diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po | 1142 |
1 files changed, 0 insertions, 1142 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index e479b7e139d..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1142 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Dutch -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van ark -# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 22:55+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Kon het subproces niet starten." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Het verwijderen is mislukt." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Het wachtwoord is onjuist. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Voer het wachtwoord in om het bestand uit te pakken:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Het uitpakken is mislukt." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Het toevoegen is mislukt." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Archiefformaat selecteren" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Dit archief is van het type %1,\n" -"dat niet wordt ondersteund.\n" -"Kies om verder te gaan het formaat\n" -"van het bestand." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"U staat op het punt een bestand te openen dat een niet-standaard\n" -"extensie heeft. Ark heeft het volgende formaat gedetecteerd: %1\n" -"Als dit volgens u onjuist is kunt u hier een ander formaat kiezen." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Gecomprimeerd archief" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Alle geldige archieven\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark KParts Component" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, de vele Ark-ontwikkelaars" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Bestand toevoegen..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "&Map toevoegen..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "Uit&pakken..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "Ve&rwijderen" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Tonen" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Openen met..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Be&werken met..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "Alles &deselecteren" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Select&ie omkeren" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "&Ark instellen..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Zoekbalk tonen" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Zoekbalk verbergen" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het archief \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Archief opslaan?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 wordt gedownload..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Totaal: 0 bestanden" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 bestanden geselecteerd" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Onjuist aantal argumenten opgegeven" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "" -"U dient tenminste één bestand op te geven om aan het archief toe te voegen." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "U hebt onvoldoende schijfruimte." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Het bestand dat u wilt bekijken is mogelijk een uitvoerbaar bestand. Het " -"uitvoeren van onbekende uitvoerbare bestanden kan de veiligheid van uw systeem " -"in gevaar brengen.\n" -"Wilt het bestand werkelijk bekijken?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Toch uitvoeren" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "Zo&eken:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n bestand %1\n" -"%n bestanden %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Archief opslaan als" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Sla uw archief op in hetzelfde formaat als het origineel.\n" -"Tip: Gebruik een van de voorgestelde extensies." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Bezig op te slaan..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "De map %1 kon niet aangemaakt worden" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Er trad een fout op bij het openen van het archief %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"De volgende bestanden zullen niet worden uitgepakt\n" -"omdat ze reeds bestaan:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "" -"Er is onvoldoende vrije ruimte op de schijf om het archief uit te pakken." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Er trad een fout op bij het uitpakken van het archief." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Er trad een fout op bij het toevoegen van bestanden aan het archief." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Het archief %1 bestaat niet." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "U hebt niet de nodige toegangsrechten voor het openen van dit archief." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Archief bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Archief bestaat reeds" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Niet overschrijven" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar de map %1 te schrijven." - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Nieuw archief maken" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"U werkt momenteel met een eenvoudig gecomprimeerd bestand.\n" -"Wilt u deze omzetten in een archief zodat deze meerdere bestanden kan " -"bevatten?\n" -"Kies in dat geval een naam voor uw nieuwe archief." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Archief aanmaken" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Niet aanmaken" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Archief wordt aangemaakt..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Selecteer de toe te voegen bestanden" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Bestanden worden toegevoegd..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Selecteer de map om toe te voegen" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Map wordt toegevoegd..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Wilt u de geselecteerde items werkelijk verwijderen?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Bezig te verwijderen..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Openen met:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Het archief dat zou worden uitgepakt bestaat niet meer." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Bezig met uitpakken..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Bewerken met:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problemen met de bewerking van het bestand..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Het bewerkte bestand wordt gelezen..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Bestand wordt uitgepakt om weer te geven" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Het ingebouwde weergaveprogramma is niet in staat het bestand te tonen. Wilt u " -"het bekijken met een externe toepassing?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "In extern programma weergeven" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Niet weergeven" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 bestanden geselecteerd %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 bestand geselecteerd %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Wilt u dit toevoegen aan het huidige archief of openen als een nieuw archief?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor deze " -"bestanden?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor dit bestand?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Archief maken" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Niet aanmaken" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Onbekend archiefformaat of beschadigd archief" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Het hulpprogramma %1 bevindt zich niet in uw zoekpad (PATH).\n" -"Installeer het of neem contact op met uw systeembeheerder." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Er trad een fout op tijdens het aanmaken van het archief." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Het archief wordt geopend..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Dit archief is alleen-lezen. Als u het onder een nieuwe naam wilt opslaan, ga " -"dan naar het menu \"Bestand\" en kies \"Opslaan als\"." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Er trad een fout op tijdens het openen van het archief %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Toevoeging" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Instellingen voor bestanden toevoegen" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Uitpakken" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Uitpakinstellingen" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Bestandsnaam " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Toegangsrechten " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Eigenaar/groep " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Grootte " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Datum " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Koppeling " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Huidige grootte " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Ratio " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Methode " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versie " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Eigenaar " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Groep " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "opstartmap" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "map voor openen" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "uitpakmap" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "toevoegmap" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Toevoegen" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Uitpakken" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Mappen" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Toevoeginstellingen" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Uitpakinstellingen" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Ingangen &generiek behouden (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "&MS-DOS-bestandsnamen (8+3) forceren (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "LF vertalen naar DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Submappen &recursief toevoegen (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen op&slaan (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Bestanden o&verschrijven (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "Toegangsrechten ove&rnemen (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Mapnamen n&egeren (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar k&leine letters (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar h&oofdletters (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"U bent een eenvoudig gecomprimeerd archief aan het maken dat slechts één " -"bestand bevat.\n" -"Wanneer dit archief uitgepakt wordt dan zal de bestandsnaam zich baseren op de " -"archiefnaam.\n" -"Als u meer bestanden toevoegt zal u gevraagd worden om dit archief om te vormen " -"naar een echt archief." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Eenvoudig gecomprimeerd archief" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problemen bij het schrijven naar het archief..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Uitpakken" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Bestanden uit %1 uitpakken" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Uitpakken:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Alleen geselecteerde bestanden" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Alle bestanden uitpakken" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Bestemmingsmap:" - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Doelmap openen na het uitpakken" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Map %1 aanmaken?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Ontbrekende map" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Map aanmaken" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "De map kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar deze map te schrijven. Geef een " -"andere map op." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Dit gebied is voor het tonen van informatie over de bestanden in een archief." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Open uitpakdialoog, sluit af na voltooiing" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Het 'archief' uitpakken naar 'map'. Sluit af wanneer voltooid.\n" -"De 'map' zal worden aangemaakt als deze niet bestaat." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Vraagt om de naam van het archief om 'bestanden' aan toe te voegen. Sluit af " -"wanneer voltooid." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Voegt 'bestanden' toe aan 'archief'. Sluit af wanneer voltooid.\n" -"Het 'archief' zal worden aangemaakt als het nog niet bestaat." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Wordt gebruikt met '--extract to'. Als 'archief' is opgegeven\n" -"wordt dit uitgepakt naar een submap van 'map', waarvan de naam\n" -"gelijk is aan de naam van het 'archief' zonder de extensie." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Map om naar uit te pakken" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Bestanden om te worden toegevoegd" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "'archive' openen" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "KDE's archiveerprogramma" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, de vele Ark-ontwikkelaars" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Voormalig onderhouder" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideeën, hulp bij het maken van de pictogrammen" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieuw &venster" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "&Herladen" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Het archief %1 is al geopend en staat in het scherm.\n" -"Opmerking: als de bestandsnamen niet overeen komen, dan betekent dit dat een " -"van beiden een symbolische koppeling is." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Openen &als:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Automatisch detecteren (standaard)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Toe te voegen bestanden selecteren" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Comprimeren..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Even geduld..." - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Actie" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "&LF vertalen naar DOS CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar k&leine letters (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar h&oofdletters (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebr&uiken" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Konqu&eror integratie activeren" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Deze optie zal alleen correct functioneren wanneer de " -"Konqueror integratie-plugin uit het tdeaddons-pakket geïnstalleerd is.</i>" -"</font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Laatste mappen gebruikt voor uitpakken" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Oude bestanden alleen vervangen door nieuwere bestanden" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Indien deze optie geactiveerd is en u voegt een bestand met een naam toe die " -"reeds bestaat in een archief, dan zal het bestaande bestand alleen overschreven " -"worden als het toe te voegen bestand nieuwer is." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Bestanden overschrijven (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Alle bestanden op de schijf overschrijven indien deze ook voorkomen in het " -"archief." - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Toegangsrechten behouden" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"De gebruiker, de groep en de rechten van bestanden behouden. Gebruik dit " -"voorzichtig aangezien dit kan leiden tot bestanden niet toebehoren aan een " -"bestaande gebruiker op uw systeem" - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "MS-DOS-bestandsnamen forceren (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "" -"Zorgt ervoor dat de bestandsnamen in het zip-archief voldoen aan het DOS " -"8.3-formaat" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "LF vertalen naar DOS CRLF" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Mapnamen negeren (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Pakt alle bestanden uit naar de uitpakmap, waarbij de map-structuur in het " -"archief genegeerd wordt." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen opslaan (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Submappen recursief toevoegen (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar kleine letters (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar hoofdletters" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Zoekbalk tonen" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Konqueror integratie activeren" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Activeert de integratie met de contextmenu's van Konqueror. Daardoor is het erg " -"makkelijk archieven te creëren of uit te pakken. Deze optie werkt alleen " -"wanneer u het tdeaddons-pakket geïnstalleerd heeft." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebruiken" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar-commando" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Experimentele ondersteuning voor laden van ACE-bestanden activeren" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Zoekbalk wissen" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Zoekbalk wissen\n" -"Wist de inhoud van de zoekbalk zodat de volledige inhoud van het archief weer " -"zichtbaar wordt." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Er kan geen nieuw proces voor de uitpakroutine worden gestart" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problemen met het schrijven naar tijdelijk bestand..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Druk op \"Details\" om de laatste shell-uitvoer te bekijken." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn geen bestanden uit het archief uitgepakt\n" -#~ "omdat ze alle reeds bestonden." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 werd niet uitgepakt, omdat anders een bestaand bestand werd overschreven.\n" -#~ "Wilt u terug naar de uitpakdialoog?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Enkele bestanden zullen niet worden uitgepakt omdat ze anders bestaande bestanden zullen overschrijven.\n" -#~ "Wilt u terug naar de uitpakdialoog?\n" -#~ "\n" -#~ "De volgende bestanden zullen niet worden uitgepakt als u doorgaat:" |