgrond. Zo nee, laad het bestand."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Naar deze pagina navigeren"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(achterhaald)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Bestanden om te laden"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Een viewer voor faxbestanden."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "Fax-G3-plugin voor het KViewShell document-viewer-raamwerk."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShell-plugin"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "Onderhouder van KViewShell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Fax-bestand wordt geladen"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale "
-"bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index b01250090e1..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of kfile_bmp.po to Nederlands
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:59+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische details"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressie"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Windows-bitmap"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "OS/2-bitmapveld"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "OS/2-kleurenpictogram"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "OS/2-kleurenaanwijzer"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "OS/2-pictogram"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "OS/2-aanwijzer"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8bit/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4bit/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitvelden"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index e7012f83eea..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:28+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische details"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Diepte"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Mipmaptelling"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleurmodus"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressie"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Kubusmaptextuur"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Volumetextuur"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D-textuur"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ongecomprimeerd"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index 9b59341aca2..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-08 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Aangemaakt"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "TeX Device-Independent (DVI)-bestand"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 24f169ea75d..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to Nederlands
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 02-07-2004 23:15\n"
-"Last-Translator: R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Formaatversie"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Getegelde afbeelding"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Afmetingen van miniatuur"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Opmerking"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatuur"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Standaardattributen"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Opmerkingen"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Opnamedatum"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC afwijking"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Belichtingstijd"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "X-dichtheid"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Wit-luminantie"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " Nits"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengtegraad"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breedtegraad"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Hoogte"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "ISO-snelheid"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Diafragma"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "materialID"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "objectID"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "renderID"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "packedRGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische details"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressie"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Lijnvolgorde"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "3dsMax details"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokale tijd"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Systeemtijd"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Plugin-versie"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "EXR-versie"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Computernaam"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Geen compressie"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Looplengte-gecomprimeerd"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, individuele scanlines"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, multi-scanline blokken"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "piz-compressie"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "toenemende Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "afnemende Y"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index 4267fc79c02..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to Nederlands
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 23:03+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF-versie 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF-versie 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index 9b00ac5a049..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kfile_ico.po to Nederlands
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:59+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische details"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Aantal pictogrammen"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Afmetingen (1e pictogram)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Kleuren (1e pictogram)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 08112a40305..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,313 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to Nederlands
-# translation of kfile_jpeg.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:43+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG EXIF"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Opmerking"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Fabrikant van de camera"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Cameramodel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/tijd"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Aanmaakdatum"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Aanmaaktijd"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleurmodus"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Gebruikte flits"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Brandpuntsafstand"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "35mm equivalent"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "CCD-breedte"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Belichtingstijd"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Diafragma"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Focusafstand"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Belichtingafwijking"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Witbalans"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Lichtmetingsmodus"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Belichting"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "ISO-equivalent"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "JPEG-kwaliteit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Gebruikersopmerking"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "JPEG-proces"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Mini-afbeelding"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Zwartwit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(onbekend)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Geen"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Afgevuurd"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Gevuld afgevuurd"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Uit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Auto-uit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Automatisch afgevuurd"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Niet beschikbaar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Oneindig"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Daglicht"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Fluorescent"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Kunstlicht"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Standaardlicht A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Standaardlicht B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Standaardlicht C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Overig"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Centraal gewogen gemiddelde"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Spot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "Multispot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Partieel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Niet opgegeven"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normaal programma"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Diafragma-prioriteit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Sluitertijd-prioriteit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Creatief programma\n"
-"(gericht op snelle sluitertijd)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Actieprogramma\n"
-"(gericht op snelle sluitertijd)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Portretmodus\n"
-"(voor closeup-foto's waarbij de achtergrond onscherp is)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Landschapmodus\n"
-"(voor landschapfoto's waarbij de achtergrond scherp is)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Basis"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Fijn"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 00ed01e7e21..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Nederlands
-# translation of kfile_pcx.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:09+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutie"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressie"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Ja (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Nee"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index d5aec27f518..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to Dutch
-# translation of kfile_pdf.po to
-# translation of kfile_pdf.po to Nederlands
-# Nederlandse vertaling van
-# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com>
-# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:07+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Trefwoorden"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Aangemaakt door"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Aanmaakdatum"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Gewijzigd"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Beschermd"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Lineair gemaakt"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Ja (kan afdrukken: %1 kan kopiëren: %2 kan wijzigen: %3 kan notities "
-"toevoegen:%4)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index fd26109842e..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Nederlands
-# Nederlandse vertaling van kfile_png
-# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com>
-# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:10+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Gemaakt op"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Disclaimer"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Grijswaarde"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Grijswaarde/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Vlak maken"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische details"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleurmodus"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressie"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Interlace-modus"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 8f109eabca0..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to
-# translation of kfile_pnm.po to Nederlands
-# translation of kfile_pnm.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-01 21:20+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "eenvoudig"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "rauw"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index dfd1a84e693..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_ps.po to Nederlands
-# Nederlandse vertaling van
-# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com>
-# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:10+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Aangemaakt door"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Aanmaakdatum"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Voor"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 71bb09e291e..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Nederlands
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:11+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische details"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleurmodus"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressie"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Gedeelde rijen"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Grijswaarde"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Grijswaarde/alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ongecomprimeerd"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Looplengte-gecomprimeerd (RLE)"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index 83c6c501792..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to Nederlands
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:12+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische details"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleurmodus"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressie"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Kleurenkaart"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Zwartwit"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ongecomprimeerd"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Looplengte-gecomprimeerd (RLE)"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman-, Delta- en RLE-gecomprimeerd"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman-, Delta- en RLE-gecomprimeerd (4 doorlopend)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index c2a8857fcfd..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-# translation of kfile_tiff.po to Nederlands
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:12+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleurmodus"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutie"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressie"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/tijd"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Faxpagina's"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Maken"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochroom"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Paletkleur"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparantiemasker"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Kleurscheidingen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3-fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4-fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bit RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE-woord"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT met volbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 lijnwerk RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 monochroom"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binaire lijnillustratie"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bit LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar gecomprimeerd"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bit packed"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index 6e44573428f..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-18 01:42+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische details"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolutie"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 65e2af1d1d7..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:28+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Informatie over X-Pixmap-bestand"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Afmeting"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdiepte"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 4769a4eed63..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to Nederlands
-# translation of kgamma.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 01:26+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Selecteer een testafbeelding:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Grijswaarden"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB-waarden"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY-waarden"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Donker grijs"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Middel grijs"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Licht grijs"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Rood:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Groen:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blauw:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Instellingen opslaan in XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Schermen synchroniseren"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"Het instellen van het gamma wordt niet ondersteund door uw videokaart of "
-"stuurprogramma."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Beeldscherm Gamma</h1> Dit is een programma voor monitorcalibratie. Gebruik "
-"de vier schuifregelaars om de gammacorrectie te definiëren als een enkelvoudige "
-"waarde, of als gescheiden waarden voor de rode, groene en blauwe componenten. "
-"Voor de beste resultaten dient u mogelijk de instellingen voor helderheid en "
-"contrast van uw monitor te corrigeren. De testafbeeldingen helpen u bij het "
-"vinden van de juiste instellingen."
-"<br> Als de bijhorende optie is geselecteerd zullen de instellingen worden "
-"opgeslagen in het bestand XF86Config. Omdat het dan om systeemwijde "
-"instellingen gaat hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig. Anders "
-"worden de instellingen in uw eigen configuratiebestand opgeslagen. Op systemen "
-"met meerdere beeldschermen kunt u de gammacorrectie afzonderlijk voor elk "
-"scherm instellen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index ff08a2db1a3..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,741 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Dutch
-# translation of kghostview.po to
-# translation of kghostview.po to Nederlands
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van kghostview
-# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000 - 2002
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002
-# Proefgelezen 26-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-30 12:59+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Sander Koning"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Documentinformatie"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Documenttitel:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Publicatiedatum:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Alles negeren"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC-informatie"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC-waarschuwing"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC-fout"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "Op regel %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Regels in DSC-documenten behoren korter te zijn dan 255 tekens."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ga naar pagina"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Pagina 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 van %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Pagina %1 (%2 van %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "GhostScript-meldingen"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Document&informatie"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Huidige pagina markeren"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "&Alle pagina's markeren"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "&Even pagina's markeren"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "&Oneven pagina's markeren"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Paginamarkeringen oms&chakelen"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "Paginamarkeringen &verwijderen"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Oriëntatie"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Papier&formaat"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Geen &flikkering"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Ondersteboven"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Landschap ondersteboven"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "Passend in pagina&breedte"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "Aanpassen aan &schermgrootte"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Vorige pagina"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Ga naar de vorige pagina van het document"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Volgende pagina"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Ga naar de volgende pagina van het document"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Ga naar de eerste pagina van het document"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Ga naar de laatste pagina van het document"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Terugbladeren"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Vooruit bladeren"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "&Schuifbalken tonen"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "&Schuifbalken verbergen"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Automatische beeld&verversing"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "&Paginalijst tonen"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "&Paginalijst verbergen"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Pagina&labels tonen"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Pagina&labels verbergen"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Auto "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Viewer voor PostScript- (.ps, .eps) en Portable Document Format-bestanden "
-"(.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView toont, print en slaat PostScript- en PDF-bestanden op.\n"
-"Gebaseerd op het oorspronkelijke werk van Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr " Onderhouder 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr " Onderhouder 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Basis voor shell"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Overgedragen naar KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialoogvensters"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "voor het bijdragen van GSView's DSC-ontleder."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het renderen. "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>De weergave kan fouten bevatten. "
-"<br>Hieronder staan de foutmeldingen die werden gegeven door GhostScript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>). Deze kunnen u van dienst zijn.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Uw versie van gs (versie %1) is te oud, en bevat veiligheidslekken. Het wordt "
-"dringend aangeraden te upgraden naar een nieuwere versie.\n"
-"KGhostView zal proberen te werken, maar er kunnen problemen met de weergave "
-"optreden.\n"
-"Versie %2 zou goed genoeg moeten zijn, hoewel nieuwere versies ook goed zullen "
-"werken. "
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"GhostScript\n"
-"configuratie"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> kon niet worden geopend: het bestand "
-"bestaat niet.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> kon niet worden geopend: toegang "
-"geweigerd.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr>, van het type <strong>%2</strong> "
-"kon niet worden geopend. KGhostView kan alleen bestanden van het type "
-"PostScript (.ps, .eps) en Portable Documents Format (.pdf) laden.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> kon niet worden uitgepakt.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> kon niet worden geopend.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Fout bij openen bestand <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"Het afdrukken is mislukt omdat de lijst met de te afdrukken pagina's leeg was."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Fout bij afdrukken"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Afdrukfout:</strong> "
-"<br>conversie naar PostScript is mislukt</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "Ma&ximaliseren"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Opties voor volledig scherm"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Standaard-invoerstroom kon niet worden aangemaakt: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Alle documentbestanden\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-bestanden\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF)-bestanden\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript-bestanden\n"
-"*|Alle bestanden"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"GhostScript kon niet worden opgestart. Het is zeer waarschijnlijk dat dit "
-"veroorzaakt wordt door een onjuist gespecificeerde interpreter."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Afgesloten met foutcode %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Het proces is afgebroken of vastgelopen."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "GhostScript instellen"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Welke pagina te openen. Gebruik bijvoorbeeld --page=3 om de derde pagina te "
-"tonen. Let op: als de door u opgegeven pagina niet bestaat kan een willekeurige "
-"andere worden weergegeven"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Vergroting van de weergave "
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"De oriëntatie van de weergave. Gebruik \"auto\", \"portrait\", \"landscape\", "
-"\"upsidedown\" of \"seascape\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Gelijkwaardig aan orientation=portrait"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Gelijkwaardig aan orientation=landscape"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Gelijkwaardig aan orientation=upsidedown"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Gelijkwaardig aan orientation=seascape"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Te openen locatie"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Hier kunt u pagina's voor het afdrukken selecteren"
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Hoof&dwerkbalk"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "Activ&eer anti-aliasing voor lettertypen en afbeeldingen"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing zorgt voor een mooier resultaat, maar kan het opbouwen van de "
-"weergave vertragen"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Platform-lettertypen gebr&uiken"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Gho&stScript-meldingen tonen in een apart vak"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"GhostScript is de basis-renderer (het programma dat de weergave tekent)."
-"<br>\n"
-"Bij problemen kan het handig zijn om de foutmeldingen van dit programma te "
-"bekijken."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochroom"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Grijswaarden"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "K&leur"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Automatisch con&figureren"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpreter: "
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"GhostScript is de basis-renderer (dus het programma dat de weergave tekent)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(gs versie %1 gevonden)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Argumenten voor &niet-anti-aliasing: "
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Argumen&ten voor anti-aliasing: "
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Of gebruik zal worden gemaakt van anti-aliasing."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing zorgt voor een mooier resultaat, zeker bij tekst, maar kan het "
-"opbouwen van de weergave vertragen"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Of een venster met de GhostScript-meldingen zal worden getoond"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Of een venster met GhostScript-meldingen zal worden getoond. Dit venster kan u "
-"aanvullende informatie geven over de bestanden die u bekijkt. In het geval van "
-"een fout zal een dialoog worden geopend, ongeacht deze optie."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Platform-lettertypen gebruiken"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Of de paginalijst getoond zal worden"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Of de paginanamen in plaats van de paginanummers getoond zullen worden"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Soms is er informatie beschikbaar over paginanamen die kan worden gebruikt in "
-"het lijstpaneel in plaats van de paginanummers. Regelmatig zijn deze namen "
-"gewoon een andere nummering. Vaak maken de eerste paar pagina's gebruik van "
-"Romeinse cijfers (i, iii, iv...), gevolgd door Arabische cijfers vanaf een (1, "
-"2, 3...) als de echte inhoud begint."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Of er schuifbalken worden getoond als de pagina's te groot zijn"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Bestand volgen"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Als dit is ingeschakeld, dan wordt het bestand opnieuw geladen zodra het op de "
-"schijf is veranderd"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "De te gebruiken GhostScript-interpreter"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"KGhostView toont niet zelf de inhoud van het document: het maakt hiervoor "
-"gebruik van GhostScript. Hieronder kunt u de te gebruiken "
-"GhostScript-interpreter opgeven."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argumenten voor GhostScript als het draait met anti-aliasing"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Dit is de versie van de GhostScript die u gebruikt"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Dit is de versie van de GhostScript die u gebruikt. Normaliter hoeft u dit niet "
-"te wijzigen aangezien het automatisch wordt gedetecteerd."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Dit is een interne instelling"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Zoomfactor"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "M&edium"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 24bd8320f65..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,872 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Dutch
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
-# translation of kiconedit.po to
-# Nederlandse vertaling van kiconedit
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
-# Gelezen, Rinse
-# Proefgelezen 28-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 20:14+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Hulpmiddelenbalk"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Paletbalk"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE Pictogrambewerker"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Pictogrambestand(en) om te openen"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Fouten verbeterd en GUI netter gemaakt"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het opslaan?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nieuw &venster"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nieuw venster\n"
-"\n"
-"Opent een nieuw venster voor het bewerken van pictogrammen."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nieuw\n"
-"\n"
-"Maak een nieuw pictogram aan, ofwel vanuit een sjabloon, ofwel door de grootte "
-"op te geven."
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Openen\n"
-"\n"
-"Open een bestaand pictogram."
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Opslaan\n"
-"\n"
-"Bewaar het huidige pictogram op de schijf."
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Afdrukken\n"
-"\n"
-"Opent het afdrukvenster van waaruit u het huidige pictogram kunt afdrukken."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Knippen\n"
-"\n"
-"Knipt de huidige selectie uit het pictogram.\n"
-"\n"
-"(Tip: u kunt zowel rechthoekige als ronde selecties maken.)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopiëren\n"
-"\n"
-"Kopieert de huidige selectie van het pictogram.\n"
-"\n"
-"(Tip: u kunt zowel rechthoekige als ronde selecties maken.)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Plakken\n"
-"\n"
-"Plakt de inhoud van het klembord in het huidige pictogram.\n"
-"\n"
-"Als de inhoud groter van formaat is dan het huidige pictogram, dan kunt u deze "
-"plakken in een nieuw venster.\n"
-"\n"
-"(Tip: Selecteer de optie \"Transparante pixels plakken\" uit het "
-"instellingenvenster als u transparant wilt plakken.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Plakken als &nieuw"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "G&rootte wijzigen..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Grootte wijzigen\n"
-"\n"
-"Wijzigt de grootte van het pictogram op een zo vloeiend mogelijke wijze."
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Grijswaarden"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Grijswaarden\n"
-"\n"
-"Zet de kleuren om in grijswaarden.\n"
-"(Waarschuwing, het resultaat bevat mogelijk kleuren die niet in het "
-"kleurenpalet voorkomen.)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Inzoomen\n"
-"\n"
-"Zoom een stap in."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Uitzoomen\n"
-"\n"
-"Zoom een stap uit."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "&Raster tonen"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "&Raster verbergen"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Raster omschakelen\n"
-"\n"
-"Toont of verbergt het pictogramraster."
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Kleur zoeken"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Kleur zoeken\n"
-"\n"
-"De kleur van de aangeklikte pixel wordt de huidige tekenkleur."
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Vrije hand"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Vrije hand\n"
-"\n"
-"Teken lijnen uit de vrije hand."
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rechthoek\n"
-"\n"
-"Teken een rechthoek."
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Ingevulde rechthoek"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Ingevulde rechthoek\n"
-"\n"
-"Teken een rechthoek die ingekleurd is met de geselecteerde kleur."
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Cirkel\n"
-"\n"
-"Teken een cirkel."
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Ingevulde cirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Ingevulde cirkel\n"
-"\n"
-"Teken een cirkel die ingekleurd is met de geselecteerde kleur."
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellips\n"
-"\n"
-"Teken een ellipsvorm."
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Ingevulde ellips"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Ingevulde ellips\n"
-"\n"
-"Teken een ellipsvorm die ingekleurd is met de geselecteerde kleur."
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Spuitbus"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Spuitbus\n"
-"\n"
-"Spuit met de huidige kleur een waas over de afbeelding."
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Vloedvulling"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Vloedvulling\n"
-"\n"
-"Vul de aangrenzende pixels met dezelfde kleur met de geselecteerde kleur."
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Lijn"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Lijn\n"
-"\n"
-"Teken een rechte lijn; verticaal, horizontaal, of diagonaal in een hoek van 45 "
-"gr."
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Gum (transparant)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Uitgummen\n"
-"\n"
-"Gum pixels uit. Maakt de pixels transparant.\n"
-"\n"
-"(Tip: Als u met een ander gereedschap transparant wilt tekenen, klik dan eerst "
-"op \"Uitgummen\" en dan op het gereedschap dat u wilt gebruiken.)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Rechthoekselectie"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Selecteren\n"
-"\n"
-"Selecteer een rechthoekige sectie van de pictogram met behulp van de muis."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Cirkelvormige selectie"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Selecteren\n"
-"\n"
-"Selecteer een cirkelvormige sectie van het pictogram met behulp van de muis."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Paletbalk"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Statusbalk\n"
-"\n"
-"De statusbalk geeft u informatie over de status van het huidige pictogram. De "
-"velden zijn:\n"
-"\n"
-"\t- Meldingen van het programma\n"
-"\t- Cursorpositie\n"
-"\t- Grootte\n"
-"\t- Zoombereik\n"
-"\t- Aantal kleuren"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Kleuren: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Pictogramraster\n"
-"\n"
-"Het pictogramraster is het gebied waarin u de pictogrammen tekent.\n"
-"U kunt inzoomen en uitzoomen met behulp van de vergrootglazen op de werkbalk.\n"
-"(Tip: Houd de vergrootglasknop enkele seconden ingedrukt om te zoomen volgens "
-"een vooringestelde schaal.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "breedte"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "hoogte"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Linialen\n"
-"\n"
-"Dit is de visuele representatie van de huidige cursorpositie."
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Vrije hand"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Er ging iets fout tijdens het laden van een lege afbeelding.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Alles geselecteerd"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Opgeschoond"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Geselecteerde gebied is uitgeknipt"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Geselecteerde gebied is gekopieerd."
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"De afbeelding op het klembord is groter dan de huidige afbeelding.\n"
-"Wilt u deze plakken als nieuwe afbeelding?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Niet plakken"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Plakken voltooid"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Ongeldige afbeeldinggegevens op klembord.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Rij getekend"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Voorbeeld\n"
-"\n"
-"Dit is een 1:1 voorbeeld van het huidige pictogram."
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Huidige kleur\n"
-"\n"
-"Dit is de kleur die op dit moment is geselecteerd"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systeemkleuren:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systeemkleuren\n"
-"\n"
-"Hier kunt u kleuren selecteren uit KDE's pictogrampalet."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Eigen kleuren:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Eigen kleuren\n"
-"\n"
-"Hier kunt u uw eigen kleurenpalet samenstellen.\n"
-"Dubbelklik eenvoudigweg op een vak om de kleur te bewerken."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"Het URL-adres %1 \n"
-"blijkt verkeerd geformuleerd te zijn.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Er ging iets fout tijdens het laden van:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Pictogram opslaan als"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Er bestaat reeds een bestand met naam \"%1\". Wilt u het overschrijven?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Bestand overschrijven?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overschrijven"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Er ging iets fout tijdens het opslaan van:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Grootte selecteren"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standaardbestand"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Bronbestand"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Gecomprimeerd bestand"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standaardmap"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standaardpakket"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Minimap"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Minipakket"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Aanmaken vanaf begin"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Vanuit een sjabloon aanmaken"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Nieuw pictogram aanmaken"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Pictogramtype selecteren"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Nieuwe aanmaken vanaf het begin"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Nieuwe aanmaken vanuit een sjabloon"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "gewijzigd"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Pictogramsjabloon"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Sjabloon"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Zoekpad:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Wijzig&en..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Achtergrond selecteren"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "K&leur gebruiken"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Pix&map gebruiken"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kiezen..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "&Transparante pixels plakken"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "&Linialen tonen"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Transparantieweergave"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Vaste kleur:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Schaak&bord"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Grootte:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Kleur &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Kleur &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Pictogramsjablonen"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Pictogramraster"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 86dbbdd551d..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,451 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to Nederlands
-# translation of kmrml.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-25 11:45+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Zoek-algoritmes instellen"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Collectie: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritme: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr ""
-"De indexserver kon niet worden gestart. De zoekopdracht wordt afgebroken."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Geen MRML-gegevens beschikbaar."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Er kon geen verbinding worden gemaakt met de GIFT-server."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Server om op te zoeken:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Zoeken in collectie:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Algoritme instellen"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Maximum aantal resultaatafbeeldingen:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Willekeurige zoekactie"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Er is geen afbeeldingencollectie beschikbaar\n"
-"op %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Geen afbeeldingencollectie"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr ""
-"U kunt alleen zoeken naar voorbeeldafbeeldingen op een lokale indexserver."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Alleen lokale servers mogelijk"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr "Er zijn geen indexbare mappen opgegeven. Wilt u ze nu instellen?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Configuratie ontbreekt"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Niet instellen"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Bezig verbinding op te bouwen met indexing-server op %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Bezig met ophalen van referentiebestanden..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Server gaf een foutmelding:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Serverfout"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Zoeken"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr ""
-"Fout bij formuleren van zoekopdracht. Het element \"query-step\" ontbreekt."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Zoekopdrachtfout"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Willekeurige zoekopdracht..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Bezig met zoeken..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Gereed."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Verbinden"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Sto&ppen"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "MRML-client-programma voor KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Een hulpprogramma voor het zoeken van afbeeldingen op hun inhoud"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Ontwikkelaar, onderhouder"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Ontwikkelaar van GIFT, helpende hand"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Geen miniatuur beschikbaar"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"U kunt de zoekopdrachten verfijnen door meer gegevens over het huidige "
-"resultaat op te geven en opnieuw de zoekknop in te drukken."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Relevant"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutraal"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Onrelevant"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "TCP/IP-poortnummer van de indexing-server"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&to"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Probeert de poort automatisch te bepalen. Dit werkt alleen bij lokale servers."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "Ho&stnaam:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&oort:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "Authenticatie uit&voeren"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Gebr&uikersnaam:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wachtwoord:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Volgende map: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Verwerking van map %1 van %2: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>bestand %4 van %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Voltooid."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Bezig met schrijven van gegevens..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Geavanceerd Zoeken Configuratiemodule"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Kan de uitvoerbare bestanden \"gift\" en/of \"gift-add-collection.pl\" niet in "
-"uw PATH vinden.\n"
-"Installeer de \"GNU Image Finding Tool\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr ""
-"Wilt u werkelijk de configuratie terugzetten naar haar standaardwaarden?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Configuratie herstellen"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Afbeeldingenindex</h1>KDE kan gebruik maken van de GNU Image Finding Tool "
-"(GIFT) om zoekopdrachten uit te voeren die niet alleen op bestandsnamen zijn "
-"gebaseerd, maar ook op de bestandsinhoud."
-"<p>U kunt dus zoeken naar een afbeelding door een voorbeeldafbeelding op te "
-"geven, die lijkt op de afbeelding die u zoekt.</p>"
-"<p>Hiervoor heeft de GIFT-server een index nodig van uw afbeeldingenmappen.</p>"
-"<p>Hier kunt u de servers (u kunt ook zoeken op servers op afstand) en de te "
-"indexeren mappen instellen.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Instellingen voor indexserver"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Hostnaam van de indexserver"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Mappen om te indexeren"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"U hebt geen mappen om te indexeren opgegeven. Dit betekent dat u niet in staat "
-"zult zijn om zoekopdrachten op uw computer uit te voeren."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Selecteer de map die u wilt indexeren"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Bezig met verwijderen van oude indexbestanden"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Bezig met verwerken..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"De instellingen zijn opgeslagen. Nu zullen de ingestelde mappen worden "
-"geïndexeerd. Dit neemt de nodige tijd in beslag. Wilt u dit nu uitvoeren?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Nu indexeren?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexeren"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Niet indexeren"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Bezig met indexeren van mappen"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "Is de \"GNU Image Finding Tool\" geïnstalleerd?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Onbekende fout: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het indexeren. De index kan hierdoor corrupt "
-"zijn."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexeren afgebroken"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>De server met de commandoregel"
-"<br>%1"
-"<br>is niet langer beschikbaar. Wilt u deze herstarten?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Serverfout"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Server herstarten"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Niet herstarten"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"De server met de commandoregel"
-"<br>%1"
-"<br>kon niet worden gestart. Opnieuw proberen?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Opnieuw proberen"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Niet proberen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index abacd87f2b8..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1928 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Nederlands
-# translation of kolourpaint.po to
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Afbeeldingbestand om te openen"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Tekenprogramma voor KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Hoofdonderzoeker"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Ondersteuning voor invoermethode"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Ongedaan maken: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "O&pnieuw: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"Nog %n item\n"
-"Nog %n items"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onbekend bestandstype."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"\"%1\" kan niet worden geopend. Niet-ondersteund afbeeldingformaat.\n"
-"Het bestand is mogelijk beschadigd."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. "
-"Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde "
-"kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen "
-"tot tenminste %2bpp.\n"
-" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden "
-"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op "
-"1-bit."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. "
-"Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde "
-"kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen "
-"tot ten minste %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"De afbeelding \"%1\" bevat transparante onderdelen die niet volledig worden "
-"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op "
-"1-bit."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onvoldoende geheugen."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Onvoldoende informatie."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"Adres: %1\n"
-"Mime-bestandstype: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<leeg>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interne fout"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de afbeelding "
-"opslaan.</p> "
-"<p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Bestandsformaat met verlies"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits kan leiden "
-"tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</p>"
-"<p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Lage kleurdiepte"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan niet "
-"worden aangemaakt."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen als \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Een document genaamd \"%1\" bestaat al.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Voorbeeld opslaan"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytes"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 bytes (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 bytes (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Conver&teren naar:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Kwali&teit:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "Voor&beeld"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochroom"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monochroom (diffuus)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 kleuren"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 kleuren (diffuus)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-bits kleuren"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Kleurenpallet"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het opslaan?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw "
-"scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom "
-"gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw "
-"beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp.\n"
-" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden "
-"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op "
-"1-bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw "
-"scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom "
-"gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw "
-"beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"De afbeelding die u hebt geplakt bevat transparante onderdelen die niet "
-"volledig worden ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal "
-"worden ingesteld op 1-bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "In &nieuw venster plakken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Selectie verwij&deren"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "K&opiëren naar bestand..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Plakken &vanuit bestand..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Tekst: tekstvak aanmaken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Selectie: aanmaken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Tekst: plakken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de gegevens "
-"plotseling verdwenen zijn.</p> "
-"<p>Dit gebeurt meestal wanneer de toepassing die verantwoordelijk is voor het "
-"klembord werd afgesloten.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Kan niet plakken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Tekst: tekstvak verwijderen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Selectie: verwijderen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Tekst: voltooien"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Selectie: deselecteren"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Kopiëren naar bestand"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Plakken vanuit bestand"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporteren..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Scannen..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Herla&den"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Als bureaub&ladachtergrond (gecentreerd)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Als bureaubladachtergrond (&tegels)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Afbeelding openen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "De ondersteuning voor scannen is niet geïnstalleerd."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Geen scannerondersteuning"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Kan niet scannen - geen grafisch geheugen meer over."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Kan niet scannen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Afbeelding opslaan als"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
-"Als u het herlaadt, dan gaan alle wijzigingen sinds de laatste opslag "
-"verloren.\n"
-"Wilt u dat werkelijk?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
-"Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n"
-"Wilt u dat werkelijk?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Voordat deze afbeelding kan worden verzonden dient u deze op te slaan.\n"
-"Wilt u de afbeelding nu opslaan?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze "
-"op te slaan als een lokaal bestand.\n"
-"Wilt u dat nu doen?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze "
-"op te slaan.\n"
-"Wilt u dat nu doen?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "De bureaubladachtergrond kan niet worden gewijzigd."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "&Schermafdrukken ophalen"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>"
-". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt "
-"plakken in KolourPaint.</p> "
-"<p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de KDE-configuratiemodule <a "
-"href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> "
-"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het lijkt erop dat u geen KDE gebruikt.</p> "
-"<p>Als u KDE hebt geladen: "
-"<br> "
-"<blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>"
-". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt "
-"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> "
-"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Schermafdrukken ophalen"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Groott&e wijzigen / schalen..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Als afbeelding ins&tellen (bijsnijden)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "Om&keren..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Roteren..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "Sc&heefheid..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Reduceren naar mo&nochroom (diffuus)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Reduceren naar &grijswaarden"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "Kleuren omk&eren"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Beginwaarde"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Meer effecten..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Afbeeld&ing"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Select&ie"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "&Pad tonen"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Pad verbergen"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Herstart Kolourpaint om deze wijzigingen te bekrachtigen."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Werkbalkinstellingen gewijzigd"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Lettertypefamilie"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstrepen"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Doorstrepen"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Gereedsschapsvak"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "&Raster tonen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "&Raster verbergen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Miniat&uur tonen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Miniat&uur verbergen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Gezoo&mde miniatuurmodus"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Miniatuur&rechthoek activeren"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, dan "
-"kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n"
-"Wilt uw het zoomniveau werkelijk instellen op %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Zoomniveau instellen op %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatuur"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Klik op de rechtermuisknop om te annuleren."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Klik op de linkermuisknop om te annuleren."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr ""
-"Versleep het handvat met de linker muisknop om de afbeeldingsgrootte te "
-"wijzigen."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen: laat alle muisknoppen los."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr ""
-"Afbeeldinggrootte wijzigen: Klik op de rechtermuisknop om te annuleren."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Tekstbalk"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Selectie: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Helderheid:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Her&stellen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Co&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "He&rstellen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Hers&tellen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanalen:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Allemaal"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "&Alle waarden herstellen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Verzachten"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Verscherpen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Hoeveelheid:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliëf"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "I&nschakelen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Plat maken"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Kleuren omkeren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Omkeren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rood"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Groen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Blauw"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Allemaal"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Reduceren naar monochroom (diffuus)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Reduceren naar monochroom"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Reduceren naar 256 kleuren (diffuus)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Reduceren naar 256 kleuren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochroom"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Mo&nochroom (diffuus)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 k&leuren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 kleu&ren (diffuus)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-&bits kleuren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Reduceren naar"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Meer afbeeldingeffecten (selectie)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Meer afbeeldingeffecten"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effect:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Kleuren beperken"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Verzachten & verscherpen"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Lage schermdiepte"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Afbeelding bevat transparantie"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Spuitbus"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Spuit graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "klik of sleep om graffiti te spuiten."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Alle muisknoppen loslaten."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint kan de interne randen van de selectie niet verwijderen omdat ze "
-"niet gevonden kunnen worden."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Kan de interne randen niet verwijderen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen niet "
-"gevonden konden worden."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Kan niet automatisch bijsnijden"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Interne rand ver&wijderen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Interne rand verwijderen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Automatisch bij&snijden"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automatisch bijsnijden"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Penseel"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr ""
-"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Kleurenkiezer"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Hiermee kunt u een kleur uit de afbeelding kiezen"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "klik om een kleur te selecteren."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Kleurwisser"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Verandert de voorgrondkleur in de achtergrondkleur"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Reduceren naar grijswaarden"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Als afbeelding instellen"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Kromme"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Tekent kromme lijnen"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Tekent ellipsen en cirkels"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Selectie (ellipsvormig)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Maakt een ovaal- of cirkelvormige selectie"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gum"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Maakt het mogelijk om foutjes uit te gummen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Horizontaal en verticaal spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Verticaal spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Selectie spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Afbeelding spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Richting"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Verticaal (ondersteboven)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontaal"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Vloedvulling"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Vult gebieden in de afbeelding"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "klik om een gebied op te vullen."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Selectie (vrije vorm)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Maakt een selectie met een vrije vorm"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Lijn"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Tekent lijnen"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Pen"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Tekent stippen en vrijehand strepen"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "klik om stippen te tekenen en sleep om strepen te tekenen."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "klik of sleep om te gummen."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "klik of sleep om de pixels in de voorgrondkleur te wissen."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Gebruikergedefinieerde pen of penseel"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygoon"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Tekent polygonen"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Sleep om te tekenen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Sleep om de eerste lijn te tekenen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Versleep de start- en eindpunten."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Linksklik om een andere lijn te verslepen of rechtsklik om te voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Rechtsklik om een andere lijn te verslepen of linksklik om te voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Linksklik om het eerste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te "
-"voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Rechtsklik om het eerste controlepunt in te stellen of linksklik om te "
-"voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Linksklik om het laatste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te "
-"voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Rechtsklik om het laatste controlepunt in te stellen of linksklik om te "
-"voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Verbonden lijnen"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Tekent verbonden lijnen"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Origineel:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Afgeronde rechthoek"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Selectie (rechthoekig)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Maakt een vierkantvormige selectie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Tekst: grootte van tekstvak wijzigen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Selectie: schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Selectie: vloeiend schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Vloeiend schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Grootte wijzigen / schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Toepassen op:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Hele afbeelding"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Tekstvak"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operatie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door nieuwe "
-"gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te maken "
-"(gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/of "
-"onderkant een gedeelte weg te snijden. </li>"
-"<li><b>Schalen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door pixels te "
-"verdubbelen of verkleind door pixels te verwijderen. </li>"
-"<li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als <i>Schalen</i>"
-", maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder resultaat te "
-"krijgen.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "G&rootte wijzigen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Vloeiend s&chalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nieuw:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Percentage:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Verh&ouding behouden"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Grootte tekstvak wijzigen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Grootte tekstvak wijzig&en"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk schalen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Afbeelding schalen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Afbeelding schal&en"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Selectie schalen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Selecti&e schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid "
-"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen "
-"en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Afbeelding vloeiend schalen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Afbeelding vlo&eiend schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden "
-"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat "
-"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Selectie vloeiend schalen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Selectie vlo&eiend schalen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roteren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Selectie roteren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Afbeelding roteren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Na roteren:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "A&nti-klokgewijs"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "K&lokgewijs"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 gra&den"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 grad&en"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 &graden"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Gebr&uikergedefinieerd:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat "
-"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk roteren?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Selectie roteren?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Selectie rot&eren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Afbeelding roteren?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Afbeelding roter&en"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten met afgeronde hoeken"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om de grootte van het tekstvak te wijzigen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om de selectie te schalen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Linker muisklik om de cursorpositie te wijzigen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak te verplaatsen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te verplaatsen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak aan te maken."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te maken."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: vlekken"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Tekst: vak verplaatsen"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Selectie: verplaatsen"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Selectie: transparantie"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Selectie: dicht"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Selectie: transparant"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Selectie: transparantiekleur"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Selectie: overeenkomende transparantiekleur"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Vlekken"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Selectie hellen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Afbeelding hellen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Na hellen:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontaal:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Verticaal:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Selectie hellen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Selectie h&ellen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk hellen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Afbeelding hellen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Afbeelding h&ellen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Schrijft tekst"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Tekst: nieuwe regel"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Tekst: Backspace"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Tekst: Delete"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Tekst: schrijven"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Tekst: Ondoorzichtige achtergrond"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Tekst: Doorzichtige achtergrond"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Tekst: kleuren omdraaien"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Tekst: voorgrondkleur"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Tekst: achtergrondkleur"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Tekst: lettertype"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Tekst: tekengrootte"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Tekst: vet"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Tekst: cursief"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Tekst: onderstrepen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Tekst: doorstrepen"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de "
-"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> "
-"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>"
-", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> "
-"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op "
-"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> "
-"<p>Om het in te stellen dient u te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de "
-"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> "
-"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>"
-", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> "
-"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op "
-"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Kleurovereenkomst"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Overeenkomst met RGB-kleurenkubus"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Exact"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparant"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Kleurovereenkomst: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Kleurovereenkomst: exact"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Vierkant"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Slash"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Geen opvulling"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Vullen met achtergrondkleur"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Vullen met voorgrondkleur"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "penseelichtigheid"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index 8b727ab7425..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1282 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to
-# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# translation of kooka.po to Dutch
-# translation of kooka.po to
-# Nederlandse vertaling van kooka
-# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v..
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-# Proefgelezen 28-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 02:42+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Kooka Opslagassistent"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Opslagassistent</B><P>Selecteer het afbeeldingformaat waarin de gescande "
-"afbeelding moet worden opgeslagen."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Beschikbare afbeeldingformaten:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Geen formaat geselecteerd-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Selecteer a.u.b. het subformaat voor de afbeelding"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr ""
-"De vraag voor het opslagformaat niet meer stellen als deze reeds is "
-"gedefinieerd."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-geen tip beschikbaar-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"De map\n"
-"%1\n"
-"bestaat niet en kon niet worden aangemaakt.\n"
-"Controleer a.u.b. de toegangsrechten."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"De map\n"
-"%1\n"
-"is niet schrijfbaar.\n"
-"Controleer a.u.b. de toegangsrechten."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Bestandsnaam invoeren:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "geïndexeerde kleurenafbeelding (16 of 24 bits diepte)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "geïndexeerde grijswaardenafbeelding (16 bit diepte)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "lijnillustratie (zwart-wit, 1 bit diepte)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "hoge kleuren (of ware kleuren) afbeelding, niet geïndexeerd"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Onbekend afbeeldingtype"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr "Afbeeldingopslag OK "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " toegangsfout "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " onjuiste bestandsnaam "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " geen ruimte beschikbaar op station "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " het afbeeldingformaat kon niet worden geschreven. "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " het bestand kan niet worden geschreven met dat protocol. "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " gebruiker annuleerde het opslaan"
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " onbekende fout "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr "onjuiste parameter "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"De bestandsnaam die u hebt ingevoerd heeft geen extensie.\n"
-"Wilt u dat de juiste extensie automatisch wordt toegevoegd?"
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Dit resulteert in de nieuwe bestandsnaam: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Extensie ontbreekt"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Extensie toevoegen"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Niet toevoegen"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr ""
-"Het wijzigen van het afbeeldingformaat wordt vooralsnog niet ondersteund."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Onjuiste extensie gevonden"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Afbeelding afdrukken"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Grootte afbeelding"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Schaal naar zelfde grootte als op scherm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr ""
-"Schalen naar scherm. Dit drukt het plaatje af volgens de resolutie van het "
-"scherm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Originele grootte (berekenen van scanresolutie)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Berekent de af te drukken grootte uit de scanresolutie. Voer hieronder de "
-"scanresolutie in."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Schaal afbeelding naar aangepaste afmetingen"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Stel hieronder de printgrootte in. De afbeelding wordt midden op het papier "
-"afgedrukt."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Maak afbeelding passend op de hele pagina"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"De afbeelding wordt zo groot mogelijk afgedrukt, maar de beeldverhouding blijft "
-"gehandhaafd."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resoluties"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Lage resolutie PostScript aanmaken (voor snelle afdruk)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Scanresolutie (dpi) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Breedte afbeelding:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Hoogte afbeelding:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Beeldverhouding handhaven"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Schermresolutie: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Voer a.u.b. een scanresolutie in groter dan 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Voor aangepast afdrukken moet een geldige grootte worden opgegeven.\n"
-"Een van de afmetingen is nu nul."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Tekstherkenning"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Tekstherkenning starten"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Start de tekstherkenning"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Stop de tekstherkenning"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Afbeeldingsinformatie"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>De tekstherkenning wordt gestart met %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Spellingcontrole"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Nabewerken tekstherkenning"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Schakel de spellingcontrole in op het resultaat van de tekstherkenning"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Instellingen voor spellingcontrole"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR is een Open Source project voor Optical Character Recognition "
-"(tekstherkenning). <P>De auteur van GOCR is <B>Joerg Schulenburg</B>.<BR>"
-"Ga voor meer informatie over GOCR naar <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>"
-"http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Het pad naar het gocr-programma is nog niet ingesteld.\n"
-"U kunt dit invoeren in de Kooka-instellingen."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Tekstherkenningssoftware (OCR) niet gevonden"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Gebruikt GOCR programma: "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "&Grijsniveau"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"De numerieke waarde grijspixels worden\n"
-"als zwart beschouwd.\n"
-"\n"
-"Standaard is 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "&Stofafmeting"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Clusters kleiner dan deze waarde\n"
-"zullen als stof worden beschouwd en\n"
-"daarom van de afbeelding worden verwijderd.\n"
-"\n"
-"Standaard is 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "&Witruimtebreedte"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Spaties tussen de tekens.\n"
-"\n"
-"Standaard is 0, wat autodetectie betekent."
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Deze versie van Kooka is gelinkt aan de <i>KADMOS OCR/ICR engine</i>"
-", een commerciële engine voor tekstherkenning. "
-"<p>Kadmos is een product van <b>re Recognition AG</b> "
-"<br>Zie voor meer informatie over Kadmos OCR <a "
-"href=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</a>."
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Europese landen"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Tsjechische republiek, Slowakije"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Groot Brittannië, Verenigde Staten"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"De classificatiebestanden van KADMOS konden niet worden gevonden.\n"
-"Tekstherkenning met KADMOS is niet mogelijk.\n"
-"\n"
-"U kunt een andere tekstherkenningsprogramma kiezen in de Kooka-instellingen."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Installatiefout"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Kies hier het lettertype en de taal van de tekst op de afbeelding:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Lettertypeselectie"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Drukwerk"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Handgeschreven"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Lettertype normering"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "OCR-modifier"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Schakel automatische ruisonderdrukking in"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Schakel automatisch herschalen in"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Het classificatiebestand %1 bestaat niet"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Het classificatiebestand %1 kan niet worden gelezen"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad is een Vrije Software project voor tekstherkenning (optical character "
-"recognition)."
-"<p>De auteur van ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>Voor meer informatie zie <A HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad\">"
-"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad</A>"
-"<p>Voor ocrad moeten afbeeldingen in zwart-wit worden gescand."
-"<br>Voor de beste resultaten moeten de letters minstens 20 pixels hoog zijn. "
-"<p>Er kunnen problemen onstaan, zoals gewoonlijk, met heel dikke, heel dunne, "
-"beschadigde of aan elkaar vastzittende lettertekens."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Het pad naar het ocrad-programma is nog niet ingesteld.\n"
-"U kunt dit invoeren in de Kooka-instellingen."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "OCRAD-opmaakanalyse: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Geen opmaakdetectie"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Kolomdetectie"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Volledige opmaakdetectie"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Pad naar 'ocrad'-programma: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Versie: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "KDE Scanning"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "Tekstherkenning &op afbeelding..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "Tekstherkenning &op selectie..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Schalen naar br&eedte"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Schalen naar &hoogte"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "Originele &grootte"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "&Zoom instelling handhaven"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Zoom instellen..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Selectie opslaa&n"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Afbeelding &verticaal spiegelen"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Afbeelding &horizontaal spiegelen"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Afbeelding in &beide richtingen spiegelen"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Afbeelding openen in &grafisch programma..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "Afbeelding &rechtsom draaien"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Afbeelding &linksom draaien"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Afbeel&ding omkeren"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "Map aan&maken..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "Afbeelding op&slaan..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "Afbeelding &importeren..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "Afbeelding verwij&deren"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "Afbeelding &uitladen"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "Scanparameters &laden"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Scanparameters op&slaan"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Scanner selecteren"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Alle waarschuwingen && meldingen activeren"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Res&ultaat tekstherkenning opslaan"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Alle meldingen en waarschuwingen zullen vanaf nu worden getoond"
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Tekstherkenningsprogramma kiezen"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "GOCR-engine"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "KADMOS-engine"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "OCRAD-engine"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR tekstherkenning"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD tekstherkenning"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS tekstherkenning"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "Het KADMOS tekstherkenningsprogramma is beschikbaar"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "De KADMOS software is niet beschikbaar in deze versie van Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Programma voor %1 selecteren:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr ""
-"Voer hier het pad in naar %1, het commandoregelprogramma voor tekstherkenning."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Het opgegeven pad leidt niet naar een geldig programma.\n"
-"Controleer uw installatie en/of installeer het programma."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Dit programma bestaat, maar is niet uitvoerbaar.\n"
-"Controleer uw installatie en/of installeer het programma op de juiste wijze."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "OCR-software is niet uitvoerbaar"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Starten"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Kooka Opstartvoorkeuren"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr "Het wijzigen van deze optie heeft effect op Kooka's volgende start."
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Zoek het netwerk af voor nieuwe scanners"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Selecteer dit als u een netwerkzoekactie naar alle beschikbare scanners wilt "
-"uitvoeren.\n"
-"Deze zoektocht omvat niet het hele netwerk, maar alleen de stations die voor "
-"SANE zijn ingesteld."
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Scanner keuzevakje tonen bij volgende opstart"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Selecteer dit als u het keuzevakje 'scannerselectie niet tonen tijdens start' "
-"hebt geselecteerd,\n"
-"maar u deze weer wilt zien"
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "De laatste afbeelding in de viewer laden bij het opstarten"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Selecteer dit als u wilt dat Kooka de laatst geselecteerde afbeelding in de "
-"viewer laadt tijdens het opstarten.\n"
-"Als u met grote afbeeldingen werkt, dan vertraagt deze optie de start van "
-"Kooka."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Afbeeldingopslag"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Afbeeldingopslag-assistent"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Afbeeldingopslagassistent altijd weergeven"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Selecteer dit als u de afbeeldingopslagassistent altijd wilt zien, ook als er "
-"een standaardformaat voor het type afbeelding aanwezig is."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Bestandsnaam vragen bij opslaan"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Schakel dit in als u een bestandsnaam wilt invoeren als een afbeelding is "
-"gescand."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Mini-afbeeldingweergave"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Galerij met mini-afbeeldingen"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Hier kunt u het uiterlijk van de mini-afbeeldingweergave van de galerij met "
-"gescande afbeeldingen instellen."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Achtergrond van mini-afbeelding"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Grootte van mini-afbeelding"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Frame van mini-afbeelding"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Ma&ximum breedte van mini-afbeelding:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Maximum &hoogte van mini-afbeelding:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "&Framebreedte van mini-afbeelding:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Framekleur &1:"
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Framekleur &2:"
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"U hebt een andere tekstherkennings-engine gekozen.\n"
-"Kooka moet opnieuw worden gestart om de andere engine te kunnen gebruiken."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Ander tekstherkenningsprogramma"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Weergave"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Mini-afbeeldingen"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerij"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Galerijmappen"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galerij:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Scanparameter"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Scanvoorbeeld"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Resultaat tekstherkenning"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "OCR wordt op selectie uitgevoerd"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "OCR wordt op de hele afbeelding uitgevoerd"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Het OCR-proces kon niet worden gestart\n"
-"Mogelijk wordt OCR reeds gebruikt."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Nieuwe afbeelding van selectie maken"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Afbeelding rechtsom draaien"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Afbeelding omkeren"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Afbeelding linksom draaien"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Afbeelding wordt verticaal gespiegeld"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Afbeelding wordt horizontaal gespiegeld"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Afbeelding wordt in beide richtingen gespiegeld"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "%1 wordt geladen"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Afbeeldingwijzigingen worden opgeslagen"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan, het is beveiligd tegen overschrijven."
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Weergave van hulpmiddelen"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma tonen"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Voorbeeld tonen"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Recente galerijmappen tonen"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Galerij tonen"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Venster met mini-afbeelding tonen"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Scanparameters tonen"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Resultaten tekstherkenning tonen"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Deze versie van Kooka is niet gecompileerd met KADMOS ondersteuning.\n"
-"Selecteer a.u.b. een ander tekstherkenningsprogramma in de Kooka-instellingen."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Kooka woordenboek voor tekstherkenning"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "Het tekstherkenningsproces is afgebroken"
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Het resultaatbestand kon niet worden gelezen:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Probleem bij het parsen"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Het classificatiebestand nodig voor tekstherkenning kon niet worden geladen: "
-"%1\n"
-"Tekstherkenning met de KADMOS-engine is daardoor niet mogelijk."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Probleem met de KADMOS-installatie"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Het KADMOS-tekstherkenningsprogramma kon niet worden gestart:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Controleer a.u.b. de instellingen."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "KADMOS-fout"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "Het orf-bestand %1 bestaat niet."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Toegang geweigerd voor bestand %1."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"De spellingcontrole kon niet worden gestart.\n"
-"Controleer a.u.b. de instellingen"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Spellingcontrole"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "De door SANE ondersteunde apparaatspecificatie (bijv. umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Galerijstand - maak geen verbinding met de scanner"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "ontwikkelaar"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "illustraties, web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Resultaat van tekstherkenning opslaan"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Afbeeld&ing"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Werkbalk afbeeldingviewer"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Afbeeldingnaam"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Kooka-galerij"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"een item\n"
-"%n items"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"U hebt een bestandextensie ingevoerd dat verschilt dan de bestaande. Helaas is "
-"dat nog niet mogelijk, in toekomstige versies kunt u afbeeldingen ook "
-"converteren. Kooka herstelt de extensie."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Convertering tijdens looptijd"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Subafbeelding %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Dit afbeeldingformaat wordt niet ondersteund.\n"
-"De afbeelding wordt niet opgeslagen."
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Opslagfout"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Het afbeeldingbestand is tegen schrijven beveiligd.\n"
-"De afbeelding wordt niet opgeslagen."
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"De afbeelding kan niet worden opgeslagen omdat het een\n"
-"lokaal bestand betreft.\n"
-"Kooka ondersteunt binnenkort ook andere protocollen."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Inkomend/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 afbeeldingen"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Afbeelding naar galerij importeren"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Geannuleerd door de gebruiker"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Wilt u werkelijk deze afbeelding verwijderen?\n"
-"U kunt dit niet ongedaan maken."
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Wilt u werkelijk de map %1 en alle\n"
-"afbeeldingen die ze bevat verwijderen?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Collectie-item verwijderen"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe map:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "afbeelding %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 kB"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 6b8b85b6f57..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1133 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to
-# translation of kpdf.po to
-# translation of kpdf.po to
-# translation of kpdf.po to Nederlands
-# translation of kpdf.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-10 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Titel: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Auteur: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Pagina's:%1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Klik om te beginnen"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"U kunt de presentatiemodus op twee manieren verlaten. Druk op de toets Esc of "
-"klik op de knop Afsluiten die verschijnt als u de muis in de rechter bovenhoek "
-"plaatst. Uiteraard kunt u door de vensters bladeren (standaard via Alt+Tab)."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Alleen pagina's met bladwijzer tonen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Voer tenminste 3 letters in om de pagina's te filteren"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filter wissen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Overeenkomst met uitdrukking"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Overeenkomst met alle woorden"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Overeenkomst met elk woord"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filteropties"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Passend in pagina&breedte"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Passend in &pagina"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Passend op &tekst"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Twee pagina's"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Doorlopend"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "&Bladergereedschap"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "&Zoomgereedschap"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&Selecteergereedschap"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Omhoog schuiven"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Omlaag schuiven"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-"Document met een pagina geladen.\n"
-"Document met %n pagina's geladen."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst gevonden: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst niet gevonden: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Beginnend -- vind tekst terwijl u typt"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Tekst (1 teken)\n"
-"Tekst (%n tekens)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiëren naar klembord"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Tekst uitspreken"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Afbeelding (%1 bij %2 pixels)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Opslaan naar bestand..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Afbeelding [%1xx%2] gekopieerd."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Bestand niet opgeslagen."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Afbeelding [%1x%2] opgeslagen in bestand %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Starten van KTTSD is mislukt: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breedte passend maken"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Pagina passend maken"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Zoeken gestopt."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Welkom"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Zoomgebied selecteren. Rechter muisklik zoomt uit."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Teken een rechthoek rond de tekst/afbeelding om te kopiëren."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Onbekend bestand"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Geen document geopend."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "%1-eigenschappen"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Pagina's:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Houdt het geheugengebruik zo laag mogelijk. Niets wordt hergebruikt (voor "
-"computers met weinig geheugen)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Een goed compromis tussen geheugengebruik en snelheidswinst. Herlaadt de "
-"volgende pagina en versnelt zoekacties. (Geschikt voor systemen met rond de 256 "
-"MB ram-geheugen.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Behoudt alles in het geheugen. Herlaadt de volgende pagina's. Versnelt "
-"zoekacties. (Voor computers met meer dan 512 MB ram-geheugen.)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Algemene opties"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Leeshulpmiddelen"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Snelheid"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Snelheidsinstellingen"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentatie"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Opties voor de presentatiemodus"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Einde van het document bereikt.\n"
-"Wilt u vanaf het begin doorgaan?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%1'."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"Het pdf-bestand probeert een extern programma uit te voeren. Voor de veiligheid "
-"van uw systeem laat kpdf dit niet toe."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Geen programma gevonden voor het openen van bestanden van het type %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Voer het wachtwoord in om het document te kunnen lezen:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het nogmaals:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Trefwoorden"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Aangemaakt door"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Aangemaakt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Gewijzigd"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF-versie. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Versleuteld"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Niet-versleuteld"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Beveiliging"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Geoptimaliseerd"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Onbekende versleuteling"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Onbekende optimalisatie"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ingebed"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"De opgegeven marges beïnvloeden de hoogte/breedteverhouding van de pagina. Wilt "
-"u met de gewijzigde verhouding afdrukken of wilt u dat de marges zodanig "
-"gewijzigd worden dat de verhouding behouden blijft?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Verhouding wijzigen"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Met opgegeven marges afdrukken"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Afdrukken met aangepaste marges"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[geen]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Onbekende datum"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Ga naar pagina %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Extern bestand openen"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "'%1' uitvoeren..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Eerste pagina"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Vorige pagina"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Volgende pagina"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Laatste pagina"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Vooruit"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Presentatie starten"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Presentatie beeindigen"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Zoeken..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Ga naar pagina..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf, een PDF-weergaveprogramma gebaseerd op xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document om te openen"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "auteur van xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Het KPDF-Part kon niet worden gevonden."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Klik om een bestand te openen\n"
-"Houdt de muisknop ingedrukt om een recent bestand te openen"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een bestand te openen, <b>houd de muisknop ingedrukt</b> "
-"om een recentelijk geopend bestand te openen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "PDF-opties"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Rasterisatie afdwingen"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Naar afbeelding rasteren voor afdrukken"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Dwingt af dat een pagina wordt gerasterd naar een afbeelding voordat het wordt "
-"afgedrukt. Dit geeft vaak slechtere resultaten, maar kan handig zijn wanneer "
-"documenten niet juist worden afgedrukt."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "&Navigatiepaneel tonen"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "&Navigatiepaneel verbergen"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Gaat naar de vorige pagina van het document"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Gaat naar de volgende pagina van het document"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Gaat naar de eerste pagina van het document"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Gaat naar de laatste pagina van het document"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Ga naar de plek waar u was voor"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Ga naar de plek waar u was na"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "KPDF instellen..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eigenscha&ppen"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "P&resentatie"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "ps wordt naar pdf geconverteerd..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Het programma ps2pdf is niet geïnstalleerd. Kpdf kan daardoor geen "
-"PostScript-bestanden openen."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Het document zal worden gestart in presentatiemodus. Het bestand heeft hierom "
-"verzocht."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "%1 kon niet worden geopend"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Het document wordt opnieuw geladen..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"De koppeling verwijst naar een actie die het document zal sluiten. Deze werkt "
-"echter niet als u de viewer ingebed gebruikt."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"De koppeling verwijst naar een actie die het programma doet afsluiten. Deze "
-"werkt echter niet als de viewer is ingebed."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ga naar pagina"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Pagina:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"U probeert \"%1\" met zichzelf te overschrijven. Dit is niet toegestaan. Sla "
-"het op in een andere map."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr ""
-"Het bestand kon niet worden opgeslagen in '%1'. Probeer een andere locatie."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Pagina %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Bladwijzer verwijderen"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Bladwijzer toevoegen"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Hulpmiddelen"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Het afdrukken van dit document is niet toegestaan."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Dit document kan niet worden afgedrukt. Rapporteer dit middels een bugrapport "
-"aan bugs.kde.org. Zie menu 'Help'."
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ga"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "CPU-gebruik"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "&Transparantie-effecten inschakelen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Achtergron&dgeneratie inschakelen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Geheugengebruik"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Laag"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normaal (standaard)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Agressief"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Programmauiterlijk"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Zoekbalk in miniatuurlij&st tonen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Miniatuurlijs&t koppelen met de pagina"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Schuif&balken tonen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Tips en informatieberic&hten tonen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "DRM-beperkingen &opvolgen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "Bestand &volgen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatie"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " sec."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Verdergaan elke:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Herhalen na de laatste pagina"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Verticaal sluiten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Horizontaal sluiten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Rechthoekig naar binnen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Rechthoekig naar buiten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Oplossen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Omlaag glitteren"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Rechts glitteren"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Rechts omlaag glitteren"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Willekeurige overgang"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Horizontaal insplitsen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Horizontaal uitsplitsen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Verticaal insplitsen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Verticaal uitsplitsen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Omlaag vegen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Rechts vegen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Links vegen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Omhoog vegen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Standaardovergang:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Muiscursor:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Verborgen na vertraging"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Altijd zichtbaar"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Altijd verborgen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Samen&vatting tonen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Voortgangsin&dicator tonen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Rand rond afbeeld&ingen tonen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Rand rond koppe&lingen tonen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "&Kleuren wijzigen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: deze opties kunnen de tekensnelheid negatief beïnvloeden."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "K&leuren omkeren"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "&Papierkleur wijzigen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papierkleur:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Donkere en li&chte kleuren wijzigen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Lichte kleur:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Donkere kleur:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Omzetten n&aar zwart/wit"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Drempel:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 5749709f692..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4341 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to
-# translation of kpovmodeler.po to Dutch
-# translation of kpovmodeler.po to
-# translation of kpovmodeler.po to
-# translation of kpovmodeler.po to
-# Nederlandse vertaling van kpovmodeler
-# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.V.
-# Otto Bruggeman <otto.bruggeman@home.nl
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2002
-#
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:47+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Bestand om te openen"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Deactiveert OpenGL-rendering"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Deactiveert directe weergave"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Nieuwe %1 toevoegen"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Objecten toevoegen"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "Bezier-flessen"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Punt (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normaal (type 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Voorverwerkt (type 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Stappen:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Vlakheid:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Punten:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "UV vectoren"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "blend map modifiers"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequentie:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fase:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Waveform:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Ramp"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangel"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Sine"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Kammossel"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubus"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Poly"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "blobcilinder"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Einde 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Einde 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Radius (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Radius (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Einde 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Einde 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Sterkte:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Drempel:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Storm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hiërarchie"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "Blob-kogel"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Radius (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Radius (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Radius (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Middelpunt:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "Begrenzing"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Geen dochterobjecten"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= beschreven door)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "box"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Hoek 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Hoek 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Hoek 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Hoek 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "bump-map"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Bestandstype:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Eenmalig"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Interpoleren:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineair"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Genormaliseerd"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Map-type:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Planar"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Kogelvormig"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Cilindervormig"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Toroidal"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Index gebruiken"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Bump-grootte:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "camera"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Positie"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Kijk naar"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectief"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Orthografisch"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Visoog"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Ultra-wijde hoek"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panorama"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Cilinder"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: verticaal, vast gezichtspunt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: horizontaal, vast gezichtspunt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: verticaal, variabel gezichtspunt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: horizontaal, variabel gezichtspunt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Cameratype:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Cilindertype"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Hemel:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Richting:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Boven:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Kijk naar:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Hoek:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Focale onscherpte"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Diafragma:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Onnauwkeurigheid van lichtstraal:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Focaal punt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Onscherpheid:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Variant:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Exporteren naar renderaar"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "De hemelvector mag geen nul-vector zijn."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "De richtingsvector mag geen nul-vector zijn."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "De rechter vector mag geen nul-vector zijn."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "De 'up'-vector mag geen nul-vector zijn."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Voor dit type camera dient de hoek kleiner te zijn dan 180°."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "versnijding"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(=begrensd door)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "rood:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "groen:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "blauw:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "Transparant"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Achtergrond:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Draadframe:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Geselecteerd:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Controlepunten:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Assen:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Weergaveveld:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "commentaar"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "Kegel"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Radius 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Radius 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Radius 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Radius 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Open"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Radius 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Radius 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "Vereniging"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "Intersectie"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "Verschil"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "Versmelting"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Vereniging"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersectie"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Verschil"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Samenvoegen"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "Cilinder"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "%1 wijzigen"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "declaratie"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifier:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Gekoppelde objecten:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecteren..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Voer a.u.b. een identifier in:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Een identifier mag bestaan uit letters, cijfers en onderstreeptekens ('_') \n"
-"Het eerste teken behoort een letter of onderstreepteken te zijn."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "U kunt geen door Povray gereserveerd woord als identifier gebruiken."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "U kunt geen aanwijzing van Povray als identifier gebruiken."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Voer a.u.b. een unieke identifier in."
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "%1 verwijderen"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Objecten verwijderen"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-"De declaratie \"%1\" kan niet worden verwijderd vanwege enkele overgebleven "
-"koppelingen."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "dichtheid"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Globaal detail"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Detailniveau:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Zeer laag"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Zeer hoog"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Texture-voorbeeld:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "lokaal"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Voorbeeld"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Povray-uitvoer"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray werd abnormaal beëindigd met de exitcode %1.\n"
-"Bekijk voor meer details de uitvoer van Pofray."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Er waren foutmeldingen tijdens het renderen.\n"
-"Bekijk voor meer details de uitvoer van povray."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Dit object werd gewijzigd.\n"
-"\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Objecteigenschappen"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "schijf"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Hele radius (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Hele radius (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normaal:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Hele radius:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliseren"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "De normale vector mag geen nul-vector zijn."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "De radius mag niet kleiner zijn dan de hele radius."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldingen"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Er deden zich enkele waarschuwingen en foutmeldingen voor."
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Er deden zich enkele waarschuwingen voor:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Er deden zich enkele foutmeldingen voor:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Doorgaan"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Als u op <b>Doorgaan</b> drukt, dan zal het\n"
-"programma trachten verder te gaan met de huidige actie."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Als u op de knop <b>Afbreken<b> drukt, dan wordt de\n"
-"huidige actie afgebroken."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Toch doorgaan?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Modeler voor Povray-scenes"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Texturen"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "POV-Ray 3.5-objecten"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Enkele grafische objecten"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "voltooien"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Omgevingskleur"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Kleur:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Verstrooiing:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Briljantie:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Oneffenheid:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Energie voor reflectie bewaren"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Phong-grootte:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Spekular-effect:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Ruwheid:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Metallic:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Iridiscence"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Omvang:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Dikte:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulentie:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Reflectie"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Fresnel reflecterendheid"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Fall-Off:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "Nevel"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Neveltype:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Constant"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Bodem"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulentie"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Waarde: "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaven:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Omega:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Diepte:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Offset: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Hoogte: "
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Boven: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "globale photonen"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Photonen aantallen"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Aantal"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Verzamelen"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Map stop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Ratio:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Jitter:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Maximaal trace niveau:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Gebruik globaal"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "Adc Bailout:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Autostop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Expanderen"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Toenemen:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Vermenigvuldiger:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "Globale instellingen"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Omgevingslicht:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Geschatte gammawaarde:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "HF grijs 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Iridiscence golflengte:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Maximum aantal intersecties:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Maximale recursiediepte:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Aantal golven:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Ruisgenerator:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Origineel"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Bereik gecorrigeerd"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Radiosity (POV-Ray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helderheid:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Telling:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Maximum afstand:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Foutgrens:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Grijsdrempel:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Laagste foutfactor:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Minimaal hergebruik:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Dichtstbijzijnde aantal:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Recursielimiet:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Maximum aantal intersecties moet een positieve waarde zijn."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "De maximale recursiediepte hoort positief te zijn."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Het aantal golven hoort positief te zijn."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Dichtstbijzijnde telling moet tussen de 1 en 10 zijn."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "Recursielimiet moet 1 of 2 zijn."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Geen OpenGL-ondersteuning beschikbaar"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Voor"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Camera"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Weergave (linker zijde)"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Weergave (rechter zijde)"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Weergave (bovenzijde)"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Weergave (onderzijde)"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Weergave (voorzijde)"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Weergave (achterzijde)"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Geen camera's"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(naamloos)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Magnetisch rooster"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Geen controlepunten"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Controlepunten"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Onbekend GL-weergavetype."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "3D-weergave"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "3D-weergave (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "3D-weergavetype:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Geen schaduw"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Geen afbeelding"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Geen reflectie"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Dubbel verlichten"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Zichtbaarheidsniveau: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatief"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Weergegeven raster"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Raster voor controlepunten"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "2D/3D-beweging:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Schaal:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotatie:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "Hoogteveld"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Waterniveau:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glad"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "Afbeeldingmap"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Alles filteren"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Transparant"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Geïndexeerde filters"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Geordend transparant"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Nieuw filter toevoegen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Filter verwijderen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Nieuwe transparantiewaarde toevoegen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Transparantiewaarde verwijderen"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Fouten invoegen"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 van %2 objecten konden niet worden ingevoegd."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Objecten niet ingevoegd:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Objecten invoegen als"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Eerste subobjecten"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "enkele"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Laatste subobjecten"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Zusters"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Object invoegen als"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Eerste subobject"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Laatste subobject"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Zuster"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "inwendig"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Breking:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Caustics:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Onnauwkeurigheid:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Onnauwkeurigheid samples:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Vervaagafstand:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Vervaagkracht:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "inwendige textuur"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "iso-oppervlak"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Bol"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Hoek 1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Hoek 2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Maximale kleurverloop aanpassen"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Alle intersecties"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Functie:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Container:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Nauwkeurigheid:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Maximaal verloop:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Waarden:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Maximum aantal traces:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "Julia Fractal"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Julia-parameter:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Algebra-type:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Quaternion"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Hyper-complex"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Functietype:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Maximale iteraties:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisie:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Normaalvector van snede:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Afstand van snede:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "De normaalvector van de snede kan geen nul-vector zijn."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr ""
-"Het 'k'-component van de normaalvector van de snede kan geen nul-vector zijn."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr ""
-"Alleen de functies 'sqr' en 'cube' zijn gedefinieerd in de quaternation "
-"algebra."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "Rotatievlak"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Punt %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Punt toevoegen"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Punt verwijderen"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Spline-type:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Lineaire Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Kwadratische Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Kubische Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Bezier Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Spline-punten:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Lineaire Splines bevatten tenminste 2 punten."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "Kwadratische Splines bevatten tenminste 3 punten."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Kubische Splines bevatten tenminste 4 punten."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "Bezier Splines bevatten tenminste 4 punten per segment."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Standaardvensterindeling:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Beschikbare vensterindelingen"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Vensterindeling"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Ankerpositie:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Kolombreedte:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Vensterhoogte:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Nieuwe kolom"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Onder"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Tabblad"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Eigen venster"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Positie x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Vensterindeling mogen niet naamloos zijn."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr ""
-"De ankerpositie van de eerste vensterindelingsingang hoort \"Nieuwe kolom\" te "
-"zijn."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Bibliotheekweergave"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Bibliotheek-objecten"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Bibliotheek: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Deze bibliotheek is alleen lezen."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "De bibliothekenlijst bevat reeds dit item."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Het item kon niet worden verwijderd."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Kon geen nieuw object aanmaken."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Subbibliotheek aanmaken"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Naam voor subbibliotheek invoeren: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Die bibliotheek bestaat al."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Kon de subbibliotheek niet aanmaken."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Naam: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Trefwoorden:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inhoud:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Vooruitblik veranderen"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Object laden"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Het object is gewijzigd en nog niet bewaard.\n"
-"Wilt u het opslaan?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Bibliotheek aanmaken"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Auteur: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Omschrijving: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Veranderingen aan de bibliotheek toestaan?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Fout bij het verplaatsen van \"%1\" naar \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Zoeken naar:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Zoeken"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "licht"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Wijst naar"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Puntlicht"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlicht"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Cilindervormig licht"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Schaduwloos licht"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Dichtheid:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Wijst naar:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Oppervlaktelicht"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Area-type:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rechthoekig"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Cirkelvormig"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "As 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "As 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Grootte 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Grootte 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Adaptief:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Oriëntatie"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Vervaging"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Interactie met het medium"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Afzwakking van het medium"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "lichtgroep"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Globale lichten"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde in tussen de %1 en %2."
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde >= %1 in."
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde > %1 in."
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde <= %1 in."
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Voer a.u.b. een decimale waarde < %1 in."
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Voer a.u.b. een geldige decimale waarde in."
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Voer a.u.b. een heel getal tussen de %1 en %2 in."
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Voer a.u.b. een heel getal >= %1 in."
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Voer a.u.b. een heel getal <= %1 in."
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Voer a.u.b. een geldig heel getal in."
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototype:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "Texturelijst"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "Pigmentenlijst"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "Kleurenlijst"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "Dichtheidslijst"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "Normale lijst"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Checkers"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Steen"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagoon"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Steengrootte"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Mortier:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Dit lijsttype kan niet meer dan 2 subobjecten bevatten."
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "ziet eruit als"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "materiaal"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "Materiaal-map"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "Media"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Methode:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (Glad)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (Aanpassende vorming)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Intervallen:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Aantal lichtstralen"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Ratio:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Anti-aliasing"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Niveau:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Absorptie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Emissie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Verstrooiing"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Isotropisch"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Mie Haze"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Mie Murky"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Excentriciteit:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Uitsterving:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Maximum aantal samples is lager dan het minimum aantal."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "mesh"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Binnen vector:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "%1 verplaatsen"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Objecten verplaatsen"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "De declaratie \"%1\" kan niet op dit punt worden ingevoegd."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr ""
-"De declaratie \"%1\" kan niet achter gekoppelde objecten worden geplaatst."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"De %1 \"%2\" kan niet worden verplaatst omdat deze een koppeling bevat naar de "
-"declaratie \"%3\" en het invoegpunt is niet achter de declaratie."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Bump-grootte"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Nauwkeurigheid"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "UV mapping"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotheken"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Aanmaken..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Bibliotheek details"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "De map bestaat al."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Kon de map niet aanmaken."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Deze bibliotheek is niet te wijzigen."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Deze bibliotheek is te wijzigen."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "objectkoppeling"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "Declaratie \"%1\" heeft een onjuist type."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Object kiezen"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Subsecties"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Kogel:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Cilinder:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Kegel:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Torus:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Schijf:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Blob-kogel:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Blob-cilinder:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Rotatievlak:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Surface of revolution:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Prisma:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Superkwadratische Ellipsoid:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Bolvormige sweep:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Hoogteveld:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Groottes"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Vlak:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Cameraweergaven"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Hoge detaillering voor verbeterde projecties"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Directe weergave"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Wijzigingen worden pas doorgevoerd na een herstart!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Het object \"%1\" ondersteunt \"%2\" niet."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "De klasse \"%1\" ondersteunt \"%2\" niet."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "De standaardwaarde 0.0 wordt gebruikt voor clock"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "De standaardwaarde 1.0 wordt gebruikt voor clock_delta"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Opmerking: de volledige syntaxis van Povray wordt vooralsnog niet ondersteund. "
-"Als u niet ondersteunde Povray-code wilt toevoegen aan de scène, dan kunt u "
-"deze code tussen twee speciale commentaren plaatsen: \"//*PMRawBegin\" en "
-"\"//*PMRawEnd\"."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Lijn %1: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Maximum van %1 fouten bereikt."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Maximum van %1 waarschuwingen bereikt."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "'%1' werd verwacht, maar token '%2' werd gevonden."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Onverwachte token '%1'."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Informatie"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "%1 kan niet in %2 worden ingevoegd."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Niet gedefinieerd object \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "Object \"%1\" is niet gedefinieerd op dit punt."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importeren..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporteren..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Rendermodi"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Scene renderen"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Rendermodi..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Rendervenster"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Zichtbaarheidsniveau:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Zichtbaarheidsniveau"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Globaal detail:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Globaal detailniveau"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globale instellingen"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Hemelkogel"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Regenboog"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Nevel"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "inwendig"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Dichtheid"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Materiaal"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Kegel"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Torus"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Rotatievlak"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Prisma"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Surface of Revolution"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Superkwadratische Ellipsoid"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Julia-fractal"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Hoogteveld"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Blob"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Blob-kogel"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Blob-cilinder"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Vlak"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polynom"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Declaratie"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Objectkoppeling"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Begrenzing"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Versnijding"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Licht"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Ziet eruit als"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Geprojecteerd door"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Bezier-vlak"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Texturen"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Vlakke kleur"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Texturenlijst"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Kleurlijst"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Pigmentlijst"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Normale lijst"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Dichtheidslijst"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Voltooien"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Blend Map Modifiers"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Texture-map"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Materiaal-map"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Pigment-map"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Kleur-map"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Normaal-map"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Bump-map"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Stijgings-map"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Dichtheid-map"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Stijging"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Warp"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Afbeelding-map"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "Eenvoudige kleur"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Vertalen"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Schalen"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roteren"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Povray-broncode"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Iso-oppervlak"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Radiosity"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Globale fotonen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Fotonen"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Lichtgroep"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Inwendige textuur"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Bolvormige sweep"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Objecten zoeken"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Importeren - %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Bezig met het knippen van de selectie..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Selectie wordt verwijderd..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Bezig met het kopiëren van de selectie naar het klembord..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Verslepen"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Neerzetten"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Bezig met het invoegen van de inhoud van het klembord..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Laatste wijziging ongedaan maken..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Laatste wijziging opnieuw uitvoeren..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Declaratie"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "patroon"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Agate"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Waveleffect"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Bozo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Knobbels"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Cellen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Scheuren"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Dichtheidsbestand"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Getand"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiënt"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Graniet"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmer"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Ui"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Lappendeken"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiaal"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Rimpels"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Spiraal 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Spiraal 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "Bevlekt"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Golven"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Hout"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Plooien"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Vorm:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrisch:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Vast:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Bestand:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolatie:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Trilineair"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Gradiënt:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Complex getal:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magneet"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Type 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Type exterieur:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: Geeft enkel 1 terug"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: Max. aantal iteraties"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: Reëel deel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: Imaginair deel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: Reëel deel in kwadraat"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: Imaginair deel in kwadraat"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: Absolute waarde"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Inwendige textuur"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: Kleinste absolute waarde"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: Laatste absolute waarde"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Lappendekenwaarden:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Kleine helling:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Steile helling:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Hoogte"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Kleine hoogte:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Grote hoogte:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Spiraalnummer:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Globale instellingen gebruiken"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Waarde:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "fotonen"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Doel"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Tussenruimte vermenigvuldiger:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Breking"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Verzamelen"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Doorgeven"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "pigment"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "Vlak"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Afstand"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "geladen"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "uitgeschakeld"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Geïnstalleerde plugins"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "kwadratisch"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "kubisch"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "bi-kwadratisch"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "polynoom"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Volgorde"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Formule:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.1-bestanden (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.1-bestanden (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.1-includebestanden (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray-3.5 bestanden (*.poc, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.5-bestanden (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.5-include-bestanden (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "matrix"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Booleaanse waarde verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Turbulentie zonder patroon gevonden."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Ongeldige lijstlid. "
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "identifier"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Decimaal-, kleur- of vector-identifier verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Ongedefinieerde identifier \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Onjuiste operands voor periode-operator."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Decimale of vectoruitdrukking verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Decimale uitdrukking verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "U kunt niet een vector met een kleur vermenigvuldigen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "U kunt niet een vector door een kleur delen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "U kunt niet een kleur door een vector delen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "U kunt niet een vector en een kleur toevoegen."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "U kunt geen vector met een kleur toevoegen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "U kunt niet een vector en een kleur aftrekken"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Kleuruitdrukking verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "De drempelwaarde hoort positief te zijn"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "Hoogteveld-type"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "Hoogteveld-bestand"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "Het waterniveau hoort tussen de 0 en 1 te liggen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "Bestandsnaam van lettertype"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "Tekstinhoud"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Maximale iterationen zijn minder dan 1, hersteld"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Precisie is minder dan 1.0; hersteld"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "De Polynom-ordening hoort tussen de 2 en inclusief 7 te bevinden."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "%1 coëfficiënten zijn nodig voor een Polynom met %2-ordening."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Patchtype hoort 0 of 1 te zijn"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "Dit type Spline bevat tenminste %1 punten"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Bezier Splines bestaan uit tenminste 4 punten per segment."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Lineaire Splines bestaan uit tenminste 4 punten."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Lineaire Spline is niet gesloten"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "Kwadratische Splines bestaan uit tenminste 5 punten."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "Kwadratische Spline is niet gesloten."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Kubische Splines bestaan uit tenminste 6 punten."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Kubische Spline is niet gesloten"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Bezier Spline is niet gesloten"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "De 'surface of revolution' bevat tenminste 4 punten"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr ""
-"De v-coördinaten van punt %1 en %2 horen verschillend te zijn; gerepareerd"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "De v-coördinaten horen strikt te stijgen; gerepareerd"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "De oost-west exponent hoort groter te zijn dan 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "De noord-zuid exponent hoort groter te zijn dan 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Onjuist aantal matrixwaarden."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Onjuist declaratietype"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Een bestandsnaam werd verwacht."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Verwachtte een warp-type"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Onbekend bitmap-type"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Oude reflectie-schrijfwijze gebruiken"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Een grafisch object werd verwacht"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Een lege scene kan niet worden gerenderd.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"De scene kon niet naar een tijdelijk bestand worden opgeslagen.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"Povray kon niet worden opgestart.\n"
-"Controleer a.u.b. uw installatie, of geef een ander povray-commando op."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Povray-commando"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Povray-gebruikersdocumentatie"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Bibliotheekpaden"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray ondersteunt slechts maximaal 20 bibliotheekpaden."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "De bibliothekenlijst bevat reeds dit pad."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Onderbreken"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Hervatten"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "draait"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "onderbroken"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Onbekend beeldformaat.\n"
-"Voer a.u.b. een geldige extensie in."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Dit formaat wordt niet ondersteund voor opslag."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"De afbeelding kon niet correct worden opgeslagen.\n"
-"Onjuiste afbeeldingformaat?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"De afbeelding kon niet worden opgeslagen.\n"
-"Toegang geweigerd."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "voltooid"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray werd abnormaal beëindigd.\n"
-"Bekijk voor meer details de uitvoer van povray."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "draait, %1 pixel/seconde"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Gerenderde objecten"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Wand"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Wand gebruiken"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Kleur 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Kleur 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Bodem"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Bodem gebruiken"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Antialiasing gebruiken"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Selecteer tenminste één object."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "prisma"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Hoogte 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Hoogte 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Punt %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Veegtype:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Lineaire veeg"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Conische veeg"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Hoogte 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Hoogte 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Sub-prisma %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Sub-prisma toevoegen"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Sub-prisma verwijderen"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Nieuw sub-prisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Sub-prisma bijvoegen"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Lineaire splines dienen tenminste 3 punten te bevatten."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "Kwadratische splines bestaan uit tenminste 4 punten."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Kubische splines bevatten tenminste 5 punten."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "Bezier splines bevatten tenminste 3 punten per segment."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr ""
-"Subprisma's kunnen niet worden gebruikt met Bezier splines in POV-Ray 3.1."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "geprojecteerd door"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "Object-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "Texture-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "Pigment-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "Normale declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "Finish-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "Texturemap-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "Pigmentmap-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "Kleurenmap-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "Normale-map-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "Stijgingmap-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "Dichtheidsmap-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "inwendig-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "Media-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "Hemelkogel-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "Regenboog-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "Nevel-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "Materiaal-declaratie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "Dichtheid-declaratie"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "eenvoudige kleur"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "Radiosity"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Altijd sampelen"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Maximale sample:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Pretrace start:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Pretrace eind:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "regenboog"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Booghoek:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Falloff-hoek:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "Bij de regenboog is de booghoek kleiner dan de falloff-hoek."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Richtingsvector is nul."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "De naar boven gerichte vector is nul."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Richtingsvector en de naar boven gerichte vectoren zijn co-lineair."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "Povray-broncode"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Povray-code:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "niet ondersteund"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "geschat"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "links"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "onder"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "boven"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "voor"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "achter"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Nieuwe modus"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: eenvoudige kleuren, alleen omgevingslicht"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: verstrooi- en omgevingslicht tonen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: schaduwen renderen, maar dan zonder verdere lichtbronnen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: schaduwen, inclusief verdere lichtbronnen renderen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: textuurpatronen berekenen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: reflecterende refracterende en uitgezonden lichtstralen berekenen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: medium berekenen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: radiosity berekenen, maar zonder media"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: radiosity en media berekenen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Subsectie"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Eerste kolom:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Laatste kolom:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Eerste regel:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Laatste regel:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Kwaliteit"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kwaliteit:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Niet recursief"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursief"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Voer a.u.b. een beschrijving voor de render-methode in."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "roteren"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotatie"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "schalen"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Onverwacht teken '%1' na \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Onverwacht teken %1 na \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Functie statement niet beëindigd"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Onbekende Directive"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Tekenreeks is niet afgesloten"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Commentaar niet beëindigd"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Povray-brontekst is niet afgesloten"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "scene"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Povray-instellingen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Grafische weergave"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "OpenGL weergave-instellingen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Kleurinstellingen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Rasterinstellingen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Objecten"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Weergave-instellingen voor objecten"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Eigenschappenweergave"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Textuurvoorbeeld"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Weergave-instellingen voor textuurvoorbeelden"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Instellingen voor vensterindelingen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Objectbibliotheken"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Weergave-instellingen voor objectbibliotheken"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Plugin instellingen"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "&Pad tonen"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Pad verbergen"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Nieuwe weergave (boven)"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Nieuwe weergave (onder)"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Nieuwe weergave (links)"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Nieuwe weergave (rechts)"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Nieuwe weergave (voor)"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Nieuwe weergave (achter)"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Nieuwe cameraweergave"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Nieuwe objectenboomstructuur"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Nieuwe eigenschappenweergave"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Nieuwe bibliotheekbrowser"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Vensterindelingen"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Vensterindeling opslaan..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Povray Modeler-bestanden"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Kon het bestand niet opslaan."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Een bestand met deze naam bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "Hemelkogel"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "stijging"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Stijging:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "enkelvoudige kleur"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Omkering"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Hol"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "surface of revolution"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Punt %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "Het object 'surface of revolution' bevat tenminste 4 punten."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "De v-coördinaten van punt %1 en %2 horen verschillend te zijn."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "De v-coördinaten horen strikt te verhogen."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "Kogel"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "bolvormige sweep"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Middelpunt %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Straal %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Straal %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Straal %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Bol toevoegen"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Bol verwijderen"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "Bezier spline"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Bollen:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolerantie"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "B-splines bevatten tenminste 4 punten."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "Superkwadratische Ellipsoid"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Exponenten:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Oost-west:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Noord-zuid:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Lettertype:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "Textuur"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "Texture-map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "Pigment-map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "Kleur-map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "Normaal-map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "Stijgings-map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "Dichtheids-map"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Map-waarden:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Geen subobjecten)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Eenvoudige koppeling)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "De map-waarden horen te stijgen."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "Torus"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Grote radius (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Grote radius (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Kleine radius (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Kleine radius (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Kleine radius:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Grote radius:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "vertalen"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Translatie"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Objectenboomstructuur"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "Gebogen driehoek"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "Driehoek"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Punt 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normaal 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Punt 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normaal 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Punt 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normaal 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Punt %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normale %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "UV-vector %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Normaal-vectoren inverteren"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Voer a.u.b. een geldige driehoek in."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr ""
-"Alle normaal-vectoren behoren naar dezelfde zijde van de driehoek te wijzen."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Onbekend weergavetype \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Onbekende ankerpositie."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Onbekend weergavetype."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Het bestand met de vensterindelingen kon niet worden geopend."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Vensterindelingen werden niet gevonden."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Vensterindeling opslaan"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Naam voor vensterindeling invoeren:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "Warp"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Warp-type:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhalen"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Zwart gat"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Omkeren:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Herhaling:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Oriëntatie:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Afstand exponent:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "De gegevens van het document konden niet worden geladen."
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Dit document is gemaakt met een nieuwere versie van KPovModeler. Het hele "
-"document wordt mogelijk niet correct geladen."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Onjuiste top level-tag"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Onbekend object %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Bibliotheekbalk"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Invoegen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Eindige lichamen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Eindige rastervlakken"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Oneindige lichamen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Constructive Solid Geometry"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Atmosferische effecten"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformaties"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Oneindige en rastervlakken"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Div. objecten"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Povray-rendering"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index d00cbb9cb9e..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to Nederlands
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:27+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Dit is een hulpmiddel om de afstanden tussen de pixels en kleuren op het scherm "
-"te meten. Het is vooral bruikbaar voor het werken aan de opmaak van "
-"dialoogvensters, webpagina's etc."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Dit is de huidige afstand, gemeten in pixels"
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Dit is de huidige kleur in hexadecimale rgb-presentaties, zoals u mogelijk "
-"gebruikt in html of als een QColor-naam. De rechthoekige achtergrond toont de "
-"kleur van de pixel binnen het kleine vierkant aan het einde van de regelcursor."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Noord"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Oost"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Zuid"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&West"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Naar rech&ts draaien"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Naar &links draaien"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Oriëntatie"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Klein"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Groot"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Volledige schermbreedte"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Lengte"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "Kleur kie&zen..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "&Lettertype kiezen..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "&Volledige schermhoogte"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "KDE Scherm Liniaal"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Een schermliniaal voor de K Desktop Environment"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programmering"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Initiële overdracht naar KDE 2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index cd523e5daac..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,306 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Dutch
-# translation of ksnapshot.po to Nederlands
-# translation of ksnapshot.po to
-# Nederlandse vertaling van
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002
-# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:32+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Dit is een miniatuur van de huidige schermafdruk.\n"
-"\n"
-"De afbeelding kan worden gesleept naar een andere toepassing of document om de "
-"schermafdruk er naar toe te kopiëren. Probeer het eens met de "
-"Konqueror-bestandsbeheerder.\n"
-"\n"
-"U kunt de afbeelding ook kopiëren naar het klembord via de toetsencombinatie "
-"Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seconden"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Geen vertraging"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Vertraging van schermafdruk in seconden"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt op de "
-"knop <i>Nieuwe schermafdruk maken</i>. </p>"
-"<p>Dit is zeer bruikbaar als u de vensters, menu's en andere items eerst op een "
-"bepaalde manier wilt inrichten.</p>"
-"<p>Als er <i>geen vertraging</i> is ingesteld, dan zal het programma wachten op "
-"een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "Vertraging voor schermaf&druk:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Hoe de afdruk &te nemen:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "&Vensterdecoratie ook opnemen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld zal de omranding ofwel decoratie van het venster ook "
-"worden opgenomen in de schermafdruk."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Volledig scherm"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Venster onder muiscursor"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Bepaald gebied"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Gedeelte van venster"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> In dit menu kunt u instellen op welke van de volgende manieren u een "
-"schermafdruk wilt maken: "
-"<p> <b>Volledig scherm</b> - maakt een opname van het hele bureaublad."
-"<br> <b>Venster onder muiscursor</b> - maakt alleen een opname van het venster "
-"waar de muispijl zich in bevindt."
-"<br> <b>Bepaald gebied</b> - maakt een opname van het gebied dat u opgeeft. "
-"Zodra u de opname maakt, kunt u een gebied aangeven door met de muis te klikken "
-"en vervolgens een rechthoek aan te geven door de muis te slepen naar het "
-"gewenste punt, en weer los te laten.</p> <b>gedeelte van venster</b> "
-"- maakt een opname van een gedeelte van het venster. Als u een nieuwe afdruk "
-"maakt in deze modus, dan kunt u elk subvenster selecteren door de muis er "
-"overheen te bewegen.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nieuwe schermafdruk"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Met deze knop maakt u een nieuwe schermafdruk."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Op&slaan als..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op te "
-"slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De "
-"bestandsnaam wordt altijd opgehoogd na elke keer opslaan."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Kopiëren naar klembord"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Klik op deze knop om de huidige afdruk naar het klembord te kopiëren."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Met deze knop drukt u de schermafdruk af."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "schermafdruk"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Schermafdruk snel op&slaan als..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Slaat de schermafdruk op naar het opgegeven bestand zonder de bestandsdialoog "
-"te tonen."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Schermafdruk opslaan &als..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Slaat de schermafdruk op naar een bestand dat u kunt opgeven."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Bestand bestaat reeds"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u werkelijk <b>%1</b> overschrijven?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Afbeelding kon niet worden opgeslagen"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Schermafdruk afdrukken"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "KDE-programma voor schermafdrukken"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Maakt een foto van het venster onder de muisaanwijzer bij het opstarten (in "
-"plaats van het bureaublad)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Afdruk van bepaald gebied\n"
-"GUI bijgewerkt"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index ce120f0751d..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Dutch
-# translation of ksvgplugin.po to Nederlands
-# translation of ksvgplugin.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:28+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "Zoom te&rugzetten"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "Animaties &stoppen"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "&Bron tonen"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "&Geheugen tonen"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Opslaan als PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "Info over KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "&Kerning gebruiken"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "&Progressieve weergave gebruiken"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "Weergave&component"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Omschrijving: %1"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 9e6e4aab213..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,569 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Dutch
-# translation of kuickshow.po to
-# translation of kuickshow.po to
-# Nederlandse vertaling van
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v..
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-#
-# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000 2001, 2002.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Standaardafbeeldingmodificaties toepassen"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Schaling"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Afbeelding krimpen tot schermgrootte, indien groter"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "Afbeelding schalen tot schermgrootte, indien kleiner, tot een factor:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Afmeting"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Verticaal spiegelen"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Afbeelding roteren:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 graden"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 graden"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 graden"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 graden"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Aanpassingen"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helderheid:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Origineel"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Gewijzigd"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Website van KuickShow openen"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Volledig scherm"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Volgende afbeelding voorladen"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Laatste map onthouden"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Toon alleen bestanden met deze extensie: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Kwaliteit/snelheid"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Vloeiend schalen"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Snelle weergave-opbouw"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Weergeven in hoge kleuren (15/16-bit) modus"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Weergeven in lage kleuren (<=8-bit) modi"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Eigen kleurenpalet gebruiken"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Snelle paletremapping"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Maximale cachegrootte : "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Onbeperkt"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Volgende afbeelding tonen"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Vorige afbeelding tonen"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Afbeelding verwijderen"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Afbeelding naar prullenbak verplaatsen"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Originele grootte herstellen"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximaliseren"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "90 graden roteren"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "180 graden roteren"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "270 graden roteren"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Verticaal spiegelen"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Afbeelding afdrukken..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Helderheid versterken"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Helderheid verminderen"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Contrast vermeerderen"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Contrast verminderen"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Gamma vermeerderen"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Gamma verminderen"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Omhoog schuiven"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Omlaag schuiven"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Naar links schuiven"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Naar rechts schuiven"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Afbeelding herladen"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "De afbeelding kon niet van %1 gedownload worden."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Helaas, de afbeelding\n"
-"%1\n"
-"kan niet worden geladen.\n"
-"Mogelijk wordt het afbeeldingformaat niet ondersteund, of is uw "
-"imlib-bibliotheek onjuist geïnstalleerd."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "De afbeelding kon niet worden afgedrukt."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Het afdrukken is mislukt"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Originele afbeeldinggrootte behouden"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Het bestand kon niet worden opgeslagen.\n"
-"Mogelijk is uw schijf vol, of hebt u geen schrijftoegang naar het bestand."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Het opslaan van het bestand is mislukt"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt om een grote afbeelding te bekijken (%1 x %2 pixels). Dit "
-"kan veel vergen van uw computer en kan er zelfs toe leiden dat deze vastloopt.\n"
-"Wilt u toch doorgaan?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemeen"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Wijzigingen"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "Diavoor&stelling"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "&Viewer-sneltoetsen"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Bro&wser-sneltoetsen"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "%1 wordt gedownload..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr "Een ogenblik geduld terwijl %1 wordt gedownload"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Wilt u deze afbeelding tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces zijn "
-"en uw computer overbelasten. "
-"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond.\n"
-"Wilt u de %n afbeeldingen tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces "
-"zijn en uw computer overbelasten. "
-"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Meerdere afbeeldingen tonen?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 instellen..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Diavoorstelling starten"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Info over KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Niet meer dan één afbeeldingvenster openen"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Bestandsbrowser tonen"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Bestandsbrowser verbergen"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Afbeelding tonen"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Afbeelding in actief venster tonen"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Afbeelding in volledig scherm tonen"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u <b>'%1'</b> verwijderen?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Bestand verwijderen"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u <b>'%1'</b> weggooien?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Bestand weggooien"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Weggooien"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"\"imlib\" kan niet worden geïnitialiseerd.\n"
-"Start kuickshow vanaf de commandoprompt en bekijk de foutmeldingen.\n"
-"De toepassing wordt nu afgesloten."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Fatale Imlib-fout"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Bestanden of map selecteren om te openen"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Opstarten in de laatstbezochte map, niet in de huidige werkmap."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Optionele afbeeldingnamen/URL-adressen om te tonen"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Een snelle en veelzijdige afbeeldingviewer"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding afdrukken"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Afbeelding in &zwart-wit afdrukken"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "A&fbeelding krimpen tot paginagrootte, indien nodig"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "&Exacte grootte afdrukken: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeters"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeters"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Inches"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Breedte:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Hoogte:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Naar &volledig scherm overschakelen"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Met &huidige afbeelding beginnen"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "Vertra&ging tussen dia's:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Op toets wachten"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "Herhal&ingen (0 is oneindig):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "oneindig"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 2ce33221606..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,541 +0,0 @@
-# Nederlandse vertaling van kview
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002
-# gelezen, Rinse
-# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-04 21:30+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de KPart KViewViewer. "
-"Controleer uw installatie."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Onderbroken"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Bijsnijden"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE Afbeeldingenweergaveprogramma"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Afbeelding om te openen"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, de KView-ontwikkelaars"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "Is ermee begonnen"
-
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "Algemene configuratie van KViewViewer"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Weergaveprogramma"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
-
-#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
-#~ msgstr "Selecteer welke plugins gebruikt zullen worden"
-
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
-
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Afbeelding passend in pagina maken"
-
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "Afbeelding op pagina centreren"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "Er werd geen geschikte afbeeldingscanvas gevonden! Dit betekent waarschijnlijk dat KView niet correct is geïnstalleerd."
-
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "De toegang tot de KImageViewer-interface van de afbeeldingencanvas faalde. Er is iets beschadigd in de installatie van KView (een component claimt een KImageViewer::Canvas te zijn, maar is het niet)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
-#~ "no image loaded"
-#~ msgstr "geen afbeelding geladen"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "KDE Afbeeldingenweergave-part"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when new image selected\n"
-#~ "new image"
-#~ msgstr "nieuwe afbeelding"
-
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat: %1"
-
-#~ msgid "No such file: %1"
-#~ msgstr "Dit bestand bestaat niet: %1"
-
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "10% inzoomen"
-
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "10% uitzoomen"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Spiegelen"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "&Verticaal"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "&Horizontaal"
-
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "Anti-klokgewijs ro&teren"
-
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Afbeelding passend in venster maken"
-
-#~ msgid "Show Scrollbars"
-#~ msgstr "Schuifbalken tonen"
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "Afbeelding opslaan als..."
-
-#~ msgid "<b>KView</b> Load changed image?"
-#~ msgstr "<b>KView</b> gewijzigde afbeelding laden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
-#~ "changes that have already been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "De afbeelding %1, welke u hebt gewijzigd, is ook door een ander\n"
-#~ "programma op de schijf gewijzigd.\n"
-#~ "Wilt u het bestand herladen, en dus uw eigen wijzigingen verliezen?\n"
-#~ "Als u Nee kiest en vervolgens het bestand opslaat, dan zullen de\n"
-#~ "wijzigingen die nu op de schijf staan verloren gaan."
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Geen vermenging"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Alfatransparantie"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Vanaf links vegen"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Vanaf rechts vegen"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Vanaf boven vegen"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Vanaf beneden vegen"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beschrijving"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Auteur"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Configure %1..."
-#~ msgstr "%1 configureren..."
-
-#~ msgid "Show FullScreen"
-#~ msgstr "Volledig-scherm tonen"
-
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "Algemene configuratie van KView"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Applicatie"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Afbeeldingsgrootte wijzigen"
-
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "Alleen venstergrootte wijzigen"
-
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "Afbeeldingsgrootte aanpassen aan venstergrootte"
-
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "Grootte van venster noch afbeelding wijzigen"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-#~ msgstr "Vloeiend schalen gebruiken (hoge kwaliteit, maar trager)"
-
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Verhoudingen behouden"
-
-#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
-#~ msgstr "Als u dit selecteert zal KView altijd proberen de verhoudingen te behouden. Dit betekent dat als de breedte is geschaald met factor x, dan wordt de hoogte met dezelfde factor geschaald."
-
-#~ msgid "Center image"
-#~ msgstr "Afbeelding centreren"
-
-#~ msgid "Minimum height:"
-#~ msgstr "Mimimum hoogte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "De hoogte van de getoonde afbeelding zal niet kleiner zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n"
-#~ "De waarde 10 zal een 1x1-afbeelding verticaal uitrekken met de factor 10."
-
-#~ msgid "Maximum height:"
-#~ msgstr "Maximum hoogte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "De hoogte van de getoonde afbeelding zal niet groter zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n"
-#~ "De waarde 100 zal een 1000x1000-afbeelding verticaal krimpen met de factor 0,1"
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Mimimum breedte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "De breedte van de getoonde afbeelding zal niet kleiner zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n"
-#~ "De waarde 10 zal een 1x1-afbeelding horizontaal uitrekken met de factor 10."
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Maximum breedte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "De breedte van de getoonde afbeelding zal niet groter zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n"
-#~ "De waarde 100 zal een 1000x1000-afbeelding horizontaal krimpen met de factor 0,1."
-
-#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
-#~ msgstr "Kies welke mengeffecten er gebruikt zullen worden:"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effect"
-
-#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-#~ msgstr "Elk geselecteerd effect kan worden gebruik om een overgangseffect tussen de afbeeldingen te maken. Als u meerdere effecten selecteert zullen ze willekeurig worden gebruikt."
-
-#~ msgid "Save Image As ..."
-#~ msgstr "Afbeelding opslaan als..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n"
-#~ "Do you want to reload the file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand \"%1\"is op de schijf gewijzigd, tewijl u het in Kview hebt geopend.Om te voorkomen dat KView deze wijzigingen overschrijft dient u het bestand eerst te herladen.\n"
-#~ "Wilt u dat KView het bestand herlaadt?"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Resetten"
-
-#~ msgid "Save Image As"
-#~ msgstr "Afbeelding opslaan als"
-
-#~ msgid "no image loaded"
-#~ msgstr "geen afbeelding geladen"
-
-#~ msgid "&Image"
-#~ msgstr "Afbeeld&ing"
-
-#~ msgid "KView: Image List"
-#~ msgstr "KView: afbeeldingenlijst"
-
-#~ msgid "Shu&ffle"
-#~ msgstr "&Willekeurig"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "S&orteren"
-
-#~ msgid "Start &Slideshow"
-#~ msgstr "Diashow &starten"
-
-#~ msgid "Sa&ve List"
-#~ msgstr "Lijst op&slaan"
-
-#~ msgid "&Load List"
-#~ msgstr "Lijst &laden"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grootte:"
-
-#~ msgid "Last Modified:"
-#~ msgstr "Laatst gewijzigd:"
-
-#~ msgid "Writeable:"
-#~ msgstr "Beschrijfbaar:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Afmetingen:"
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Kleurdiepte:"
-
-#~ msgid "kview"
-#~ msgstr "kview"
-
-#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
-#~ msgstr "Zoomfactor invoeren (100 = 1x):"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "Resize &Image"
-#~ msgstr "Afbeeld&ingsgrootte wijzigen"
-
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diashow"
-
-#~ msgid "&Loop"
-#~ msgstr "Herha&len"
-
-#~ msgid "Slide Interval (sec)"
-#~ msgstr "Diashow-interval (sec)"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "Stan&daard"
-
-#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
-#~ msgstr "Helderheidsfactor invoeren (%):"
-
-#~ msgid "Brightness factor must be positive"
-#~ msgstr "De helderheidsfactor moet positief zijn."
-
-#~ msgid "Changing brightness..."
-#~ msgstr "Bezig met wijzigen van helderheid..."
-
-#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
-#~ msgstr "&Intensiteit:&Helderheid"
-
-#~ msgid "Converting to Greyscale..."
-#~ msgstr "Bezig met converteren naar grijswaarde..."
-
-#~ msgid "&Greyscale"
-#~ msgstr "&Grijswaarde"
-
-#~ msgid "Smoothing..."
-#~ msgstr "Bezig met effen maken..."
-
-#~ msgid "&Smooth"
-#~ msgstr "E&ffen"
-
-#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
-#~ msgstr "Gammawaarde invoeren (>0):"
-
-#~ msgid "Bad Gamma value"
-#~ msgstr "Onjuiste gammawaarde"
-
-#~ msgid "Gamma-correcting..."
-#~ msgstr "Bezig met gammacorrectie..."
-
-#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
-#~ msgstr "I&ntensiteit:Gamma&correctie..."
-
-#~ msgid "External.."
-#~ msgstr "Extern..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon het volgende niet laden:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Stop &Slideshow"
-#~ msgstr "Diashow s&toppen"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bytes"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nee"
-
-#~ msgid "Bit"
-#~ msgstr "Bit"
-
-#~ msgid "File(s) or URL(s) to open"
-#~ msgstr "Bestand(en) of URL-adres(sen) om te openen"
-
-#~ msgid "No Image Loaded"
-#~ msgstr "Geen afbeelding geladen"
-
-#~ msgid " Ready "
-#~ msgstr " Gereed "
-
-#~ msgid "Malformed URL."
-#~ msgstr "Verkeerd gevormd URL-adres"
-
-#~ msgid "the file wasn't saved"
-#~ msgstr "het bestand werd niet opgeslagen"
-
-#~ msgid "%1: written"
-#~ msgstr "%1: geschreven"
-
-#~ msgid "Illegal zoom factor"
-#~ msgstr "Ongeldige zoomfactor"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Bezig met laden..."
-
-#~ msgid "Could not load %1"
-#~ msgstr "Kon %1 niet laden"
-
-#~ msgid "Fullscreen Mode"
-#~ msgstr "Volledig-scherm-modus"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Bezig met afdrukken..."
-
-#~ msgid "Close &Window"
-#~ msgstr "Venster &sluiten"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "&Resetten"
-
-#~ msgid "Z&oom"
-#~ msgstr "Z&oomen"
-
-#~ msgid "&Half Size"
-#~ msgstr "&Halve grootte"
-
-#~ msgid "&Normal Size"
-#~ msgstr "&Normale grootte"
-
-#~ msgid "&Double Size"
-#~ msgstr "&Dubbele grootte"
-
-#~ msgid "&Fill Screen"
-#~ msgstr "&Volledig scherm"
-
-#~ msgid "Fill &whole Screen"
-#~ msgstr "&Volledige scherm vullen"
-
-#~ msgid "&Double size"
-#~ msgstr "&Dubbele grootte"
-
-#~ msgid "&Half size"
-#~ msgstr "&Halve grootte"
-
-#~ msgid "Fullscreen &Mode"
-#~ msgstr "Volledig scherm-&modus"
-
-#~ msgid "&Slideshow On/Off"
-#~ msgstr "&Diashow aan/uit"
-
-#~ msgid "Previous Image"
-#~ msgstr "Vorige afbeelding"
-
-#~ msgid "Last Image"
-#~ msgstr "Laatste afbeelding"
-
-#~ msgid "&Image List..."
-#~ msgstr "Afbeeld&ingenlijst..."
-
-#~ msgid "&Filter"
-#~ msgstr "&Filter"
-
-#~ msgid "&Rotate"
-#~ msgstr "&Roteren"
-
-#~ msgid "&90 Degrees"
-#~ msgstr "&90 graden"
-
-#~ msgid "1&80 Degrees"
-#~ msgstr "1&80 graden"
-
-#~ msgid "2&70 Degrees"
-#~ msgstr "2&70 graden"
-
-#~ msgid "To &Desktop"
-#~ msgstr "Naar bureaubla&d"
-
-#~ msgid "Desktop &Tile"
-#~ msgstr "Bureaublad&tegels"
-
-#~ msgid "Desktop &Max"
-#~ msgstr "Bureaublad &max. formaat"
-
-#~ msgid "Desktop Max&pect"
-#~ msgstr "Bureaublad max. &passend"
-
-#~ msgid "&Info"
-#~ msgstr "&Info"
-
-#~ msgid "&Scan Image..."
-#~ msgstr "Afbeelding s&cannen..."
-
-#~ msgid "No Scan-Service available"
-#~ msgstr "Geen scanservice beschikbaar"
-
-#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again."
-#~ msgstr "U blijkt geen SANE-ondersteuning te hebben, of uw scanner is niet goed angesloten. Controleer dit even voordat u opnieuw begint met scannen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index bedcab91a37..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kview_scale.po to Nederlands
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-14 12:55+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "Afbeelding &schalen..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Afbeelding schalen"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Pixeldimensies"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Originele breedte:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Nieuwe breedte:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Verhouding X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Koppeling"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Afdrukgrootte && display-eenheden"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "inch"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "X-resolutie"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Afbeeld&ing"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Extra werkbalk"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "Pixels/inch"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "pixels/mm"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index 91cba8aa99c..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-03 01:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra werkbalk"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index 151531b9099..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Nederlands
-# translation of kviewcanvas.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "wbsoft@xs4all.nl"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index e246e04182b..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-08 10:14+0200\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "&Gammacorrectie..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&Mengkleur..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "&Intensiteit veranderen (helderheid)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Intensiteit veranderen"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intensiteit:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Mengkleur"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "&Ondoorzichtigheid:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "Mengkl&eur:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammacorrectie"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Gammawaarde:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&cten"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 07bd8b2923b..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Nederlands
-# translation of kviewpresenterplugin.po to
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-08 11:45+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "Afbeeld&ingenlijst..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "Diavoorstelling &starten..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "Vo&rige afbeelding in lijst"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "Volge&nde afbeelding in lijst"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "&Meerdere bestanden openen..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Diavoorstelling &stoppen"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"kon niet worden geladen"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"heeft een onjuist formaat"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ga naar"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Afbeeldingenlijst"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL-adres"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "V&olgende"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "Schu&dden"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Diavoorstelling-interval:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Dit is de tijdsduur die het programma zal wachten voordat de volgende "
-"afbeelding in de diavoorstelling wordt getoond."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "Alles sl&uiten"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Lijst op&slaan..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "Lijst &laden..."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index 31742ccc1f0..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kviewscannerplugin.po to Nederlands
-# translation of kviewscannerplugin.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# let op! de /n in de tekst niet meevertalen,
-# deze wordt onjuist toegepast in het origineel
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 18/06/04 20:57\n"
-"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "Afbeelding &scannen..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"U blijkt geen ondersteuning voor SANE te hebben, of uw scanner is niet goed "
-"aangesloten. Controleer dit even voordat u opnieuw scant."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Geen scan-service beschikbaar"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra werkbalk"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index bd13720f125..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1072 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to Dutch
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to Nederlands
-# translation of kviewshell.po to
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van kviewhell
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.vv
-# Rinse de Vries (rinse@kde.nl) 2000, 2001, 2002
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002
-# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-01 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Koppeling naar %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Lege multipagina"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Bestand opslaan als"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Het bestand %1\n"
-"bestaat. Overschrijven?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Bestand overschrijven"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Zoekactie onderbroken"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 van %2 doorzoeken"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De zoekterm <strong>%1</strong> is niet gevonden aan het einde van het "
-"document. Wilt u de zoekopdracht voortzetten vanaf het begin van het "
-"document?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Tekst niet gevonden"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>De zoekterm <strong>%1</strong> is niet gevonden.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De zoekterm <strong>%1</strong> is niet gevonden aan het begin van het "
-"document. Wilt u de zoekopdracht voortzetten vanaf het einde van het "
-"document?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Bestand %1 herladen"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Bestand %1 laden"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Platte tekst (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Bestand exporteren als"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Het bestand %1\n"
-"bestaat. Wilt u dit bestand overschrijven?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Exporteren naar tekst..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Pagina-afmeting & -plaatsing"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Pagina op papier centreren"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan worden de pagina's in het midden van het "
-"papier geplaatst."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld, dan worden de pagina's in het midden van het "
-"papier afgedrukt. Dit maakt de afdrukken visueel aantrekkelijker.</p> "
-"<p>Als de optie niet is ingeschakeld, dan worden alle pagina's in de linker "
-"bovenhoek van het papier afgedrukt.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Landschap- of portretoriëntatie automatisch kiezen"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zullen sommige pagina's worden gedraaid "
-"zodat ze beter op het papier passen."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld wordt de landschap- of portretoriëntatie per "
-"pagina bepaald. Dit resulteert in efficiënter papiergebruik en geeft meer "
-"oogstrelende afdrukken.</p>"
-"<p><b>Opmerking:</b> deze optie omzeilt de portret/landschapinstelling die "
-"gekozen is in de printereigenschappen. Als deze optie is ingeschakeld, en de "
-"pagina's in uw document van verschillende afmetingen zijn, dan worden sommige "
-"pagina's gedraaid, en andere weer niet.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Te grote pagina's krimpen tot papiergrootte"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld worden grote pagina's die niet op het papier van "
-"de printer passen gekrompen."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld worden grote pagina's die niet op het "
-"afdrukpapier passen gekrompen zodat de randen er niet afvallen tijdens het "
-"afdrukken.</p> "
-"<p><b>Opmerking</b> als deze optie is ingeschakeld, en als de pagina's in uw "
-"document verschillende formaten hebben, dan kunnen deze pagina's met "
-"verschillende schaalfactors worden gekrompen.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Kleine pagina's vergroten tot pagina-afmeting"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan worden kleine pagina's vergroot, zodat ze "
-"het papier volledig bedekken."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld, dan worden kleine pagina's vergroot, zodat "
-"ze het hele vel papier in beslag nemen.</p> "
-"<p><b>Opmerking:</b> als deze optie is ingeschakeld, en als de pagina's in uw "
-"document verschillende afmetingen hebben, dan zullen deze met verschillende "
-"factoren worden geschaald."
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen multipagina gevonden.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Er is geen dienst gevonden die het opgegeven mime-bestandstype en de "
-"opgegeven beperking kan implementeren.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>De opgegeven dienst levert geen gedeelde bibliotheek.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De opgegeven bibliotheek <b>%1</b> kon niet worden geladen. De foutmelding "
-"was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De bibliotheek exporteert geen factory voor het aanmaken van "
-"componenten.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De bibliotheek biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van componenten "
-"van het opgegeven type.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Probleem:</b> het document <b>%1</b> kan niet worden getoond.</p> "
-"<p><b>Reden:</b>het softwarecomponent <b>%2</b> dat vereist is voor het "
-"weergeven van uw bestanden kon niet worden geïnitialiseerd. Dit kan wijzen op "
-"een ernstige misconfiguratie van uw KDE-systeem, of op beschadigde "
-"programmabestanden.</p> "
-"<p><b>Wat u kunt doen:</b> u kunt proberen de softwarepakketen in kwestie op "
-"nieuw te installeren. Als dat niet helpt, dan kunt u een foutrapport sturen aan "
-"de leverancier van uw software (zoals de uitgever van uw Linux-distributie), of "
-"rechtstreeks aan de auteurs van de software. U kunt menuoptie <b>Help</b>-><b>"
-"Bug rapporteren...</b> gebruiken om via een webinterface contact op te nemen "
-"met de KDE-programmeurs.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Fout bij initialiseren van softwarecomponent"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Tekst..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "&Zijbalk tonen"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "&Zijbalk verbergen"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Bestand volgen"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken tonen"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken verbergen"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Één pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Doorlopend"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Doorlopend, 2 pagina's"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Overzicht"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Weergavemodus"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Gewenste &oriëntatie"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Gewenst &papierformaat"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Aangepaste grootte..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "Papier&formaat van document gebruiken"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Passend in pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Passend in pagina&breedte"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Passend in pagina&hoogte"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Document naar boven lezen"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Document naar beneden lezen"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "Verplaatsgeree&dschap"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "&Selectiegereedschap"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Terug"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Verder"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "Info over KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Naar boven schuiven"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Naar beneden schuiven"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Naar links schuiven"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Naar rechts schuiven"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Naar boven schuiven"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Naar beneden schuiven"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Naar linkerpagina schuiven"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Naar rechterpagina schuiven"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "portret"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "landschap"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "Uw document is gewijzigd. Wilt u toch een ander document openen?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Waarschuwing - document is gewijzigd"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Bestand <nobr><strong>%1</strong></nobr> bestaat niet.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "'%1'wordt geladen..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon tijdelijk bestand niet aanmaken.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon tijdelijk bestand niet aanmaken <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon het bestand <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> niet openen om uit te pakken. Het bestand zal niet worden geladen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Deze fout komt meestal voor als u geen permissie hebt om het bestand te "
-"lezen. U kunt deze permissies instellen als u rechts klikt op het bestand in "
-"Konqueror en kiest voor 'Eigenschappen'.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Bezig uit te pakken..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bezig het bestand <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"uit te pakken. Even geduld a.u.b.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon het bestand <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> niet uitpakken. Het bestand zal niet worden geladen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Deze fout treedt meestal op wanneer het bestand is beschadigd. Om daar "
-"zeker van te zijn kunt u proberen het bestand handmatig uit te pakken met "
-"commandoregelprogramma's.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het document <b>%1</b> kan niet worden weergegeven omdat het bestandstype "
-"niet wordt ondersteund.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand heeft MIME-type <b>%1</b>. Dit type wordt door geen van de "
-"geïnstalleerde KViewShell-plugins ondersteund.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De opgegeven bibliotheek <b>%1</b> kon niet worden geladen. De foutmelding "
-"was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Probleem:</b> het document <b>%1</b> kan niet worden weergegeven.</p> "
-"<p><b>Reden:</b> het softwarecomponent <b>%2</b>, dat nodig is voor het "
-"weergeven van bestanden van het type <b>%3</b>, kon niet worden "
-"geïnitialiseerd. Dit kan wijzen op een ernstige misconfiguratie van uw "
-"KDE-systeem, of op beschadigde programmabestanden.</p> "
-"<p><b>Wat u kunt doen:</b> u kunt proberen de softwarepakketen in kwestie op "
-"nieuw te installeren. Als dat niet helpt, dan kunt u een foutrapport sturen aan "
-"de leverancier van uw software (zoals de uitgever van uw Linux-distributie), of "
-"rechtstreeks aan de auteurs van de software. U kunt menuoptie <b>Help</b>-><b>"
-"Bug rapporteren...</b> gebruiken om via een webinterface contact op te nemen "
-"met de KDE-programmeurs.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Uw document is gewijzigd. Wilt u het toch sluiten?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Document is gewijzigd"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 van %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ga naar pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Passend in paginabreedte"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Passend in paginahoogte"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Passend in pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Documentviewer-Part"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Kaderset"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Voormalige onderhouder van KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Auteur van KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Navigatie-widgets"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Shellbasis"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Overdracht naar KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialoogvensters"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP-interface, verbeteringen"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Interfaceverbeteringen"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Gebruikersinterface"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Geen weergavecomponent gevonden"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Gebruik de Escape-toets om de volledig-scherm-modus te verlaten."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Schakelt over naar volledig scherm"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Controleer of het bestand reeds is geladen in een andere KViewShell.\n"
-" Zo ja, breng de andere KViewShell naar voren, zo nee laadt het bestand."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Laadt een plugin dat ondersteuning biedt voor bestanden van het type <mimetype>"
-",\n"
-"als deze is geïnstalleerd."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Naar deze pagina navigeren"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "De te laden bestanden"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Algemeen framewerk voor weergaveprogramma's"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Geeft een aantal documentformaten weer. Gebaseerd op originele code van "
-"KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Onderhouder van KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale "
-"bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique'. "
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Afdrukken selecteren"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Huidige pagina sele&cteren"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "&Alle pagina's selecteren"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "&Even pagina's selecteren"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "&Oneven pagina's selecteren"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Select&ie omkeren"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "Alle pagina's &deselecteren"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Paginagrootte"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Aangepaste grootte"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exporteren als"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ga naar"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "&Kleuren wijzigen"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: deze opties kunnen de tekensnelheid negatief beïnvloeden."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "K&leuren omkeren"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "&Papierkleur wijzigen"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papierkleur:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Donkere en li&chte kleuren wijzigen"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Lichte kleur:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Donkere kleur:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Omzetten n&aar zwart/wit"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Drempel:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Actief"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inactief"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Alleen onder muis"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bepaalt hoe hyperkoppelingen worden onderstreept:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Actief</b>: koppelingen altijd onderstrepen</li>\n"
-"<li><b>Inactief</b>: koppelingen nooit onderstrepen</li>\n"
-"<li><b>Alleen onder muis</b> koppelingen onderstrepen als ze zich onder de "
-"muisaanwijzer bevinden.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Koppelingen onderstrepen:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Minia&tuurvoorbeelden tonen"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Overzichtmodus"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rijen:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolommen:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Paginaopmaak"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Opmaak:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "De breedte van de gekozen papiergrootte in de portretoriëntatie"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "De hoogte van de gekozen papiergrootte in de portretoriëntatie"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "inch"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Oriëntatie:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Paginavoorbeeld"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Bepaalt hoe hyperkoppelingen worden onderstreept:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: koppelingen altijd onderstrepen</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: koppelingen nooit onderstrepen</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: alleen onderstrepen als de koppeling zich onder de "
-"muisaanwijzer bevindt</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Vorige zoeken"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Volgende zoeken"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Overschrijven"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index c0a381d2a94..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to Dutch
-# translation of kviewviewer.po to Nederlands
-# translation of kviewviewer.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:27+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Afbeelding passend op paginagrootte maken"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Afbeelding centreren op pagina"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Kon geen geschikte afbeeldingcanvas vinden. Dit betekent wellicht dat KView "
-"niet correct is geïnstalleerd."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Kon geen toegang verkrijgen tot de KImageViewer-interface van de "
-"afbeeldingcanvas. De installatie van de componenten is wellicht beschadigd (een "
-"component beweert KImageViewer::Canvas te implementeren maar doet dat niet)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "geen afbeelding"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "KDE afbeeldingweergavecomponent"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, de KView-ontwikkelaars"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "is ermee begonnen"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"De afbeelding kon niet worden opgeslagen. Een mogelijke oorzaak is dat u geen "
-"toegang tot het bestand of de map hebt."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "Nieuwe afbeelding"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Bestand niet gevonden: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Spiegelen"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Verticaal"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontaal"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Lin&ksom draaien"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Rechtsom draaien"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Afbeeldinggrootte aan venster aanpassen"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken tonen"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken verbergen"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Afbeelding opslaan als..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Gewijzigde afbeelding laden? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"De afbeelding %1 die u bewerkt hebt is ook veranderd op de schijf.\n"
-"Wilt u de afbeelding opnieuw laden, waarbij uw eigen wijzigingen verloren "
-"gaan?\n"
-"Als u 'nee' kiest en de huidige afbeelding opslaat, zal de afbeelding\n"
-" op schijf worden overschreven."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Niet herladen"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Geen afbeelding geladen"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Afbeeldinggrootte"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Aanpassen aan paginagrootte"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Op pagina centreren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 6704a433619..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to Dutch
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:25+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Het bestand kon niet voor lezen worden geopend."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "De bestandskop kon niet worden gelezen (bestand te kort)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Dit is geen TIFF-faxbestand."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Ongeldig of incompleet TIFF-bestand."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"In bestand %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Vanwege patentproblematiek kunnen met LZW (Lempel-Ziv & Welch) gecomprimeerde "
-"faxbestanden vooralsnog niet worden geladen.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Deze versie kan alleen fax-bestanden lezen\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: onjuist faxbestand"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Probeert teveel strips uit te breiden."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr ""
-"Alleen de eerste pagina van het PC Research multipage-bestand zal worden "
-"getoond."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "Geen fax in het bestand gevonden."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Fax-G3-formaat wordt nog niet ondersteund."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 90f1012d9d1..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,517 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to
-# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2007.
-# Nederlandse vertaling van libkscan
-# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v..
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-15 10:03+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Welkom bij Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Scanner selecteren"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "Niet meer vragen bij het starten, altij&d dit apparaat gebruiken"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Aangepaste Gammatabellen"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Bewerk de gammatabel</B><BR>Deze gammatabel wordt doorgegeven aan de "
-"scanner."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Passend in venster"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Originele grootte"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Passend in breedte"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Passend in hoogte"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Inzoomen tot %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Onbekende schaal!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Afbeeldingschaal selecteren"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Eigen schaalfactor:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "standaard opstartinstellingen"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Geen scanner geselecteerd"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Waarde terugzetten naar haar standaardwaarde %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "ADF Scan"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Massa scans</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Scanparameter"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Bezig met scannen van <B>%s</B> met <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Bezig met opslaan van nieuwe afbeeldingen in map <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Scanvoortgang"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Bezig met scannen van pagina %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Scan annuleren"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Scan starten"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Inpassen op &breedte"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Inpassen op &hoogte"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Voorbeeld</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Scangrootte"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Landschap "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Landschap"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "P&ortret"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Automatische selectie"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Actief op"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Kies hier of u wilt dat Kooka automatisch\n"
-"het document op het voorbeeld selecteert."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Zwarte"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Witte"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Kies hier of een scan van de lege scanner\n"
-"resulteert in een zwarte of in een witte afbeelding\n"
-"(welke kleur de binnenkant van het deksel dus heeft)."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "scannerachtergrond"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Drempelwaarde:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Drempelwaarde voor autodetectie.\n"
-"Alle pixels lichter (bij zwarte achtergrond)\n"
-"of donkerder (bij witte achtergrond) dan deze\n"
-"waarde worden beschouwd als behorend bij het\n"
-"te scannen document."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Stofgrootte:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "breedte - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "hoogte - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Dit grootte-veld toont hoe groot het ongecomprimeerde bestand zal worden.\n"
-"Het probeert u te waarschuwen als u probeert enorm grote afbeelding te "
-"produceren door het veranderen van de achtergrondkleur."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "breedte %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "hoogte %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"De autodetectie van afbeeldingen in het voorbeeld is afhankelijk van de "
-"achtergrondkleur van de scanner.\n"
-"Stel in of deze achtergrond zwart (donker) of wit (licht) is."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Autodetectie van afbeelding"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Scannen"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opstartopties"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Opmerking: het wijzigen van deze opties zal effect hebben op de scanplugin bij "
-"de volgende start."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "Vr&aag naar het scan apparaat bij het starten van de plugin"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"U kunt dit deselecteren als u niet gevraagd wilt worden welk scanapparaat te "
-"gebruiken bij het starten."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&Zoek op het netwerk naar scanapparaten"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Selecteer dit als u het netwerk wilt ondervragen naar niet-ingestelde "
-"netwerk-scan-stations."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Scannerinstellingen</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Definitieve s&can"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Voorbeeldscan"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Scannen is bezig"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Bron..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutie"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Aangepaste Gamma-tabel"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr ""
-"Een voorbeeld in grijswaarden ophalen, zelfs in de kleurenmodus (sneller)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Probleem: geen scanner gevonden</B><P>Uw systeem bevat geen SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installatie, welke benodigd is om te kunnen "
-"scannen in KDE. <P>Installeer en configureer SANE a.u.b. op uw systeem, dit "
-"pakket wordt met de meeste Linux-distributies meegeleverd.<P>"
-"Bezoek de SANE-website op http://www.sane-project.org voor meer informatie over "
-"de installatie en configuratie van SANE."
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Alle bestanden (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|PNM-beeldbestanden (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Selecteer het invoerbestand"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE debug (alleen voor pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "Virtuele scan (in alle Qt modi)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "de figuur naar grijswaarden converteren bij het laden"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Drie stappen scan simuleren"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Het bestandsnaam voor virtueel scannen is niet gezet.\n"
-"Zet a.u.b eerst de bestandsnaam."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Bron selectie scannen"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Bronselectie</B><P>Let erop dat u mogelijk meer bronnen ziet dan er "
-"eigenlijk zijn"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Selecteer de scanner document bron:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Geavanceerde ADF-opties"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Scan totdat ADF meldt dat het papier op is"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Scan maar een pagina van de ADF per klik"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"