diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po | 1138 |
1 files changed, 0 insertions, 1138 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index 9e4ce8760bd..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1138 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to Nederlands -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2008. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:44+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<naamloos>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-verloop&tijd (minuten:seconden)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maximaal aantal resultaten van een zoekopdracht" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Automatisch &nieuwe servers toevoegen die gevonden worden in distributiepunten " -"van CRLs" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Backend-fout: gpgconf kent blijkbaar de ingang voor %1/%2/%3 niet" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Backend-fout: gpgconf heeft een verkeerd type voor %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bram Schoenmakers,Rinse de Vries,Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "KDE Sleutelbeheer" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Huidige onderhouder" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Vorige onderhouder" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Raamwerk backendconfiguratie, integratie met KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Kleuren en lettertypes in sleutellijst" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Certificaatassistent voor KIOSK-integratie, infrastructuur" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Ondersteuning voor het overbodige EMAIL RDN in de certificaatassistent" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr " " - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Geldig" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Kan gebruikt worden voor ondertekening" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Kan gebruikt worden voor versleuteling" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Kan gebruikt worden voor certificatie" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Kan gebruikt worden voor authenticatie" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Uitgever" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Afdeling" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Algemene naam" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "Alias" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van het certificaat <b>%1</b> " -"van het backend </p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Certificaat-uitdraai mislukt" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Bezig met certificaat-keten op te halen" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Uitvoeren van gpgsm mislukt:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "programma werd niet gevonden" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "programma kon niet uitgevoerd worden" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Uitgever van certificaat niet gevonden (%1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Extra informatie over sleutel" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bits" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Kon het aanmaken van het certificaat niet starten: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Fout certificaatmanager" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Bezig met sleutel aan te maken" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Kon geen certificaat aanmaken: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"DCOP communicatiefout, kon geen certificaat versturen met KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "DCOP communicatiefout, kon geen certificaat verzenden met KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat al. Wilt u het werkelijk overschrijven?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Serie" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Operatie stoppen" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nieuwe sleutelbos..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Hiërarchische sleutellijst" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Alles uitklappen" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Alles inklappen" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "CRL's vernieuwen" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Herroepen" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Uitbreiden" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Valideren" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Certificaten importeren..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "CRL's importeren..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Certificaten exporteren..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Geheime sleutel exporteren..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Certificaatdetails..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "CRL-cache dumpen..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "CRL-cache legen..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "GnuPG logweergave..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "In lokale certificaten" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "In externe certificaten" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "&GpgME backend instellen" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Geannuleerd." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Mislukt." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Klaar." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n sleutel.\n" -"%n sleutels." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Bezig met sleutels te vernieuwen..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "Er deed zich een fout voor bij het vernieuwen van de sleutels: %1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Vernieuwing van sleutels mislukt" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de certificaten van het " -"backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Bezig met ophalen sleutels..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"Het zoekresultaat is onvolledig.\n" -"Het maximum aantal hits is of aan de lokale zijde of aan de serverzijde " -"overschreden.\n" -"U kunt proberen de lokale limiet in te stellen in het instellingenvenster, maar " -"wanneer één van de opgegeven servers de resultaten begrensd dient u een " -"nauwkeurigere zoekopdracht op te geven." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Selecteer een certificaatbestand" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het downloaden van het certificaat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Downloaden certificaat mislukt" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Bezig met certificaat op te halen van de server..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het importeren van het certificaat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Importeren certificaat mislukt" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Bezig met certificaten te importeren..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Totaal aantal verwerkt:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Geïmporteerd:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Nieuwe handtekeningen:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Nieuwe gebruikers-id:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Sleutels zonder gebruikers-id:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Nieuwe subsleutels:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Opnieuw herroepen:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Niet geïmporteerd:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Ongewijzigd:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Geheime sleutels verwerkt:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Geheime sleutels geïmporteerd:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" -msgstr "Geheime sleutels <em>niet</em> geïmporteerd:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Geheime sleutels ongewijzigd:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Gedetailleerde resultaten van het importeren van %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Importresultaat certificaat" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Het proces GpgSM probeerde het CRL-bestand te importeren, maar moest voortijdig " -"afbreken vanwege een onverwachte fout." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor bij het importeren van het CRL-bestand. De uitvoer " -"van GpgSM was:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "CRL-bestand succesvol geïmporteerd." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Informatie Certificaatbeheer" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "" -"Lijst van teruggetrokken certificaten (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "CRL-bestand selecteren" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "Kon het proces %1 niet starten. Controleer a.u.b. uw installatie." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Het proces DirMngr probeerde de CRL-cache te importeren, maar moest voortijdig " -"afbreken vanwege een onverwachte fout." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor bij het importeren van de CRL-cache. De uitvoer van " -"GpgSM was:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "De CRL-cache was succesvol geleegd." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Verwijderen van certificaten mislukt" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Afhankelijkheden sleutels worden gecontroleerd..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Enkele of alle geselecteerde certificaten zijn van uitgevers (CA Certificaten) " -"van certificaten die op dit moment niet geselecteerd zijn.\n" -"Door deze CA Certificaten te verwijderen, worden ook de certificaten verwijderd " -"die door hun zijn uitgegeven." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "CA-certificaten worden verwijderd" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen en de %1 gecertificeerde " -"certificaten?\n" -"Wilt u deze %n certificaten werkelijk verwijderen en de %1 gecertificeerde " -"certificaten?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?\n" -"Wilt u deze %n certificaten werkelijk verwijderen?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Certificaten verwijderen" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van dit certificaat:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Operatie wordt niet ondersteund door het backend." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Bezig met sleutels te verwijderen..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van het certificaat:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Certificaatexport mislukt" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Bezig met certificaat te exporteren..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "ASCII Certificaatbundels (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Certificaat opslaan" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Geheime sleutel exporteren" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged</b>):" -msgstr "" -"Kies de geheime sleutel die u wilt exporteren (<b>Waarschuwing: Het formaat " -"PKCS#12 is onveilig, het exporteren van geheime sleutels wordt afgeraden</b>):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de geheime sleutel:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Exporteren van geheime sleutel mislukt" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Bezig met geheime sleutel te exporteren..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" -"Kies een tekenset om het pkcs#12-wachtwoord te versleutelen (utf8 wordt " -"aanbevolen)" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "PKCS#12 sleutelbos (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Kon de GnuPG logweergave niet starten (kwatchgnupg). Controleer a.u.b. uw " -"installatie." - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Kleopatra fout" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "CRL-cache dump:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "Kon het proces gpgsm niet starten. Controleer a.u.b. uw installatie." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "" -"Het proces GpgSM werd voortijdig afgebroken vanwege een onbekende fout." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "In eerste instantie zoeken naar externe certificaten" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Beginterm zoekopdracht" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Naam van het certificaat om te importeren" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De cryptografische plugin kon niet worden gestart." -"<br>Het Certificaatbeheer zal nu stoppen.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificaten" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL's" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Werkbalk Zoeken" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Keten" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "Du&mpen" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Importeren" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Certificaatinformatie" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Assistent voor sleutelgeneratie" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"<b>Welkom bij de assistent voor sleutelgeneratie.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"Met deze assistent kunt u in een paar eenvoudige stappen een nieuwe sleutelbos " -"maken en er een certificaat voor aanvragen. U gebruikt certificaten om " -"berichten te ondertekenen, te versleutelen en te ontcijferen.\n" -"<p>\n" -"Sleutelbossen worden gedecentraliseerd aangemaakt. Neem contact op met uw " -"systeembeheerder wanneer u niet precies weet hoe u een certificaat verkrijgt " -"voor uw nieuwe sleutel binnen uw organisatie." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Sleutelparameters" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"Op deze pagina kunt u de cryptografische sleutellengte en het type certificaat " -"opgeven." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Cryptografische sleutellengte" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "&Kies een sleutellengte:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Gebruik van certificaten" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Alleen voor &ondertekening" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Alleen voor &versleuteling" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Alleen voor ondertekening &en versleuteling" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Uw persoonlijke gegevens" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"Op deze pagina dient u enkele persoonlijke gegevens op te geven. Deze worden in " -"uw certificaat opgeslagen zodat andere mensen gelijk kunnen zien wie het " -"bericht verzonden heeft." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "Mijn adres &invoegen" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Dit voegt uw adres in waaraan u in het adresboek de status \"Wie ben ik\" hebt " -"toegekend" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Gedecentraliseerde sleutelgeneratie" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.</p><qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Op deze pagina kunt u een sleutelbos op een gedecentraliseerde manier " -"aanmaken.\n" -"</p> " -"<p>U kunt het certificaatverzoek opslaan in een bestand om het later te kunnen " -"verzenden of direct naar de certificaatautoriteit (CA) sturen. Raadpleeg uw " -"helpdesk wanneer u niet zeker weet wat u hier moet kiezen.</p>" -"<p>\n" -"Wanneer u uw instellingen gemaakt hebt klikt u op\n" -"<em>Sleutelbos en certificaatverzoek aanmaken</em> om het verzoek af te " -"ronden.</p>\n" -"<p><b>Opmerking:</b> Wanneer u ervoor kiest om het direct per e-mail te " -"verzenden zal de opsteller van KMail geopend worden. U kunt verdere informatie " -"over de CA daar invullen.</p><qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Opties voor certificaataanvraag" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Opslaan in bestand:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Naar CA zenden als een e-mailbericht:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "E-mail toevoegen naar DN indien CA's niet functioneren" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Sleutelbos en certificaatverzoek aanmaken" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "Uw certificaatverzoek is gereed om verzonden te worden" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"<p>\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"De sleutelbos is aangemaakt en lokaal opgeslagen. Het bijbehorende " -"certificaatverzoek is klaar om verzonden te worden naar de CA " -"(certificaatautoriteit). Die zal een certificaat voor u aanmaken en het " -"terugzenden naar uw e-mail (behalve wanneer u gekozen hebt om het in een " -"bestand op te slaan). Bekijk het getoonde certificaat hieronder.\n" -"<p>\n" -"Wanneer u gegevens wilt veranderen, drukt u op Terug en kunt u nog wijzigingen " -"aanbrengen. Wanneer alles correct is ingevuld drukt u op Voltooien om het " -"sleutelpaar naar de CA te versturen.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Sleutelcategorieën" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "&Tekstkleur instellen..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "A&chtergrondkleur instellen..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Lettert&ype instellen..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Doorhalen" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Standaarduiterlijk" |