summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po1142
1 files changed, 0 insertions, 1142 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index e479b7e139d..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1142 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Dutch
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to Nederlands
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van ark
-# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2002.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Tom Albers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Kon het subproces niet starten."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Het verwijderen is mislukt."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Het wachtwoord is onjuist. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Voer het wachtwoord in om het bestand uit te pakken:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Het uitpakken is mislukt."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Het toevoegen is mislukt."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Archiefformaat selecteren"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Dit archief is van het type %1,\n"
-"dat niet wordt ondersteund.\n"
-"Kies om verder te gaan het formaat\n"
-"van het bestand."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"U staat op het punt een bestand te openen dat een niet-standaard\n"
-"extensie heeft. Ark heeft het volgende formaat gedetecteerd: %1\n"
-"Als dit volgens u onjuist is kunt u hier een ander formaat kiezen."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Gecomprimeerd archief"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Alle geldige archieven\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Ark KParts Component"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, de vele Ark-ontwikkelaars"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "&Bestand toevoegen..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "&Map toevoegen..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "Uit&pakken..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "Ve&rwijderen"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Tonen"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Openen met..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "Be&werken met..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "Alles &deselecteren"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Select&ie omkeren"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "&Ark instellen..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Zoekbalk tonen"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Zoekbalk verbergen"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het archief \"%1\" is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het opslaan?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Archief opslaan?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "%1 wordt gedownload..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Totaal: 0 bestanden"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 bestanden geselecteerd"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Onjuist aantal argumenten opgegeven"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr ""
-"U dient tenminste één bestand op te geven om aan het archief toe te voegen."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "U hebt onvoldoende schijfruimte."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"Het bestand dat u wilt bekijken is mogelijk een uitvoerbaar bestand. Het "
-"uitvoeren van onbekende uitvoerbare bestanden kan de veiligheid van uw systeem "
-"in gevaar brengen.\n"
-"Wilt het bestand werkelijk bekijken?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Toch uitvoeren"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "Zo&eken:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n bestand %1\n"
-"%n bestanden %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Archief opslaan als"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Sla uw archief op in hetzelfde formaat als het origineel.\n"
-"Tip: Gebruik een van de voorgestelde extensies."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig op te slaan..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "De map %1 kon niet aangemaakt worden"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Er trad een fout op bij het openen van het archief %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"De volgende bestanden zullen niet worden uitgepakt\n"
-"omdat ze reeds bestaan:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr ""
-"Er is onvoldoende vrije ruimte op de schijf om het archief uit te pakken."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Er trad een fout op bij het uitpakken van het archief."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Er trad een fout op bij het toevoegen van bestanden aan het archief."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Het archief %1 bestaat niet."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "U hebt niet de nodige toegangsrechten voor het openen van dit archief."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Archief bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Archief bestaat reeds"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Niet overschrijven"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar de map %1 te schrijven."
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Nieuw archief maken"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"U werkt momenteel met een eenvoudig gecomprimeerd bestand.\n"
-"Wilt u deze omzetten in een archief zodat deze meerdere bestanden kan "
-"bevatten?\n"
-"Kies in dat geval een naam voor uw nieuwe archief."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Archief aanmaken"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Niet aanmaken"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Archief wordt aangemaakt..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Selecteer de toe te voegen bestanden"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Bestanden worden toegevoegd..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Selecteer de map om toe te voegen"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Map wordt toegevoegd..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Wilt u de geselecteerde items werkelijk verwijderen?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Bezig te verwijderen..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Openen met:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Het archief dat zou worden uitgepakt bestaat niet meer."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Bezig met uitpakken..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Bewerken met:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Problemen met de bewerking van het bestand..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Het bewerkte bestand wordt gelezen..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Bestand wordt uitgepakt om weer te geven"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"Het ingebouwde weergaveprogramma is niet in staat het bestand te tonen. Wilt u "
-"het bekijken met een externe toepassing?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "In extern programma weergeven"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Niet weergeven"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 bestanden geselecteerd %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 bestand geselecteerd %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit toevoegen aan het huidige archief of openen als een nieuw archief?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&Openen"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor deze "
-"bestanden?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor dit bestand?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Archief maken"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Niet aanmaken"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Onbekend archiefformaat of beschadigd archief"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Het hulpprogramma %1 bevindt zich niet in uw zoekpad (PATH).\n"
-"Installeer het of neem contact op met uw systeembeheerder."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Er trad een fout op tijdens het aanmaken van het archief."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Het archief wordt geopend..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Dit archief is alleen-lezen. Als u het onder een nieuwe naam wilt opslaan, ga "
-"dan naar het menu \"Bestand\" en kies \"Opslaan als\"."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Er trad een fout op tijdens het openen van het archief %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Toevoeging"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Instellingen voor bestanden toevoegen"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Uitpakken"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Uitpakinstellingen"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Bestandsnaam "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Toegangsrechten "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Eigenaar/groep "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Grootte "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Datum "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Koppeling "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Huidige grootte "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Ratio "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Methode "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Versie "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Eigenaar "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Groep "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "opstartmap"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "map voor openen"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "uitpakmap"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "toevoegmap"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Uitpakken"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Mappen"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Toevoeginstellingen"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Uitpakinstellingen"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Ingangen &generiek behouden (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "&MS-DOS-bestandsnamen (8+3) forceren (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "LF vertalen naar DOS &CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Submappen &recursief toevoegen (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen op&slaan (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Bestanden o&verschrijven (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "Toegangsrechten ove&rnemen (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Mapnamen n&egeren (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Bestandsnamen omzetten naar k&leine letters (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Bestandsnamen omzetten naar h&oofdletters (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"U bent een eenvoudig gecomprimeerd archief aan het maken dat slechts één "
-"bestand bevat.\n"
-"Wanneer dit archief uitgepakt wordt dan zal de bestandsnaam zich baseren op de "
-"archiefnaam.\n"
-"Als u meer bestanden toevoegt zal u gevraagd worden om dit archief om te vormen "
-"naar een echt archief."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Eenvoudig gecomprimeerd archief"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Problemen bij het schrijven naar het archief..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Uitpakken"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Bestanden uit %1 uitpakken"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Uitpakken:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Alleen geselecteerde bestanden"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Alle bestanden uitpakken"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Bestemmingsmap:"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Doelmap openen na het uitpakken"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Map %1 aanmaken?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Ontbrekende map"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Map aanmaken"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "De map kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr ""
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar deze map te schrijven. Geef een "
-"andere map op."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr ""
-"Dit gebied is voor het tonen van informatie over de bestanden in een archief."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Open uitpakdialoog, sluit af na voltooiing"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Het 'archief' uitpakken naar 'map'. Sluit af wanneer voltooid.\n"
-"De 'map' zal worden aangemaakt als deze niet bestaat."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Vraagt om de naam van het archief om 'bestanden' aan toe te voegen. Sluit af "
-"wanneer voltooid."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Voegt 'bestanden' toe aan 'archief'. Sluit af wanneer voltooid.\n"
-"Het 'archief' zal worden aangemaakt als het nog niet bestaat."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Wordt gebruikt met '--extract to'. Als 'archief' is opgegeven\n"
-"wordt dit uitgepakt naar een submap van 'map', waarvan de naam\n"
-"gelijk is aan de naam van het 'archief' zonder de extensie."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Map om naar uit te pakken"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Bestanden om te worden toegevoegd"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "'archive' openen"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "KDE's archiveerprogramma"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, de vele Ark-ontwikkelaars"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Voormalig onderhouder"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Ideeën, hulp bij het maken van de pictogrammen"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nieuw &venster"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "&Herladen"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Het archief %1 is al geopend en staat in het scherm.\n"
-"Opmerking: als de bestandsnamen niet overeen komen, dan betekent dit dat een "
-"van beiden een symbolische koppeling is."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Openen &als:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Automatisch detecteren (standaard)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Toe te voegen bestanden selecteren"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Comprimeren..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Even geduld..."
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Actie"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "&LF vertalen naar DOS CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Bestandsnamen omzetten naar k&leine letters (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Bestandsnamen omzetten naar h&oofdletters (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebr&uiken"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "Konqu&eror integratie activeren"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Deze optie zal alleen correct functioneren wanneer de "
-"Konqueror integratie-plugin uit het tdeaddons-pakket geïnstalleerd is.</i>"
-"</font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Laatste mappen gebruikt voor uitpakken"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Oude bestanden alleen vervangen door nieuwere bestanden"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Indien deze optie geactiveerd is en u voegt een bestand met een naam toe die "
-"reeds bestaat in een archief, dan zal het bestaande bestand alleen overschreven "
-"worden als het toe te voegen bestand nieuwer is."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Bestanden overschrijven (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Alle bestanden op de schijf overschrijven indien deze ook voorkomen in het "
-"archief."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Toegangsrechten behouden"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"De gebruiker, de groep en de rechten van bestanden behouden. Gebruik dit "
-"voorzichtig aangezien dit kan leiden tot bestanden niet toebehoren aan een "
-"bestaande gebruiker op uw systeem"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "MS-DOS-bestandsnamen forceren (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat de bestandsnamen in het zip-archief voldoen aan het DOS "
-"8.3-formaat"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "LF vertalen naar DOS CRLF"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Mapnamen negeren (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Pakt alle bestanden uit naar de uitpakmap, waarbij de map-structuur in het "
-"archief genegeerd wordt."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen opslaan (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Submappen recursief toevoegen (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Bestandsnamen omzetten naar kleine letters (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Bestandsnamen omzetten naar hoofdletters"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Zoekbalk tonen"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Konqueror integratie activeren"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Activeert de integratie met de contextmenu's van Konqueror. Daardoor is het erg "
-"makkelijk archieven te creëren of uit te pakken. Deze optie werkt alleen "
-"wanneer u het tdeaddons-pakket geïnstalleerd heeft."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebruiken"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Tar-commando"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Experimentele ondersteuning voor laden van ACE-bestanden activeren"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Zoekbalk wissen"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Zoekbalk wissen\n"
-"Wist de inhoud van de zoekbalk zodat de volledige inhoud van het archief weer "
-"zichtbaar wordt."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Er kan geen nieuw proces voor de uitpakroutine worden gestart"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Problemen met het schrijven naar tijdelijk bestand..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Druk op \"Details\" om de laatste shell-uitvoer te bekijken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the files in the archive have been\n"
-#~ "extracted since all of them already exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn geen bestanden uit het archief uitgepakt\n"
-#~ "omdat ze alle reeds bestonden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
-#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 werd niet uitgepakt, omdat anders een bestaand bestand werd overschreven.\n"
-#~ "Wilt u terug naar de uitpakdialoog?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
-#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enkele bestanden zullen niet worden uitgepakt omdat ze anders bestaande bestanden zullen overschrijven.\n"
-#~ "Wilt u terug naar de uitpakdialoog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "De volgende bestanden zullen niet worden uitgepakt als u doorgaat:"