summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po1138
1 files changed, 0 insertions, 1138 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index 9e4ce8760bd..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1138 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to Nederlands
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2008.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:44+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<naamloos>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP-verloop&tijd (minuten:seconden)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maximaal aantal resultaten van een zoekopdracht"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Automatisch &nieuwe servers toevoegen die gevonden worden in distributiepunten "
-"van CRLs"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Backend-fout: gpgconf kent blijkbaar de ingang voor %1/%2/%3 niet"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Backend-fout: gpgconf heeft een verkeerd type voor %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bram Schoenmakers,Rinse de Vries,Tom Albers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "KDE Sleutelbeheer"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Vorige onderhouder"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Raamwerk backendconfiguratie, integratie met KIO"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "Kleuren en lettertypes in sleutellijst"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "Certificaatassistent voor KIOSK-integratie, infrastructuur"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Ondersteuning voor het overbodige EMAIL RDN in de certificaatassistent"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr " "
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Geldig"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Kan gebruikt worden voor ondertekening"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Kan gebruikt worden voor versleuteling"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Kan gebruikt worden voor certificatie"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Kan gebruikt worden voor authenticatie"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Vingerafdruk"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Uitgever"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serienummer"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Afdeling"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Algemene naam"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "Alias"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van het certificaat <b>%1</b> "
-"van het backend </p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Certificaat-uitdraai mislukt"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "Bezig met certificaat-keten op te halen"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Uitvoeren van gpgsm mislukt:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "programma werd niet gevonden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "programma kon niet uitgevoerd worden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Uitgever van certificaat niet gevonden (%1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Extra informatie over sleutel"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"%n bit\n"
-"%n bits"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Kon het aanmaken van het certificaat niet starten: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Fout certificaatmanager"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "Bezig met sleutel aan te maken"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Kon geen certificaat aanmaken: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"DCOP communicatiefout, kon geen certificaat versturen met KMail.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr "DCOP communicatiefout, kon geen certificaat verzenden met KMail."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat al. Wilt u het werkelijk overschrijven?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Bestand overschrijven?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overschrijven"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Serie"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Operatie stoppen"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Nieuwe sleutelbos..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Hiërarchische sleutellijst"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Alles uitklappen"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Alles inklappen"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "CRL's vernieuwen"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Herroepen"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Uitbreiden"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Valideren"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Certificaten importeren..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "CRL's importeren..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Certificaten exporteren..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Geheime sleutel exporteren..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Certificaatdetails..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Downloaden"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "CRL-cache dumpen..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "CRL-cache legen..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "GnuPG logweergave..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "In lokale certificaten"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "In externe certificaten"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "&GpgME backend instellen"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Geannuleerd."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Mislukt."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Klaar."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"%n sleutel.\n"
-"%n sleutels."
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "Bezig met sleutels te vernieuwen..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr "Er deed zich een fout voor bij het vernieuwen van de sleutels: %1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Vernieuwing van sleutels mislukt"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de certificaten van het "
-"backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Bezig met ophalen sleutels..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"Het zoekresultaat is onvolledig.\n"
-"Het maximum aantal hits is of aan de lokale zijde of aan de serverzijde "
-"overschreden.\n"
-"U kunt proberen de lokale limiet in te stellen in het instellingenvenster, maar "
-"wanneer één van de opgegeven servers de resultaten begrensd dient u een "
-"nauwkeurigere zoekopdracht op te geven."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Selecteer een certificaatbestand"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het downloaden van het certificaat %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Downloaden certificaat mislukt"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "Bezig met certificaat op te halen van de server..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het importeren van het certificaat %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Importeren certificaat mislukt"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "Bezig met certificaten te importeren..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Totaal aantal verwerkt:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "Geïmporteerd:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Nieuwe handtekeningen:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Nieuwe gebruikers-id:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Sleutels zonder gebruikers-id:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Nieuwe subsleutels:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Opnieuw herroepen:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Niet geïmporteerd:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Ongewijzigd:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Geheime sleutels verwerkt:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Geheime sleutels geïmporteerd:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "Geheime sleutels <em>niet</em> geïmporteerd:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Geheime sleutels ongewijzigd:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Gedetailleerde resultaten van het importeren van %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Importresultaat certificaat"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Het proces GpgSM probeerde het CRL-bestand te importeren, maar moest voortijdig "
-"afbreken vanwege een onverwachte fout."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor bij het importeren van het CRL-bestand. De uitvoer "
-"van GpgSM was:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "CRL-bestand succesvol geïmporteerd."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Informatie Certificaatbeheer"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr ""
-"Lijst van teruggetrokken certificaten (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "CRL-bestand selecteren"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr "Kon het proces %1 niet starten. Controleer a.u.b. uw installatie."
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Het proces DirMngr probeerde de CRL-cache te importeren, maar moest voortijdig "
-"afbreken vanwege een onverwachte fout."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor bij het importeren van de CRL-cache. De uitvoer van "
-"GpgSM was:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "De CRL-cache was succesvol geleegd."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Verwijderen van certificaten mislukt"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "Afhankelijkheden sleutels worden gecontroleerd..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Enkele of alle geselecteerde certificaten zijn van uitgevers (CA Certificaten) "
-"van certificaten die op dit moment niet geselecteerd zijn.\n"
-"Door deze CA Certificaten te verwijderen, worden ook de certificaten verwijderd "
-"die door hun zijn uitgegeven."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "CA-certificaten worden verwijderd"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen en de %1 gecertificeerde "
-"certificaten?\n"
-"Wilt u deze %n certificaten werkelijk verwijderen en de %1 gecertificeerde "
-"certificaten?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n certificaten werkelijk verwijderen?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Certificaten verwijderen"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van dit certificaat:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Operatie wordt niet ondersteund door het backend."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "Bezig met sleutels te verwijderen..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van het certificaat:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Certificaatexport mislukt"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "Bezig met certificaat te exporteren..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "ASCII Certificaatbundels (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Certificaat opslaan"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Geheime sleutel exporteren"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Kies de geheime sleutel die u wilt exporteren (<b>Waarschuwing: Het formaat "
-"PKCS#12 is onveilig, het exporteren van geheime sleutels wordt afgeraden</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de geheime sleutel:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Exporteren van geheime sleutel mislukt"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "Bezig met geheime sleutel te exporteren..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr ""
-"Kies een tekenset om het pkcs#12-wachtwoord te versleutelen (utf8 wordt "
-"aanbevolen)"
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "PKCS#12 sleutelbos (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"Kon de GnuPG logweergave niet starten (kwatchgnupg). Controleer a.u.b. uw "
-"installatie."
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Kleopatra fout"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "CRL-cache dump:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr "Kon het proces gpgsm niet starten. Controleer a.u.b. uw installatie."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Het proces GpgSM werd voortijdig afgebroken vanwege een onbekende fout."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "In eerste instantie zoeken naar externe certificaten"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Beginterm zoekopdracht"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Naam van het certificaat om te importeren"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De cryptografische plugin kon niet worden gestart."
-"<br>Het Certificaatbeheer zal nu stoppen.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certificaten"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL's"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Werkbalk Zoeken"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "&Keten"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "Du&mpen"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "&Importeren"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Certificaatinformatie"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Assistent voor sleutelgeneratie"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Welkom bij de assistent voor sleutelgeneratie.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"Met deze assistent kunt u in een paar eenvoudige stappen een nieuwe sleutelbos "
-"maken en er een certificaat voor aanvragen. U gebruikt certificaten om "
-"berichten te ondertekenen, te versleutelen en te ontcijferen.\n"
-"<p>\n"
-"Sleutelbossen worden gedecentraliseerd aangemaakt. Neem contact op met uw "
-"systeembeheerder wanneer u niet precies weet hoe u een certificaat verkrijgt "
-"voor uw nieuwe sleutel binnen uw organisatie."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Sleutelparameters"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr ""
-"Op deze pagina kunt u de cryptografische sleutellengte en het type certificaat "
-"opgeven."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Cryptografische sleutellengte"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "&Kies een sleutellengte:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Gebruik van certificaten"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Alleen voor &ondertekening"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Alleen voor &versleuteling"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "Alleen voor ondertekening &en versleuteling"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Uw persoonlijke gegevens"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"Op deze pagina dient u enkele persoonlijke gegevens op te geven. Deze worden in "
-"uw certificaat opgeslagen zodat andere mensen gelijk kunnen zien wie het "
-"bericht verzonden heeft."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "Mijn adres &invoegen"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"Dit voegt uw adres in waaraan u in het adresboek de status \"Wie ben ik\" hebt "
-"toegekend"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Gedecentraliseerde sleutelgeneratie"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Op deze pagina kunt u een sleutelbos op een gedecentraliseerde manier "
-"aanmaken.\n"
-"</p> "
-"<p>U kunt het certificaatverzoek opslaan in een bestand om het later te kunnen "
-"verzenden of direct naar de certificaatautoriteit (CA) sturen. Raadpleeg uw "
-"helpdesk wanneer u niet zeker weet wat u hier moet kiezen.</p>"
-"<p>\n"
-"Wanneer u uw instellingen gemaakt hebt klikt u op\n"
-"<em>Sleutelbos en certificaatverzoek aanmaken</em> om het verzoek af te "
-"ronden.</p>\n"
-"<p><b>Opmerking:</b> Wanneer u ervoor kiest om het direct per e-mail te "
-"verzenden zal de opsteller van KMail geopend worden. U kunt verdere informatie "
-"over de CA daar invullen.</p><qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Opties voor certificaataanvraag"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "&Opslaan in bestand:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Naar CA zenden als een e-mailbericht:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "E-mail toevoegen naar DN indien CA's niet functioneren"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "&Sleutelbos en certificaatverzoek aanmaken"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "Uw certificaatverzoek is gereed om verzonden te worden"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"De sleutelbos is aangemaakt en lokaal opgeslagen. Het bijbehorende "
-"certificaatverzoek is klaar om verzonden te worden naar de CA "
-"(certificaatautoriteit). Die zal een certificaat voor u aanmaken en het "
-"terugzenden naar uw e-mail (behalve wanneer u gekozen hebt om het in een "
-"bestand op te slaan). Bekijk het getoonde certificaat hieronder.\n"
-"<p>\n"
-"Wanneer u gegevens wilt veranderen, drukt u op Terug en kunt u nog wijzigingen "
-"aanbrengen. Wanneer alles correct is ingevuld drukt u op Voltooien om het "
-"sleutelpaar naar de CA te versturen.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Sleutelcategorieën"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "&Tekstkleur instellen..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "A&chtergrondkleur instellen..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "Lettert&ype instellen..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Doorhalen"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Standaarduiterlijk"