diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdepim/akregator.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdepim/akregator.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdepim/akregator.po | 1968 |
1 files changed, 0 insertions, 1968 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-nl/messages/kdepim/akregator.po deleted file mode 100644 index ac18d0efb30..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/akregator.po +++ /dev/null @@ -1,1968 +0,0 @@ -# translation of akregator.po to Dutch -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. -# Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>, 2005. -# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. -# translation of akregator.po to -# Proefgelezen 21-5-2005 Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:51+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -# mezelf toegevoegd -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms" - -# mezelf toegevoegd -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl," - -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -# aggregator = verzamelaar -# verderop in de vertaling wordt steeds naar feed(s) verwezen, de term RSS komt dan niet voor. -# RSS => 'RSS-feed' of alleen 'feed' -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "Een KDE feed verzamelaar" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" -msgstr "(C) 2004, 2005 de ontwikkelaars van Akregator" - -#: aboutdata.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -# bijdrage slaat toch op een object en niet op een persoon? -# contrubutor = medewerker, deelnemer ? -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 -msgid "Contributor" -msgstr "Medewerker" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Handbook" -msgstr "Handboek" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Author of librss" -msgstr "Auteur van librss" - -# 'verbeteringen VAN' ipv 'verbeteringen IN' -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Beheer van bugsdatabase, verbeteringen van de gebruiksvriendelijkheid" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Heel veel bugs opgelost" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "Mogelijkheid voor vertraging om artikel als gelezen te markeren" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Insomnia" -msgstr "Slapeloosheid" - -#: aboutdata.cpp:51 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Gentoo ebuild" - -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 -msgid "&Fetch Feed" -msgstr "&Feed ophalen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 -msgid "&Delete Feed" -msgstr "Fee&d verwijderen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 -msgid "&Edit Feed..." -msgstr "Feed b&ewerken..." - -# engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds) -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 -msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "Feed als gelezen &markeren" - -#: actionmanagerimpl.cpp:97 -msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "&Feeds ophalen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:98 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Map verwij&deren" - -#: actionmanagerimpl.cpp:99 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "Map he&rnoemen" - -# engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds) -#: actionmanagerimpl.cpp:100 -msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "Feeds als gelezen &markeren" - -#: actionmanagerimpl.cpp:113 -msgid "&Mark Articles as Read" -msgstr "Alle feeds als gelezen &markeren" - -#: actionmanagerimpl.cpp:114 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "Tag verwij&deren" - -#: actionmanagerimpl.cpp:115 -msgid "&Edit Tag..." -msgstr "Tag b&ewerken..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:265 -msgid "&Import Feeds..." -msgstr "Feeds &importeren..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:266 -msgid "&Export Feeds..." -msgstr "Feeds &exporteren..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:269 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Koppe&lingsadres verzenden..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:270 -msgid "Send &File..." -msgstr "Bestand &verzenden..." - -# configuregen ipv instellen? -#: actionmanagerimpl.cpp:273 -msgid "Configure &Akregator..." -msgstr "&Akregator instellen..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:284 -msgid "&New Tag..." -msgstr "&Nieuwe tag..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:287 -msgid "&Open Homepage" -msgstr "Webpagina &openen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:288 -msgid "&Add Feed..." -msgstr "Feed &toevoegen..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:289 -msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "&Nieuwe map..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:292 -msgid "&View Mode" -msgstr "Weerga&vemodus" - -#: actionmanagerimpl.cpp:294 -msgid "&Normal View" -msgstr "&Onder elkaar" - -#: actionmanagerimpl.cpp:298 -msgid "&Widescreen View" -msgstr "&Naast elkaar" - -#: actionmanagerimpl.cpp:302 -msgid "C&ombined View" -msgstr "Ge&combineerd" - -#: actionmanagerimpl.cpp:308 -msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "Alle feeds op&halen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:310 -msgid "&Abort Fetches" -msgstr "Ophalen &afbreken" - -#: actionmanagerimpl.cpp:314 -msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "Alle feeds als gelezen ma&rkeren" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter" -msgstr "Snelfilter tonen" - -# precieze vertaling -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Open in Tab" -msgstr "Openen in tabblad" - -# precieze vertaling -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Open in Background Tab" -msgstr "Openen in achtergrondtabblad" - -# -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Open in External Browser" -msgstr "Openen in externe browser" - -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Koppelingadres kopiëren" - -#: actionmanagerimpl.cpp:325 -msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "Vori&g ongelezen artikel" - -#: actionmanagerimpl.cpp:326 -msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "Volge&nd ongelezen artikel" - -#: actionmanagerimpl.cpp:332 -msgid "&Set Tags" -msgstr "Tags in&stellen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:335 -msgid "&Mark As" -msgstr "&Markeren als" - -#: actionmanagerimpl.cpp:338 -msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "Ge&selecteerde artikelen uitspreken" - -#: actionmanagerimpl.cpp:340 -msgid "&Stop Speaking" -msgstr "Uitspraak &stoppen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:346 -msgid "" -"_: as in: mark as read\n" -"&Read" -msgstr "&Gelezen" - -# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#: actionmanagerimpl.cpp:347 -msgid "Mark selected article as read" -msgstr "Geselecteerde artikel markeren als gelezen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:351 -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" - -# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#: actionmanagerimpl.cpp:352 -msgid "Mark selected article as new" -msgstr "Geselecteerd artikel als nieuw markeren" - -#: actionmanagerimpl.cpp:357 -msgid "&Unread" -msgstr "&Ongelezen" - -# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#: actionmanagerimpl.cpp:358 -msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "Geselecteerd artikel markeren als ongelezen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:362 -msgid "&Mark as Important" -msgstr "&Markeren als belangrijk" - -#: actionmanagerimpl.cpp:363 -msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "Niet markeren als belangr&ijk" - -#: actionmanagerimpl.cpp:367 -msgid "Move Node Up" -msgstr "Knooppunt omhoog verplaatsen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:368 -msgid "Move Node Down" -msgstr "Knooppunt omlaag verplaatsen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:369 -msgid "Move Node Left" -msgstr "Knooppunt naar links verplaatsen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:370 -msgid "Move Node Right" -msgstr "Knooppunt naar rechts verplaatsen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:388 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Vorig artikel" - -#: actionmanagerimpl.cpp:389 -msgid "&Next Article" -msgstr "V&olgend artikel" - -#: actionmanagerimpl.cpp:399 -msgid "&Previous Feed" -msgstr "Vorige fee&d" - -#: actionmanagerimpl.cpp:400 -msgid "&Next Feed" -msgstr "Volge&nde feed" - -#: actionmanagerimpl.cpp:401 -msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "Volg&ende ongelezen feed" - -#: actionmanagerimpl.cpp:402 -msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "Vor&ige ongelezen feed" - -#: actionmanagerimpl.cpp:404 -msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "Naar bovenkant van boomstructuur" - -#: actionmanagerimpl.cpp:405 -msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "Naar onderkant van boomstructuur" - -#: actionmanagerimpl.cpp:406 -msgid "Go Left in Tree" -msgstr "Naar links in boomstructuur" - -#: actionmanagerimpl.cpp:407 -msgid "Go Right in Tree" -msgstr "Naar rechts in boomstructuur" - -#: actionmanagerimpl.cpp:408 -msgid "Go Up in Tree" -msgstr "Omhoog in boomstructuur" - -#: actionmanagerimpl.cpp:409 -msgid "Go Down in Tree" -msgstr "Omlaag in boomstructuur" - -#: actionmanagerimpl.cpp:419 -msgid "Select Next Tab" -msgstr "Volgende tabblad selecteren" - -#: actionmanagerimpl.cpp:420 -msgid "Select Previous Tab" -msgstr "Vorige tabblad selecteren" - -# -#: actionmanagerimpl.cpp:421 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Tabblad losmaken" - -# -#: actionmanagerimpl.cpp:423 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Tabblad sl&uiten" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Add Feed" -msgstr "Feed toevoegen" - -#: addfeeddialog.cpp:86 -#, c-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "Bezig met downloaden van %1" - -#: addfeeddialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "Geen feed gevonden op %1." - -#: addfeeddialog.cpp:111 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "Feed gevonden, bezig met downloaden..." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"Kon het opslagbackend \"%1\" niet laden. De feeds zullen niet gearchiveerd " -"worden." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Plugin error" -msgstr "Pluginfout" - -#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 -msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" - -# consistensie Akragator is nergens met een hoofdletter K geschreven, dushier ook niet -#: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Akregator-nieuws" - -#: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Akregator blog" - -#: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot-nieuws" - -#: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" - -#: akregator_part.cpp:400 -msgid "Opening Feed List..." -msgstr "Feedlijst wordt geopend..." - -# opmaak gelijk aan engelse tekst -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>De standaardfeedlijst is beschadigd (ongeldige XML). Er is een reservekopie " -"aangemaakt:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "XML Parsing Error" -msgstr "XML-ontleedfout" - -#: akregator_part.cpp:450 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>De standaard feedlijst is beschadigd (geen geldige OPML). Er is een " -"reservekopie aangemaakt:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 -msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "OPML-ontleedfout" - -# inconsequent: eerst streken we over een feed lijst, nu over lijst met feeds -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" -msgstr "Toegang geweigerd: feedlijst (%1) kon niet worden opgeslagen" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Write error" -msgstr "Schrijffout" - -#: akregator_part.cpp:593 -msgid "Interesting" -msgstr "Interessant" - -#: akregator_part.cpp:642 -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Kon het bestand %1 niet importeren (geen geldig OPML-formaat)" - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "" -"Het bestand %1 kon niet gelezen worden. Controleer of het bestaat en of het " -"leesbaar is voor de huidige gebruiker." - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "Read Error" -msgstr "Leesfout" - -#: akregator_part.cpp:659 -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "Het bestand %1 bestaat al. Wilt u het overschrijven?" - -#: akregator_part.cpp:661 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: akregator_part.cpp:667 -#, c-format -msgid "Access denied: cannot write to file %1" -msgstr "Toegang geweigerd: kan niet opslaan in bestand %1" - -#: akregator_part.cpp:667 -msgid "Write Error" -msgstr "Schrijffout" - -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "OPML-formaat (*.opml, *.xml)" - -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: akregator_part.cpp:975 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer.<b> " -"Het draaien van meerdere exemplaren van %2 wordt niet ondersteund door de " -"backend %3 en kan leiden tot verlies van gearchiveerde artikelen en vastlopers " -"tijdens het opstarten.</b> U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker " -"weet dat %2 niet reeds draait.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:987 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer.<b> " -"Het draaien van %1 en %2 tegelijk wordt niet ondersteund door de backend %3 en " -"kan leiden tot verlies van gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het " -"opstarten.</b> U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat %2 " -"niet reeds draait.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:998 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 lijkt al te draaien op %2.<b> Het draaien van meerdere exemplaren van %1 " -"wordt niet ondersteund door de backend %3 en kan leiden tot verlies van " -"gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het opstarten.</b> " -"U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat het niet reeds " -"draait op %2.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1006 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 lijkt al te draaien op %3.<b> Het draaien van %1 en %2 tegelijk wordt " -"niet ondersteund door de backend %4 en kan leiden tot verlies van gearchiveerde " -"artikelen en vastlopers tijdens het opstarten.</b> U moet het archief nu " -"uitschakelen, tenzij u zeker weet dat %1 niet reeds draait op %3.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1018 -msgid "Force Access" -msgstr "Toegang forceren" - -#: akregator_part.cpp:1019 -msgid "Disable Archive" -msgstr "Archivering uitschakelen" - -#: akregator_view.cpp:148 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " -"all articles.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u de tag <b>%1</b> verwijderen? Deze tag zal van alle artikelen " -"verwijderd worden.</qt>" - -#: akregator_view.cpp:149 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Tag verwijderen" - -# gelijktrekken 109 e.v. 'weet u zeker = wilt u werkelijk' -#: akregator_view.cpp:167 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u deze map met bijbehorende feeds en submappen verwijderen?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:169 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " -"and its feeds and subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u de map <b>%1</b> met bijhorende submappen en feeds verwijderen?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:171 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Map verwijderen" - -# -#: akregator_view.cpp:183 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u deze feed verwijderen?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:185 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u de feed <b>%1</b> verwijderen?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:187 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Feed verwijderen" - -#: akregator_view.cpp:259 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: akregator_view.cpp:274 -msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "U kunt meerdere artikelen bekijken in diverse open tabbladen." - -#: akregator_view.cpp:279 -msgid "Articles list." -msgstr "Artikelenlijst." - -#: akregator_view.cpp:317 -msgid "Browsing area." -msgstr "Bladergebied." - -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 -msgid "Articles" -msgstr "Artikelen" - -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Geïmporteerde map" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Add Imported Folder" -msgstr "Geïmporteerde map toevoegen" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Imported folder name:" -msgstr "Naam van geïmporteerde map:" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Add Folder" -msgstr "Map toevoegen" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Folder name:" -msgstr "Mapnaam:" - -#: akregator_view.cpp:1065 -msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "Feeds worden geïmporteerd..." - -#: akregator_view.cpp:1307 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u het artikel <b>%1</b> verwijderen?</qt>" - -# -#: akregator_view.cpp:1311 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" -"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u het geselecteerde artikel verwijderen?</qt>\n" -"<qt>Wilt u de geselecteerde %n artikelen verwijderen?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:1315 -msgid "Delete Article" -msgstr "Artikel verwijderen" - -#: articlelistview.cpp:226 -msgid "Article" -msgstr "Artikel" - -#: articlelistview.cpp:227 -msgid "Feed" -msgstr "Feed" - -#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -# persistent = blijvend (moeilijk taalgebruik?!?) ===> te bewaren -# zou tussen enkele aanhalingstekens kunnen? ===> 'te bewaren' artikelen -# \" toegevoegd ik naam aan dat ook hier \\ staat voor volgende teken letterlijk nemen? net als in shellscripts? -# tekst letterlijk vertaald. dan kom ik qua regels ook uit. -#: articlelistview.cpp:269 -msgid "" -"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." -msgstr "" -"<h2>Artikelenlijst</h2>Hier kunt u bladeren door artikelen van de huidige feed. " -"U kunt ook artikelen markeren als \"behouden\" of ze verwijderen met het " -"contextmenu. Om de webpagina van een artikel te bekijken, kunt u het artikel " -"openen in een tabblad of externe browser." - -#: articlelistview.cpp:588 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.</div>" -msgstr "" -"<div align=center> " -"<h3>Geen overeenkomsten</h3>Het filter kwam met geen enkel artikel overeen. " -"Verander uw criteria en probeer het opnieuw.</div>" - -#: articlelistview.cpp:600 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.</div>" -msgstr "" -"<div align=center> " -"<h3>Geen feed geselecteerd</h3>Dit is de artikellijst. Selecteer een feed in " -"lijst met feeds om hier de artikelen te kunnen zien.</div>" - -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (geen ongelezen berichten)" - -# in het engels plaatsen de ze 1 bij enkelvoud als vaste tekst. waarom wij in NL met een variable %n? -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 unread article)\n" -" (%n unread articles)" -msgstr "" -" (1 ongelezen artikel\n" -" (%n ongelezen artikelen)" - -#: articleviewer.cpp:101 -msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" -msgstr "<b>Beschrijving:</b> %1<br><br>" - -#: articleviewer.cpp:108 -msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" -msgstr "<b>Webpagina:</b><a href=\"%1\">%2</a>" - -#: articleviewer.cpp:172 -msgid "&Scroll Up" -msgstr "Omhoog &schuiven" - -#: articleviewer.cpp:173 -msgid "&Scroll Down" -msgstr "Omlaag &schuiven" - -# content vertaald met 'informatie' ivm vele soorten (plaatjes, blogs, tekst, hele sites etc) -# website vervangen door locatie om verscheidenheid aan bronnen te duiden -#: articleviewer.cpp:381 -msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.</p>" -"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" -"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" -"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij Akregator %1</h2> " -"<p>Akregator is een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment. Een feed " -"maakt het u makkelijk om verschillende soorten informatie te bekijken, zoals " -"nieuws, blogs en andere inhoud afkomstig van online locaties. Dus in plaats van " -"dat u iedere locatie zelf moet bezoeken, verzamelt Akregator voor u alle " -"informatie die u zoekt.</p>" -"<p>Voor meer informatie over Akregator kunt u de <a href=\"%3\">" -"website van Akregator</a> raadplegen. Wanneer u niet wilt dat deze tekst de " -"volgende keer in beeld komt <a href=\"config:/disable_introduction\">" -"klikt u hier</a>.</p> " -"<p>We hopen dat u veel plezier beleeft aan Akregator.</p>\n" -"<p>Dank u wel.</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Het team van Akregator</p>\n" - -# letterlijk staat er feed reader maar afhankelijk vna de context denk ik aan verzamelaar voor de consistentie... -#: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "Een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment." - -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaar" - -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 -msgid "Complete Story" -msgstr "Lees meer..." - -# -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Wilt u deze introductiepagina uitschakelen?" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Introductiepagina uitschakelen" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Aan laten staan" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Archive" -msgstr "Archief" - -#: configdialog.cpp:50 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: feedlist.cpp:89 -msgid "All Feeds" -msgstr "Alle feeds" - -# inconsequent: eerder wordt over boomstructuur gesproken -#: feedlistview.cpp:388 -msgid "" -"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." -msgstr "" -"<h2>Boomstructuur van feeds</h2>Hier kunt u bladeren door de boomstructuur van " -"de feeds. U kunt ook feeds of feedgroepen (mappen) toevoegen met het " -"contextmenu. Ook kunt u ze reorganiseren door verslepen-en-neerzetten." - -#: frame.cpp:178 -msgid "Loading..." -msgstr "Bezig met laden..." - -#: frame.cpp:187 -msgid "Loading canceled" -msgstr "Laden geannuleerd" - -#: frame.cpp:198 -msgid "Loading completed" -msgstr "Laden voltooid" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "Kon het Akregator-onderdeel niet vinden; controleer uw installatie." - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Het hoofdvenster sluiten laat Akregator verder draaien in het systeemvak. " -"Gebruik menuoptie \"Bestand->Afsluiten\" om het programma te beëindigen.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" - -# 'plaats in systeemvak'? -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "In systeemvak plaatsen" - -#: notificationmanager.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Feed toegevoegd:\n" -" %1" - -#: notificationmanager.cpp:87 -#, c-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Feeds toegevoegd:\n" -" %1" - -#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Koppeling in nieuw &tabblad openen." - -# letterlijk vertaald staat er eigenlijk 2x hetzelfde?!? -#: pageviewer.cpp:433 -msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"<b>Koppeling in nieuw tabblad openen.</b>" -"<p>Opent de huidige koppeling in een nieuw tabblad." - -#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Koppeling openen in externe &browser" - -#: pageviewer.cpp:475 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Pagina openen in externe browser" - -#: pageviewer.cpp:483 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Toevoegen aan bladwijzers van Konqueror" - -#: pluginmanager.cpp:93 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>KLibLoader kon de volgende plugin niet laden: " -"<br/><i>%1</i></p> " -"<p>Foutmelding: " -"<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:170 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: pluginmanager.cpp:171 -msgid "Library" -msgstr "Bibliotheek" - -#: pluginmanager.cpp:172 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: pluginmanager.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: pluginmanager.cpp:174 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: pluginmanager.cpp:175 -msgid "Framework Version" -msgstr "Raamwerkversie" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Plugin-informatie" - -#: progressmanager.cpp:181 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Ophalen voltooid" - -#: progressmanager.cpp:191 -msgid "Fetch error" -msgstr "Fout bij ophalen" - -#: progressmanager.cpp:201 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Ophalen afgebroken" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Feed Properties" -msgstr "Feedeigenschappen" - -#: propertiesdialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Eigenschappen van %1" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&eed" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikel" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Feed" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Spraakwerkbalk" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "Nieuwe bron toevoegen" - -# URL -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "Feed-&URL-adres:" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" - -# URL -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL-adres:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr " Naam van feedkolom weergeven" - -# ter verduidelijking overal interval met tijdsinterval vertaald. -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Eigen tijd&sinterval voor bijwerken gebruiken" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Feed bijw&erken elke:" - -# als dit minuten achter een invulvak en tekst uit 161 staat, moet het toch een kiene letter hebben? -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "minuten" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "uren" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "dagen" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -# notify = melden -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Melden als nieuwe artikelen binnen &zijn" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chief" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Alle arti&kelen behouden" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Archie&f beperken tot:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Artikelen verwij&deren die ouder zijn dan:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dagen" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artikelen" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikel" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Archiveren uit&schakelen" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Standaardinstellingen gebr&uiken" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Geava&nceerd" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Volledige website laden bij het lezen van artikelen" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Artikelen direct na ophalen mar&keren als gelezen" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Archiefbackend:" - -# configuregen ipv instellen? -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "In&stellen..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikellijst" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Zoekbalk resetten nadat van feed veranderd wordt" - -# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Geselecteerd artikel als gelezen mar&keren na" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimale lettertypegrootte:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Middelmatige lettertypegrootte:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standaard lettertype:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Lettertype met vaste breedte:" - -# -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Schreef-lettertype:" - -# -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Schreefloos-lettertype:" - -# -#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Lin&ks onderstrepen" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Standaard archiefinstellingen" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Alle artikelen behouden" - -# -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Grootte van feedarchief beperken tot:" - -# -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Artikelen verwijderen die ouder zijn dan: " - -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Archiveren uitschakelen" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen" - -# -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Externe brouwser" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Externe browser" - -# standaardbrowser van kde toch? -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Standaardbrowser van KDE gebruiken" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Dit commando gebruiken:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" - -# -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Tabblad-sluitknop tonen als muisaanwijzer over tabblad beweegt" - -# -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Middelste muisklik:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Linker muisklik:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Algemeen" - -# 'interval is niet 'intern' correctie -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Feeds met tijdsinter&val ophalen" - -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Meldi&ngen voor alle feeds inschakelen" - -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" -"Selecteer dit als u een melding wil krijgen als er nieuwe artikelen zijn." - -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Systeemvakpi&ctogram tonen" - -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Feeds ophalen elke:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuten" - -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuut" - -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Opstarten" - -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "&Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten" - -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Alle fee&ds ophalen bij opstarten" - -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "&Browsercache gebruiken (minder netwerkverkeer)" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Pictogram:" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Snelfilterbalk tonen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filterstatus" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Bewaart de laatste status van het filter" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekstfilter" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Bewaart de laatste tekst op de zoekregel" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Weergavemodus" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikelweergavemodus." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Groottes voor eerste scheidingsbalk" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Groottes voor eerste (meestal verticale) scheidingsbalk." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Groottes voor tweede scheidingsbalk" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Groottes voor tweede (meestal horizontale) scheidingsbalk." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Archiefmodus" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Alle artikelen behouden" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Onbeperkt aantal artikelen bewaren." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Aantal artikelen beperken" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Het aantal artikelen in een feed beperken" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Verlopen artikelen verwijderen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Verlopen artikelen verwijderen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Archivering uitschakelen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Geen artikelen opslaan" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Vervaltijd" - -# ik heb vervaltijd gebruikt om expiry age te vertalen. hier ter verduiidelijking... -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "De standaardvervaltijd in dagen waarna artikelen verlopen." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikelenlimiet" - -# eerder ehb ik voor bewaren gekozen dus consistent -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Aantal artikelen, te bewaren per feed." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Wanneer deze optie is ingeschakeld zullen belangrijke artikelen niet verwijderd " -"worden wanneer het archief opgeschoond wordt." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Gelijktijdig ophalen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Aantal gelijktijdige ophaalverbindingen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML-cache gebruiken" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Gebruikt de HTML-cache van KDE voor het downloaden van feeds, om onnodig " -"dataverkeer te voorkomen. Alleen uitschakelen wanneer het echt nodig is." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Ophalen bij opstarten" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Feedlijst ophalen bij opstarten." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten." - -# 'interval is niet 'intern' correctie -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Feeds met tijdsinterval ophalen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Alle feeds bijwerken elke %1 minuten." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen in minuten." - -# notifications vertaald met meldingen dus meldingen geven. -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "meldingen geven" - -# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Bepaalt of de tekstballonnen gebruikt worden of niet." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Systeemvakpictogram tonen" - -# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Bepaalt of het systeemvakpictogram wordt getoond of niet." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen in plaats van pictogrammen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "" -"Standaardbrowser van KDE gebruiken wanneer in een externe browser wordt " -"geopend." - -# -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "" -"Het opgegeven commando gebruiken voor het openen van een externe browser." - -# URL hebben we besproken -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "" -"Commando om een externe browser te starten. %u wordt vervangen door het " -"gewenste URL-adres." - -# should = zou moeten, heb ik vertaald met 'moet' -# in de kategorie 'weet u het zeker'-microsoft-vragen -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Wat een klik met de linkermuisknop moet doen." - -# zie 259 -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Wat een klik met de middelste muisknop moet doen." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Archiefbackend" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Of er een vertraging dient plaats te vinden alvorens een artikel na selectie " -"gemarkeerd wordt als gelezen." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Instelbare vertraging tussen het moment dat een artikel geselecteerd wordt en " -"wordt gemarkeerd als gelezen." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Herstelt de snelzoeker wanneer er van feed wordt veranderd." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Tagging-mogelijkheden tonen (onvoltooid)" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Schrijfinterval" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Schrijfinterval in seconden om de veranderingen te schrijven" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Pad naar archief" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-instellingen" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Standaardlocatie gebruiken" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Archieflocatie:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Zo&eken:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Alle artikelen" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Ongelezen" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Belangrijk" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Zoekfilter leegmaken" - -# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"Voer hier zoekterm(en) in om er in de lijst naar te zoeken. Meerdere zoektermen " -"kunnen worden gescheiden door een spatie" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Kies welk soort artikelen u in de lijst wilt zien" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Feed of map selecteren" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Volgend artikel: " - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Geen archief" - -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Het huidige tabblad sluiten" - -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mijn tags" - -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Tageigenschappen" - -# consitentie -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - feedverzamelaar" - -# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm. -#: trayicon.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 ongelezen artikel\n" -"Akregator - %n ongelezen artikelen" - -# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Lettertekens vergr&oten" - -# kromme tenen: zie 266 -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Lettertekens ver&kleinen" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Koppe&lingsadres kopiëren" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Koppeling op&slaan als..." |